Тайфун [Клер Эллиот] (fb2) читать постранично

- Тайфун (пер. И. Филимонова) (и.с. Женский роман) 607 Кб, 136с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Клер Эллиот

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Клер Эллиот Тайфун

Глава 1

Джульетта пробралась на верхнюю палубу парома «Звезда», который курсировал по гавани Гонконга каждый час, и заняла свободное место около поручней. Она без всякого интереса разглядывала пассажиров; в этот ранний час это были в основном опрятно одетые китайцы, спешащие на работу. Лишь человек, одиноко стоявший на носу судна и бросавшийся в глаза из-за своего необычного в этих местах высокого роста, привлек внимание Джульетты. Он наблюдал за проходящими мимо по каналу грузовыми судами. Солнце освещало его темные волосы, подчеркивая их роскошность, оставляя серебристые блики на плечах его бледно-серого легкого делового костюма.

Сердце Джульетты конвульсивно забилось.

«Это не может быть он! — в смятении подумала она. — Он ведь, кажется, живет в Лондоне?» Очевидно, что это бизнесмен, а не турист на отдыхе. Было время, когда ее сердце каждый раз начинало бешено биться при виде высокого темноволосого мужчины, но она давно справилась с этим. «Это, должно быть, иностранец», — сказала она себе. Но, игнорируя разворачивающийся перед ней живописный вид островов Гонконга, она не могла отвести от него взгляда, у нее тревожно засосало под ложечкой. Время не стерло из ее памяти неизгладимое впечатление, произведенное его образом и навсегда отпечатавшееся в ней. Ей была до боли знакома эта широкая могучая спина; не у многих мужчин были такие волосы цвета дорогого шоколада.

Дрогнув, паром причалил к пристани. Джульетта качнулась, наступив на ногу человеку позади нее, который обрушил на нее поток негодующих слов. Она начала рассыпаться извинениями, но слова застыли на ее губах, когда мужчина повернул голову, чтобы посмотреть, что было причиной столь шумного беспокойства. Невозможно было ошибиться в этих невероятно синих глазах, в смуглом от южного загара лице даже на таком далеком расстоянии. У нее пересохло в горле. Это был Марк Лонгридж. Ей показалось, что она увидела легкое удивление в его глазах, когда его взгляд скользнул по ней, но, должно быть, она ошиблась, потому что он, безучастно отвернувшись, спустился по трапу.

Не думая ни о чем, она следовала за высокой фигурой, пока та не исчезла в огромном здании с круглыми окнами, в котором был расположен офис. Он ни разу не оглянулся. Что Марк здесь делает? Она нахмурилась, пытаясь вспомнить. На протяжении нескольких лет она следила за всеми событиями в его жизни, хотя никогда не признавалась себе в том, что она интересуется его судьбой, но вот уже пять лет она не слышала нигде упоминания его имени. Неужели все это время он жил здесь, в Гонконге?

Но, в конце концов, это ее не касается, она теперь для Марка ничего не значит, да вряд ли когда-нибудь действительно что-то значила. Она не ожидала встретить его снова в этом переполненном людьми месте. Джульетта намеревалась провести свое первое утро в Гонконге, осматривая достопримечательности, но, пробираясь по тротуару сквозь толпу, она поразилась при виде высотного здания фирмы и засомневалась в том, что произошло. Действительно ли она видела Марка? Джульетта не могла поверить в то, что Марк не смог ее узнать; она не очень изменилась, и ее длинные, до пояса, белые волосы бросались в глаза среди темноволосых китайцев. Может, опять память сыграла с ней злую шутку, заставив ее из-за сильного сходства поверить в то, что это был Марк? Все произошло настолько быстро, что она уже не была уверена в том, что может доверять своим собственным глазам; она чувствовала себя до нелепости неловко, как маленькая девочка, мельком увидев человека, которого не видела уже несколько лет.

Она попыталась сосредоточиться на экзотических видах, окружавших ее: владельцы магазинчиков крикливо зазывали к себе на языке, который, должно быть, самый шумный язык в мире; каллиграфы писали письма для невежественных покупателей под невысокими прилавками своих лавчонок около тротуара; ароматные запахи жареных овощей и риса распространялись из ресторана, зазывая проголодавшихся служащих, — но у нее ничего не вышло, она была слишком рассеянна, чтобы внимательно осматривать все вокруг.

Джульетта заколола волосы, убрав их со спины, от которых ей было очень жарко. Она устала и была расстроена. «Это, должно быть, из-за непривычной жары», — подумала она устало, обманывая себя. Она вернется в отель и отдохнет. Но Джульетта не могла удержаться и не пройти мимо здания с круглыми окнами, остановившись перед ним и с интересом думая, действительно ли Марк сейчас там.

Ее сердце замерло. Он спускался по ступенькам. Гневно комкая своими длинными пальцами ручку сумки, он мрачно хмурился. Марк поднял глаза, и их взгляды встретились. Джульетта стояла словно прикованная к месту, внезапно страстно пожелав себе провалиться сквозь землю. Марк медленно приближался к ней, ничуть не колеблясь; его красиво очерченные губы даже не улыбнулись, чтобы поприветствовать ее.

— Значит, это была ты на «Звезде», — сказал он, подойдя