Гранатовое вино [Анастасия Ильинична Эльберг] (fb2) читать постранично

- Гранатовое вино (а.с. Хроники Темной Змеи) 56 Кб, 17с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Анастасия Ильинична Эльберг - Анна Викторовна Томенчук

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эльберг Анастасия, Томенчук Анна ГРАНАТОВОЕ ВИНО

Флоренция, Италия

1519 год


— Рино, прочитай нам еще сказку! Коро-о-о-отенькую…

— Нет, Лео. Вам давно уже пора спать. А мне рано вставать, ты знаешь сам.

Темноволосый мальчик, названный Лео, сердито засопел.

— Я уже большой, мне шесть лет, и меня нужно звать…

— Пантелеоне. Прости. И вам с Розой действительно пора спать.

Лео смотрел на то, как старший брат подходит к кровати сестры и поправляет ей одеяло.

— Рино, а в чаще правда живут феи? — спросила она. Розу и Лео разделял всего лишь год, но сейчас она казалась совсем крошечной и невесомой — последние несколько дней выдались непростыми.

— Да, — ответил тот.

— И у них правда есть гранатовое вино, которым можно вылечить все болезни?

— Правда. Но, увы, нам его не достать. Ведь мы не можем видеть фей.

Девочка хотела спросить что-то еще, но закашлялась и села, пытаясь вдохнуть. Ринальдо привычным и уверенным жестом обтер ее лицо смоченной в травяном отваре тряпицей, а потом погладил по волосам.

— Не волнуйся, — сказал он ей. — Совсем скоро ты поправишься, и мы все вместе сходим в лес. Кто знает? Может, феи решат показаться нам. И принесут немного вина.

— И тогда вернутся мама с папой?

Ринальдо покачал головой.

— Нет, Роза. Не вернутся. Иногда люди уходят… далеко.

— А мы когда-нибудь уйдем?

— Да, все мы. Но это будет нескоро. А теперь засыпайте. Сладких снов.

Лео честно пытался уснуть — он всегда слушался брата (ну, или почти всегда…) — но у него ничего не получалось. Он лежал, глядя в темноту, и слушал дыхание Розы. Оно было хриплым и прерывистым. Так дышала мама за несколько дней до того, как уйти. Так объяснял сестре Рино, но Лео знал, что мама не ушла — она умерла. Ей дали лекарство, но оно не помогло. В тот год во Флоренции многие умерли — на узенькой улочке вблизи Понте Веккьо, где находилась их крохотная комнатка, не осталось почти ни одной живой души. Рино рассказал Лео, что папа умер еще до рождения Розы от той же болезни: он называл ее странным и трудно произносимым именем, а моменты, когда болезнь приходит в город — эпидемией.

Когда начиналась эпидемия, Рино целыми днями пропадал вне дома. Раньше он работал помощником у Лоренцо, хозяина аптеки на Пьяццо Питти, но потом встретил доброго сеньора-врача, и теперь трудился вместе с ним. Лео ни разу не видел этого сеньора, но Рино рассказывал, что тот обучает его разным премудростям мастерства. О неизвестном господине он говорил не Dottore, а очень уважительно — Maestro, и всего лишь пару раз назвал его по имени, но Лео это имя забыл. Одно мог сказать точно: оно было странным и начиналось с буквы «В»… или «Б»?..

— Роза? — тихо позвал Лео.

— Что? — ответила она — тоже шепотом.

— Хочешь, я достану для тебя гранатовое вино?


Для весны, пусть и поздней, день выдался жарким: солнце палило нещадно уже с самого утра. Довольное и свежее, оно показалось над горизонтом, и Лео встретил восход уже в пути. Он дождался, пока Рино уйдет по своим делам, открыл дверь донне Франческе, сестре аптекаря Лоренцо (она иногда помогала им по хозяйству и сидела с Розой), и неслышно выскользнул из дома. Солнце уже поднялось, когда маленький путешественник прошел через городские ворота и быстрым шагом направился в сторону леса. Они с Рино и Розой часто ходили туда пешком, и он знал, что доберется до полудня.

Лео мог бродить по лесу с закрытыми глазами — он прекрасно ориентировался и находил дорогу даже тогда, когда оказывался в непроглядной чаще. Рино учил его ориентироваться по солнцу днем и по звездам ночью, Лео замечал невидимые глазу впервые оказавшегося среди деревьев человека знаки и видел обросшую мхом сторону пней и стволов, так что брат мог не волноваться — он не потеряется. Препятствие было только одно, но серьезное. Феи жили в другой части леса. Туда не ходили даже опытные охотники и собиратели трав.

Вряд ли Рино на самом деле верит в фей, размышлял Лео, не сбавляя шага и покачивая на ходу небольшой плетеной корзинкой (туда он положил пару кусков хлеба и большую вареную картофелину — на случай, если его не насытят лесные ягоды). По правде сказать, он и сам в них не очень верил… но как-то раз брат познакомил его со своим другом, врачом Филиппом. У Филиппа была сестра, Марта, настоящая красавица. И Марта нравилась Рино, что, в свою очередь, не очень нравилось Филиппу, хотя Лео и не понимал, в чем дело — разве это плохо, когда кто-то кому-то нравится?

Рино и Филипп говорили о разных непонятных вещах — не только о медицине, но и об академии (наверное, это какое-то очень тайное общество, и никак иначе) — а Лео проводил время в обществе маленькой Клэр, младшей сестры Марты. По правде говоря, с ней было скучновато, потому что она ни с кем не разговаривала — только внимательно изучала гостей и иногда тяжело вздыхала. И лишь однажды, когда они остались наедине, Клэр рассказала Лео о