Том 3. Позолоченный век (повесть наших дней) [Марк Твен] (fb2) читать постранично, страница - 202

- Том 3. Позолоченный век (повесть наших дней) (пер. Нора Галь) (а.с. Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах -3) 2.01 Мб, 527с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Марк Твен - Чарльз Дэдли Уорнер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

"Не знаю, что могло случиться; быть может, мы получим дурные вести". (На языке индейцев чиппевеев.)

Из "Грамматики чиппевейского языка" Бараги.

(обратно)

190

Бумага, чернила - и ни на грош справедливости (испанск.).

(обратно)

191

Обезьяне не нравится, когда другая обезьяна наедается досыта (эфикск.).

В качестве эпиграфа приводится эфикская (старокалабарская) пословица. Заимствована из книги Р.Бэртона "Остроумие и мудрость Западной Африки".

(обратно)

192

На меня они все вместе

Громогласно ополчились:

"Да мы видели все сами,

Мы отныне очевидцы".

(На языке массачусетских индейцев.)

Из книги псалмов, переведенных на язык массачусетских индейцев Джоном Элиотом.

(обратно)

193

Семь тысяч долларов, переданные мистером Ноблом в законодательное собрание штата, были сданы на хранение до тех пор, пока их не востребует законный владелец. Сенатор Дилуорти сделал однажды попытку через своего protege - начинающего банкира - получить их, но, поскольку не существовало никаких записей и документов, подтверждающих право последнего на эти деньги, попытка сорвалась. А отсюда мораль: когда ссужаешь кого-нибудь деньгами, чтобы он мог основать банк, непременно бери с него расписку. (Прим. авторов.)

(обратно)

194

Пусть смерть близка,

Но сердце не смирилось (корнуэльск.).

Из мистерии "Сотворение мира", переложенной на корнуэльский язык; сохранилась в рукописи XV в.

(обратно)

195

Тот возница хорош, который умеет поворачивать (датск.).

(обратно)

196

Итак, в путь! Готовы ли вы?

"Йапи Оайи", т. I, No 7. (На языке индейцев сиу (дакота.))

В качестве эпиграфа приводится цитата из газеты "Йапи Оайе", выходившей в 70-е годы XIX в. в штате Дакота, на языке индейцев сиу (дакота).

(обратно)

197

Заслуженная награда ждет терпеливого. (На языке канури.)

Эпиграф заимствован из книги Р.Бэртона "Остроумие и мудрость Западной Африки".  

(обратно)

198

Неужели напрасно, неужели без всякой пользы провел я здесь столько дней, столько ночей!

"Рабинал-Ачи". (На языке киче.)

(обратно)

199

Тогда оба мы будем счастливы и дети наши будут покоить нашу старость (гавайск.).

(обратно)

200

В качестве второго эпиграфа приводится изречение из текста библии.

(обратно)

201

Гелиогабал - римский император с 218 по 222 г. н.э.

(обратно)

202

Цитата заимствована из текста библии.

(обратно)

203

Приписанный Геродоту эпиграф принадлежит Твену.

(обратно)

204

"Индейцам и свевам известны они издавна". - Первое европейское поселение на территории нынешней Филадельфии было основано шведами (свевами) в 1638 г. и называлось Новая Швеция; коренное население этих мест - индейцы племени делаваров (ирокезская группа) - было впоследствии истреблено или изгнано, и память о нем сохранилась лишь в местных географических названиях.

(обратно)