Древнеевропейская литература Поэзия
Пространство переводаДобавлена: 30.04.2015 Версия: 1.002. Дата авторской / издательской редакции: 1941-01-01 Дата создания файла: 2012-12-27 ISBN: 978-5-91763-240-7 Кодировка файла: utf-8 Издательство: Водолей Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы. |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 69 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 109.12 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1410.62 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
1 час 46 минут назад
7 часов 31 минут назад
8 часов 38 минут назад
9 часов 35 минут назад
9 часов 50 минут назад
19 часов 32 секунд назад