Смерть — діло самотнє [Рей Дуглас Бредбері] (fb2) читать постранично, страница - 98

- Смерть — діло самотнє (пер. Володимир Митрофанов) 1.81 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Рей Дуглас Бредбері

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Релігійно-добродійницька організація.

(обратно)

23

Острів на околиці Нью-Йорка, де тимчасово поселяли іммігрантів до США з невизначеним становищем.

(обратно)

24

Мексіканська страва на зразок італійської піцци.

(обратно)

25

Латиноамериканський танець.

(обратно)

26

Браво! (ісп.)

(обратно)

27

Американці мексіканського походження.

(обратно)

28

Річниця перемоги мексіканського війська над французькими інтервентами в битві під Пуеблою (1862).

(обратно)

29

Місто в Лівії, поблизу якого в 1943 р. англійські війська розгромили німецькі експедиційні сили під командуванням генерал-фельдмаршала Роммеля.

(обратно)

30

Фешенебельний приморський курорт на півдні Англії.

(обратно)

31

Моя вина, я винен (лат.).

(обратно)

32

Негайно (франц.).

(обратно)

33

Так? (нім.)

(обратно)

34

Кровожерний вампір з однойменного фільму 20-х pp.

(обратно)

35

Склад злочину (лат.).

(обратно)

36

По-англійському (ісп.).

(обратно)

37

Дурна я! Так (ісп.).

(обратно)

38

Громадянська війна в США (1861–1865) між буржуазною Північчю й рабовласницьким Півднем.

(обратно)

39

Окремі перефразовані рядки вірша з другої книжки Льюїса Керролла про пригоди Аліси — «Крізь дзеркало»; у вірші йдеться про те, як Тесля і Морж запросили устриць на прогулянку і з'їли їх.

(обратно)

40

Персонаж однойменної казки братів Гріммів.

(обратно)

41

Кровожерне чудисько з давньоанглійської поеми «Беовульф».

(обратно)