Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. 3-й том. Главы 48-89. Разделы чха, джа, нйа, та [Санчжей Чжамцо] (fb2) читать онлайн

- Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. 3-й том. Главы 48-89. Разделы чха, джа, нйа, та (пер. А. Кособуров) 925 Кб, 248с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Санчжей Чжамцо

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ

БУРЯТСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР

ИНСТИТУТ МОНГОЛОВЕДЕНИЯ, БУДДОЛОГИИ

И ТИБЕТОЛОГИИ


Санчжей Чжамцо

Тибетский медицинский трактат

ЛХАН-ТХАБС

Разделы чха, джа, нйа, та

Главы 48-89

3-й том.

Перевод с тибетского А. Кособурова


Улан-Удэ 2000

УДК 942.615.89

С 18

Ответственный редактор

кандидат филологических наук Д.Б. Дашиев

Рецензенты

доктор фармакологических наук Т.А. Асеева

кандидат философских наук С.П. Нестеркин

Санчжей Чжамцо. Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. Разделы чха, джа, нйа, та.

Пер. с тиб. – Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2000. – 193 с.

ISBN 5-7925-0003-7


В разделах чха, джа, нйа и та тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс описываются болезни верхней части тела и органов чувств, пяти "плотных" и шести "полых" органов, а также т. н. "разрозненные" болезни.

Книга адресована всем, кто интересуется тибетской медициной.


ISBN 5-7925-0003-7

4102000000-23

С ------------------ Без. объявл.

042 (02) 5-99

© А. Кособуров, 2000

© ИМБиТ СО РАН, 2000


Содержание

Раздел чха

Глава 48. Лечение болезней головы ……………………………………..

Глава 49. Лечение болезни "черви головы" ……………………………

Глава 50, Лечение глазных болезней …………………………………..

Глава 51. Лечение болезней ушей ………………………………………

Глава 52. Лечение болезней носа ……………………………………….

Глава 53. Лечение болезней полости рта ……………………………….

Глава 54. Лечение болезней зубов ………………………………………

Глава 55. Лечение зоба …………………………………………………..

Раздел джa

Глава 56. Лечение болезней сердца …………………………………….

Глава 57. Лечение болезней легких …………………………………….

Глава 58. Лечение легочных нагноений ………………………………..

Глава 59. Лечение болезней печени …………………………………….

Глава 60. Лечение болезней селезенки ………………………………….

Глава 61 Лечение болезней почек ……………………………………….

Глава 62. Лечение семяистечения ……………………………………….

Глава 63. Лечение болезней желудка ……………………………………

Глава 64. Лечение болезней тонкой кишки ……………………………..

Глава 65. Лечение застарелого поноса …………………………………..

Глава 66. Лечение болезней толстой кишки …………………………….

Раздел нйа

Глава 67. Лечение болезней мужского тайного органа …………………

Глава 68 - Лечение болезней женского тайного органа …………………

Раздел тa

Глава 69. Лечение охриплости …………………………………………..

Глава 70. Лечение потери аппетита ……………………………………..

Глава 71. Лечение жажды ………………………………………………..

Глава 72. Лечение икоты …………………………………………………

Глава 73. Лечение одышки ……………………………………………….

Глава 74. Лечение болезни гланг-тхабс …………………………………

Глава 75. Лечение болезней "червей" …………………………………….

Глава 76. Лечение поноса ………………………………………………….

Глава 77. Лечение рвоты …………………………………………………

Глава 78. Лечение запора …………………………………………………

Глава 79. Лечение задержки мочи ………………………………………..

Глава 80. Лечение мочеизнурения ……………………………………….

Глава 81. Лечение поноса жарких стран …………………………………

Глава 82. Лечение болезни дрег …………………………………………..

Глава 83. Лечение болезни грум-бу ……………………………………….

Глава 84. Лечение "свежего" грум-бу ……………………………………..

Глава 85. Лечение болезней чху-сер ……………………………………….

Глава 86. Лечение болезней "белых каналов" …………………………….

Глава 87. Лечение болезней "почечных каналов" ………………………...

Глава 88. Лечение кожных болезней ………………………………………

Глава 89. Лечение болезни мдзер-ба ………………………………………

Литература ………………………………………………………………………


Предисловие переводчика

Намо Гурувэ, намо Буддая, намо Дармая, нама Сангая!


В этой книге продолжается публикация переводов тибетского медицинского трактата Лхан-тхабс. В публикуемой части трактата описываются диагностика и лечение болезней верхней части тела и органов чувств, пяти "плотных" и шести "полых" органов, а также т. н. "разрозненных" болезней.

В этом выпуске не приведена расшифровка транслитерированных названий упоминаемого в тексте лекарственного сырья, поскольку полный указатель с местными заменителями и т. п. предполагается опубликовать в заключительном томе или отдельной книгой.

Автор перевода предупреждает об опасности применения лечебных рекомендаций, содержащихся в этой книге, без соответствующего образования и посвящения, а также приносит извинения за возможные ошибки.

Андрей Кособуров

Улан-Удэ, 2000 г.

Раздел чха

Глава 48. Лечение болезней головы

Намо Гуру Бхайшадзйе!

Кланяюсь [Тому, кто] изначально чистое голубое небо покрывает облаками обширных знаний и, уподобившись летнему грому, низвергает благодатный дождь мудрости на землю!

Этот [раздел, посвященный описанию лечения] верхней части тела и органов чувств, начинается с болезней головы, [наставления] о которых [включают] пять [тем -] причины, условия, классификация, признаки и лечение.

Причины и условия: пребывание в сильно задымленном [помещении, а также если] сутками не спать, выпивание большого [количества] вина, утомление от болтовни и т. п., если [непокрытая] голова подвергается воздействию ураганного ветра, [вдыхание] непривычных запахов - [причем,] если путем опроса [выяснится, что больной не переносит] воздействия "горячих" запахов, [значит] возникшая болезнь "горячая", а если "прохладных" - "холодная".

Классификация: хотя [в тантре] описано четырнадцать [разновидностей] - восемь "главных" болезней, [которыми считаются болезни из-за] рлунг, мкхрис, бад[-кан], крови, сочетанная [болезнь из-за] бад[-кан и] крови, сочетание рлунг и мкхрис, сочетание бад[-кан и] рлунг и [болезнь] "черви головы", а также шесть "второстепенных" [болезней] - "материнский рлунг", рмен-'брас, глог-па-чан 1, скра-бйи-ба 2, спйи-тхер 3 и "седина", в этом разделе [подробно рассматриваются лишь] семь - из-за рлунг, мкхрис, крови, [сочетанная болезнь из-за] бад[-кан и] рлунг, [сочетание] бад[-кан и] мкхрис, сочетание рлунг и мкхрис, [а также сведенные] воедино "второстепенные" [болезни 4].

Признаки, [позволяющие проводить] распознавание этих [болезней].

[При разновидности,] вызванной рлунг, будут колющие боли в челюстях, чувство распирания (?) во лбу и межбровье, зубная боль, которая то усиливается, то стихает, шум в ушах, приносят облегчение "маслянистые" компрессы и стягивание головы [повязкой].

[Болезнь,] вызванная мкхрис, [по признакам] напоминает римс, [а кроме того] будут жар в голове, теле и глазах, [больному] чудится, [что помещение] задымлено, по ночам [ощущается] горечь во рту и подташнивает желчью, на холоде [самочувствие] улучшается.

[При болезни,] вызванной кровью, будет чувство распирания [в сосуде] рце-чхунг, пульсирующие боли в челюстях, тяжесть в голове, вредит выпивание вина, работа, [требующая] физических перенапряжений, [дневной] сон, [перегревание] на солнце, у огня и т. п.

[При болезни,] вызванной бад[-кан], будет тяжесть в голове, пища [кажется] неприятной [на вкус], рвота, отекают глаза, ночью наступает облегчение.

При "материнском рлунг" [болезнь] "рлунг матки", [вызванная нарушениями в] диете и образе жизни [в период] беременности матери, "перебегает" к ребенку, из-за чего возникает отек головы.

При рмен и 'брас также будут отеки, но только твердые [на ощупь].

При болезни из-за "червей" и глог-па[-чан вся голова] покрывается мелкими нарывами.

При ко-лер-скра-бйи и спйи-бо-тхер-бу [из-за воздействия различных "болезненных факторов" -] бад[-кан], мкхрис и чху-сер - портятся корни волос [и наступает облысение].

В результате "внедрения телесного тепла в голову" волосы "варятся" и возникает седина - говорят также, что на цвет [волос] и т. п. [отрицательно влияет] интенсивная умственная работа.

Болезнь головы, [возникшая из-за] бад[-кан и] рлунг, [проявляется] тяжестью [в голове], нарушается координация движений (?), много беспокойных [сновидений], пища [кажется] неприятной [на вкус], будет шум в ушах и глухота, ухудшается память, головокружение и обмороки.

При болезни головы из-за сочетания бад[-кан и] мкхрис будут боли при перегревании у огня и на солнце, тяжесть в голове, [чувство] неблагополучия в желудке, вредят вино, физические перенапряжения, [пребывание на] солнцепеке.

При сочетании двух - рлунг и мкхрис - боли [локализуются во] лбу, в глазах и челюстях, не зависят ни от жары, ни от холода, усиливаются в первой половине [дня] и при голодании, пульс "скачущий", с наступлением прохлады - в вечернее время - [состояние] улучшается.

[Описание] других болезней - [относящихся к разряду] "второстепенных" - приведено выше - среди ["главных"].

Признаки [болезней] спйи-тхер и "седина" видны [непосредственно при осмотре] черепа.

Методы лечения.

При болезни головы, вызванной рлунг, [используй методы] лечения болезней головы, [изложенные] в главе [о лечении] рлунг.

При [болезни], вызванной бад[-кан], выполни [процедуру] снум-'чхос [с использованием] старого масла, после чего вызови рвоту, наложи [на голову] компресс из сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйи-монг, ци-тра-ка, спйанг-цхер и т. п. и мажь [мазью на основе] ци-тра-ка, сга-скйа и сран-ма'и-пхйе, заставь поголодать, после чего дай носовое лекарство из ла-пхуг-ги-са-бон и меда.

При "червях" влей в нос теплую кровь, [полученную при] кровопускании у здорового человека или домашнего животного - подойдет любая, дай [в виде] носового лекарства тройку - нйа-рул, шинг-кун и бйи-танг-ка, смешав с коровьей мочой - [в результате такого лечения "черви] выйдут наружу" и больной поправится; или вдувай в нос дым от этих [же лекарств, но] в смеси с маслом; окуривай дымом сжигаемого [порошка из] гла-рци, бцан-дуг, шинг-кун, ма-ру-рце, ланг-тханг-рце, рцад, бцод и пхур-монг-наг-по в смеси с жиром, [который бывает на] мясе крупной дичи.

При "материнском рлунг" применяй [обычные методы] лечения рлунг, после чего лечи как 'брас.

При рмен-'брас применяй [общепринятые методы] лечения этих [болезней].

При глог-па-чан прикладывай охлажденную "железяку" и втирай [в голову смесь] мочи пегой коровы, кхйим-бйа'и-брун и 'б'а-чха или мажь жидкостью, [выжатой из] конского навоза, с добавлением соли.

При спйи-тхер и ко-лер-скра-бйи-ба произведи т. н. "очищение", т. е. для "послабления головы" вскрой ланцетом ["сосуды], переполненные водой" 5; смазывай [голову] смесью из свиного костного мозга и жира, со-ма-ра-дза, скйу-ру-ра и т. п.; или [мажь смесью] спанг-ма, сдонг-рос, на-ле-шам, наг-цхур и т. п.; или возьми спанг-ма, ру-рта, тхал-трес, т. е. ба-лу, ба-спру-ба, сгонг-тхог и т. п., [добавь] побольше луг-ру-смуг-по'и-мэ-тог, о котором говорят "благозвучный", а также ти-ба и у-дпал-снгон-по, смешай с молоком, медом и т. п. [и приготовь] мазь [в виде] лде-гу; или мажь [мазью из] пад-ма-гэ-сар, скйу-ру, шинг-мнгар, тил-наг и т. п. в смеси с медом, которая [помимо лечения облысения] также вызывает "потемнение" седины; мажь нос [смесью] из "пяти [корней" -] ра[-мнйе], нйе[-шинг], лча[-ба], гзе[-ма] и ба[-спру] и кунжутного масла.

При "седине" мажь [волосы мазью из] йунгс-кар и угля, [полученного путем] бездымного обжига луг-ру; давай [в качестве] носового лекарства и втирай в голову ["масляный] отвар", [для приготовления которого] шинг-мнгар, канта-ка-ри-смуг-по, цан-дан-дкар, пи-линг, у-дпал-снгон-по и скйу-ру [следует] прокипятить в равном количестве масла - [выполнение] этих [рекомендаций] позволит избавиться от седины и болезней головного мозга.

При болезни головы [из-за] мкхрис дай отвар "Мго-тханг-гсум", добавив к основе [прописи] снго-сга, затем давай состав из тиг-та, гур-гум, дом-мкхрис, бонг-нга-дкар, а-бйаг, гангс-тхиг и гсер-мэ[-тог]. Если, несмотря [на такое лечение, болезнь] не стихает, к основе [прописи] "Мго-тханг-гсум" из ми-тход-тхал, 'бруг-рус и тиг-та [добавь] гур-гум, гй'а-кйи, а-бйаг, 'дзин-па-дкар, бонг-дкар, дом-мкхрис, гангс-тхигс, гсер-мэ-тог, [обычно] советуемый тханг-кхум-ба или, [что то же самое, тханг-]пхром-дкар-по, который можно заменить на бйи-танг-ка, а также рдо-дрег-дмар-по. Этот состав, известный под названием "Ман-нгаг-гур-гум-13", "побеждает" [жар] крови и мкхрис, болезнь головы йа-ма - "белую" и "черную", все разновидности [болезни] "жар головного мозга".

Если в голове [наличествует жар] крови, дай отвар 'брас-гсум из а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], пусти кровь из дпрал-рца, для умиротворения [колик] прикладывай охлажденную [железку] и "ставь под струю [холодной] воды". Если [все это] не помогает, рекомендуется дать "Ман-нгаг-гур-гум-13", добавив к основе [прописи] ги-ванг и ба-ша-ка.

[При болезни,] вызванной бад[-кан и] рлунг, давай "А[-га]р- 8", "Срог-'дзин-9" или состав из ру-рта, ли-ши, ка-ко-ла, дза-ти и го-снйод, запиваемый костным бульоном; прижги [точки] спйи-гцуг, мцхогс-ка и лтаг-па'и-сдуд-сго; нагрей пропитанную (?) маслом глину и на [длительный] срок приложи к голове, [заставив при этом] выполнять тысячекратное [начитывание] "Ма-ни", [а также в соответствии с] сущностными наставлениями, [передаваемыми] изустно, дай бульон из бараньей головы, [во время приготовления которого в котел следует опустить мешочек] из хлопчатобумажной ткани с тщательно измельченным пи-пи-линг, после [выполнения описанных рекомендаций] отдели "надетую" на голову глину. Давай мго-кхрол 6, в процессе приготовления которого к "трехлетнему" мясу овцы, [взятому вместе с] мозгами, [следует] добавить шинг-кун и сга или [состав] "А-гар-8".

При болезни головы, [вызванной сочетанием] бад[-кан и] мкхрис, ["ставь голову под] струи воды", [дай] "Рил-дкар-пад-стонг-ма-нгаг-ду-нйан", т. е. белые пилюли, [в процессе приготовления которых] по методике, описанной в главе [о лечении] болезней желудка 7, к основе [прописи следует] добавить побольше сэ-ба'-мэ-тог - [описанное лекарство рекомендуется] чередовать с отваром "Ма-ну-4"; пускай кровь из тайной [точки] мцхогс [с последующим] прижиганием в сдуд-сго. Замочи мнйе-шинг в воде, [количество которой в] пригоршнях [должно] примерно равняться возрасту [больного], добавь бул-тог, а после просушки [смешай с] топленым маслом [и применяй в виде] мази, одновременно [с этим больному следует принимать описанный] в 4 т. ЧШ "Сэ-'бру-8", [применяемый для] лечения ма-жу и [болезни] "пожелтение глаз".

Обычно при болезнях головы из-за крови рекомендуют производить кровопускания, а из-за рлунг - прижигания.

Для лечения болезни головы, [вызванной сочетанием] рлунг и мкхрис, [давай для приема] внутрь лекарство из ми-тход, 'бруг-рус, 'брас-гсум, спанг-рци-до, тиг-та, бонг-дкар и сэ-ба'и-мэ-тог, запиваемое [отваром] "Ма-ну-4"; снаружи мажь "маслянистыми" [субстанциями] и ставь "теплые" компрессы.

[Лечение] "второстепенных" болезней.

Метод "наращивания" волос на залысинах [при болезни] cпйи-тхер: сырой навоз нехолощеного коня белой [масти, собранный] "до падения на землю", подержи на открытом воздухе, пока не высохнет, затем, [как выражаются] мудрецы, положи [этот навоз] в "пасть огненного божества", т. е. в котел для обжига, и, "наглухо перевязав" 8, "усиливай" путем бездымного обжига [до тех пор, пока не] получишь блестящий черный уголь, к тщательно измельченному порошку которого "возьми проводником" "царя лекарств" - гла-рци, [которая "очистит небо" и лекарство уподобится] солнцу, испускающему лучи в отсутствие туч, [затем состав следует] "посадить верхом на воду", т. е. замешать на воде, и втирать по месту [локализации болезни] спйи-тхер.

Определенно вызовет рост [волос] смазывание смесью абрикосового масла с углем из клыков кабана.

Методы улучшения волос.

Мажь голову настойкой скйу-ру в ячменной водке или мажь смесью закваски и порошка из гзе-ма, не попавшего под заморозки. Для улучшения роста [волос на] лысине полоскай горло (?) крепким пивом, [что также и] укрепит [корни волос].

Если хочешь, чтобы седые волосы потемнели, ... [состав из] тхар-ну, 'брас-бу-гсум, са'и-мэ-тог, т. е. му-зи-сер-по, мцхур-гнйис и рин-чхен-снгон-по'и-на-бз'а, т. е. днгул-чху, "укроти" путем кипячения в воде [в течение] трех суток, во время [прохождения Солнца через] созвездие Пунарвасу - [по-тибетски] Ва - сбрей волосы и дважды [в сутки] - в полдень и в полночь - мажь [голову получившейся смесью].

Также вызывает потемнение [седины] обмазывание отваром из скйер-кхан, ру-рта, ба-ру'и-рца и чернил, приготовленных из обожженных слоновьих зубов, [который следует] лишь слегка довести до кипения.

До почернения растирай ладони измельченными [в порошок] серьгами из ракушек [в смеси со] "свинцовой водой" 9.

Летом рекомендуется мазать [голову] жо, а зимой [носить] повязку из хлопатобумажной ткани.

Изменяет [цвет волос] смазывание грудным молоком от собаки белой [масти].

[В соответствии] с еще одной традицией [следует] замочить в железном сосуде тщательно измельченные бйа-рог-сгонг-нга, наг-цхур, ша-пхо-ру-рта, а-ру-гсер-мдог и сэ-ба'и-бар-шун; после бритья волос вновь и вновь втирай [получившуюся жидкость] - если проделаешь так несколько раз [в течение жизни, то до самой] смерти [волосы] будут черные, как [тело] мухи.

Или мажь голову настаивавшейся в течение месяца в древесном соке [смесью] лчагс-пхйе, бре-га, стар-ба'и-сгогс-пхйе-снгон-по, 'брас-бу-гсум - а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], чернил и патоки.

Или мажь [мазью из] йунгс-кар и угля, [полученного путем] бездымого обжига луг-ру.

Чтобы вылечить "седину" и болезни головного мозга, давай [в виде] носового лекарства и втирай в голову [порошок из] шинг-мнгар, канта-ка-ри-смуг-по, цан-дан-дкар-по, пи-линг, у-дпал-снгон-по и скйу-ру'и-кху-ба, прокипяченный в равном [количестве] масла.

Если хочешь, чтобы [лучше] росли еще и борода с бровями, мажь [смесью] жидких мозгов и абрикосового масла, а если хочешь, чтобы, [наоборот,] не росли, прокипяти в растительном масле для лампад пха-ванг-кхраг, мясо с яичек любого [животного] и бйи-брун - в результате смазывания [такой смесью] борода выпадет.

[Этим] завершается сорок восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней головы из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 48

1. По-видимому, данная болезнь связана с образованием перхоти: "белые мучнистые деффекты наружной [поверхности кожи, видимые] между волос на голове" (с. 3).

2. Букв. "выпадение волос".

3. Букв. "голая макушка", т. е. образование залысин на верхней поверхности черепа.

4. Далее - при описании признаков - автор нарушает объявленную последовательность изложения.

5. Тиб. чху-ганг.

6. Мго-кхрол: ["для приготовления мго-кхрол используется] старая, [хранившаяся в течение] трех лет, но не сгнившая и не протухшая голова холощеного барана вместе со всеми органами чувств; эта самая [голова] вместе с мясом, костями и мозгами варится в воде [до тех пор, пока] полностью не испарится жидкость" (с. 3).

7. См. 63 гл.

8. Очевидно, имеется в виду обмазывание глиной.

9. Тиб. жа-нйе'и-чху.


Глава 49. Лечение болезни "черви головы"

[Болезнь] "черви головы", [называемая иначе] йа-ма 1, [разъясняется в] четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и лечение.

Причины и условия: хотя [йа-ма по] сути относится к обычным болезням головы, однако, [отличается тем, что протекает] с участием ["червей"] гнйан, усилению которых способствуют демоны [различных] видов, [пребывание в] трауре и напасти.

Классификация: при наличии крови и мкхрис [будет "горячая" йа-ма], при наличии бад[-кан и] рлунг [- "холодная"]; кроме того, когда в мозговой оболочке появляются [насекомые], формой напоминающие червей, [говорят о] "белой" [йа-ма], а если [имеются] т. н. Семс-жугс-кхро-бо с бледно-зеленым туловищем и красной головой, которые полностью высасывают мозговую оболочку, это "черная" [йа-ма].

Общие признаки этих [болезней:] возбуждение ума, слабость, нестерпимые боли, красноватые по цвету сопли, отекают [носовые] ходы, боли не имеют определенной [локализации], то усиливаются, то стихают, от любых диеты и образа жизни польза и вред невелики, при любой [разновидности] пульс "скачущий", [боли] усиливаются от крика и физических перенапряжений, колики возникают внезапно, речь становится гнусавой.

[Частные признаки:] при "белой" [йа-ма] колики "вспыхивают" подобно молнии, а если [интенсивность болей характеризуется] большой амплитудой и боль такая, как будто [в тело вонзилась] стрела, это говорит о наличии "черной" [йа-ма]. Чтобы установить, "белая" это [йа-ма или] "черная", на раскаленный докрасна в огне [камень] 'кхор-гонг брось слюну больного - если, остыв, [слюна] станет черной, значит это "черная" [йа-ма], а если не станет - "белая". [О наличии] жара узнаешь, как обычно, путем [обследования] пульса и мочи; кроме того, если приносит облегчение [обливание больного места] струей воды и т. п. "холодные" [процедуры], болит [преимущественно] в полдень и в полночь, [это означает, что болезнь протекает с] преобладанием жара крови и мкхрис, а если при охлаждении [тело покрывается] "гусиной кожей", "теплые" компрессы вроде бы приносят облегчение, боли усиливаются по вечерам и на рассвете, значит преобладает рлунг.

Методы лечения [подразделяются на] общие и частные, общее лечение [включает] пять [методов -] лекарства, заклинания, процедуры, диета и образ жизни.

О лекарствах.

"Главные" [компоненты -] пхур-наг, спру-ба-дкар, пру-ба-аг и сман-чхен - [возьми] по шесть частей, тройку из сгог-скйа, тханг-пхром и два-ба'и-рца-ба в три раза меньшими [дозами], а 'кхор-гонг-срин-чан, гй'а-кйи-ма, жир оленя, козла и кабана, ма-ру-рце, ланг-тханг[-рце], шинг-кун, бйи-танг-ка и шу-даг-наг - по одной части; [все это] тщательно измельчи и увлажни жидкостью, [выжатой из] навоза жеребенка. При жаре [применяй это лекарство в виде] холодных "ванночек", при холоде - [в виде] теплых "ванночек", а если присоединяются признаки очень [сильного] рлунг, смешай [лекарство] с маслом [и применяй в форме] мази. [Это лекарство] излечивает любые разновидности болезни йа-ма - и "горячие", и "холодные".

В разделе сутр [буддийского канона] говорится, что если давать, запивая теплой водой, тщательно измельченный рдо-дрег-дмар-по, выросший на северном 2 [склоне горы (?), можно] вылечить [все] без исключения хронические болезни головы.

Для "победы над" йа-ма [давай] внутрь, запивая кипяченой водой, [порошок из] тщательно измельченных тханг-пхром-'бру, лдум-бу-наг, 'бруг-рус, тиг-та, ми-тход-бц'а-ма, гй'а-кйи, гур-гум, бонг-дкар, рдо-дрег-дмар-по, тройки из гсер-мэ[-тог], бйи-танг-ка и [а-бйаг-зер-'джомс, а также ргйа-скйегс, бцод, ра-кхраг и чонг-жи. Давай [в виде] носового лекарства [смесь из] ма-ру-рце, ланг-тханг, тханг-пхром-'бру, угля подвергнутых для "усиления" обжигу пхур-мо и ша-ру, а также дрод-сман, рцад, гар-наг и гла-рци, увлажненную при жаре коровьей мочой, при сочетаниях с рлунг - топленым маслом, [а при наличии] "червей" гнйан - мочой двухгодовалого осла.

Или [давай], запивая отваром пхур-мо, [состав] "Гнам-лчагс-тхог-мд'а" из взятых по три жо трех "главных" [компонент -] днгул-чху, му-зи и бцан-дуг, [взятых] по одному жо гла-рци, бйи-танг-ка, тханг-пхром-дкар, гу-гул и ма-ру-рце. Это лучшее [лекарство] для лечения трех [разновидностей] йа-ма - "белой", "черной" и "пестрой".

Или cмешай тханг-пхром-кханта [050], ра-кхраг [035] и ргйа-цхос [030. Получившееся лекарство,] известное под названием "Пхан-па-кун-лдан", подходит при всех разновидностях йа-ма и гнйан римс, при [болезнях] "белых" каналов, [протекающих] "в сопровождении" рлунг, и т. п., при болезнях, которые не [удалось] распознать, и при всех болезнях головы. При болезнях йа-ма рекомендуется к основе [вышеописанной прописи] добавить бцод [030], 'бруг-рус [030], тиг-та [030], ми-тход [030] и бйи-танг-ка [040].

Частное [лечение].

Когда преобладает жар крови и мкхрис, дай, запивая охлажденным кипятком, "Спанг-рци-12", добавив к основе тханг-пхром-дкар и бйи-танг-ка; пусти кровь из мур-гонг и из любых вздувшихся сосудов.

При сочетаниях с рлунг дай "Кхйунг-5", добавив к основе [прописи] тханг-пхром-дкар, бйи-танг-ка и ша-цхил; прижги [в соответствующих] местах.

Окуривай [носовые ходы] дымом [от лекарства] "Йа-'джомс-рдо-рдже" из бйи-танг-ка, гу-гул, шу-даг-наг, гар-наг, тханг-пхром-'брас-бу и ша-ба'и-цхил.

Или "усмиряй" [болезнь] гневными заклинаниями: чтобы "победить" три [разновидности йа-ма -] "белую", "черную" или "пеструю", начитай на больное место заклинание "На-ка-ра, ракша-рбад-сод-сод, пхйунг-пхйунг, спу-гри-зер-зер, лчагс-кйу'и-сдер-мос-бзунг, снйинг-ла-гнод-бйед-йа-ма'и-гнйан-данг-ша-ла-зо" ...

Или, чтобы "одержать победу" над болезнями йа-ма, привяжи к голове красную нить, заговоренную тысячекратным начитыванием заклинания "Ом-дкар-по-йа-ти-на-сод".

[Читая заклинание] "Ом-рми-ри-сод, са-срин-рми-ри-сод, а-срин-наг-по-срог-ла-рбад, ка-лэ-наг-по-срог-ла-тхумс-сод", произведи самопорождение [в облике] Гаруды и смажь "центр болезни" патокой; заклинаниями "соберай [болезнь] от краев [к центру"] и высасывай ртом - при йа-ма, [протекающей в условиях преобладания] крови, выйдет кровь, при [йа-ма, вызванной] одними "червями", выйдут "черви". Рекомендуется при любой болезни йа-ма, [вызванной] "червями", перед [лечением произвести] сорокатысячное начитывание [вышеописанного] заклинания.

Или для лечения болезни йа[-ма] дай натощак [проглотить клочок] китайской бумаги с написанными китайской тушью буквами .

Лечение процедурами.

Определи [суть болезни] и в зависимости [от того, что преобладает -] жар или холод, либо произведи кровопускание из пульсирующих сосудов по месту локализации болей, либо "сдави [щели для ветра] огненным трутом".

Если [все это] не помогает, [возьми] по восемь частей тхар-ну и дур-бйид, по шесть частей бйанг-ба и ргйа-цха, по пять частей шинг-цха, дрод-сман, -ру-чху-снйунг, ру-рта и снго-йи-цха-ба-гсум - дбйи-монг, лче-цха и сруб-ка, [т. е. составляющие ингредиенты прописи берутся в] убывающих пропорциях; [добавив] в небольших дозах "проводников" к "червям" и чху-сер, тщательно измельчи [получившуюся смесь] и, смешав с вином, вари на огне до тех пор, пока по консистенции не станет подобной жо. Сбрив волосы, горячую [смесь рекомендуют нанести на голову слоем, равным по толщине] коровьей шкуре, т. е. 3 [следует], сбрив волосы, сразу же промыть [голову вначале] раствором бул-тог, затем настоем суг[-смел и, наконец,] теплым отваром гйер-ма, после чего нагретую лечебную субстанцию намазать [на голову так, чтобы] толщина [слоя мази была] примерно равной [толщине] коровьей шкуры; обмазывая [при помощи] овечьей шерсти, [начиная] от макушки, следи, чтобы лечебная жидкость не стекала на лицо и т. п.; если не будет колик, накрой [голову больного] кожаным мешком, перевязав [ремешком] на уровне бровей, и в безоблачный [день затавь] греться на солнцепеке - по мере подсыхания необходимо обмазывать снаружи навозной жижей; при сильных коликах [вначале] произведи "очищение сосудов" и вскрой [имеющиеся] нарывы, [а затем] в течение одного-двух дней "усмиряй" [мазью], после чего сними кожаный мешок и промой [голову] настоем суг[-смел], а вскрытые нарывы смажь процеженным топленым маслом. Сразу же прекращая колики, этот "Рин-чхен-гцуг-бшал" 4 излечивает деффекты сосудов головы, болезни "белых" каналов, болезни йа-ма, кожную болезнь за-рконг и т. п., все - "большие и малые" - болезни головы.

В диете [рекомендуется] воздерживаться [от употребления] сладкой, кислой и "красной" [пищи], однако, при длительном истощении сил можно назначить свежее мясо.

В образе жизни следует, пребывая в покое, "выравнивать [соотношение между] жаром и холодом".

[Этим] завершается сорок девятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезни "черви" головы из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 49

1. Обычно подразумевается гайморит, фронтит т. п.

2. Тиб. бйанг-лтаг-скйес.

3. Здесь дается более подробное описание указанного метода лечения.

4. Это и есть упомянутый ранее "очиститель головы"?


Глава 50. Лечение глазных болезней

Глазные болезни [разъясняются в] пяти [темах -] причины, условия, классификация, признаки и лечение.

Причины и условия: [больной] постоянно [придерживался] "недостаточных", "избыточных" или "извращенных" диеты и образа жизни - [примером] одиночной [вредной] субстанции являются листья горчицы сарепской, [употребление которых] вызывает "возбуждение" бад[-кан и] мкхрис, [примером] несовместимой [комбинации съедобных субстанций является] смесь недобродившего жо и свежего вина, которая "возбуждает" все болезни; в частности, [употребление] пищи, усиливающей кровь и мкхрис - подгнившего мяса, лука, чеснока, кислого вина и т. п. - порождает горячие глазные болезни, а диета и образ жизни, усиливающие бад[-кан и] рлунг, порождают холодные глазные болезни. Если будешь придерживаться вредной для глаз и усиливающей кровь и мкхрис диеты, это [опосредованно -] через сосуды - вызовет возникновение глазных болезней. Если в образе жизни физически перенапрягаться - перетаскивать непомерные тяжести [и т. п., часто] плакать, [подвергать глаза воздействию] холодного ветра, [смотреть на] снег, [баловаться с] оружием, [все это также создаст] условия для возникновения глазных болезней.

Классификация [глазных болезней]: болезней "глазной жидкости", т. е. увлажняющего секрета 1, семь разновидностей - из-за рлунг, мкхрис, крови, бад-кан, сочетанная [форма], из-за "червей" и глазная болезнь скра-нган; [болезней] цхаг 2 [три] - "сухая", возникающая из-за крови и мкхрис, "влажная", возникающая из-за бад[-кан и] рлунг, а также гдунг-'гйур 3, [которая, в свою очередь, имеет] четыре [разновидности -] из-за рлунг, мкхрис, крови и бад[-кан; болезней] линг-тог 4 четыре разновидности - из-за рлунг, мкхрис, крови и бад[-кан]; такие же четыре разновидности имеет [болезнь] раб-риб 5; среди [болезней] 'гриб 6 [выделяют] срод-лонг 7 и три [разновидности, отличающиеся местом локализации болезни -] наружный 'гриб 8, внутренний 'гриб 9 и срединный 'гриб 10, из которых наружный 'гриб [,в свою очередь,] имеет пять разновидностей - ша-лхаг, ша-'дзер, рца-дра, снго-риб и линг-ро, внутренний 'гриб две - "возбуждение" внутриглазной жидкости и повреждение канала, [регулирующего диаметр] зрачка и т. п., срединных 'гриб четыре - [из-за] рлунг, мкхрис, бад-кан и сочетанная [форма]. Всего в тантре описывается тридцать три [глазных болезни] ... 11

Признаки распознавания этих [болезней описываются в порядке], соответствующем [приведенной] классификации.

При болезни "глазной жидкости", вызванной рлунг, будет неудержимое слезотечение, [больному] кажется, будто [в глаз] попала соринка, ухудшается [способность] моргать [или возникает] тик, из-под ресниц сочится вода [с примесью] крови и гноя; при [болезни], вызванной мкхрис, будет жжение и покраснение, [глаза] гноятся и покрываются мелкой сыпью, появляются зуд, отеки, [из глаз] сочится чху-сер с примесью гноя; когда [болезнь] вызвана кровью, будут сильные колики, [вокруг глаз] все усеяно мелкой красной сыпью; при [болезни], вызванной бад-кан, [веки] покрыты мелкой белой [по цвету] сыпью, в глазных [мешках скапливается] клейкая [жидкость], возникают зуд и несильные колики; когда [болезнь] вызвана сочетанием [нйес-па], "глаз тает" 12, т. е. зрачок [как бы] растворяется, в [местах, покрытых] ресницами, появляются колики, будет жжение, отечность, слезотечение, слипаются веки; при [болезни], вызванной "червями", появляется зуд - хочется тереть глаза; детская глазная болезнь скра-нган является следствием материнских болезней и возникает в период, когда режутся зубы - [при этом будет] покраснение, жжение, глаза склеиваются и отекают, лечение осложняется тем, что ребенок собственными руками будет постоянно тереть глаза и нос.

Здесь собраны [сведения] о семи разновидностях глазных болезней - "сухой" цхаг, "влажный" цхаг, "глазной римс", линг-тог, раб-риб, ша-мдзер и 'гриб.

Поскольку нет необходимости описывать общие признаки глазных болезней, [начнем сразу] с частных.

При "сухом" цхаг, который вызывается бад[-кан и] рлунг, будет жжение, как от ожога, в глазах сухость, "грубость", причиняют вред [воздействие] жара и ветра.

При "влажном" цхаг, возникающим из-за крови и мкхрис, утолщаются веки (?), покраснение, жжение, [больной] не может смотреть на освещенную солнцем землю из-за того, что [глаза] наполняются слезами.

Когда в это место [тела попадают "черви"] гнйан и инфицированная желчь, говорят о "глазном римс", [или иначе гдунг-'гйур: в частности, при] глазной болезни гдунг, вызвающей ["возбуждение"] рлунг, колики то усиливаются, то стихают, такое ощущение, будто [в глаз] попала соринка, головокружение, шум в ушах, глаза краснеют и отекают; при [гдунг-'гйур], вызывающей ["возбуждение"] мкхрис, будет жжение, отечность, покраснение и нагноение, [объекты зрительного восприятия] видятся желтыми, или [из глаз] "сыпятся искры", или появляются [симптомы], как при болезни [ша-]'дзер; при [гдунг, вызывающей "возбуждение"] крови, боли настолько сильные, что [больной] не выносит прикосновения к глазам, особенно нестерпимые [боли возникают в результате перегревания] у огня и на солнце, глаза краснеют, реальность и т. п. воспринимается красноватой; при [гдунг, вызывающей "возбуждение"] бад-кан, будет зуд, отеки, "глазное яблоко впитывает [зрачок" 13, кроме того, при болезнях] гдунг-'гйур, как правило, болят [также] зубы, челюсти, щеки, голова и т. п., велика опасность лишиться [зрения].

При линг-тог на белых и черных [участках] глазного яблока [появляются новообразование] - при линг[-тог из-за] рлунг зеленоватое и тонкое, при линг[-тог из-за] мкхрис - желтое, при линг [из-за] бад[-кан -] толстое и беловатое, при линг крови [и образовавшемся в результате] увечья оружием - красное, при линг [из-за поражения] "уязвимого [места"] - блестящее, при гриб-линг 14 - тонкое и т. п., однако, вне зависимости от цвета, который определяется сутью болезни, при любой из этих [разновидностей] будут сильные колики, [ощущение] грубости [в глазах] и слезотечение; случай, когда на поверхности глаза образуется [нечто], напоминающее медный гвоздь, излечивается тяжело.

Раб-риб это болезнь, [вызванная] помутнением внутриглазной жидкости, после достижения четвертой стадии 15 которой зрачок закрывается [полностью].

Ша-'мдзер закрывает обзор, будет жжение и боль (?), острота [зрения] не меняется.

Что [же касается] 'гриб, то при наружном 'гриб [обзор] перекрывается внешними причинами, внутренний 'гриб возникает из-за "возбуждения" [внутриглазной] жидкости [или из-за] повреждения канала, [регулирующего диаметр зрачка], при срединном 'гриб помутнение вызывается одним из трех нйес или [их] сочетанием, кроме того, [бывают] толстый и белый по цвету скйа-риб, тонкий и светло-зеленый по цвету снго-риб, верхний 'гриб, [при котором зона] помутнения [имеет резкие границы], напоминающие обрывистые берега, и нижний 'гриб, при котором "озеро постепенно покрывается льдом".

Методов лечения две [группы -] общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

В [виде] лечебных компрессов используй девяти[компонентный] лде-гу из 'брас-гсум, лчагс-пхйе, а-ба, сбрул-ша, гур-гум, мдунг-рце-дкар-по и го-снйод, а также [описанное] в 4 т. ЧШ масло из 'брас-гсум.

Внутрь давай [состав] "А-ба-15" из чонг-жи, бсил-гсум, у-дпал, 'брас-бу-гсум, го-снйод, шинг-мнгар, браг-жун, лчагс-сбрул-ша, лчагс-пхйе, двух видов а-ба - [имеется в виду] широко известный рцва-а-ба и т. н. рдо-а-ба, т. е. мдунг-рце, в смеси с сахаром. При длительном приеме [это лекарство] будет бчуд-лен'ом для глаз.

Или [для приготовления лекарства смешай] тройку из шинг-ги-нор-бу, т. е. шинг-мнгар [050], обезъяженной лчагс-сбрул [050] и гур-гум [023], которая лечит все [глазные] болезни - и горячие, и холодные, а также восстанавливает [поврежденные глазные] каналы, ги-ванг [008], ба-ша-ка [006] и скйу-ру-ра [013], которые лечат свежие и застарелые болезни печени, а также все [разновидности болезни] 'грибс, мдунг-рце-дмар-по [019], мцхал-дкар, [т. е.] чог-лам [030], и ти-цха-сер-по [019], которые предупреждают [возникновение] линг-тог, [формой напоминающего] набухшее и потрескавшееся ячменное зерно 16, шу-даг [001], ша-пхо-ру-рта [003] и ба-ру-ра [003], которые лечат любой линг-тог - и свежий, и затарелый, а также "влажный" цхаг, желчь [от животных] дом [003], скйа-ка [010], гйаг-рог [003], нйа [005] и ми [002 или] какие удастся достать, которые прекращают "разбегание вредящих по сосудам", йунг-ба [010], цха-ла [020] и срин-мед-дунг-бсрегс-тхал [019], которые лечат слезотечение, раб-риб и "сухой" цхаг, тройку из пи-линг [004], пхо-ба-рис [003] и сга-скйа [002], которые лечат [разновидности болезней] цхаграб-иб, вызванные холодом из-за рлунг и бад-кан, скйер-ба'и-кханта [015], а-ва [003] и го-снйод [004], которые при [всех] без исключения глазных болезнях "выравнивают накопление [болезненных факторов", а-ру-аг-чхунг, [называемый также] 'джигс-мед 17 [011] и ли-ши [002], которые лечат ша-мдзер - если [эти компоненты] не удастся найти, [возьми] при-янг-ку, [которая прекращает] колики из-за жара, [добавь] шел-ргйал-ка-ра [007], гла-рци [001] и кхйи-ла [012], которые лечат болезни гнйан, [поражение] любых "уязвимых мест" и [все] без иключения [разновидности] раб-риб - вызванные [любым из] трех "виновников", ха-шиг-дмар [012], чу-ганг [004] и са-рам-рци [010] { - это [сырье], похожее на мцхур, встречается в Кашмире и Непале, а также можно приготовить вручную путем обмазывания медного сосуда жо [до образования] голубой [по цвету] ржавчины}, которые "смягчают" и улучшают действенность (?) каждого отдельного лекарства, [входящего в состав прописи], затем [все это] тщательно измельчи и смешай с отваром железа, получаемого в процессе "разбивания" лчагс-пхйе [026] а-ру-р'ой, до кашицеобразной консистенции и сверни [в пилюли], похожие на курительные палочки, или при необходимости [можно получившийся порошок] смешать с чистой водой или грудным молоком и т. п. - обдумай, [что предпочтительней в конкретном случае]. Этот тридцатитрехкомпонентный [состав] "Гсал-бйед-спос-ринг-чхе" является лучшим лекарством, "побеждающим" горячие глазные болезни, а также все [разновидности] 'гриб, раб-риб и линг-тог.

Или, смочив грудным молоком [девушки] благородного происхождения, сверни [в виде] курительных палочек тщательно измельченные а-ру-гсер-мдог-ги-ша [026], гур-гум [003], ги[-ванг 007], ли-ши [002], дбанг-лаг [009], ха-шиг [009], мдунг-рце-дмар [014], дом-мкхрис-пхйе [004], чог-лам [006], ргйа-цха [001] и йунг-ба [034]. Этот "Гсал-бйед-ргйал-по-спос-ренг-чхунг-ба" излечивает 'гриб, раб-риб, "красный" цхаг 18 и др. глазные болезни, независимо от [причин их] возникновения.

Тщательно измельчи [взятые в дозах] с ячменное зернышко четверку из га-бур, дом-мкхрис, ргйа-цха и гла-рци, [взятые] по одной ["стандартной"] дозе четверку из ги[-ванг], гур[-гум], чу-ганг и мцхал-дкар, а также с овечий катышек смесь бул-тог и цха-ла, [отдельно] истолки в ступе цхос и бцод, [взятые] в количестве, примерно [равном весу] трех катышков, замочи [полученнуюдвухкомпонентную смесь в] пол-пригоршне воды и [приготовленный таким образом] настой влей в медный сосуд, туда же брось [описанное выше] лекарство, перемешай [смесь] безымянным пальцем и процеди через чистую овечью шерсть; полученную жидкость, оттянув правое [веко (?)], влей в глаз - [при этом больной должен] смотреть на восток 19. Что касается количества [процедур, рекомендуется производить] ингаляции через небольшие временные интервалы пять раз. Оттянув левое [веко (?)], то же самое проделай три раза [с левым глазом]. Эти наставления, [описывающие процедуру] отделения от глаза [наружного (?)]'грибс, известны под названием "Ман-нгаг-ргйал-мо-чху-'бйед".

Тщательно измельчи [а-ру-сер-мдог и ли-ши, в бронзовой чаше размочи рыбью желчь и все вместе тщательно перемешай, затем добавь к смеси немного "прозрачного" меда, а также чуть-чуть хранившегося год масла и ставшую [по цвету] иссине-черной [смесь] "спрячь среди [плодов] ба-ру"; перед применением добавь грудного молока [и используй получившееся лекарство в виде] мази или глазных капель. [Это лекарство] подобно драгоценности, исполняющей желания, излечит любую глазную болезнь - линг-тог, раб-риб, "влажный" цхаг [и т. д.]

Или заверни в красный шелк [порошок из] гур-гум, ли-ши, гсер-мдог, гла-рци, ка-ра и скйер-кхан; [это лекарство в виде компресса] рекомендуется [применять] при горячих глазных болезнях [, в частности, вызванных] любой [инфекцией] римс.

Или настаивай в течение двадцати одного дня в молоке, [налитом в] бутыль, один труп 20 сбрул-наг и четыре трупа сдиг-па, из этого [молоко] сбей масло - [в результате смазывания глаз] лде-гу из кала курицы, вскормленной [этим маслом], зрение станет [таким же острым], как у парящего в небе орла.

Или [приготовь] "проясняющее" [лекарство в соответствии с] традицией Му-кхйуд-'дзин: [смешай] бзанг-друг - чу-ганг [010], кха-пхйе [004], ли-ши [004], дза-ти'и-мэ-тог [002], су-гмел [010] - у двух [последних следует] удалить скорлупу - и ка-ко-ла [005], которые укрепляют каналы всех "плотных" и "полых" органов, обожженные до пожелтения ргйа-ру [007] и бсе-ру [018], а также рога [животных] кха-ша [007] и ша-ба [007], которые укрепляют каналы верхней [части тела 21] и грудной клетки, четверку [минералов -] раг-рдо [022], спал-ргйаб [082], ти-цха [021] и гангс-тхиг [034], которые питают каналы головы, "связывают" и "подсушивают" чху-сер, четверку из лчагс-сбрул [040] {- [змею] необходимо [использовать] целиком, [т. е.] вместе с головой и глазами, самой лучшей является [змея, имеющая] "угловатую морду" (?) - любую [змею] для обезъяживания [следует] в течение суток вымачивать в водном [растворе] гла-рци}, го-снйод [016], а-ва [020] и мдунг-рце [всех] четырех [видов] - "мужского" [040], "женского" [040], "белого" и "бордового" [040], которые питают глазные каналы и обостряют зрение, четверку из цан-дан-дкар [010, цан-дан-мар [010], сенг-лденг [020] и дбанг-лаг [018], которые питают каналы конечностей, [тем самым] способствуя [лечению и глазных болезней], 'брас-гсум - а-ру-наг-чхунг, прозываемый "бесстрашным" [030], ба-ру [010] и скйу-ру [030], которые "выравнивают накопление всех [болезненных факторов" и являются] лучшими лекарствами для лечения [жаров] 'кхругс, римс и болезней пяти органов чувств, "укрощенный" лчагс-пхйе [020], который "разрушает" и "отдирает" дрег 22 желудка, лечит "яды" в печени, жар печени и глазные болезни, ги-ванг [009], который лечит жар и укрепляет каналы печени, дом[-мкхрис 005] и ргод-мкхрис [004], которые "связывают щели сосудов" 23, гла-рци [005], которая оберегает [от демонов] гдон, миг-сман-сангс-ргйас, т. е. [в соответствии с] высшей традицией жим-тхиг-ле [010], и гсал-бйед-дкар-по-чхиг-тхуб, т. е. мдунг-рце-дкар-по [280], которого [следует] взять в дозе, вдвое превышающей [вес суммы] всех [остальных] лекарств ... , если [болезнь протекает] с преобладанием рлунг, добавь 'б'а-жиг [002] и а-гар. Это [лекарство, называемое] "Гсал-бйед-сбйор-ба-33", считается "противником" [всех] тридцати трех глазных болезней.

Или [приготовь лекарство] "Гсал-бйед-сум-чу-кхйад-пар-чан": являющуюся "главой" [состава] обезъяженную подлинную лчагс-сбрул вместе с глазами возьми [в количестве] двух жо, [добавь] "лучшего" без примесей гур-гум [в количестве] 1,5 жо, по одному жо [а-ру-аг-чхунг-'джигс-мед, мдунг-рце, го-снйод, рцва-а-ба, спал-ргйаб, лчагс-кйи-дрег-па, жим-тхиг-ле и скйер-ба'и-'брас-бу, по 1,5 жо ги-ванг, браг-жун, у-дпал и гангс-тхиг ... , по 0,5 жо мцхал, глан-чхен[-мкхрис] - если не удастся найти, [возьми] желчь от гйаг-рог, нйа и [ми-год, дри-чхен, мго-сре-мо-наг-по'и-мго {- хотя [заменителем данного сырья] является бсе-спур-наг-по'и-мго, методика [приготовления описываемого лекарства такой замены] не допускает}, цхос-кйи-кханта, при-янг-ку, чонг-жи, ба-ру, скйу-ру, ха-шиг, ба-ша-ка, ргун-'брум, шинг-мнгар, сенг-лденг-кхан, 0,1 жо дза-ти и ка-ра; [все это] измельи в порошок, добавь "неядовитый" мед и приготовь лде-гу, [что является] наилучшей [формой данного лекарства] - если такой [возможности] нет, назначай [в форме] лекарственного масла, приготовленного в соответствии [с общепринятой] техникой [на основе] масла [из молока] яка или хайныка, [надоенного] около девяти часов пополудни. [Это лекарство] усиливает "яркость" зрачка 24, "побеждает" раб-риб, любой 'гриб - наружный и внутренний, "сухой" цхаг, "влажный" цхаг, все разновидности гдунг-'гйур, ["приближает] удаленное", "вытягивает" [все] без остатка болезни "глазной жидкости", короче говоря, [это лекарство избавляет от всех] без исключения глазных болезней, а глаза будут как у орла, парящего в небе.

Частное [лечение.

При болезни] "глазной жидкости", вызванной рлунг, для "подпитки" глаз дай [в виде] носового лекарства гур-гум и старое масло, прокипяченные в воде, смазывай [глаза] смесью скйер-кхан, чистого грудного молока от женщины, родившей мальчика, и меда.

При [болезни], вызванной мкхрис, срежь нарывы, после чего [места среза] промой теплой водой и смажь смесью га-бур, дом-мкхрис, йунг-ба, а-ру-'бигс-бйед, человеческого грудного молока и меда.

При [болезни], вызванной кровью, после того, как срежешь нарыв, выпусти кровь из любого близлежащего сосуда, [а также, если нарыв на] правом глазу - из гсер-гдунг, а если на левом - из днгул-мдунг, вливай в глаза отвар из бцод, скйер[-ба], ргйа-скйегс, ргун-'брум, у-дпал и т. п., [который перед применением следует] охладить и "подсахарить".

При [болезни], вызванной бад-кан, после того, как срежешь нарывы, залей в глаза смесь наг-цхур, пи-линг, ргйа-цха, сдонг-рос, станг-зил и меда. Смазывание глаз водным настоем мдунг-рце, цан-дан-дкар-по, шинг-мнгар, бцод и чху-мкхан сразу же избавит от колик, вызванных любой глазной болезнью.

При сочетанной болезни "глазной жидкости" тщательно протри "глазные отверстия" и ресницы, [после чего] вливай жидкость, [полученную путем] настаивания в медном [сосуде порошка из] скйер-кхан, лдонг-рос, зангс-пхйе, наг-мцхур и бйи-руг-па или смазывай [глаза] пролежавшими [в течение] десяти суток в медном сосуде бйи-руг-па и наг-мцхур.

При [болезни], вызванной "червями", сделай компресс из коровьего или конского навоза, после чего вскрой нарыв иглой и cмажь смесью наг-мцхур, ргйа-цха, 'брас-бу-гсум и меда.

При глазной болезни скра-нган лечи [путем] вызывания рвоты или поноса [лекарствами на основе] ма-ну, после чего смазывай глаза смесью сенг-пхром, ним-па, хонг-лен, йунгс, скйер[-ба], зангс-пхйе и, как говорились выше, человеческого грудного молока. Если из-под ресниц будет сочиться чху-сер и гной [с примесью] крови, промой [глаза] смесью а-ру-ра-'бигс-бйед, бул-тог, меда и собственной мочи больного, после чего мажь [мазью из] га-бур, дом-мкхрис и скйер-кхан.

При глазной болезни гдунг-па, вызывающей ["возбуждение"] рлунг, давай в пищу лекарственное масло из 'брас-бу-гсум, производи прижигание в двух [точках] на бровях, в двух [точках] спу-'кхйил на затылке и [в точках] ртинг-ба'и-дрег-пас-слебс-мцхамс на ногах.

При [болезни гдунг], вызывающей ["возбуждение"] крови и мкхрис, [лекарствами, описанными] в главе о слабительных 4 т. ЧШ, произведи "очищение" внутренностей, как бы делая видимыми точки [воздействия, после чего] пусти кровь из таких [сосудов], как ру-тхунг на руках и гсер-мдунг на голове - в зависимости от того, куда "опустилась" [болезнь]; растирание смесью ра-ган-дуд-па, на-лэ-шам и кхант'ы из шинг-мнгар, скйер-ба и канта-ка-ри [способствует] излечению "красного" цхаг, колик и нагноений; давай приготовленное [в форме] лде-гу [масло] "Гсал-бйед-7" с добавлением к основе мдунг-рци и лчагс-сбрул-гйи-ша или [упомянутый при описании] лечебных масел "Гcал-бйед-9".

При [болезни, сопровождаемой "возбуждением"] бад[-кан], вызови рвоту, а затем вливай [в глаза] чуть теплый сгущенный отвар из ним-па, 'брас-бу-гсум, жу-мкхан и ба-ша-ка, давай в пищу [в качестве] лечебного масла смесь старого масла и цха-ба-гсум.

При любой разновидности болезни линг-тог обтирай [глаза] клочком овечьей шерсти, [смоченным] в смеси из а-ру-'биг-бйед, бул-тог и собственной мочи больного, или посыпь место [локализации] линг-тог смесью рдо-мкхрис, т. е. желтого камня с горьким вкусом, дом-мкхрис и шел-ка-ра, [после чего] "вытягивай" (?) [бельмо] смесью из мцхе-лдум, спйин, бцан-дуг, жим-тхиг-ле и ргйа-цха. Линг-тог, ставший застарелым, лечи [путем] посыпания порошком из шу-даг, 'брас-бу-гсум, ру-рта и шел-ка-ра. Или отделяй линг-тог, растирая смесью из спанг-ма, 'грон-бу, лдонг-рос, бцаг и йуг, [или из (?)]ргйа-мцхо'и-лбу-ба, ми'и-мго-рус-снум-мед-бсрегс-тхал, станг-зил и дунг-тхал, [или] кхйим-бйа'и-сгонг-нга'и-дкар-сприн. Или мажь [мазью из] тщательно растертых чу-ганг, гур-гум, га-бур, гла-рци и лиг-бу-миг - если нет в наличии, то в крайнем случае подойдут в качестве заменителей этого [минерала] подобные по [лечебному] действию ти-цха'и-рдо и спал-мдунг - в смеси с сахаром. Или сделай ванночку из спангс-ма, затем [предложи] "почувствовать [запах] благовоний" и окури дымом от ла-чха, после чего сдирай [бельмо инструментом] лчагс-кйу.

Если при раб-риб настойчиво [пить (?)] отвар скйу-ру, [можно добиться] излечения [любой] разновидности раб-риб. Или лечи раб-риб назначением перед едой, т. е. натощак, в течение длительного срока смеси а-ру-'бигс-бйед и меда.

При срод-лонг мажь глаза смесью пхо-ба-ри и жо; внутрь коровьего навоза помести печень козы, внутрь которой положишь пи-линг, обожги [приготовленную субстанцию] на огне и, высушив в тени, приготовь [из получившегося] медовый лде-гу, смазывание которым полезно [при этой болезни]; также принесет пользу употребление "красной" козьей печени.

При "сухом" цхаг мажь смесью гур-гум, чу-ганг, ти-цха-сер-по, свежего масла и ржавчины, соскобленной с оборотной [стороны] зеркала.

При "влажном" цхаг пусти кровь из дпрал-рца, миг-рца и сна-рце, назначь [в качестве наружного] глазного лекарства смесь скйер-кхан и гур-гум. Излечивает и "сухой", и "влажный" цхаг пяти[компонентная] мазь из спанг, мтхинг, скйер-кхан, ли-гри и дом-мкхрис с добавлением грудного молока.

При болезни "глазной римс" рекомендуется назначить "Спанг-рци-12", [но только] "во главе [состава] поставь" гур-гум и добавь к основной [прописи] а-ва и лчагс-сбрул.

Линг-тог [можно] лечить как заклинаниями, так и лекарствами.

[Вначале о лечении заклинаниями.] Хотя существует много наставлений [о применении магических] заклинаний, редко встречается [информация], касающаяся [лечения] глаз, [поэтому самая, на наш взгляд,] полезная [собрана здесь].

Выполнив медитацию о Прибежище и о "Четырех безмерных [добродетелях" 25], произведи мгновенное самопорождение в облике Рнал-'бйор-ма 26, стократно произнеси "Ом-линг-ба-линг-ба-тинг-тинг-сва-ха" и дунь в глаз. [То место,] где имеется [бельмо], накрой клочком нежирной овечьей шерсти, [прикрепив повязкой] через затылок. На это [место] "начитывай" выше[приведенное] заклинание, мысленно представив, что глаз это небо, линг-тог - облако, а заклинание - дуновение ветра. Когда будешь многократно начитывать [заклинание] и дуть [в глаз, следует] совместно c больным мысленно представлять, что линг-тог [постепенно] исчезает. [В случае,] если карма [больного] не благоприятствует [исцелению, рекомендуется] очищать [негативную карму] беспрерывным [начитыванием] "Ма-ни".

Или произведи самопорождение в [облике] А-ца-ра и в процессе выполнения созерцания, подобного [описанному] выше, прочти заклинание "Мун-йе-а-ка-крод-хур-пхунг-сва-ха" и три раза дунь - так повторяй, пока не избавишь [от болезни].

[Или читая] "Ом-линг-сод-линг-сод", приложи к наружной [поверхности] глаза нетреснутое птичье яйцо.

Или произведя самопорождение в [облике] Ба-рви-ба, [прочти заклинание] "Ом-лхинг-лхинг-сбуд-сбуд-сва-ха" и постучи по "затылочной впадине" и др. [местам прохождения] "глазных каналов". Стократно прочти "Йа-со-чхо-ма, ма-со-чхо-ма, дер-чхо-ма, дер-сод" [и утром] до еды постучи средним пальцем по большому [пальцу левой или правой руки - в зависимости от того, на какой] стороне [тела локализуется] линг-тог.

[О лечении линг-тог] лекарствами.

Разотри [в пыль], как [при изготовлении] красок, ба-ну, дом-мкхрис, мдунг-рце-дмар, гур-гум и жим-тхиг-ле-'бру - пропорции состава сообщаются Учителем устно; если [это лекарство] в смеси с водой заливать в глаз, без остатка устранишь линг-тог.

Или [возьми] чистого без примесей ба-ну 1 жо, а также гур-гум, скйер-кхан, нас-зан, бйа-бра-дкар и жим-тхиг-ле, суммарный вес которых равен [указанному] выше, к ним добавь гур-гум 27, гла-рци и кхйи-ла, [суммарный вес которых] вдвое [больше; получившуюся смесь] разотри, как [при изготовлении] красок, и используй в смеси с чистой водой или [в виде] сухой [присыпки].

[Для приготовление лекарства] "Ра-сман-сбйор-ба" к взятому за основу порошку "во главе с" ба-ну 28 [добавь] дунг[-тхал], 'грон-бу-ма-тхал, ргйа-цха, дом-мкхрис, мдунг-рце, ха-шиг-смуг, гур-гум и нас-зан-брун-гйи-пхо-дкар; заливая [это лекарство в смеси с водой в глаз], вылечишь [даже] ороговевший линг-тог.

Смесь из [одной части] дунг-бсрегс, пяти [частей] тдод-рус, четвертинки ргйа-цха [и взятых по] три части а-ру и гур-гум "побеждает" и ра[-'бур 29] и линг-тог.

[Если описанные лекарства] не помогают, [а бельмо тем временем] "стареет", увеличиваясь [в размерах или] набухая, то при [таких болезнях, как] застарелые нарывы на глазах, ша-ра, ща-'дзер, линг-тог, ра-'бур и т. п. производи присыпку сухим [порошком] "Чог-лам-3" из "укрощенных" мцхал-дкар, ти-цха и ргйа-мцхал - [это лекарство] "вытащит корень" [болезни и позволит] избежать хирургического [вмешательства]. Если [, тем не менее,] любые [методы лечения] застарелых ран окажутся бесполезными, [следует] срезать ша-ра, [однако, перед самостоятельным] срезанием этого ра необходимо понаблюдать [за выполнением этой] методики [знающими лекарями.

Лечение раб-риб.]

Из [лекарств, предназначенных для приема] внутрь, при любой [разновидности] раб-риб [можно назначить] "А-ба-15" и "Гсал-бйед-9". При всех [видах] раб-риб [давай] сгущенный отвар из шинг-мнгар, ра-мнйе, канта-ка-ри, у-дпал, а-ру-ра-'бигс-бйед, пи-пи-линг, шел-ка-ра, ргун-'брум, козьего молока, коровьего масла, 'брас-гсум и ба-ша-ка. Этот отвар, называемый "'брас-гсум-чхен-мо", используется для лечения [именно] раб-риб.

"Настаивай 30 в бронзовом сосуде [смешанные с] чистой водой а-ру, дом-мкхрис, ргйа-скйегс, гла-рци и бул-тог" - в соответствии с руководством "Миг-ги-ргйал-мо-чху-'бйед" 31 эти лекарства [следует] очень мелко истолочь, просеять через шелковое сито и, [залив] пригоршней воды, оставить в медной ритуальной чашечке до тех пор, пока лекарственная [смесь] не станет по цвету красновато-желтой; в наставлении [рекомендуется больного рано] утром, когда [он только-только] "продрал глаза", уложить головой на подушку, оттянуть веко, при помощи клочка овечьей шерсти закапать [настойку] в глаз ... и оставить лежать. В течение [всего курса лечения -] от десяти дней до пол-месяца - [следует] избегать вредных для глаз диеты и образа жизни. [Описанный метод] проясняет глаза. Или [взамен описанного лекарства] используй а-ру с добавлением га-бур и ка-ра или [в качестве добавочного ингридиента] возьми ми-мкхрис. [Была описана лечебная] методика "Миг-чху-'бйед".

Закапывание в глаза [отвара "'брас-гсум-чхен-мо" (?) способствует] удалению пленки грязи и раб-риб.

Тщательно измельчи гла-рци, ри-бонг-мкхрис-па, цха-ла, дом[-мкхрис, а-ру-]'джигс-мед, мдунг-рце, мцхал и ха-шиг-дмар; при ра[-'бур и] линг[-тог этот порошок] применяют [в виде] присыпки, а для удаления пленки грязи и раб-риб смешивают с грудным молоком и закапывают в глаза.

При свежем ша-'дзер [рекомендуется] настоять в чистой воде тщательно измельченные гла-рци, цха-ла-дул, дом-мкхрис, кха-чхе-гур-гум, 'джигс-мед, [т. е.] а-ру-наг-чхунг, скйер-ба'и-кханта, ха-шиг, т. е. тход-ле-ркор, и кхйи-ла-ва-ри, т. е. сенг-лденг-кханта, называемый также рдо-джа - заливая [получившийся настой] в глаза, вылечишь любой 'гриб - наружный 32 и внутренний. Пускай кровь из дпрал-ба'и-рца и увлажняй глаза "лечебной водой" 33. Наложением компресса из волос и ногтей [с пальцев] ног больного, ша-ру-рца и скопившейся на внутренней стороне обуви грязи, подвергнутых обжигу, полностью выведешь ша-'дзер.

При застарелом [ша-'дзер, который к тому же] увеличивается, помассируй глаз вместе с кожей [века] большим пальцем, после чего вытяни [ша-'дзер инструментом] лчагс-кйу и срежь, затем накрой [глаз] клочком овечьей шерсти, смоченным в "лечебной воде".

Если [при любой] разновидности 'грибс массировать [точку], расположенную на пять пальцев выше дпунг-'дзум 34, "болезнь выйдет через глаза" (?). Если [инструментом] гсер-тил прижечь центры ступней и бровей, а также [точки, расположенные] в двух пальцах справа и слева от мцхогс-ма'и-сдуд-сго, [можно] "столкнуть с пути" любой 'грибс.

В [наставлении] "Заб-мо-снгагс-кйис-бсал-ба-ргйуд" [для лечения 'гриб рекомендуется] после омовения [водой] мазать ноги смесью растительного масла, свиного жира и тмина.

Или ранним утром, [когда еще] "не обменялся словом с другими", визуализируй на макушке Учителя [в облике] Аволакитешвары и тысячу раз повтори "шестислоговую" 35, после чего прочти заклинание "Ом-гсал-лэ-гсал-лэ, мун-гсал-лэ, кун-хриг-сва-ха"; слюну, [скопившуюся во рту во время начитывания] заклинания и [мантры] "Ма-ни", возьми безымянным пальцем и вложи во внутриглазную [пазуху], представляя, [что это] слюна Великомилосердного 36.

[Или] солнечный зайчик от зеркала, установленного слева от больного, направь в воду - [при этом врачу следует с чувством] безграничного сострадания [к больному] созерцать, как [все] без исключения глазные болезни в точке [соединения света и воды] уничтожаются, "растворяясь в сфере пустоты". Регулярное выполнение [подобных ритуалов] может привести к "отделению" ['гриб].

Если же [этими методами зрение] не проясняется, при наружном 'гриб вливай любое из вышеописанных глазных лекарств [в глазной мешок], а при внутреннем 'гриб назначай "проясняющие" лекарства, [предназначенные для приема] внутрь. При любой [разновидности этой болезни следи, чтобы больной] тщательно [соблюдал] описанные диету и образ жизни.

[Для лечения] срединного 'гриб лучше [всего применять] процедуру - следует отделить [помеху интрументом] тхур-ма 37. Когда этот ['гриб "станет] доминирующим фактором болезни", [начинай подготовку к процедуре -] прежде всего, [проведи ритуал по] очищению ["трех дверей" (?) и приступай] к постепенному накоплению [благих заслуг], после чего [в соответствии с] оригинальным текстом ... 38 [произведи гадание - еcли в результате выпадет] "процветание врагам для тела" [или знак] "ли" по китайской системе гадания, [или если из-за воздействия] сочетания [нйес-па] будет "плавится глазной жир" - [имеется в виду] расширение зрачка, или тело [в этот период] охвачено такими болезнями, как чхам-па и т. п., [имеется] незрелая разновидность 'гриб, [или] "упущено время", т. е. [сократительная] способность ухудшилась [настолько, что] зрачок не изменяется ни днем, ни ночью 39 - [все это яввляется] основанием для отказа [от проведение процедуры. Если же ничего из перечисленного] нет, выполни предварительные [ритуалы -] чхаб-гтор, грва-лнга, миг-гзугс-'дон и лха-мчход-бгегс-бскрад 40, [после чего] приступай к отделению [срединного 'гриб] в соответствии с наставлениями [о лечении] шести разновидностей глазных [болезней].

Еще 41 об этой [болезни].

Этот "драгоценный диск - основа глаза" 42 [может] закрываться [помехами четырех типов - из-за] рлунг, мкхрис, бад-кан и сочетания [нйес-па]. В первом [случае из-за чрезмерных] совокуплений, [пребывания в] трауре, [изнурения себя] аскезой, повышенной плаксивости [и т. п. "возбуждается" рлунг и] зрачок закрывается светло-зеленой [помехой]. Во втором [случае] из-за неумеренного потребления мяса, масла, старой патоки, чеснока, лука и вина, физических перенапряжений [и т. п. "возбуждается" мкхрис и зрачок] закрывается желтоватой [помехой. Третий случай:] из-за [употребления] "тяжелой" пищи - недозрелых 43 пшеницы, гороха и т. п., дневного сна, пребывания в праздности ["возбуждается" бад-кан и зрачок] закрывается беловатой [помехой], напоминающей яичную скорлупу. При любых сочетаниях [нйес-па зрачок] закрывается [помехой], похожей на глазок хвостового пера павлина.

В свою очередь, [помехи] можно классифицировать [в зависимости] от стадии (?) формирования, [что позволяет выделить] четыре разновидности [помех: помеха], сформировавшаяся подобной воздуху, сформировавшаяся подобной молоку, сформировавшаяся подобной жо и "созревшая, подобно маслу" - [итого] четыре 44.

Помеха 45, сформировавшаяся подобной воздуху, [по цвету] зеленоватая, [на ощупь] податливая, [при этом] наружные [объекты видятся] как будто сквозь дымку или гребень, [больной] не видит удаленные [объекты, появляется] ощущение, будто в глаз попала соринка.

Помеха, [сформировавшаяся подобной] молоку, зеленоватая и тонкая, [больной] видит близкие [объекты, а] удаленные не видит, "верх и низ перевернуты".

Сформировавшаяся подобной жо голубоватая, [при этой помехе] изображение двоится, [ощущение такое, как будто] смотришь сквозь пальцы, [больной] видит лишь очертания [объектов], мелкие детали не различает.

[Помеха], "созревшая подобно маслу", круглая, плоская и очень плотная, [из-за чего зрение] ухудшается [настолько, что] видно только [свет] огня и солнца, [больной] видит, если помахать рукой прямо перед глазами - еcли имеются такие [признаки], это означает, [что болезнь] "созрела" и пора [приступать к хирургическому] отделению [помехи].

Лучшими [днями месяца для проведения процедуры] являются дни полнолуния, благоприятными месяцами считаются [те, когда Солнце (?)] находится в созвездиях Смин-друг, Бра-нйе, Бйа-'у, Рта-чхунг и Лаг - [из этих] выбери наиболее удачный, сообразуясь с расположением планет в год и месяц [рождения больного] ... , лучшим временем суток является восход Солнца, но подойдет и закат ... 46

[Перед выполнением процедуры] врачу [следует] сесть на невысокий трон, подпоясаться [кушаком из] хлопчатобумажной ткани, или монашеской мантией, или шерстяным [поясом], визуализировав Авалокитешвару, воззвать о помощи к Учителю, пребывающему в облике ["Состадательно]зрящего" 47, и сто раз прочесть "Ом-сел-сел-мун-па-сел-сва-ха". [Пусть помощник] держит больного за голову, [обхватив] сзади руками, [а сам] постучи двумя камнями [друг о друга] со стороны [больного глаза] - от этого звука глаза больного должны как бы зафиксироваться [в одном положении (?)]. Затем лекарю, ["обладающему] здравым умом 48 и удобными 49 руками", [следует] левой [рукой] держать глаз, [чтобы тот] не двигался, а большим, указательным и средним [пальцами] правой крепко ухватить инструмент ... Отмерь в вертикальном направлении от зрачка [расстояние] с зернышко ячменя выше "черно-белой границы" - [находящееся там] "уязвимое место", [называемое] "центр ледника" (?), уверенно, не испытывая страха, проколи. [Дай больному] немного передохнуть, побрызгай [лицо (?)] водой, затем наискосок произвольно вводи инструмент, постепенно выворачивая [по направлению] к зрачку [так, чтобы в итоге] острие приблизилось (?) к скйа-риб 50. Сделав плоский [разрез], выдвинь инструмент и медленно снаружи надави на нижнее веко - если [ничего] не выдавится, зайди с другой стороны и подобным же образом надави. Если у больного топорщатся ресницы, [он постоянно] щурится [или направляет] взгляд вверх, откажись [от проведения процедуры] ... В тот момент, когда глаз "откроется" [в результате] выдавливания помехи, [больной] испытает страх, что [даст возможность определить], действительно ли [зрение прояснилось] - если вскрикнет, закашляется или задержит дыхание, значит [зрачок] прояснился. Чтобы "укрепить" [место прокола], наложи [на поверхность глаза смоченный в растворе] гур-гум, дом-мкхрис и скйер-кхан клочок незасаленной шерсти, обвязав [поверх] ниткой. [В течение] трех суток после извлечения инструмента 51 [больному необходимо] лежать на мягкой лежанке, [установленной] со скатом по направлению к подушке - [изголовье должно располагаться] ниже по высоте. [Необходимо] снова и снова закапывать [в глаз] выше[описанную лечебную] жидкость - [как указывается в] наставлениях, "глаз [состоит из воды, поэтому и лечить нужно] водой". [Были описаны] чрезвычайно важные методы, [возвращающие] зрение.

[После] удачно [проведенной] процедуры не должно быть колик. [Для восстановления сил] давай с ложечки суп из свежих костей и кашицу с добавлением свежего масла. По истечении трех суток сделай подношения [Защитникам] и воскури фимиам, [после чего приступай к осмотру. При успешно проведенной операции] врач увидит, что зрачок стал чистым и прозрачным, а больной будет ясно видеть и мелкие [детали и общие] очертания [объектов].

Говорят, что тяжело [поддается лечнию] появление миражей, подобных снегопаду, дыму или густому туману 52, однако. в большинстве случаев, плохим [знаком является] появление [видимостей], подобных красноте и черноте.

[В период заживления раны] путем тщательного [соблюдения] диеты и образа жизни старайся [предотвратить] нагноения глаза. Затем постепенно [можно] ослаблять [ограничения] в диете и образе жизни, однако, рекомендуется в течение месяца все же отказаться от [употребления] прокисшей и соленой [пищи], "утреннего" вина, физических перенапряжений - переноски тяжелых грузов [и т. п.], дневного сна, верховой езды, [пребывания в] дыму, громкого крика и т. п. Назначь свежее "красное" мясо, [чистый -] без примесей белый мед.

В дополнение дадим наставления о разрозненных [методах] лечения глазных [болезней].

Вызывает "прояснение" зрения смазывание глаз перед сном смесью из гла-рци, ги-ванг, гур-гум, чу-ганг, кхаб-рдо, пхо-'грон-бсрегс-тхал и саг-рци [или] ржавчины, [образующейся] при "соединении" меди и жо.

Отделенные [при помощи] иглы глаза [птиц] бйа-рог, кхра-та и скйар-мо высуши, после чего смешай (?) с водой - говорят, что если [этой смесью] смазать, то весь день в глазах не будет слепить 53. Если [в глазах] слепит из-за дыма, [протирай выступающие (?) слезы кусочком] "красного" мяса. От чего бы не слепило, принесет пользу [обтирание] мочой с добавлением ру-рта.

Для извлечения попавшей [в глаз] ости колоса, которую не удалось вынуть языком, вливай в глаз отвар ячменя.

Для излечения глазных болезней у детей [смазывай] глаза ребенка смесью рдо-дрег-дкар-по и грудного молока.

Чтобы "уменьшить силу крови", [применяй] процедуру "водяной водоворот", а если кровь очень уж "возвысилась", произведи кровопускание [из cосуда] ру-тхунг.

В диете [рекомендуется] полностью отказаться от пищи кислого [вкуса, обладающей] дурным запахом, лука, чеснока, крапивы, снэ-цход, ло-шур, "черного" [растительного] масла и бурой патоки, а в образе жизни - от [разглядывания] блестящих [предметов, пребывания в] дыму, на холодном ветру, полуденных прогулок, совокуплений, громкого крика и т. п.

[Этим] завершается пятидесятая глава, [в которой даны] наставления о лечении глазных болезней из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 50

1. Тиб. мчхил. Здесь имеются в виду болезни, связанные с нарушением функций слезных и др. желез.

2. Согласно с. 3, цхаг это "название [болезни], при которой [больной, по разным причинам] зажмуривая глаза, не может смотреть на объект".

3. Инфекционная глазная болезнь.

4. Букв. "бельмо на глазу" (с. 9).

5. Название болезни, при которой нарушается ясность восприятия объектов; в 3 т. ЧШ описывается четыре стадии этой болезни, одна из которых напоминает по симптоматике близорукость.

6. Букв. "потемнение".

7. "Куриная слепота" - "днем все видит, а ночью глаза не видят" (с. 3).

8. Согласно с. 3, "наружный 'гриб это глазная болезнь 'гриб, при которой зрачок сверху покрывается ша-лхаг - букв. нарост, ша-'дзер - бородавкой, сосудистой сеткой, снго-риб [- голубая пленка], линг-ро [- остаток бельма] и т. п."

9. "Глазные болезни 'гриб, вызванные возбуждением жидкости, [имеющейся внутри] глазных яблок, и повреждением канала, [регулирующего диаметр и т. п.] зрачка" (с. 3).

10. При этой болезни из промежутка между оболочкой глаза и глазным яблоком "убегает белая слизь и накрывает зрачок".

11. Далее пропущены рассуждения об альтернативном способе классификации глазных болезней.

12. Тиб. миг-жу: "постепенно увеличивается зрачок" (с. 3).

13. Тиб. миг-'брас-'дал: "зрачок становится большим" (там же).

14. Термин гриб относится к болезням, которые вызваны "ухудшением" или повреждением "белого" или "черного" канала.

15. Описаны в соответствующей главе 3 т. ЧШ.

16. Тиб. сбо-ма: "ячменное зерно, которое при поджаривании на огне от тепла набухло и растрескалось; используется как сравнительный эпитет при болезнях линг-тог" (с. 3).

17. Тиб. 'джигс-мед - бесстрашный.

18. По-видимому, синоним "влажного" цхаг.

19. Чтобы добиться лучшей освещенности во время процедуры?

20. Тиб. ши-ба'и-ро; может быть, эти животные должны погибнуть, например, от голода?

21. Здесь головы.

22. ["Налет] грязи".

23. Заживляют поврежденные кровеносные сосуды.

24. Остроту зрения?

25. Сострадание, любовь, сорадование и равностность.

26. Букв. "женщина-йог".

27. В этом составе гур-гум повторяется дважды!

28. Последнее из описанных лекарств?

29. Название этой болезни упоминается при описании следующего лекарства; возможно, обозначает одну из разновидностей бельма.

30. Здесь наставления о лечении раб-риб прерывается тематической вставкой - приводится цитата из ЧШ и далее комментируется?

31. Наставления с таким названием уже упоминались выше среди общих методов лечения.

32. Согласно приведенной здесь классификации ша-'дзер относится к наружному 'гриб.

33. Тиб. сман-чху.

34. Тиб. дпунг-'дзум: "складка, возникающая в области плечевого сустава при подъеме руки" (с. 3).

35. "Ом-ма-ни-пад-ме-хум".

36. Тиб. тхугс-рдже-чхен-по.

37. Далее следуют подробные разъяснения, касающиеся методики проведения данной хирургической операции.

38. Далее, видимо, перечисляются системы гадания.

39. Не реагирует на свет?

40. Перечислены названия ритуалов, первый из которых переводится "подношение воды".

41. Здесь начинается тематическая вставка, в которой описываются признаки четырех разновидностей срединного 'гриб и хирургическое лечение этой болезни.

42. Эпитет зрачка.

43. Тиб. снго-нгад - букв. "аромат всходов".

44. Приведенная классификация, видимо, символически отражает последовательные стадии болезни по степени "зрелости" - воздух, затем молоко, простакваша и, наконец, масло.

45. Здесь над-гжи - "суть болезни".

46. Здесь оканчивается тематическая вставка, далее продолжаются ранее начатые наставления.

47. Один из эпитетов Авалокитешвары.

48. Который накануне не предавался разгулу?

49. Правша?

50. Деффект в области зрачка?

51. Т. е. после завершения операции.

52. Т. е. все видится сквозь пелену - как будто смотришь сквозь падающий снег, дым и т. п.

53. Здесь тиб. миг-пхйе - "ослепление глаза [из-за яркого снега"] (с. 9)?


Глава 51. Лечение болезней ушей

Болезни ушей разъясняются в пяти [темах -] причины, условия, классификация, признаки и методы лечения.

Причины и условия: общеизвестные [нарушения в] диете и образе жизни, [демоны] гдон и т. п. выводят из равновесия собрание ["болезненных факторов"], а это [, в свою очередь,] вызывает болезни ушей.

Классификация: [здесь] описывается семь разновидностей болезней ушей - [из-за] рлунг, крови, "появление гноя", болезнь йа-ма, "глухота, [сопровождаемая] шумом [в ушах"], "безмолвная [глухота"] и "заползание насекомого".

[Обычно при] болезнях ушей бывают пульсирующие боли [- настолько сильные, что у больного] прерывается дыхание, причиняют вред громкие звуки. [В частности, при болезни], вызванной рлунг, "теплые" мази приносят облегчение, будет ощущение [наличия в ушах] пустот, при усилении колик от "холодных" [компрессов и т. п.] легче не становится, болит половина головы [со стороны больного уха].

[При болезни], вызванной кровью, в голове тяжесть, [при] усилении колик "теплое" вредит, а "холодное" приносит облегчение.

[Болезнь] "появление гноя" [помимо выделения гноя проявляется] зудом и [может протекать] двояко - с коликами и без.

При 1 [болезни], вызванной сочетанием [нйес-па], бывают любые из этих признаков, как бы [внятно] ни говорили, [больной] не может разобрать.

При "гноетечении" цвет [гноя подвержен] сильным изменениям, а "жидкий имбирь" 2, [применяемый в качестве "пробной] стрелы", [вызывает] непрекращающееся истечение [гноя].

При "закупоривании ушной серой" [последняя] переполняет уши.

При "заложенности [уха" будет] ощущение тяжести [в ушах].

При "сухой глухоте" [звуки слышатся] гулкими [- как в пустом доме (?), уши] темнеют или краснеют (?).

"Перебегание материнского рлунг к ребенку": в период, когда у ребенка возникают боли из-за режущихся зубов, [болезни] рлунг матери [могут перейти] на ребенка и вызвать истечение гноя и глухоту.

[При болезни], вызванной бад[-кан], несильно болят голова, челюсти и язык, [будут] зуд и отеки, застарелая [форма этой болезни проявляется] истечением суховатого гноя.

[При болезни], вызванной мкхрис, перегревание у огня, на солнце и т. п. [вызывает] сильные колики [в ушах] и головные боли, сразу же [начинает] сочиться чху-сер, если трогать 3 больное место, возникает мелкая сыпь.

При йа-ма 4 независимо от холода или тепла [появляются колики], пронзающие подобно молнии.

При "глухоте, сопровождаемой шумом [в ушах"], слышатся звуки, напоминающие [шум] водопада (?) или барабанную дробь 5.

["Заползание насекомого"] распознается легко - [в ухе ощущается] движение насекомого [и возникает] зуд.

Методов лечения две [группы -] общие и частные, общих три - процедуры, диета и образ жизни; однако, несмотря [на объявленный порядок изложения], вначале здесь речь пойдет о частном лечении.

При болезнях ушей [из-за крови и рлунг вливай в уши] сгущенный отвар из дбйе-монг-рца, [в который следует] бросить тщательно измельченные бцан-дуг, ру-рта, гла-рци и а-га-ру. [Получившийся] настой полностью излечивает болезни ушей. Или для лечения болезней ушей вливай отвар из ла-пхуг, сгог-скйа, ру-рта и гла-рци. Из лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, назначь, оценив, что преобладает - рлунг или кровь, "Гур-гум-13" или "А-гар-8" с добавлением к основе [последнего состава] бйи-танг-ка. Или, подобным же образом, оценив, что преобладает - жар или холод, дай "Спанг-рци-12" или "Гур-кхйунг".

[Кроме того, при болезни], вызванной рлунг, вливай смесь ла-пхуг, сгог-скйа, дза-ти, ру-рта, гла-рци, ргйам-цха, уг-чхос-'брас и растительного масла, смазывай "маслянистыми" [субстанциями и] ставь "теплые" компрессы.

[При болезни], вызванной мкхрис, накорми сахаром с маслом, после чего сделай ингалляцию в парах [кипящих] кха-чхе[-гур-гум], цан-дан-дкар-по, бонг-нга и гсер-гйи-мэ-тог, произведи "очищение" слабительным "Дэд-дпон" любой [разновидности] с добавлением тиг-та и т. п., [пусть больной] полоскает рот отваром тройки - шинг-мнгар, ргун-'брум и молока, давай [пить] и вливай в уши отвар ру-рта и а-ру.

[При болезни], вызванной бад[-кан], влей [в уши] прокипяченное [вместе с] пи-пи-линг масло, после чего вызови рвоту методами, подобными [описанным в] 4 т. ЧШ, и закапай в уши отвар сгог-скйа, ла-пхуг или сга-скйа - [для приготовления лекарства] подойдет любой [из этих ингредиентов].

Чтобы излечить [болезнь], вызванную кровью, давай [пить] и вливай в уши отвар из ру-рта и а-ру, а затем произведи кровопускание из "наружного" и "внутреннего" [сосудов] лджон-шинг с левой и правой [сторон тела], а также из любых, [расположенных] поблизости [от больного уха.

Если описанные методы лечения окажутся] неэффективными, [приступай к процедуре по] отделению [сформировавшейся в ухе закупорки. В течение] семи суток до [выполнения процедуры больному следует вести] спокойный образ жизни, [в этот период] в пищу давай бчуд-лен'ы 6, производи общий массаж тела, ставь на почки и поясницу "теплые" компрессы, устраняй [всевозможные] препятствия [путем выполнения] религиозных ритуалов и т. п., обмазывай края ушей "маслянистыми" [субстанциями], накладывай [в виде] компресса отвар из зан-дрон, жу-мкхан и рус-сна[-цхогс, наконец,] наполни уши четырех[компонентным] отваром из ла-пхуг, сгог-скйа, шинг-кун и гла-рци - [чтобы не выливалось, залепи] уши тестом. В день благоприятного [расположения] планет, промыв [уши], уложи [больного] на кровать - желательно лицом на восток, а бамбуковую трубочку [длиной] в пядь { Приведем 7 описание [подобной] методики из [другого трактата:] за трое суток до выполнения [процедуры следует] смазывать уши по краю "маслянистыми" [субстанциями] и т. п., после чего вставь в ухо трубочку [на глубину] в один палец; в [соответствии с данной] методикой в ухо [рекомендуется] вливать [смесь] из двух частей сока ла-пхуг и двух частей растительного масла.} вставь в ухо. Чтобы [при выполнении процедуры] не возник рлунг, а из-за грубого отсасывания [содержимого уха] не пошла кровь, согласовывай [лечебные манипуляции] с дыханием [больного и производи отсасывание очень] осторожно. Хорошо, если [в результате выполнения процедуры] выйдет много ушной серы, камешков, гноя и т. п. [Если появится] кровь, [влей в ухо] содержимое птичьего яйца - много не нужно. Если выходил гной, [засыпь] в уши [порошок] "Зангс-тхал-сбйор", к основе [которого можно] { [В одном описании подобной] методики [рекомендуется для приготовления состава "Уг-чхос-5" обычно используемые] уг-чхос-'бру, гла-рци, ла-пхуг, ру-рта и сгог-гчиг-ма вымачивать в моче горного козла.} добавить "Уг-чхос-5" и т. п. Из лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, назначь "Су-гмел-10", который с добавлением к основе зангс-тхал и бсе-ру "подсушивает" гной.

Или, [если болезнь протекает] с преобладанием жара, лечи заклинанием "Ом-а-ши-ми-ши-ду-ши-сод, 'бйунг-ба-чхен-по-лнга'и-сго-бсол-бсол". Вышеприведенное заклинание прочти сто тысяч раз ... над (?) бараньими почками, [кусочек которых следует] вставить [в ухо] и носить до тех пор, пока [мясо] не высохнет. Это сокровенный тантрический [метод] лечения.

Или смешай три бйанг-ба-дмар-кхра, с горошину ргйа-цха и цха-ла, по "хорошей" дозе тхар-ну и дур-бйид, по обычной дозе шинг-кун, ру-рта, уг-чхос-'брас-бу, рма-бйа'и-мдонгс-сгро'и-гжоб и сгог-гчиг-ма, [объемом] с половину [куриного] яйца сгущенный отвар в чистой воде сушеной ла-пхуг; выше[описанную] смесь с добавлением трех капель "черного" [растительного] масла оставь на одни сутки [в теплом месте, после чего] процеди через шелк; уложив [больного], прозрачную [фракцию смеси] { В [описаниях подобных] методик [рекомендуется] заливать в уши прецеженный через овечью шерсть - так, чтобы не было осадка - отвар суг-па в смеси с приготовленным подобным же образом отваром гйер[-ма]; тщательно прополоскай [ухо водой (?) при помощи] указательного пальца, [после чего] ... влей чуть теплый лечебный отвар, для удержания [залепив ухо] тестом; после того, как проделаешь так несколько раз, отсасывай [содержимое уха] рожком.} влей в ухо, залепи [поверх] тестом и на какое-то время оставь [лекарственный отвар в ухе]. Если сделаешь [так] несколько раз, то согласно наставлениям полностью { В ссылках [из разных] традиций для вытягивания [содержимого уха] послеприменения лекарственного [отвара рекомендуется] производить отсасывание рожком.} вытянешь гной с кровью и т. п.

При коликах в ушах [из-за] йа-ма тщательно измельчи [взятые] по одной дозе шинг-кун, шу-даг, сгог-скйа и гу-гул, а также с ячменное зернышко бцан-дуг; [получившийся порошок] смешай с водой, [объем которой должен равняться] содержимому яйца, [добавь] в два раза меньше "черного" масла и подвергни кипячению до остатка в одну треть [от первоначального объема]; прозрачную [часть отвара] вливай в теплом [виде] в уши. Или избавит от колик закапывание в уши смеси гла-рци, ру-рта, бйи-танг-ка, бйи-руг, шинг-кун, [взятых в] равных дозах, и грудного человеческого молока.

При "глухоте, сопровождаемой шумом [в ушах"], к основе [прописи], называемой в традиции Жамбы (?) "Уг-чхос-5", из уг-чхос-'брас-бу [050], гла-рци [030], сгог-скйа, т. е. гчиг-ма [040], ла-пхуг [030] и ру-рта [030] добавь шинг-кун и, смешав с растительным маслом, закапывай [получившуюся смесь] в уши. [Этого же] "противника" [можно] назначать при "безмолвной [глухоте"]. Или вливай в уши лучше [всего] излечивающую глухоту смесь порошка из тщательно измельченных рма-бйа'и-сгро-гжоб [050], сга-скйа [040], ру-рта [050], ргйа-цха [030] и гур-гум [040] с собственной мочой [больного, если болезнь протекает с преобладанием] жара, или с растительным маслом - если сочетается с рлунг. [Или] вливай в уши клейкий сок, выжатый из обожженного на медленном огне сгог-скйа - [как] указывается в тайных наставлениях, это также излечивает глухоту. Говорят, что даже при глухоте, наступившей много лет [назад, человек может вновь обрести] слух, если вливать в уши трех[компонентную] смесь из [взятых] в равных пропорциях а-га-ка-ра, сока сгог[-скйа] и тил-наг.

"Внедрение материнского рлунг в [уши] ребенка" в свежий [период] лечи как "гноетечение" 8, а затем дай лекарственное масло "'б'а-бсам", [описанное] в 4 т. ЧШ; от лечения давно наступившей [у ребенка] глухоты откажись [- бесполезно].

При "заползании насекомого" влей в ухо настой гйер-ма с уксусом или [окури (?)] дымом от сэ-спур - так извлечешь [заползшее насекомое] наружу.

[Процедуры.] При любых болезнях ушей прижигай [точки, расположенные] непосредственно перед ушными отверстиями, а также на задней и передней [поверхностях ушной раковины]; производи кровопускание из дпрал-рца или из рце-чхунг - [при появлении] признаков [усиления] крови или рлунг применяй соответствующие [процедуры].

В диете опирайся на "теплую" [пищу], в образе жизни [следует] отказаться от физических перенапряжений.

Завершать [лечение] рекомендуется назначением лекарственного масла "'б'а-сам" или лекарственного масла из 'брас-бу-гсум - подойдет любое.

[Этим] завершается пятьдесят первая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней ушей из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 51

1. Здесь вставлен фрагмент из соответствующей главы ЧШ, который содержит в том числе болезни, не указанные в приведенной классификации.

2. Отвар имбиря?

3. Скрести ногтями?

4. Здесь возобновляется описание болезней в соответствии с приведенной классификацией.

5. "Безмолвная глухота" здесь не описывается - видимо, название этой болезни исчерпывающе описывает ее суть?

6. Здесь имеется в виду сочная и т. п. пища.

7. Здесь повествование прерывается небольшой тематической вставкой.

8. Здесь, видимо, название болезни.


Глава 52. Лечение болезней носа

Выделяют пять болезней носа: сна-суб 1, т. е. закупоривание носа мелкими нарывами, [заполненными] гноем и чху-сер, сна-шу 2, "возникновение в носу 'брас" - [иначе эта] болезнь носа [называется] ша-лу 3, "гное[течение"] и "кровотечение".

[Эти болезни вызываются] обычным причинами и условиями.

Методы лечения.

При сна-суб, когда нос закупоривается гноем и чху-сер и из-за завихрения выдыхаемого [воздуха больной] издает звуки "шу-шу" 4, дай носовое лекарство из гур-гум, скйу-ру и 'грон-бу. Или произведи "острое [очищение" путем] окуривания носа дымом от брошенных в огонь йунг-ба, лдонг-рос, ба-бла, ргйа-скйегс, 'брас-гсум и цан-дан-дкар-по. Закладывай [в нос] смесь из [взятых в] равных дозах бод-цха, т. е. бул-тог, бйа-бал, гйер-ма, ргйа-цха, суг-па, бч'а-сга, пи-линг и ру-рта, "конем" [возьми] чистую воду - [т. е. подразумевается использование] смеси на воде. Если [после закладки лекарства (?)] производить наружный массаж, "выйдет носовой ветер" 5. Затем смажь [носовые ходы] растительным маслом и т. п. ... Если [все это] не помогает, то в соответствии с устными наставлениями [используй] методику ["вычищения" болезни] "носовым очистителем" из пад-мэ 6, дур-бйид, ргйа-цха, суг-па и сга-скйа-бсрегс[-тхал]. { [В других источниках для приготовления "носового очистителя" предписывается использовать пад-мэ-го-пхйид 7, бул-тог, спанг-ма и суг-па. Промой [ноздри] любой подходящей водой и произведи втирание топленого масла. ["Поставь] во главе" [состава] пад-мэ, другие [компоненты возьми] в равных пропорциях, [добавь] семь капель чуть теплого отвара жу-мкхан и, уложив [больного] навзначь, влей [получившуюся смесь] в нос - [лечебная смесь должна] оставаться [в носу] в течение времени, которое обычно [вы затрачиваете] на трапезу; [при этом больному следует дышать] через рот, воздерживаясь носового дыхания. Если появится жжение и [носовые ходы начнут] отекать, [значит лекарство подействовало и "время экспозиции" оказалось] достаточным. Вначале выйдет много соплей, затем появится красноватая чху-сер, а потом "выйдет" любая [болезнь]. Если побежит кровь, вставь в нос пилюли из дом-мкхрис и спру-рца с добавлением заб-тхал. При застарелой [простуде] чхам к основе [описанного] выше ["очистителя" следует] добавить бонг-дкар и гла-сганг, после [проведения "очищения"] смазывать смесью жидкости, [выжатой из] конского навоза, сахара и топленого масла, а затем окуривать дымом от гла-сганг, спос-дкар и сливочного масла. Если [болезнь носа сопровождается жаром] 'грамс в легких, добавь [к описанному "очистителю"] немного 'пхйи-ба'и-мкхрис 8. Применение для подобных [целей "очищающих"] водных смесей "во главе с" дур-бйид при [наличии в желудке] смуг-по может вызвать прободение "кровяного гнезда", а при ранее [имевшейся предрасположенности] - обильные носовые кровотечения, поэтому [в этих случаях от применения таких "очистителей" следует] отказаться.}

При сна-шу мажь смесью тщательно измельченных ру-рта, камня ти-цха, шинг-мнгар, ргун-'брум и масла.

Лекарством, отторгающим возникший 'брас - [имеется в виду] болезнь носа ша-лу, [является] порошок из ргйа-цха, ру-рта, шу-даг, биг-бан, 'бруг-рус, ба-бла, лдонг-рос и цхос-тхал. После отторжения [этого 'брас] используй составы [на основе] му-зи-смуг.

При "гноетечении", [вызванном] "убеганием остатков жара в крепость" 9, используй в качестве носового лекарства смесь ргйа-скйегс, шинг-кун, бйи-танг-га, пи-пи-линг, бу-рам, на-лэ-шам и бараньей мочи. Если не помогает, применяй "носовой очиститель" "Пад-мэ-5". В тяжелых [случаях эта болезнь может дать осложнение] на ноги 10.

"Носовое [кровотечение" бывает трех разновидностей 11:] желтоватая кровь [обычно] выходит из головного мозга - [в этом случае] "сдави огнем" [точку] смин-друг и дай сгущенный отвар "Мтх'а-4" { [Здесь] имеется в виду назначение отвара из 'бри-та-са-'дзин, кйи-лче-дкар, ба-ша-ка и 'бри-мог.}; темно-бурая [кровь выходит из] "четырех сне[-са"] { Хотя некоторые считают, что это два мужских яичка и две женских груди, в данном [случае] подразумевается четыре места, не зависящих от пола - две подмышечные впадины и две складки [между нижней частью живота и бедрами 12].} - если, как [сказано] выше, [кровь] выходит из сне-са, перевяжи шнуром из китайского атласа у женщины соски, у мужчины - яички [и дай состав] "Го-ро-кхраг-гчод" из ги-ванг и гур-гум; [появление] алой и прозрачной [крови] означает, что "открылись отверстия сосудов" - прижги [места на плечах], которых достигает дыхание [из ноздрей, а также точки] дпунг-'дзум. { Быстро прекращает носовое крово[течение] окуривание дымом от сжигаемых в огне верблюжьих волос. Это испытанная методика.}

Кроме того, при любых разновидностях "носового крово[течения"] вначале [можно дать описанный] в заключительной [части] Королевской тантры сгущенный отвар "Спру-дкар-рца-10" из скйер-ба, бар-шун, мкхан-скйа, рам-па, т. е. дур-ба, и цхос с добавлением гур-гум, дом-мкхрис, ми-мкхрис, спру-ма'и-'бру и сран-ма-наг-по'и-мэ-тог, [который "заставляет] спрятаться внутри [всю] без остатка выбежавшую кровь".

[Если кровотечение] не прекращается, [дай] сгущенный отвар из 'бри-та-са-'дзин, кйи-лче-дкар, ба-ша-ка и донг-рал, т. е. ко-ма-дмар-тхиг или 'бри-мог, с добавлением дополнительного ингредиента - дом-мкхрис; этот отвар является ["целебным] нектаром, содержащим четыре сока с четырех сторон [света"], при вытекании [крови из] отверстий сосудов, [непрекращающемся] истечении месячных, повреждении крупных сосудов, при мокротах [с примесью] крови, просачивающейся из легких, вытекании [крови из] отверстий сосудов при смуг-по.

[Или смешай 13] мцхал-дкар [070], дом-мкхрис [100], на-кха'и-снйе-ба'и-мэ-тог, срад-наг - говорят, [что при] отсутствии [этой травы можно использовать] спра-ба-чхунг [070], 'бри-та-са-'дзин [100], гсер-мдог [030] и гур-гум [020]. Этот кровоостанавливающий [состав, называемый] "Би-бйи'и-мцхал-лу-кха-сдомс", [следует] запивать отваром цхос, ргйа[-скйегс] и 'бри-мог.

[Или в] сгущенный отвар из тщательно измельченных бри-га, выросшей на скалах, бцод, ргйа-цхос и 'бри-муг брось лекарство "Мцхал-лу'и-сдомс" - говорят, [что даже если после приема этого] "Стод-лугс-го-ро-кхраг-гчод" отрубить голову, то и тогда кровь капать не будет.

Или используй [описанный] выше в главе [о лечении] смуг-по "Кхраг-гчод-гур-гум-8".

Или острие свечки, [изготовленной из собранной] до летнего солнцестояния срад-наг-ма и любых мкхан-скйа и спру-ма, { В лучших религиозных наставлениях [рекомендуется брать] у мкхан-скйа корни вместе с (?) листьями, а у спру-ма - корни; свечка, [приготовленная из описанных компонентов должна свободно] проходить через носовые [ходы; в процессе] скручивания [к свечке следует] прикрепить нить из конского волоса.} обмажь кашицей из гур-гум, дом-мкхрис, заб[-тхал] и 'грон-тхал; [приготовленную таким образом свечку] вставь в нос ... { Когда крово[течение] полностью прекратится и появятся сопли, в этот момент, плавно потянув за нить, вытащи свечку.}

Как правило, носовое крово[течение] возникает из-за "увеличения" крови, поэтому [рекомендуется] производить кровопускание из [сосуда] рце-чхунг - [как бы] направляя поток по обводной канаве, увлажнять голову и грудь прохладной водой, [придерживаться] "прохладных" диеты и образа жизни, пребывать в покое.

[Если кровотечение, тем не менее,] не прекращается, [попробуй выполнить] лог-гнон 14. [Во-первых,] "свяжи огнем" [точку] смин-дпраг и дай [в качестве] носового лекарства жидкость, выжатую из конского навоза с добавлением рта-лпагс, гур-гум и дом-мкхрис.

Во-вторых, [применяй] методы остановки носовых крово[течений] посредством заклинаний. Давай прохладную воду, [заговоренную] многократным начитыванием заклинаний "Ом-кха-тха-раг-та-тиг-тиг-рбад-чход" и "Ом-ранг-н-ранг-ни-ци-ти-ци-т". То же самое многократно проделывай над лечебными свечками. [Или] вылепи из крови, [вытекшей из] носа, и теста человеческую фигурку размером с [мужской] половой орган; выполнив самопорождение [в облике] йидама Гад-бйед-нга-ргйал, прочти тысячу раз "Ом-кха-тха, раг-тха, кхраг-тха, тиг-тиг-рбад-чход"; [заговоренную таким способом] человеческую фигурку [заставь] проглотить целиком. [Или] тайно [созерцай кровоточащее носовое отверстие как] матку "Красной дакини", а себя [в облике] Миларайбы (?); [своим] большим пальцем {- [в соответствии с] одной традицией обернутым хлопчатобумажной тканью -} визуализируемым как мужской член, заткни носовое отверстие, визуализируемое как влагалище. Или на кончике носа больного визуализируй Гаруду, а кровь, [вытекающую из] носа, [созерцай как] змею; начитывая [заклинание] "Ом-на-га-тиг-чход", созерцай [как будто] змея, завидев Гаруду, убегает. Выполнение [этого ритуала] мгновенно останавливает [кровотечение]. После [проведения этого] лог-гнон, называемого (?)Ра-кша-ни-ла-чход, применяй [методы лечения болезней] чху-сер.

Или [применяй] методику с гороховой мукой: щепотку [просеянной через] шелковое сито гороховой муки соедини примерно с двумя чашками снеговой воды и дай [больному, который должен представлять], как будто с каждым [глотком (?)] ... Это питье "вытягивает силу [крови"].

Или производи окуривание дымом от верблюжьей шерсти [по методу] гжу'и-'кхрул-'кхор, т. е. если [кровь] появляется из правой [ноздри, дым следует] втягивать левой [ноздрей], а если появляется из левой, то втягивать [следует] правой. Увлажняй водой голову и грудь выше диафрагмы. В очень опасных [случаях применяй методы] лечения скйа-рбаб.

[Этим] завершается пятьдесят вторая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней носа из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 52

1. Сна-суб: ["при этой болезни] затрудняется прохождение воздуха через носовые [ходы - ощущение] такое, как будто там имеется закупорка" (с. 3).

2. Букв. "носовой нарыв".

3. Ша-лу: ["при этой болезни] внутри носа возникает 'браc, из-за чего будут отеки и закупорка носовых ходов" (там же). Возможно, это полипы?

4. Т. е. свистящие звуки?

5. Т. е. дыхание через нос будет восстановлено.

6. Здесь, видимо, сокращение от пад-мэ-дмар-кхра (обычно идентифицируется как нарывник).

7. Нарывники без головок? В с. 2 указано, что все компоненты берутся поровну, а бйанг-ба следует взять в двойной дозе и добавить 5-7 капель отвара жу-мкхан, охлажденного до температуры парного молока.

8. А также, согласно с. 2., чу-ганг.

9. Обычно под "крепостью" подразумевается головной мозг.

10. В тексте "испарения [болезни могут вызвать] рканг-'бам".

11. См. соотв. главу 3 т. ЧШ.

12. См. сне-са-кхуд на рис. 5 с. 3.

13. В с. 2 указаны пропорции не всех составляющих компонентов лекарства?!

14. См. прим. 43 к гл. 2.


Глава 53. Лечение болезней полости рта

Болезни [полости] рта разъясняются в четырех темах - причины и условия, классификация, признаки и методы лечения.

Причины и условия: "возбуждение" собрания ["болезненных факторов"] из-за диеты, образа жизни и [демонов] гдон.

[В тантре] приведена классификация, [в соответствии с которой] всего имеется тридцать [болезней полости рта -] шесть болезней губ, одна болезнь десен, по пять - зубов и языка, шесть болезней неба и семь болезней глотки. Болезни зубов и десен в этом разделе будут разъясняться ниже, [а в этой главе] собраны шесть [болезней:] две болезни губ, по [одной -] языка и глотки, "опущение язычка" и болезнь "римс [полости] рта".

{ [Приведем описание признаков болезней, перечисленных в тантре.

Из шести 1 болезней губ] при гри-чху на внутренней [поверхности] губы образуется мясистый нарост; [при болезни], вызванной бад[-кан], губы становятся [такими же] белесыми, как бывает, если ошпариться [кипятком]; при [болезни] гчен образующаяся [на губах] мелкая сыпь вызывает боли и жжение; при "усилении крови" [губы становятся] по цвету бордовыми и опухают; при кха-шу на губе образуется гнойник.

[Из пяти] болезней языка [при болезни], вызванной рлунг, [на языке будет ощущение] грубости, [больной] не различает вкусов - как будто [этому что-то] мешает; [при болезни], вызванной мкхрис, [будет] жжение, [язык] покрывается множественной красной сыпью; [при болезни], вызванной бад[-кан], язык белесый, мягкий; [при болезни "отек языка" язык] увеличивается [до такой степени], что это вызывает [ощущение] дискомфорта [во рту]; при лче-лтаг под языком [образуется] болезненный отек, [по форме] напоминающий язык.

[Из шести болезней неба при болезни] ркан-'брум из нарывов, возникающих в углублениях неба, сочится чху-сер; [при болезни] чху-бур в центре неба образуется мягкий нарыв, из головки которого [постоянно] сочится [гной (?)]; при рус-спал [на небе] появляется быстро растущий отек - [при этом] не [ощущается] особых болей или жжения; при ркан-рмен из центра неба сочится скапливающийся [там] гной 2.

[Из семи] болезней глотки [при болезни], вызванной рлунг, будут колики в ушах и челюстях, из-за отека, возникшего внутри глотки, часть (?) глотки сохнет; [при болезни], вызванной кровью и мкхрис, [глотка] отекает, краснеет, усиливается жар, возникают нагноения; [при болезни], вызванной бад[-кан, глотка] отекшая и белесая, во рту [образуется] много грязноватых [выделений]; при сочетанной [форме] ощущается [першение], как будто [в глотку] попали ости колоса, появляются нарывы, похожие на ягоды можжевельника; при [болезни] 'брас снаружи и изнутри [глотка] отекает и гноится; при рмен-бу [происходит образование] твердых, вовремя не "созревающих", [нарывов, что сопровождается] слабыми коликами.}

Признаки этих [болезней: при болезни] губ, [вызванной] бад[-кан], губы белесые, будто ошпарены; при шва-ре [губы] на вид отталкивающие, верхняя [губа] раздваивается; [при болезни] "отек языка" [язык] заполняет [весь] рот - жидкость [еще как-то] просачивается, а пища [совсем] не проходит; [при "болезни] глотки" [в глотке] жар и сухость, [больной] не [может] издавать звуков; при "опущении язычка" [язычок] увеличивается [до такой степени, что становится] похожим на коровий сосок - из-за закупорки пищевода пища и питье не проходят [в желудок], а попадают в нос [или вызывают] рвоту - возникновение подобных признаков [свидетельствует об] увеличении языка из-за отека [или о] наличии болезней языка; при болезни ["римс полости] рта" присоединяются признаки римс и жара гнйан, во рту появляются ранки и множественная сыпь, в детском же возрасте [может] появится крайнее небо (?).

Методы лечения.

[При] болезни, [вызванной] бад[-кан], смазывай губы смесью цха-ба-гсум-гйи-тхал, а-ру и патоки; в опасных [случаях] для "вытягивания" [болезни используй] т. н. "Рциб-бсрегс-сбйар" { [Имеется в виду применение в виде] присыпки (?) [порошка из] обожженных на огне до белизны ребер любых животных.} - [действие этого] лекарства подобно кровопусканию. Кроме того, смажь [губы] цхил-чхен, [а сверху] накрой красным шелком. [Способствует] излечению [болезни] губ, [вызванной] бад[-кан, порошок из] а-ру, браг-жун и ба-ша[-ка]. Или мажь лде-гу из а-ру и сга-скйа'и-тхал-ба, а также выпускай кровь из ргйаб-рца-друг-'дус.

При шва-ре сделай надрезы справа и слева от трещины (?) - от границы увлажненной [кожи] - и смажь [рану смесью] дом-мкхрис и [мкхрис-на-цхогс { Т. е. ланцетом, [надетым] на деревянную ложку, [следует] сделать два небольших надреза - справа и слева [от имеющегося деффекта губы], шелковой нитью наложить 3 [несколько] стежков (?), на это место прикрепить смолой [кусочек] тонкой незасаленной замши, а поверх приложить [обрезок] тонкого войлока, обмазанного смесью смолы и ячменной муки - [после выполнения этой прцедуры] нельзя смеяться и жевать [во время] еды; когда рана зарубцуется, вытащи нити, после чего справа и слева [под (?)] войлок насыпь лекарство от ран, мажь смесью сливочного масла и 'бри-мог. [Была описана] методика лечения [болезни] "заячья губа" посредством ушивания [деффекта губы шелковой] нитью.}

При "отеке языка" прикладывай компресс из спйанг-лче и сбал-ба'и-ша, [насыпь на язык] тщательно измельченный [порошок из взятых] в равных пропорциях ри-двагс-дри, чху-рца и два-ба'и-рца и перебинтуй красным шелком - будучи оставлено на языке, [это лекарство] вызовет образование гноя и улучшение [самочувствия]. Или положи на язык, обернув в хлопчатобумажную ткань, [лекарство из] четырех частей лчи-цха, а также чху-два, т. е. чху-рца и два-ба, сбал-ша, [взятых по] одной [части, с добавлением в небольших (?) количествах] ргйа-цха, дур-бйид и гла-рци - [при использовании этого лекарства], "разрушающего" отек языка, нельзя сглатывать слюну. Из лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, [давай] "Кхйунг-5", [компоненты которого] берутся в равных [пропорциях], с добавлением гул-наг, ргйам-цха и спйанг-ки'и-лче-ша. [Это лекарство] "разрушает" лчи-бам 4, гаг-па и др. болезни языка. Если несколько раз [дашь] подержать на языке [до полного растворения (?)] пилюли величиной с оленьи катышки из ргйа-цха, бйанг-ба, гйер-ма, которые считаются "головой" [состава, и уподобляемых] "рыбьему хвосту" 5 а-ба, сдиг-па и сдиг-срин-ка-ка-ру, то устранишь любую болезнь языка, [в частности], грязноватый [налет из-за] бад-кан и т. п., [кроме того, это лекарство] "прочищает" просветы сосудов от любых [закупорок]. Если [все это] не помогает, при помощи компресса из голубиного помета, [накладываемого на область] глотки, переведи [отек] в гнойник, который после "созревания" [без труда] удаляется.

{ При болезни губ, вызванной бад[-кан], мажь губы смесью ргйа-цхос и угля, [полученного путем обжига] измельченных а-ру и сга-скйа; из процедур [применяй прижигание -] прижги внешнюю поверхность третьей фаланги безымянного пальца на левой и правой [руках].

При [болезни] гчен выпусти его [- больного -] собственную кровь, а затем мажь лде-гу из сенг-пхром, шинг-мнгар и спос-дкар.

При "усилении крови" дай отвар скйу-ру, после чего произведи [кровопускание из] сосуда, [расположенного на] тыльной стороне безымянного пальца или из скопления "черных сосудов", [для обнаружения которых следует] оттянуть губу.

При кха-шу вскрой гнойник, [а на рану наложи в виде] пластыря волосы с налипшей мочой с лобка собаки и [грязь (?), скопившуюся на] подошвах [обуви].

При болезни языка, вызванной рлунг, полоскай рот и используй [в виде] носового лекарства растопленное масло с добавлением [лекарств от болезней] рлунг.

[При болезни языка,] вызванной мкхрис, [рекомендуй] держать во рту [смесь] шинг-мнгар, ргун-'брум и сахара, пусти кровь из лче-рца.

[При болезни языка,] вызванной бад[-кан], мажь смесью ске-цхе, цха-ба-гсум и меда.

При лче-лтаг ["лишний язык"] срежь, [а рану] прижги железным [инструментом], дай "зольное лекарство" [на основе] чонг-жи-ргод-бтул.

При [болезни неба] ркан-'брум язвочки на небе соскобли, [а ранки] присыпь порошком бул-тог.

При двух [болезнях -] рус-спал и чху-бур - производи кровопускания и мажь двух[компонентной мазью из] наг-мцхур и скйер-ба'и-кханта в смеси с медом.

При ркан-рмен [выполни] процедуру по отделению [опухоли] и присыпь [рану] порошком из "отторгающих" лекарств - ргйа-цха, ру-рта, шу-даг, дан-рог, снго'и-цха-ба-гсум и т. п.

Болезни глотки, как правило, возникают из-за крови, поэтому давай "А-ру-10" (?) или отвар "Бсрегс-па'и-спанг-ргйан-3", назначай "Ги-ванг-9" с добавлением к основе [прописи] дп'а-бо-бдуд-рци-ло-ма и ли-ши, а также полоскание [горла отваром] цхар-бонг, шинг-мнгар, ргун-'брум и чу-ганг, при уменьшении [признаков жара] гнйан выпусти кровь [из сосуда] лче-чхунг. Колики в глотке, [вызванные застрявшими] рыбьими костями, устраняет употребление в пищу мяса срам-ша, а также со-бйа и др. водо[плавающих] птиц, а чтобы кости вышли, рекомендуется кушать мясо с головы.

[Болезни] глотки 'брас и рмен-бу [лечи] компрессами, ваннами и кровопусканиями, после [чего производи] прижигание - прижигание впадин, [расположенных] пониже ушных хрящей, не [позволит] "подняться остаткам [болезни].}

При "опущении язычка" прижигай [точки] спйи-бо'и-скра-'тхен и спйи-бо, используй [в качестве] присыпки (?) порошок из ру-рта, ргйа-цха, шу-даг, на-лэ-шам и гйер-ма, ставь компрессы [на основе] рыбного бульона; [если все это] не помогает, отрежь часть [язычка, а место среза] прижги. { [Для выполнения] упомянутой методики по обрезанию язычка используй железный крюк длиной в пядь, шириной с абрикосовую [косточку], насаженный на деревянную рукоятку, на конце [крюка должно быть отверстие] подобно тому как на игле [имеется ушко]; вставь язычок в отверстие [крюка], вытащи [язычок] наружу и вниз и обрежь инструментом, [по форме] напоминающим серп, [который перед использованием следует] очень остро заточить; или обрезай сапожным ножом, или надетым на рукоятку ланцетом. [В наставлениях] указывается, что из ранки, [оставшейся после] обрезания, [следует] выпустить "плохую" кровь. Чтобы прижечь огнем место среза, [вначале] вставь в рот полую трубку, [внутрь которой следует] ввести инструмент для прижигания - прижигай выступ, [оставшийся после произведенного] обрезания. [Эти] подробные [наставления были даны] группой лучших знатоков.}

При болезни "римс [полости] рта" [следует] отказаться [от употреблениия] жгучей, кислой, "белой" и сладкой [пищи]. От всех разновидностей болезней [полости] рта освобождает полоскание рта [отваром (?) из] ргйа-скйегс, жу-мкхан, хонг-лен, кйи-лче, гла-рци, дом-мкхрис, ка-ра и бйи-цхер. {...} [Или в течение] трех суток вымачивай в воде лдум-стаг - "желтый", "пестрый" и "красный", после просушки [смешай с] 'бруг-рус-бсрегс-па'и-тхал-ба, сран-пхйе, гла-рци и тщательно измельчи - [если] засыпать этот порошок в рот, излечишь [любую] разновидность болезней [полости] рта. Из [лекарств, предназначенных для приема] внутрь, [дай], оценив, что преобладает - кровь или рлунг, [порошок] "Спанг-рци-12" или [пилюли] "Кхйунг-5"

{ При болезни неба и десен, [вызванной] увеличением бад-кан и крови, произведи "острое очищение", держа во рту [смесь] ргйа-цха, ру-рта, шу-даг и т. п., пусти кровь из рканг-гйи-'дом-рца.

При болезни глотки, вызванной рлунг, полощи горло [отваром из] "побеждающих" рлунг рца-ба-лнга и разных лекарств, [предназначенных для лечения] рлунг, [производи] надрезы в соответствии [с описанной] выше методикой.

[При болезни глотки], вызванной кровью и мкхрис, [заставь] держать [во рту] лекарство, [обладающее] сладким вкусом и "прохладной" сущностью, из шинг-мнгар, ргун-'брум, цан-дан-дкар, скйу-ру, сенг-пхром, спанг-ргйан, а-ру, ли-ши, чу-ганг и ка-ра, выпусти побольше [крови из] мтхонг-рца, лче-рца и т. п.

Две [разновидности болезней глотки - из-за] бад-кан и сочетанную [форму -] лечи лекарствами, [обладающими] "грубой" сущностью - скйу-ру [и т. п.], а также [имеющими] жгучий и горький [вкусы].

При двух [болезнях] глотки - 'брас и рмен-бу - делай компрессы из мкхан-па, спру-ма и нйа-кху, выпусти кровь из любого ближайшего [к месту локализации болезни сосуда -] лче-рца или рца-чхунг, после чего прижги 'брас [по месту возникновения (?)], а чтобы не "поднялись остатки [болезни"], прижги также углубления под мочкой уха.

При любой болезни глотки [принесет пользу назначение] "А-ру-10" (?) или "Бсрегс-па'и[-спанг-ргйан-гсум-ханг", [полоскание горла] отварами из любых, какие есть в наличии, сладких лекарств, [рекомендуется] держать во рту пилюли [из таких лекарств и т. п.], при отеках делай компрессы [на основе] рыбного бульона, производи кровопускание из сганг-рца-скйур-гонг.}

При внезапно [наступившей] немоте [дай] семи[компонентный (?) порошок из] тщательно измельченных гу-гул-дкар, у-гул-аг, ги-ванг, гцод-кхраг и гйер-ма'и-'бру, запивая при жаре снеговой водой, а при холоде - ячменной водкой. Говорят, [что следование этим] наставлениям [позволяет] избавиться от немоты.

[Этим] завершается пятьдесят третья глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней полости рта из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 53

1. Здесь не описана болезнь "заячья губа".

2. Не описаны две болезни неба.

3. Имеется в виду стягивающий шов?

4. Опухоль языка?

5. Тиб. нйа-йи-'джуг-сгра.


Глава 54. Лечение болезней зубов

Болезни зубов разъясняются в четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: [эти болезни] возникают в результате "возбуждения" собрания ["болезненных факторов", что происходит] из-за [пребывания в] печали, напастей, демонов, диеты и образа жизни.

Классификация. [Всего описывается] шесть болезней: [пять болезней] зубов - из-за рлунг, крови, "червей", [демонов] гдон, напастей и [одна] болезнь десен.

[При болезни], вызванной рлунг, боль ноющая, кажется, будто [зубы] шатаются 1, ... (?), [иногда (?) колики имеют] пульсирующий [характер], при контакте с холодным [и в результате пребывания на] холодном ветру боли становятся нестерпимыми, все зубы шатаются и ноют.

[При болезни зубов], вызванной кровью и мкхрис, будет сильный жар [вблизи больного зуба], чувство распирания и пульсирующие колики [в области локализации сосудов] лджон-шинг, мур-'грам-'пхар-рца и др., вредят [перегревание] у огня и на солнце, чрезмерно "теплая" и сочная пища, приносит пользу [все] "прохладное".

{ [При болезни], вызванной бад[-кан], портятся зубы и десны, [изо рта исходит] неприятный запах.

[При болезни] "зубной 'брас" основания зубов отекают и гноятся.}

При болезни, [вызванной] "червями", [больной] не [выносит] прикосновения ни горячего, ни холодного, боль то усиливается, то стихает, [может быть и] резкой, и ноющей.

Особенно изменчивый характер колик [наблюдается при болезнях зубов из-за демонов] гдон и напастей, [при этих болезнях] от любого лечения, тепла и холода польза и вред невелики.

При болезни десен будет зуд, [десны] портятся, [из оснований десен] сочится кровь с гноем.

Методы лечения.

[При болезни зубов,] вызванной рлунг, делай "маслянистые" компрессы промасленной хлопчатобумажной тканью и т. п., из лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, назначь "Кхйунг-5", [компоненты которого берутся в] обычных пропорциях; излечивает болезни [зубов из-за] рлунг назначение нагретой [примочки из] проваренных в сливочном масле и завернутых [в мешочек из] хлопчатобумажной ткани "трех [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], сгог-скйа, шинг-кун, дза[-ти] и го-йу; иногда для прекращения колик [может помочь] полоскание [полости] рта отваром дза-ти или "сдавливание огнем" [точки] мур-'грам-'пхар-рца со стороны больного зуба; [в завершение] дай лекарственное масло из 'брас-бу[-гсум.

При болезни зубов из-за] крови и мкхрис дай отвар скйу-ру-ра, пусти кровь из любого сосуда, расположенного поблизости [от больного зуба], из лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, назначь "Спанг-рци-12", ставь "охлаждающие" компрессы [из лекарств], обладающих "прохладной" сущностью, [прикладывай] охлажденные камень из воды, железный лемех, 'даг-па-наг-по 2 и т. п.; прекращает [колики] полоскание рта [отваром из] 'брас-бу-гсум, ру-рта, ба-ша-ка, ргйа-скйегс и цан-дан-дмар-по или прикладывай к [больному] зубу завернутое в шелк [лекарство из взятых в] равных дозах га-бур, гур-гум, гй'а-кйи-ма и 'дзин-па.

{ При [болезни], вызванной бад[-кан, следует] скоблить основания зубов, а затем мазать смесью бул-тог и меда или после скобления зубов и десен, как [рекомендовалось] выше, мажь мазью [на основе] чонг-жи, спйан и стар-бу.

При "зубном 'брас" подобно тому, как [было сказано] выше, [вначале скобли, а затем] мажь [смесью] сруб-ка, ргйа-цха и пхо-ба-рис.}

При [болезни] зубов из-за "червей" накладывай компрессы из рта-бсе-ба-снгон-по'и-спангс и пхур-мо'и-спру-наг, [внутрь] дай [состав из] тханг-пхром, бйи-танг-га, ма-ру-рце и сгог-скйа, добавив [к описанной основе] при сочетании [данной болезни с] рлунг "Кхйунг-5", а при сочетании с кровью "Спанг-рци-12", было бы неплохо также добавить "Гур-кхйунг". { Или [чтобы избавить от колик применяй] т. н. "прижигание чесноком": при зубной боли в промежуток между "головками" двух костей на наружной поверхности запястья руки [с той] стороны тела, где находится больной [зуб], наложи [смесь из] тщательно измельченных одного [корня] проросшего (?) сгог-скйа, двух [корней] бцан-дуг и [сока, выдавленного (?) из] пол-зубчика [сгог-скйа]; обвязав ремешком [в том месте, где носят наручные] украшения, оставь до тех пор, пока колики не прекратятся.}

[Или] прилепи по месту расположения [точек] са-йа-над-дмигс 3 пилюли из шинг-кун [050], бйи-танг-га [070], тханг-пхром-па [100], гла-рци [040], ма-ру-рце [050], пхур-мо'и-тхал [080], ру-рта [040], а-ру-гсер-мдог [050], дрес-ма'и-'бру [060], гур-гум [050], 'дзин-па [060], сман-чхен [060] и ша-цхил [200]. Чтобы не вызвать дисбаланса нйес-па, слюну, [скапливающуюся во рту, следует] выплевывать (?). Согласно традиции Мкхас-па'и-лхун [этот] "Сман-мчхог-ргйал-по-шинг-кун-13" [способен] "победить" [болезни] жара и холода - вызванные кровью, мкхрис, рлунг и сочетанием [нйес-па], а также любых "червей". Или рекомендуй держать во рту, завернув в шелковый [мешочек], прокипяченные в масле сгог-скйа, шинг-кун и тханг-пхром-'бру. [Или] прикладывай к [больному] зубу кулек [с нагретой] солью.

Кроме того, [эту болезнь можно вылечить] "безмолвными заклинаниями": нарисуй [на бумажке] Дбу-заб-чхен, смажь [рисунок мазью из] шинг-кун и гла[-рци] и освяти "собственной" мантрой; свиток [с рисунком] обвяжи красной нитью и прикрепи к верхней [части тела; используемая в данном методе "собственная" мантра такова (?)] "Ом-на-га-ра-дза-рбад, ам-хрил-хрил-рбад, йа-дул-ду-зур-зур-жан-жан-со-срин-мго-дмар-сод-сод-сва-ха".

Или, как [рекомендуется] в подобных наставлениях, при [болезни] зубов из-за "червей" [следует одним движением -] не отрывая ивовый [прутик от бумаги -] написать "Ом-пхат-лход-чход-сва-ха" [и бумажку с этой надписью] освятить стократным начитыванием "собственной" мантры; перевязав пятицветной шерстяной нитью, укрепи [приготовленный таким образом амулет] у места [локализации] болей.

Или прикрепи к челюсти со стороны больного [зуба бамажку с] заклинанием "Ом-бйи-ши-ма-ши-бйи-тхо-ни-на-га-нан-сва-рци-над-сва-ха", [которую перед применением следует] свернуть [в свиток, начиная] снизу, освятить "собственной" мантрой и обвязать шелковой [нитью (?)] - говорят, [можно сразу же] убедиться [в эффективности данного метода, сравнив интенсивность колик] до и после [наложения амулета].

[Или в соответствии с] очень тайными [наставлениями] Дмар-грил-па смешай порошок из плодов дха-дху-ра-тханг-пхром с листьями [этого же растения], прочти тысячу раз [заклинание] "Са-ту-ра-рбад-йа-ма-ра-дза-гсод, срин-гйи-пха-гсод, срин-гйи-ма-гсод, срин-бу-ланг-лонг-тхар-тхар-гсод" и произведи окуривание подоженной на глиняном [блюде полученной субстанцией, стараясь, чтобы весь] дым входил только через нос, [а выходил (?) сквозь] зубы. Проверено на опыте, что [данная процедура] действительно выводит зубных "червей".

При болезнях зубов из-за [демонов] гдон принесет пользу окуривание дымом от кхйи-луд, гу-гул, йунгс-дкар и ра-йи-гжоб.

Чтобы "победить" [болезнь зубов из-за] напастей, обычно [в качестве] лечения [рекомендуют] копить [благие] заслуги, [совершать] религиозные ритуалы по выведению порчи [и т. п.], т. е. лучше всего использовать защиту тайными заклинаниями, чем [принимать обычные] лекарства. Хотя описывается очень [много методов осуществления такой защиты, здесь приведем лишь один из наставлений] Нйер-мго-снйинг-сгрил: на китайской бумаге напиши название болезни, [эту бумагу] прибей железным гвоздем к столбу или балке [так, чтобы снаружи оставалось] четыре пальца; начитывай это заклинание "Ом-на-мо-а-де-ша-ру-кум, ха-ти, ка-ха-ти, ла-га-ги-та, а-си-бха-рша-ки-бха-ндхо-си-та-ки-та-дза-те, си-та-ма-те, са-ма-йа-ла, дзо-ги-ки-па-ца-пху-ре, мэ-ри-бха-кта-гу-ру-ги-ша-кти-пху-ро-манта, Ом-на-мо-а-де-ша", [отмечая количество повторов на] четках и легонько постукивая молотком по железному гвоздю; не менее, чем через семь [повторов, гвоздь должен] войти в дерево приблизительно на три пальца - [как правило, этот ритуал] приносит облегчение очень быстро, [поэтому], если колики не исчезли, [сразу же] повторять нет [смысла].

Говорят, что при любой болезни зубов - "горячей", "холодной", [из-за] "червей" и т. п. - полезно вливать в уши топленое масло.

[Если боли стали] совсем нестерпимыми, [в качестве] последнего [средства произведи] удаление [зуба] кузнечными щипцами.

Для "обрубания хвоста" [болезни следует] мазать перед сном (?) основания зубов [мазью из] тщательно измельченных чонг-жи [030], шинг-кун [010], го-йу [010, гу-ул [020], гла-рци [010], ша-чхен [010], луг-ги-миг-'брас [010], спен[-ма 010] { К [перечисленным] компонентам [в некоторых традициях] рекомендуется добавлять а-ру'и-ша [030], дом-мкхрис [050] и сман-чхен.}, два-ба [010] и кхйи-ла-ва-ри [010] в смеси с вином.

Для "питания" зубов прикладывай [к основанию зубов состав из] тщательно измельченных чонг-жи-ргод-бтул-ба, дкар-ба-луг-ги-миг-'брас 4, го-йу, гла-рци, шинг-кун, ргйа-скйегс, гланг-чхен-ша, пхуг-рон-брун и рнам-пар, т. е. йу-гу-шинг, [в смеси с] козьим, свиным или овечьим жиром - в зависимости [от того, что преобладает -] жар или холод. Или это [же лекарство], применяемое в виде отвара для полоскания [полости рта, будет подобно] элексиру для зубов.

Если зубы шатаются, полощи зубы собственной мочой, обратившись [лицом] на восток [в то время суток], когда [в небе] "встречаются четыре звезды", и мажь [основания зубов] заячьей желчью - [все это способствует] укреплению корней зубов.

Для лечения болезни десен [следует] держать во рту [лекарство из] дом-мкхрис, ргйа-скйегс, ба-ша-ка, кйи-лче-дкар, хонг-лен, наг-мцхур, cенг-пхром-па и а-ру-гсер-мдог. Или полощи [полость] рта мочой и держи во рту трех[компонентный состав из] гла-рци, цха-ла и наг-мцхур. Если из-за [усиления] крови и мкхрис десны отекают и сильно болят, выпусти кровь, произведя иссечение [десен] ланцетом, после чего присыпь [образовавшиеся ранки] лечебным порошком, [в качестве которого можно использовать состав] "Спанг-рци-12" и др. [лекарства от болезней] гнйан, по вечерам на отверстие раны прикладывай [в виде] компресса чуть теплое процеженное топленое масло.

[В диете рекомендуется] отказаться от сладкой, кислой и "белой" пищи, а в образе жизни от физических перенапряжений, способствующих усилению крови и рлунг. [Было бы] неплохо производить массаж тайных [точек] рлунг.

[Этим] завершается пятьдесят четвертая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней зубов из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 54

1. Здесь тиб. 'гул-снйам-бер-па-ни-'гул-ба-лангс-нас-па.

2. Букв. "черная глина".

3. На больной зуб?

4. В с. 2 указан луг-дкар-миг-ги-'брас-бу; все компоненты данного состава берутся в равных пропорциях.


Глава 55. Лечение зоба

Теперь [опишем] разновидности болезни зоб, [который локализуется] внутри шеи.

Причины и условия: эта [болезнь] возникает в результате "возбуждения" в каналах горла и т. п. собрания ["болезненных факторов"] из-за [неподходящих] диеты, образа жизни, из-за [демонов] гдон и т. п.

Здесь даются разъяснения в трех [темах -] классификация, признаки и лечение.

Что касается классификации, различают восемь [разновидностей зоба] - из-за рлунг, мкхрис, "плохой" крови, бад-кан, жира, сочетанная [форма], гйанг-лба 1 и бйур-лба 2.

Признаки, [позволяющие] распознать любую из этих [разновидностей: при болезни,] вызванной рлунг, [возникающая опухоль имеет] много "головок", [внутри ощущается наличие] пустой полости; если зоб из-за мкхрис растирать, [опухоль] уменьшается и размягчается; зоб из-за крови очень горячий [на ощупь], росту [опухоли] способствуют "сочная" пища и физические перенапряжения; зоб из-за бад-кан [на ощупь] твердый, увеличивается, если [больной] пребывает в праздности; зоб из-за жира то [начинает быстро] расти, то [рост] прекращается [совсем], размеры то увеличиваются, то уменьшаются; при сочетанной [разновидности] зоба [опухоль] закупоривает внутренние дыхательные [пути, из-за чего при дыхании] раздаются звуки "зер-зер"; зоб гйанг [достигает] больших [размеров и имеет] приятную [для глаз] форму, [возникновение такого зоба считается] благоприятным [знаком]; зоб бйур [также] достигает больших [размеров], но на вид неприятный, [появление этого зоба предвещает] несчастье.

[Здесь] разъясняется шесть общих [методов] лечения, [пригодных] для любой из этих [разновидностей зоба] - лекарства, заклинания, ртен-'брел 3, процедуры, диета и образ жизни.

Вначале о лекарствах. [Приготовь] порошок из спанг-ргйан-дкар-по [200], а-ру-ра [300], лба-цха [300], тиг-та [100],хонг-лен [100], цан-дан-дмар [150], ма-ну [100], цхар-бонг [060], скйу-ру [060], ба-ша-ка [175], мяса [животных] нйа [100] и скйа-га [300], глоток [животных] го-бо [100], спйанг-ги [100] и со-бйа [100] 4. Принимать [это лекарство следует] в течение месяца по утрам, запивая сгущенным отваром неподпортившихся хрящей от кадыков разных [животных, а начинать курс лечения] "на исходе года и месяца" - если это наступит не скоро, то с новолуния [ближайшего месяца. Во время приема данного лекарства рекомендуется] отказаться [от употребления] мяса и вина, а [любую] другую пищу не следует переедать. Воочию убедишься, что шишка, [вызванная] болезнью зоб, [будучи вначале] большой, затем день ото дня будет уменьшаться. [Это лекарство] при длительном приеме [способно] "с корнем вырвать зоб" - этот метод [лечения относится к] мудрой традиции Жамбы.

Или [давай] порошок из тщательно измельченных неподпортишегося мяса [птицы] скйе-га, [взятого в количестве] трех "хороших" доз, пяти штук луг-рмен, а также срин-мед-дунг-срегс-тхал, 'брас-гсум, гур-гум, ру-рта, ли-ши и нйа-пхйис, запиваемый отваром хрящей от кадыков различных [животных], сгущенным в воде.

Говорят, что "побеждает" зоб порошок из Ол-мдунг-сна-цхогс, бзанг-по-друг, лба-цха 5, т. е. ... , шинг-цха, ргйам-цха, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри] и а-ру, "посаженный верхом" при жаре на сахар, при холоде - на патоку и запиваемый горячей водой.

Или назначь одно[компонентное] тайное лекарство ци-ргйа-наг-на, т. е. ... [растение], имеющее листья серого [цвета], как у побегов (?) и соленый вкус - если такого [растения найти] не удастся, используй [в качестве заменителя] мясо сороки.

Лечение посредством заклинаний.

Шепотом прочти [заклинание, затем] дунь на [больного] и дай [для приема] внутрь [заговоренную] заклинаниями воду - некоторые мудрецы рекомендуют [то же самое] проделывать с [употребляемыми больным] питьем и пищей. В тантре для "разрушения" [зоба] рекомендуется применять [следующие заклинания]: "Ом-наг-та-ракта-сус-па-та-сва-ха", "Ом-ми-ти-ми-ти-шаг-круг-сва-ха", "Ом-кха-кху-га-ма-ла-ракта-на-на" и "Ом-дмар-мо-дзин-ту-хум-хум-пхат-пхат-сва-ха". Или для начитывания воды, [предназначенной для приема] внутрь, [используй заклинание] "Ом-наг-та-ракта-сус-па-танг-сва-ха" - такую воду [можно] использовать для наружного применения и давать внутрь. Или в течение трех месяцев опирайся [в лечении] на заклинание "Ом-ланг-линг-гсод", "побеждающее" зоб, и/или на "Та-па-на-ма-ша", которое "вытягивает [зоб] наружу и там убивает".

[Лечение посредством] ртен-'брел.

В доме, двери которого смотрят на восток, положи один бре ячменя, а сверху три Ол-мдунг; [пусть] врач стоит внутри [дома, а больной] с зобом - снаружи. [Само лечение включает несколько этапов.] На первом [этапе больному (?) следует] поставить правую ногу на Ол-мдунг - считается, [что при этом больного покидают концепции (?)] об эмпирической реальности, не являющиеся абсолютной истиной (?). На втором [этапе следует] поставить левую ногу на ячмень - [при этом] "эмпирическая реальность, очистившись, преобразуется в абсолютную истину" и "внутри [произойдет] смена [восприятия реальности" 6. Для приготовления] спйи-Ол 7 от [одного из] трех Ол-мдунг отрежь [неколько] кусочков - по количеству лет больного - и, соединив с ячменем, подвергни обжигу. Врач пригоршней [полученной субстанции должен] пригласить сансарических [богов (?) и демонов] лха-'бре, [вызвавших (?) образование] нароста [на шее], внутрь больного. На зоб и [оставшуюся часть] трех Ол-мдунг [следует] триста раз [прочесть] это заклинание "Ом-са-ра-са-ра-си-ри-си-ри-на-мо-жи-жи-сва-ха" и сразу же [после этого] вставить один Ол-мдунг в зу (?). [Оставшийся] один Ол-мдунг [следует] на рассвете, когда еще не исчезло [сияние] звезд, употребить в пищу. Это и есть метод лечения [посредством] ртен-'брел.

Частное [лечение].

При зобе из-за рлунг по месту возникновения [опухоли] производи прижигание и ставь "маслянистые" компрессы.

Зоб из-за мкхрис лечи путем обкалывания [вокруг опухоли] - как будто [кушаешь] палочками [для еды].

При зобе из-за крови выпускай кровь из сосудов, [раcположенных] по месту возникновения [опухоли] и поблизости, назначь тот же "прохладный" порошок "Цан-дан-10", что [рекомендован для лечения] болезни легких цха-срубс, с добавлением тиг-та и ба-ша-ка.

Зоб из-за бад[-кан и] жира [рекомендуется] "вытягивать" тем же рвотным [составом], который [опиcан] в тантре, и использовать в лечении "грубые" [средства].

Для [лечения] сочетанной [формы] зоба необходимо "собрать вместе вcех противников [болезни"], т. е. лечить, применяя описанные [выше] общие [методы] лечения.

[Зоб] гйанг [можно] не лечить - пусть остается на счастье.

При зобе бйур выполняй как можно больше религиозных ритуалов по изгнанию [демонов] гдон и т. п.

[Лечение] процедурами.

При любой [разновидности зоба] производи кровопускание из сосудов дпунг-рца, ске-рца, тхонг-рца, рна-ргйаб-рца, лче-рца и т. п.; прижигай [точку, расположенную] под мочкой уха, "головку" самого зоба и Ан-стонг-данг-по. [Если болезнь] тяжело поддается лечению, произведи "горячее прокалывание [зоба"] { [Здесь подразумевается] "горячее прокалывание" подобное [применяемому для] отторжения сгнившего [мяса], лечения [старых] ран и 'брас - нащупай (?) [меcта, где] в глубине [опухоли] имеются пульсирующие сосуды и поверх той части зоба, где нет кровеносных сосудов, приложи один спанг-мгар и прижги это место раскаленным на огне железом; не достигая [расположенных на] глубине "уязвимых [мест" 8, сделай несколько] проколов в линию; если [из проколов] выйдет чху-сер, значит [больной скоро] поправится - но, независимо от того, вышла или нет, всыпь [в рану лекарства], отторгающие сгнившее [мясо. Была описана методика] прокалывания зоба.}, а после отторжения сгнившего лечи [как] 'брас.

Диета: в сгущенный [отвар] Ол-мдунг, сман-сга, нйа-ша, бзанг-друг, шинг-цха, лба-цха, ру-рта и у-дпал, добавь закваску и после того, как перебродит, используй [получившееся] лечебное вино [в качестве] питья, [в пищу] рекомендуется [употреблять] мясо сороки, Ол-мдунг и рмен-бу'и-цха-ба. [Следует] отказаться [от любого питья], кроме воды, от мяса, вина, чая, чрезмерно cочной [пищи, которая] вызывает полноту, от переедания.

В образе жизни [рекомендуется] избегать физических перенапряжений и дневного сна. [Пуcть больной постоянно носит,] привязав красной нитью к шее, мешочек из замши или кашмирской юфти со свинцом.

[Этим] завершается пятьдесят пятая глава, [в которой даны] наставления о лечении зоба из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 55

1. Букв. "зоб счастья".

2. Букв. "зоб несчастья".

3. Буквальный перевод этого термина означает "взаимозависимое возникновение".

4. В с. 2 это лекарство именуется "Спанг-ргйан-15".

5. Согласно с. 3, лба-цха это ["встречающаяся] в некоторых местах полезная при зобе лечебная соль белого цвета, [содержащая] полости (?)" - м. б. соединения йода?

6. Видимо, имеется в виду устранение концептуальных представлений о самосущем существовании болезни?

7. Букв. "общий Ол[-мдунг"], т. е. общее подношение?

8. Видимо, места, под которыми пролегают кровеносные сосуды?


Раздел джа

Глава 56. Лечение болезней сердца


Намо Гуру Гунайе!


[Тому, Кто, осознав] смысл и мудрость Трех корзин 1 и полностью реализовав достоинства Трех практик 2, искусно вовлекает живых существ трех миров [в поток совершенствования], благодетельному Вседержителю реальности Трех объектов прибежища приношу жертву!

Теперь в этом [разделе дадим] наставления по методам лечения [болезней] "плотных" и "полых" органов.

Вначале в четырех [темах поведаем] о лечении [болезней] сердца, [среди] "плотных" [органов уподобляемого] царю - причины, классификация, признаки и методы лечения.

Причины: [болезни сердца] порождают душевные переживания и скорбь, вызванные печальными известиями, голодание, недосыпание, сильный гнев и т. п.

Классификация: хотя описывается [всего] семь [болезней сердца -] "беспокойство сердца" 3, "сердечные колики", "жар сердца", "жидкость в сердце", "окутанность сердца" 4, "черви в сердце" и т. н. кха-ле-наг-по, в этой главе [при описании признаков некоторые] "обычные" болезни сердца [подразделяются еще и] на частные [разновидности.

Признаки.

Из двух разновидностей] "сердечных колик" при "коликах [из-за] рлунг" будет головокружение, "пустые" колики 5, сильная одышка, расслабление зрачков, сухость и грубость рта и языка; при "коликах [из-за] крови" будет сухость языка, колики такие, будто [в сердце] воткнули гвоздь, пучеглазие, дыхание тяжелое, [больной] впадает в гнев.

[Из двух разновидностей] "жара сердца" при "распространенном жаре" сознание "затуманено" 6, краснеют глаза, колики в груди, сердце как будто скручивает, сохнет в носу, возникает [такое ощущение,] будто к груди и спине приложили огонь; при "завихрении жара в сердце" будет жжение (?) [в сердце, каждый] удар сердца отдается режущей [болью], язык сухой и укороченный.

При "жидкости в сердце" из-за "падения" в сердце чху-сер будет болтливость, подрагивание внутренностей 7, бессоннница, сердцебиение, ощущение [такое, будто] сердце смещается со "своего" места 8, появляется сильная зевота, [больной] то поет и смеется, то впадает в гнев.

При "окутанности сердца" появляется сильная забывчивость, [больной] "туго" соображает 9, [чувство] неблагополучия в желудке, сильная сонливость, такое ощущение, будто в [груди] камень.

[При болезни,] вызванной "червями", глаза темнеют и выделяют много грязи, сердцебиение, [сознание] угнетенное (?), пилящие [боли в сердце].

При кха-ле-наг-по пульс "пустой", сильный жар, [больной] неразговорчив, вспыльчив, лезет драться, не может вращать глазами 10, глазные яблоки вытаращены, болит половина головы - с больной стороны рот искривлен.

Методы лечения частных болезней сердца.

При "коликах [из-за] рлунг" давай отвар из дза-ти, го-снйод и снйинг-жо-ша, дай порошок, [для приготовления которого] к выше[описанным] лекарствам [следует] присоединить ру-рта, ли-ши, ка-ко-ла, шинг-кун и патоку, прижги тайные [точки] сердца - ске-стонг и 7-й позвонок, [т. е. те] места, куда "опустилась" [болезнь].

При "коликах [из-за] крови" давай отвар из снйинг-жо-ша, сле-трес и а-ру, дай [порошок из] цан-дан[-дмар], а-гар, снйинг-жо-ша, на-га[-гэ-сар], падма-гэ-сар и дза-ти в смеси с сахаром, пусти кровь из [сосудов] А-со и рце-чхунг, прижги 6-й и 7-й позвонки - если запоздаешь с требуемым лечением, [больной] умрет от переполнения сердца кровью.

При "распространенном жаре сердца" выпусти кровь [из сосуда] снод-ка и давай такие составы, как, [например, описанные в] 4 т. ЧШ "Га-бур-7", ["Га-бур-]9", ["Га-бур-]25" и т. п.

При "завихрении жара" дай состав из га-бур, снйинг-жо-ша, дза-ти, чу-ганг, дом-мкхрис и ка-ра, затем выпусти кровь из мтхонг-рца, А-со и лче-'ог-ги-рца.

При "чху-сер в сердце" дай порошок "Сэ-'бру-8" с добавлением [к основе состава] чху-сер-сман-гсум, прижги [точки] дкар-наг-мцхамс, лтаг-па'и-сдуд-сго и 7-й позвонок, "суши" чху-сер [описанным] в 4 т. ЧШ лечебным маслом из 'брас-гсум и сенг-лденг [или маслом "Сенг-лденг-]7".

Поскольку при "окутанности сердца" наличествует бад-кан, дай [описанное] в 4 т. ЧШ рвотное и в больших [количестах] кипяток, [затем] давай отвар из сэ-'бру, дбйи-монг и цха-ба-гсум или дай отвар из ргйа-цха, пи-пи-линг и кха-ру-цха и [порошок из] шу-даг, шинг-кун, ргйа-цха, кха-ру-цха, донг-гра, су-гмел, йа-бакша-ра, ла-ла-пхуд и пи-пи-линг в смеси с медом.

При "червях в сердце" [давай] состав из бйи-танг-ка, шинг-кун, ма-ру-рце, сгог-скйа, ланг-тханг-рце, дза-ти и снйинг-жо-ша, запиваемое отваром спру-ма-наг-по, или, чтобы устранить [вызванные] болезнью "черви в сердце" жжение и зуд, а также пульсирующие боли, дай двух[компонентный] состав из бйи-танг-ка и ру-рта.

При кха-ле-наг-по давай суп, [для приготовления которого следует] в сгущенный отвар скйу-ру-ра бросить измельченные опорожненные желудки [птицы бйа-год, [дай] лекарственное масло из жо-ша-гсум - снйинг, гла[-гор] и мкхал[-ма], прижги [сосуд] сердца мйур, [расположенный на] тыльной [стороне] безымянного пальца.

Ниже разъясняются [признаки и] методы лечения [болезни] "беспокойство сердца".

Болезнь "беспокойство сердца" [проявляется] головной болью, сильной забывчивостью, смятением ума, возникает беспричинная депрессия, порой, если даже не спрашиваешь, [больной] говорит [всякую] бессмыслицу - невпопад, а в другой раз, если и спросишь, не отвечает, от неприятной на слух речи [больной испытывает чувство] страха, после [физической] работы долго не может отдышаться, бессоннница, [бывает] ощущение пустоты в области сердца [или чувство] переполнения в грудной клетке, особыми [признаками являются] болезненность [точек] дкар-наг-мцхамс, 6-го и 7-го позвонков, выпирание позвонков, колики во всем теле в утренние и вечерние сумерки, обмороки.

Если не лечить, [эта болезнь,] "состарившись", переходит в рлунг сердца и сумашествие, поэтому [здесь] в кратком изложении [дается описание] методов лечения [этой болезни] сердца.

[Лекарство] "А-гар-10" из а-гар [050], дза-ти [040], ру-рта [020], шинг-кун [050], тайного лекарственного [компонента -] снйинг-жо-ша [060], ли-ши [020], го-снйод [040], ша-чхен [050] и танг-кун [060] с присоединением [в качестве] "коня" патоки 11, запиваемое вином, излечивает сердечную болезнь "беспокойство сердца".

Или [давай лекарство из] шинг-кун, дза-ти, кха-ру-цха, сэ-'бру, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], 'брас-сна-гсум, пуш-дкар-му-ла, жо-ша-гсум в смеси с белой патокой, которое лечит [все] без исключения болезни сердца, сумашествие, забывчивость и т. п.

{ Руководство [по отсасыванию сердечной жидкости через прокол, проделанный вблизи] края сердечной [сумки 12]... }

Можно [попробовать] "вычистить" [болезнь лекарством из тщательно] измельченных тхар-ну и бйанг-кхра, [взятых] по 6 жо, а также ргйа[м]-цха, ар-наг и дза-ти, [взятых по] 4 жо, которое запивается вином. { Приведем фрагмент [другого трактата, в котором дается описание подобного "очистителя": смешай] вымачиваемый в течение суток в вине тщательно измельченный дкар-по-чхиг-тхуб, [взятый в количестве] с [сустав] большого пальца, девять [наcекомых] бйанг-кхра, равное [по весу количество] ргйа-цха, с овечий катышек ргйам-цха, с горошину каждого [из следующих -] тход-ле-дкар-смуг-по, ргйа-мцхал, цха-ла-'дул-ма, дза-ти и шинг-кун, семь семечек (?) бйи-танг-ка и, завернув в шелк, [прокипяти (?) в винном настое дкар-по-чхиг-тхуб -] этот отвар, ["подгоняемый] кнутом" - синг-по, "вычищает" [любую болезнь сердца].}

В завершающей [фазе лечения] принесет пользу лекарственное масло из 'брас-бу-гсум с добавлением [в качестве] вторичных ингредиентов описанных выше "успокаивающих" [лекарств], прижигание 6-го и 7-го [позвонков, точек] дкар-наг-мцхамс и Ан-стонг. Запрещается слушать женскую речь 13 и слишком много разговаривать [самому]; назначь массаж, "теплую" и "сочную" пищу, рекомендуется [побольше] спать в теплом месте, наслаждаться приятными разговорами - это умиротворит тело и ум, а [болезнь] "беспокойство сердца" сама собой "успокоится".

[Если, тем не менее,] болезнь не стихает, применяй описанные выше [методы] лечения "Жизненного" рлунг, а также диету и образ жизни, [рекомендуемые] при болезнях рлунг.

[Этим] завершается пятьдесят шестая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней сердца из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 56

1. Тиб. сде-снод-гсум - Трипитака, тибетский буддийский канон (с.9).

2. Практики нравственности, медитации и мудрости (там же) - три практики преобразования ума в традиции Хинаяны?

3. Тиб. снйинг-'пхйос.

4. Тиб. снйинг-'тхибс.

5. Видимо, спазмы - "то схватит, то отпустит".

6. Тиб. шес-па-мйос - "нарушается ясность восприятия" (с.3).

7. М. б. "колыхание" тканей по месту локализации отека?

8. Так трактуется в с. 3 тиб. термин снйинг-спйугс.

9. Букв. "прилагает чрезмерные умственные усилия, хотя это не требуется".

10. Букв. "не может смотреть искоса".

11. Здесь патока входит в число объявленных десяти компонентов (с. 2).

12. Далее опущено описание процедуры по отсасыванию жидкости из перикарда.

13. Видимо, здесь имеется в виду сведение к минимуму любых контактов с женщинами?


Глава 57. Лечение болезней легких

Теперь в четырех [темах поведаем о] болезнях легких, [среди] пяти "плотных" [органов уподобляемых] министрам - причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причинами являются три ["виновника" -] рлунг, мкхрис и бад-кан, а также кровь ... (?), [которые приходят в состояние "возбуждение" под действием таких условий, как употребление] прокисшего мяса и т. п., прогорклого масла, [чрезмерно] соленой [пищи, пребывание в] дыму, [простудные заболевания -] чхам-па, [жар] 'грамс и физические перенапряжения.

Классификация: [в тантре] описывается восемь разновидностей, из которых две [протекают с преобладанием (?)]рлунг - тханг-по и скйа-рбаб, [одна с преобладанием] мкхрис - "жар [легких"], две [с преобладанием] бад-кан - чху-сер-шор и тхес-по, а также браг-ги-гло-гчонг, гло-ргйас и бунгс-цханг-чан, однако, в этой главе [подробно] разъясняется [лечение лишь] четырех - тханг-по, гло-ргйас, тхес-по и гло-гчонг, а [бунгс-цханг -] болезнь "гной [в легких" -] описывается ниже 1.

Признаки распознавания этих [болезнй].

При тханг-по [из-за того, что эта болезнь вызвана "внедрением" в] легкие рлунг, будет постоянный неудержимый кашель [с выделением] пенистых [мокрот], кашель усиливается по утрам и вечерам.

При скйа-рбаб будет сильный кашель и отеки век и лодыжек.

"Жар [легких" имеет] две [разновидности -] цха-субс и цха-гзер: при цха-субс в пульсе и моче [присутствуют] сильные признаки жара, [будет чувство] распирания в груди, мокроты имеют соленый привкус, мокрот немного, выходят [с примесью] желчи, [ухудшение наблюдается] осенью, вредят чрезмерная физическая [активность], очень "теплая" и "сочная" пища; при цха-гзер [самочувствие] ухудшается в лежачем [положении], дыхание тяжелое - [больной] дышит часто и тяжело как при подъеме в гору, кашель с выделением красновато-желтых мокрот, время от времени [появляются] колики.

Чху-шор это просачивание в легкие [выпитой в состоянии] покоя воды 2 - будет распирание в груди, головные боли, желтеют белки глаз, беспокоит желудок, частый кашель, одышка [как при] подъеме в гору, усыхание мяса, пот отсутствует, долго говорить [больной] не может - [вначале] речь перемежается кашлем, [затем полностью] прерывается наступающей одышкой, а в конце разговора из легких отхаркиваются [выделения], похожие на испорченное мясо.

При гло-ргйас краснеют [белки] глаз, а язык, губы и щеки [становятся] по цвету бордовыми, [появляется] хрипота, удушье - [больной] будто бы [пытается] растянуть грудную клетку, одышка, мокроты красноватые.

При тхес-по в больших [количествах] отхаркиваются зеленоватые мокроты, дыхание [как при] подъеме в гору, [чувство] тяжести и переполнения в грудной клетке, некоторое облегчение ощущается после выхода мокрот.

При гло-гчонг будет усыхание мяса, слабость [такая, что больной] не может двигаться, [при дыхании (?) раздаются] звуки "дар-дар", похожие на урчание (?) кошки, от лечения диетой и лекарствами пользы мало.

Вообще [говоря,] поскольку легкие являются местом бад-кан, летом [состояние] улучшается, а зимой болезнь [усиливается], днем полегче, ночью - хуже (?).

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих пять - лекарства, заклинания, процедуры, диета и образ жизни.

Вначале несколько раз дай сгущенный отвар из 'брас-бу-гсум - а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], дмар-по-гсум - гцод, цхос и 'бри-мог или жу-мкхан и сро-ло-дкар-по, который принесет пользу при всех восьми болезнях легких - тханг-по, скйа-рбаб, "жаре [легких"], чху-шор, тхес-по, гло-гчонг, гло-ргйас и дбунгс-цхангс-чан.

[Затем приготовь] "сокровенный нектар Гйу-тхог[-б'ы" - лекарство] "Чу-ганг-25": тщательно измельченный [порошок из] бзанг-друг - чу-ганг и т. д., ги-ванг, шинг-мнгар, ргун-'брум, сро-ло, а-кронг, стар-бу, ру-рта, га-дур, ба-ле-ка, хонг-лен, цан-дан-гнйис, 'брас-бу-гсум, па-йаг-рца-ба, а-кронг-дкар-по, цхар-бонг-рца-ба и зе-ра-дкар-по "посади на коня" - белый сахар; [согласно] наставлениям мудрецов [с целью более эффективного] усвоения выше[описанное] лекарство [следует давать] в период [усиления жара -] в полдень и в полночь, запивая процеженным настоем в коровьем молоке ["трех красных" -] жу-мкхан, цхос и гцод. [Это лекарство] излечивает болезнь легких цха-гзер 3, [проявляющуюся] кровавыми мокротами, [одышкой с затрудненным] вдохом (?) и сильным - до потери сознания - кашлем, жар крови в груди, сохраняющийся в костях чхам-рган 4, болезни, при которых в легкие произошло "внедрение" жара, и т. п., короче [говоря, любой] жар в грудной клетке и верхней [части тела].

Или смешай "Гцо[-бо]-8" и [лекарства, входящие в] семи[компонентный] отвар 5, к [получившейся] основе [добавь] стар-бу, ргун-'брум, ли-га-дур, шинг-мнгар, спанг-ргйан-дкар-по, па-йаг-рца, а-кронг, ва-йи-гло-ба, зи-ра-дкар и бдуд-рци-ло-ма 6. [Эта] двадцатипяти[компонентная] смесь 7 [излечивает] жар "большой и малый", [длительный период] сохраняющийся в легких и костях, сильный неудержимый кашель, одышку с затрудненным выдохом (?), обмороки из-за кашля, [удушье - чувство] нехватки воздуха (?), кашель и рвоту при движениях, а также [помогает при] ухудшении [самочувствия] лежа, при обильном выделении мокрот, закупорке носа и переносицы, жаре, [чувстве] тяжести, распирания и переполнения в грудной клетке, это лекарство "разрушает" восемь болезней легких - цха-гзер, цха-субс, гло-ба-кхраг-ргйас 8 и т. д.

Или давай запиваемый свеженадоенным молоком 9 пегой коровы [порошок "Бсе-ру]-25" из бсе-ру [003], гва-дор[-гсум, т. е. угля взятых в равных пропорциях тайных лекарств - кха-ша, гва-дор и бсе-ру 10 030, ргйа-ру 011], бзанг-друг [- чу-ганг 009, кха-чхе-гур-гум 003, ли-ши 003, дза-ти 005, суг-смел 005 и ка-ко-ла 005], ру-рта [006], цан-дан-дкар [008, цан-дан-мар [006], ге-сар-гнйис [по 005], спос-дкар 11, тхал-ка-рдо-рдже [008], со-ма-ра[-дза 008], зи-ра-дкар-по [005], у-дпал [006], ба-ша-ка [002], ги-ванг [003], ли-га-дур [010], 'брас-бу-гсум [- а-ру 012, ба-ру 011 и скйу-ру 008] и стар-бу [013] в смеси с сахаром. [Это лекарство] рекомендуется при болезнях, [вызванных] имеющейся в теле чху-сер, и особенно при всех болезнях легких - и свежих, и застарелых.

Для "вытягивания" гноя [давай] "Стар-бу-панйаца" из тщательно измельченных ша-пхо-ру-рта, шинг-мнгар, скйу-ру-ра, пи-пи-линг, [взятых] по "большой" дозе каждого, десяти мерных доз стар-бу и сахара, [вес которого должен быть равен одной] трети [веса вcех предыдущих (?) компонентов; если гноя выходит] мало, рекомендуется увеличить дозировку стар-бу и к "лунному [диску" этого] лекарства (?) добавить порошок па-йаг-рца-ба; при сильном холоде дозу пи-линг [можно] увеличить в три раза. При [болезни] "легочные нагноения" очень полезно давать выше[описанное] лекарство в тройной дозе до тех пор, пока не выйдет [весь гной. Наиболее благоприятным] сезоном для "вытягивания" мокрот [из легких считается] весна ... После "вытягивания" гноя [в мокротах может] появиться кровь - [в этом случае] дай отвар из цхос, 'бри-мог, дом-мкхрис, гур-гум и сран-ма'и-мэ-тог, который "свяжет" отверстия сосудов и остановит крово[течение], а также в течение семи [дней] давай по утрам натощак по пол-бре хорошо перемешанного обезжиренного 12 коровьего жо.

Частное [лечение].

При [болезни] тханг-по, [вызванной "внедрением"] в легкие рлунг, назначь свежую, "сочную" и сладкую пищу, [а из лекарств -] порошки "Ли-ши-6" и "А-гар-15", прижги 4-й и 5-й позвонки.

При болезни гло-ргйас назначь описанный в главе [о лечении] детских [болезней состав] "Гнйан-цхад-сел-ба" в смеси с "Гло-цхад-сел-ба", [или "Гло-цхад-ун-сел", или "Гцо-бо-25", в опасных [случаях] выпускай побольше крови из рце-чхунг и друг-'го; при "прорыве" крови [вышеописанные лекарства (?) следует] запивать отваром из скйер-ба'и-мэ-тог, сран-мэ, гур-гум, дом-мкхрис и цхос.

При тхес-по [дай описанный в] 4 т. ЧШ порошок "Ргун-'брум-7"; чтобы [уменьшить] бад-кан, [усилившийся на] "своем" 13 месте, вызови рвоту сгущенным отваром ри-шо, спйанг-цхер и дур-бйид с добавлением ргйам-цха и пи-линг, а затем "вытягивай мокроты через верх" [лекарством] "Стар-бу-панйаца". { [Для "вытягивания" гноя рекомендуется] давать [смесь] пяти[компонентного состава из] стар-бу, ру-рта, шинг-мнгар, пи-пи-линг и скйу-ру-ра, являющегося "основным лекарством", и трех[компонентного состава из] ла-чха-дкар-по, бул-тог и спа-йаг-рца-ба, являющегося "специфическим лекарством", с добавлением "спокойного" 14 меда. Если давать [это лекарство] по три кхйем-бу 15 натощак, выйдет много мокрот вместе с гноем. В завершающей [фазе лечения] давай в меру свежее мясо, свежее вино, мед и т. п. Лучше всего при тхес-по и др. болезнях легких, а также при всех сочетаниях с рлунг давать в период ["подъема"] рлунг 16 парное коровье молоко 17. [Была описана] методика по "вытягиванию" гноя.}

При болезни легких скйа-рбаб приготовь лде-гу из стар-бу, дза-ти, суг-смел, ка-ко-ла, шинг-мнгар, а-ру-ра, лчагс-пхйе и меда или сделай лде-гу из чу-ганг, гур-гум, ли-ши, суг-смел, шинг-мнгар, а-ру-ра, лчагс-пхйе и меда, прижги [точку] бйа-рог-миг и 5-й позвонок.

При цха-субс дай [порошок из] цан-дан, бсил-гсум, у-дпал, гла-сганг, ргун-'брум и шинг-мнгар, назначь свежее масло и свежее мясо от коров, коз, хайныков и т. п.; лечение цха-гзер то же самое, но в отличие [от предыдущей болезни] следует производить кровопускания - выпусти кровь из [сосуда] друг-'го, а также обливай грудь струей воды, [дай] порошок "Га-бур-25".

При чху-шор вначале дай двух[компонентный состав из] шинг-мнгар и йунг-ба, а затем давай "легочное рвотное", [при приготовлении которого к] "главным рвотным лекарствам" 18 [следует] добавить шинг-мнгар и 'бри-та-cа-'дзин.

При [болезни] гло-гчонг 19, при которой в "глазе легких" 20 скапливаются и скатываются мокроты, делай ванны из а-кронг, мкхан-па и бул-тог с добавлением виноградного сока, а затем "вытягивай" мокроты [составом] "Стар-бу-панйаца" или назначь "Чу-ганг-25" { Лучшим лекарством, "побеждающим" жар [в легких], является состав "А-кронг-7" [с добавлением] тройки - гур-гум, чу-ганг и суг-смел. Тройка из ги-ванг, ргун-'брум и сэ-'бру "увеличивает отверстие желудка". Очень полезно при болезнях легких [лекарство из] а-кронг-дкар[-по], "Сман-сна-7" и шестикратного [количества] белого сахара.}; [в пищу] давай свежие - не подпортившиеся - легкие козленка или ягненка, питающегося травой и пьющего [грудное] молоко 21, т. е. ргйангс, назначь свежее мясо кабарги и дикой козы, а также пшеничное вино, заквашенное настойкой из двух частей поджаренного зерна [и одной части] сро-ло.

Если [сильный] кашель и обильные мокроты [возникают] беспричинно 22, в этом [случае] необходимо лечить заклинаниями и магическими [ритуалами].

Визуализируй больного [в виде (?)] лестницы с поручнями (?), опоясайся кушаком и привяжи к основанию [кушака (?)] обувь; следует вместе с больным многократно читать заклинание "Ха-ра-ха-ра-кха-ра-кха-ра-ранг-сва-ха", думая о том, что кашель подавляется; подушку, [на которой сидел] больной, поставь [ему] на макушку, а внутрь дай [лекарство (?)].

Или лечи [при помощи] скатанного в форме человека теста: для [лечения] мужчины в правую руку возьми [фигурку] человека, на которой сделаешь зарубки по числу лет [больного], а в левую - горсть мокрот; [все это положи на] подушку и установи на голове больного, три раза произнеси "Рган-по-кхйод-кйис-над-па-'ди-жес-па'и-гло-лонг"; [лечение] женщин [проводится] подобным же образом, но меняются [руки], "испускающие стрелу" (?) - обычно по прошествии трех дней [кашель] прекращается. Если не помогает, рекомендуется проводить [этот ритуал повторно -] до тех пор, пока [кашель] не "успокоится".

Или в рот [предлагаемой в качестве] выкупа скатанной из теста [фигурки] вложи пепел и мокроты ... (?)

Процедуры.

"Скопление жара" [выводи] посредством кровопускания - говорят, если произвести кровопускание из гло-рца, выйдет гной, [однако, согласно] испытанной [традиции], вначале [рекомендуется] выпустить кровь из [сосуда] ру-тхунг, а затем из друг-'го и др.

В диете назначь "прохладную" и "легкую" [пищу], а в образе жизни [рекомендуй пребывать] в покое. [Следует] отказаться от острой и кислой [пищи -] чеснока, лука [и т. п.], от подпортившейся и подгорелой, а в образе жизни - от физических перенапряжений, [вызывающих] "возбуждение" собрания ["болезненных факторов"].

[Этим] завершается пятьдесят седьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней легких из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 57

1. См. следующую главу.

2. Гло-ба-чху-шор: ["при этой болезни] выпитые после утомления от физической работы вода или вино попадают в полые каналы легких" (с.3).

3. В тексте гло-гзер.

4. Букв. "старая простуда", в с. 9 трактуется как "туберкулез".

5. Описанный выше?

6. В тексте бдуд-рци-мцхал-данг-гнйис-'грос-бйед-ло-ма.

7. Это лекарство известно под названием "Гцо-бо-25".

8. То же, что гло-ргйас?

9. Парным молоком?

10. Рецепт "реконструирован" по с. 2, однако, в с. 3 гва-дор-гсум - "рога [животных] бсе, кха-шва и шва-ба".

11. В с. 2 при описании этого рецепта спос-дкар заменен на ргйа-ру.

12. Тиб. сприс-мед - "без жировой пленки на поверхности молока, супа и т. п." (с.9).

13. Здесь, очевидно, имеется в виду желудок.

14. В тексте ми-смйо-ба - "не бешенный".

15. Кхйем-бу: "название меры, равной ногтю большого пальца" (с.3).

16. На рассвете и закате солнца.

17. Тиб. ба'и-'о-ма-бжос-тхог-ма - м. б. молоко от яловой коровы?

18. См. 15 гл. 4 т. ЧШ.

19. Согл. с. 9, это хронический бронхит.

20. Гло-миг: "промежуток между гортанью и кадыком" (с.3).

21. Перешедших от грудного к смешанному питанию?

22. Так трактуется имеющийся в тексте термин 'дри[-чхагс] (с.3).


Глава 58. Лечение легочных нагноений

Разъясним признаки одной из восьми болезней легких - т. н. бунг-цханг, что по сути [означает] "наличие в легких гноя": будет искривление грудной клетки 1 и перекос (?) шеи, пожелтение белков глаз, плечо с той стороны, где имеется искривление тела, "деревенеет", [больному] кажется, что колики не "собираются [в одном месте"], много беспокойных [сновидений], головные боли, лицо потное и маслянистое, во всем теле [ощущение] тяжести, [больной] постоянно "подкашливает" 2, сердцебиение, снижается тембр голоса, иногда бывает несильный понос, мясо по цвету зеленоватое, а язык, десны и ногти - белые, выходят мокроты с гноем, [похожие на] мертвечину, гнилое [мясо и на] разведенную сажу или синеватые и пенистые - если из бронхов выходят белые, без примеси [пузырьков] гноя, напоминающих рыбьи глаза, [мокроты], лечение будет легким, если же имеются признаки сильного жара, [мокроты] желтые, отхаркиваются из бронхов с [примесью] гноя, [лечение] будет долгим, при любом [типе мокрот] и сам [больной и] другие ощущают дурной запах, [исходящий изо рта (?) больного], отекают веки и лодыжки, подрагивают волосы, пропадает румянец, на ранней стадии пульс толстый, а при застарелой [болезни] тонкий, ните[видный], напряженный, в "глубине" дрожащий, моча [вначале] красновато-бордовая с сильными запахом и паром, [а затем] становится зеленоватой и [появляется] осадок - если [моча] "с начала и до конца" красноватая, [это означает, что] "вычистить" жар не удастся. Были полностью [описаны] признаки наличия гноя [в легких]. В сомнительных [случаях] многократно давай сгущенный отвар а-бйаг - признаком наличия [гноя будет] изменение консистенции [и цвета мокрот (?), которые по цвету (?) станут] похожими на тучу, и, наоборот, [отсутствие изменений означает, что гноя в легких] нет.

Методы лечения.

Вначале, как при обычных болезнях легких, [следует дать состав из] бсе-ру, гва-дор, бзанг-друг - дза[-ти], ли[-ши], суг[-смел], чу[-ганг], ка[-ко-ла] и кха-чхе[-гур-гум], ру-рта, цан-дан-дкар, ан-дан-мар, ге-сар двух видов, ргйа-ру - в общепринятом [варианте данной прописи] этот [компонент] заменяется на спос-дкар, тхал-ка-рдо-рдже, со-ма-ра[-дза], зи-ра-дкар-по, у-дпал, ба-ша-ка, ги-ванг, ли-га-дур, а-ша-бар-скйу-ру, т. е. 'брас-бу-гсум, стар-бу в смеси с сахаром - к двадцатипяти[компонентной] основе [следует] добавить тайное лекарство, [излечивающее] легочные нагноения - спанг-цханг-спу-ру или 'бри-мог, прокипяченный в коровьем молоке и после просушки "усиленный" путем обжига [до получения] угля, чиг-шос, т. е. па-йаг-рца-ба - рекомендуется [брать] неповрежденные, выкопанные в сезон, когда Луна находится в созвездии Плеяды, [высушенные] или "усиленные" посредством обжига [до образования] угля [корни], а также зангс-тхал. [Если полученное] двадцативосьми[компонентное лекарство, запиваемое теплым коровьим молоком, будешь] давать дважды [в сутки -] в полдень и в полночь, [вылечишь] свежие и застарелые болезни легких, чхам[-па, жар] 'кхругс и т. п., а особенно [эффективно это лекарство] "подсушивает" гной в легких.

Или давай [порошок] "Зангс-тхал[-15" (?)] из а-кронг, цан-дан-гнйис, стар-бу, скйу-ру, ру-рта, ва-йи-клад, му-зи, зангс-тхал, сро-ло, спанг-ргйан-дкар, бсе-ру, чу-ганг, шинг-мнгар и 'грон-тхал в смеси с сахаром. [Этот] состав лучше [других] "подсушивает" гной и лечит [болезни] легких - одновременно и "сушит" и "вытягивает" [гной].

[Или] смешай в равных пропорциях "главное [лекарство" из] зангс-тхал [050], а-кронг [050], дмар-по-гсум, т. е. бцод [210], цхос [210] и 'бри-мог [210], стар-бу [030], шинг-мнгар [010], бсе-ру [030], па-йаг-рца [210], га-дур [015], са-'дзин [210], 'дам-бу-ка-ра [015], дунг-'грон-бсрегс-тхал [030], бйа-рог-нйунг-ма'и-рца [015], жу-мкхан [210], шу-за [015], сро-ло [050] и спанг-рци [030], а также [описанный в главе о лечении] распространенного жара [порошок] "Га-бур-25" 3. Если назначишь на длительный срок это известное в традиции Жамбы под названием "Зангс-тхал-43" [лекарство], запиваемое коровьим или кобыльим молоком, или отваром цхос-гсум, "вытянешь" и "высушишь" гной, вылечишь [болезни] бронхов, полностью "перевяжешь" отверстия сосудов, сразу же "победишь" кашель различных [разновидностей] - с кровохарканьем и т. п., а также все восемь болезней легких и т. п.

После [лечения одним из] этих [лекарств дай] состав из ру-рта, га-бур, пи-пи-линг, чу-ганг, гангс-тхигс, шу-даг, кйи-лче-дкар и ргйа-ру, который "вытянет" остатки гноя и будет лучшим [лекарством, останавливающим] "просачивание".

[Для] "вытягивания" гноя [можно также дать порошок из] па-йаг-рца-ба, чу-ганг, гур-гум, цан-дан-дкар, ан-дан-мар, ба-ша-ка, ру-рта, а-кронг, сро-ло, ба-ле-ка и тиг-та в смеси с сахаром, запиваемый коровьим молоком.

[Состав из] бйа-рог-нор-бу {- под эти названием подразумевается па-йаг-рца-ба: это лекарственное [растение], называемое [также] гцуг-ги-нор-бу или пхо-рог-нор-бу, имеет бордовые цветки, плоские листья и мелкие плоды ...; своевременно собранные корни "разрушают" и "вытягивают" гной из легких, листья лечат кожные болезни, голубые (?) цветки лечат болезни печени, а плоды лечат все женские болезни }, стар-бу и ру-рта в смеси с сахаром является "железным крючком, мягко вытягивающим [гной"].

Или [порошок "Спа-йаг-10" из] измельченных [как для] красок па-йаг-рца-ба [300], стар-бу-шун-кханта [100], ру-рта [100], шинг-цха [200], пи-пи-линг [200], одного [плода] а-ру, одного [плода] скйу-ру, бод-цха, т. е. бул-тог [080], ла-чха [010] и ри-шо'и-мйу-гу [010] прокипяти в ослином молоке, дай настояться в течение суток, затем приправь медом и давай по чайной ложке натощак - [это лекарство] "вытягивает [гной] через верх".

Кроме того, [для вызывания "легочной] рвоты" [можно] дать порошок из со-чха, спанг-ргйан, па-йаг-рца, бсе-ру, кйи-лче[-дкар], цан-дан[-дкар] и шу-даг-дкар, запиваемый чистой кипяченой водой.

"Вытягивает" [гной] путем вызывания ["легочной] рвоты" смесь 'грон-бу, ру-рта, скйу-ру, пи-пи-линг, шинг-мнгар и бул-тог. [Рекомендуется также с этой целью] окуривать дымом от смеси лдонг-рос, гу-гул, рдо-дрег, му-зи, ру-рта и ла-чха.

Не бывает такого легочного гноя, который бы не вышел со "рвотой", если "постукивание нагретым [молоточком" (?)] тыла подмышечных впадин совмещать [с приемом] внутренних лекарств и с окуриванием.

{ В наставлениях по [вызыванию] "легочной рвоты" [рекомендуется] давать [порошок (?) из] цан-дан-дкар-по, спанг-ргйан-дкар, чу-ганг, гур-гум, суг-смел, у-дпал-снгон-по, падма-ге-сар, на-га[-ге-сар], пушпа[-ге-сар], стар-бу, ргун-'брум без косточек, гла-сганг и ба-лу'и-ло-ма или лде-гу, приготовленное из цветов кйи-лче-дкар-по и а-ру-гсер-мдог [с добавлением] при сильном жаре в печени ба-ле-ка, а при сильном холоде - пи-пи[-линг на основе] тройки - сливочного масла, меда и сахара. Показания [у этих лекарств] такие: полностью "вытягивают" гной из бронхов, а кроме того приносят пользу при всех болезнях легких - [из-за] рлунг, мкхрис и бад-кан. [Во время приема лекарств] назначь следующую диету: пшеничное вино, жо и сушеное мясо ... Была описана [лечебная методика из] дунганской традиции.}

Если, несмотря ни на что, [гной] не "вытягивается", сверни пилюли величиной с оленьи катышки из измельченных шу-даг, му-зи, тил, суг-па, ргйа-ру и шуг-цхер-чан ... залив водой, положи в котел и поставь на сильный огонь, а больного [заставь] вдыхать [образующийся дым (?)] через тростниковую трубочку ... [Эта методика по "вытягиванию"] гноя посредством вызывания "легочной рвоты" относится к традиции Сурхарбы.

[Или приготовь] "вытягиватель [через] низ": [смешай] с [сустав] большого пальца кхант'ы из [взятых] в равных дозах тхар-ну, дур-бйид, дан-рог, -ру-чху-снйунг, рэ-лчаг, кхрон-бу, снгон-бу, чху-рца и лчум-рца с тщательно измельченным [порошком из] зангс-тхал [020], цха-ла [020], шинг-мнгар [010], ргун-'брум [010], ргйа-цха [010], шинг-цха [010] и девяти [насекомых] бйанг-ба, замеси [эту смесь] на облепиховом соке и давай в соответствии с обычными [правилами, принятыми при назначении] послабляющих лекарств - это знаменитый "очиститель, вытягивающий легочный гной [через] низ".

В завершение произведи "подсушивание" [гноя: порошок из] зангс-тхал [020], му-зи-дул[-ма 100], цха-ла [100], днгул-чху [020] и ма-ну [080], замешав на вине, сверни в пилюли величиной с катышки овцы, пилюли положи в глиняный горшок, щели которого [следует] тщательно замазать жидкой глиной, [горшок] засыпь сверху песком и примерно пол-дня (?) "обдувай огнем", [затем] к вынутым [из горшка и] охлажденным [пилюлям добавь] пхур-йог [010], заб[-тхал 010], 'грон-тхал [010], бсе-ру [010], ргйа-ру [010], кха-ша [010], ша-ру [010], гцод-ру [010], цан-дан-гнйис [010, 010], бсил-гсум - чу[-ганг 010], гур[-гум 010] и ли[-ши 010], шинг-цха [010] и пи-пи-линг [010 - все это] тщательно измельчи и приготовь [в виде] лде-гу на меду; если давать [это лекарство] в вечерние и утренние сумерки [дозой] с абрикос, обильное [выделение] мокрот уменьшится, а цвет изменится - если силы хороши и лечение оказывает эффект, [больной] поправится, в противном случае умрет.

[Для питания больного] приготовь ргйанг-ма - неподгнившие и "без душка" легкие питающегося травой и пьющего [грудное] молоко козленка с [добавлением] а-кронг, ру-рта, кйи-лче, чу[-ганг], гур[-гум], сахара и молока кобылы. Если в течение дня питаться только [этой пищей], легкие восстановятся, а отверстия сосудов "свяжутся" и т. п. - будет полезным при болезни "гной в легких". При уменьшении [признаков] жара в пульсе и моче и по прошествии [длительного] времени рекомендуется давать каждый день по чайной ложке пшеничного вина, заквашенного сро-ло или посахаренной водой, кроме того, лучшей [пищей является] мясо кабарги и горной козы, не [обладающее] "душком"; [следует] избегать [пищи] прокисшей, острой и кислой, чеснока и лука, дневного сна, физических перенапряжений - диеты и образа жизни, "возбуждающих" [собрание"виновников"].

В завершающей [фазе лечения] "обрубай хвост" [болезни] маслом из "трех красных" или, если преобладает рлунг, давай в пищу лекарственное масло из пол-бре сро-ло-дкар-по и двадцати [бре] а-ру [с добавлением] чу[-ганг], гур[-гум], ли[-ши], дза[-ти], суг[-смел], ка[-ко-ла], пи-линг и меда; при сильном неудержимом кашле [давай] смесь чу-ганг, шинг-мнгар, стар-бу и ру-рта и [пусть больной] часто пьет коровье молоко - [этими средствами] "обрубишь хвост".

[Этим] завершается пятьдесят восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении легочных нагноений из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 58

1. Из-за отека?

2. Тиб. гло-чхунг-манг-ду-'онг.

3. Как сказано в с. 2, пропорции составляющих ингредиентов "Га-бур-25" берутся в дозах, указанных в главе 19, а затем две смеси - "Главное лекарство" и "Га-бур-25" смешиваются в равных пропорциях?


Глава 59. Лечение болезней печени

Теперь в четырех темах [дадим наставления о] болезнях печени, уподобляемой царице - причины, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины, порождающие [эти] болезни: в диете это острая и кислая [пища], а в образе жизни - физические перенапряжения.

Классификация: [различают] тринадцать "горячих" [болезней -] лэ-брган-ргйас, лдем-бу, дуг-тхабс, чху-шор, ркун-бу, 'ор-лхунгс, кха-луд, гжунг-ренгс, "черный грум печени", "болезнь печени хал-скем", мчхин-дри-дкар, чхин-дри-аг и гнад-мчхин-рца-бйер и пять "холодных" - "рлунг печени", мчхин-ргуд, рлан-гранг, гланг-дгур и гранг-спос, [т. е.] всего насчитывается восемнадцать [разновидностей], однако, в этой главе [описываются] лишь общие признаки и [методы] лечения болезней жара - "горячих" болезней печени, а также собраны [признаки и методы лечения] пятерки - болезней печени лдем-бу, дуг-тхабс, 'ор-лхунг двух [видов и] "холодных" болезней.

Признаки этих [болезней].

При "горячих" болезнях печени будут колики над печенью, покраснение глаз, ощущение увеличения печени, сильная жажда, лицо маслянистое, носовые кровотечения, "возвышается" пульс [в точке] кан, моча по цвету красноватая, [обладает] сильными запахом и паром, боли усиливаются от выпивания вина, перегревания у огня и на солнце, сухость языка, [кожа (?) на] теле грубая, наружные [покровы тела] горячие [на ощупь] - это неизменные признаки "горячих" болезней печени.

{ При чху-шор будет вздутие внутренностей, если кто-нибудь надавит на грудную клетку, вроде бы это приносит облегчение, "одеревенение" позвоночника, кажется, будто печень отвисает, плохо зевается, ощущение такое, будто желудок и печень соединены, при перегревании на солнце и т. п. появляются головные боли.

При ргун-бу "в ногах нет тепла", [при пребывании] на холоде [появляются] колики в груди, [у больного] не поднимаются веки, чувство распирания в груди, колики в плечевых суставах (?), "деревенеют каналы шеи" - тяжело сгибать [шею], некоторое облегчение ощущается после еды.

Кха-луд [имеет] две [разновидности], из которых при "легочном [кха-уд" будет распирание в груди, покраснение глаз, колики ниже подмышечных впадин, отхаркиваются мокроты с кровью, иногда присоединяется [носовое (?)] кровотечение; при ["кха-уд в желудке" будет ощущение стягивания желудка, из-за колик [больной] не может сгибать [тело], появляется отрыжка, [боли] то усиливаются, то стихают, при осмотре желудок не "проявляется" 1.

При гжунгс-ренгс "деревенеют" руки и ноги, боли в суставах конечностей, из-за колик в грудной клетке [больной] не может сгибать [туловище], искривляется шея.

При "черном грум печени" все тело [болит] как после побоев, ноги "деревенеют", а при движениях начинают болеть, суставы нестерпимо болят и искривляются.

При хал-скем тело зудится и подергивается, с правой стороны [чувство] тяжести, тускнеют глаза, [больной] не может выдержать взгляд человека 2, сильная жажда.

При мчхин-дри-дкар-по будут боли справа и слева от мечевидного отростка, сильная сонливость, сухость во рту, колики в обоих подреберьях.

При мхчин-дри-наг-по беспокоят "сосуд жизни" и сердце, "пустое" вздутие внутренностей, скручивающие боли в [области] мечевидного отростка.

При гнад-мчхин-рца-ла-бйер будут колики в груди, чувство переполнения в грудной клетке - от дпунг-'дзум 3 до рце-наг 4, беспокоят желудок и печень, "одеревенение" [по месту прохождения сосуда] рце-чхунг, при кашле появляются ощущение, будто печень свисает, и невыносимые боли, [кожа на] груди по цвету становится багровой, будут носовые кровотечения, любая съеденная пища вредит.

При рлунг печени после зевания возникает слезотечение, [больному] кажется, будто желудок и печень составляют одно целое, боли и [ощущение] подвешенности [печени], боли усиливаются по вечерам и по утрам, при замерзании появляется икота.

При мчхин-ргуд после еды будут боли в печени и слабость, рвота теплой жидкостью, плохо зевается.

При мчхин-рланг-грангс охлаждаются и зудятся колени, чувство переполнения в груди, при кашле отхаркиваются сухие мокроты, тяжело сгибаться.

При гланг-дгур отекает все тело - особенно сильно отекает туловище, язык и обе губы по цвету белесые, головокружение, зудятся [часть головы, покрытая] волосами, и брови, на носу возникают нарывы 5.

При гранг-спос чувство холода и пустоты во внутренностях, отекает [покрывающее] туловище мясо.}

При болезни печени лдем-бу сразу боли не ощущаются ... , бессонница, вялость, тяжесть в теле, не тянет к еде, "теплом крови постепенно подсушиваются мясо и кости".

При дуг-тхабс глаза красные, лицо зеленоватое, колики в подреберье, чувство переполнения в желудке и печени, плохо переваривается пища, боли возникают после еды, кал сухой, отекают лодыжки, желтеют виски, ладони и ступни, по прошествии [длительного] периода времени из-за загнивания печени будут отхаркиваться [мокроты, похожие] на разведенную сажу.

'ор-лхунгс бывает двух [видов:] при "падении 6 печеночной крови в поясницу" в пояснице будут опоясывающие (?) [боли] и сильные колики при движениях; при "падении [печеночной крови] в ноги" возникают онемение, усыхание и жжение в головке правого бедра, [чувство] жара в пояснице, болят все сухожилия.

При "холодных" болезнях печени [появляются признаки] ма-жу, бад-кан, рлунг, скйа-рбаб и т. п. - только "холодные" признаки, [в частности,] чувство соединения желудка с печенью, [ощущение, будто печень] висит внутри, сильная зевота, слезотечение, появляется икота, боли [усиливаются] по вечерам, на рассвете и после переваривания [пищи], слабость, неудовлетворительный аппетит, лицо белесое - еcли имеются эти признаки, то вне всякого сомнения болезнь печени "холодная".

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих три вида - отвары, диета и образ жизни.

Об отварах: многократно давай сгущенный в железном сосуде отвар из 'брас-бу-гсум, браг-жун, ба-ле-ка, ба-ша[-ка], гур[-гум] и дом[-мкхрис.

Частное лечение 7.]

Если относящаяся к "горячим" болезнь печени слаба, [дай описанный в] 4 т. ЧШ [порошок] "Мчхин-над-сел-ба'и-гур-гум-7" из кха-чхе-гур-гум [080], чу-ганг [060], ги-ванг [060], у-дпал-снгон-по [060], ба-ша[-ка 050], при-йанг-ку [070] и браг-жун [080], при [болезни] средней [силы к описанной] выше основе присоедини цан-дан-дкар [080], а при сильном жаре к этой восьми[компонентной] основе добавь га-бур [070 - эти лекарства называются] "Гцо-бо-'пхос-па'и-сбйор-ба" 8.

Или [давай] в двойной дозе [являющийся] лекарством для печени порошок "Ман-нгаг-бсил-сбйор", запиваемый охлажденным кипятком. При преобладании крови присоединяй [в лечении] "Ги-ванг-9".

[Или приготовь относящееся к] традиции Жамбы общее для всех "горячих" болезней печени лекарство ["Гур-гум-16":] к основе [состава] "Гур-гум-7" [добавь 9] ба-ле-ка [060], ма-ну[-па-тра 050], хонг-лен [030], скйу-ру [030], гангс-кйи-тхигс [060], мцхал-дкар [030], встречающуюся в Тибете сум-чу-тиг-та [030], сэ-ргод-'брас [050 и скйер-шун 050], тщательно измельченный [порошок] смешай с сахаром [и давай], запивая охлажденным кипятком - этот состав считается лучшим [лекарством], без остатка излечивающим тринадцать "горячих" болезней печени.

[При этих болезнях рекомендуется] производить кровопускание из обоих [сосудов] ру-тхунг и мчхин-мкхрис-'дом-рца, в диете запрети острую и кислую [пищу], а в образе жизни - физические перенапряжения. [Если все эти средства] "не могут успокоить [болезнь"], выполни "очищение" слабительным, [для приготовления которого к] основе "Гур-гум-7" [следует] добавить донг-га и дур-бйид; после "вычищения" [болезни] остановишь [понос] "прохладной" и "мягкой" пищей.

При болезни печени лдем-бу дай "Ман-нгаг-бсил-сбйор", при сильной болезни произведи "очищение" отваром из 'брас-бу-гсум, бонг-нга-дкар, тиг-та, сле-трес, донг-га, хонг-лен, лчум-рца и дур-бйид, а затем [дай] порошок из гйу-рнйинг, га-бур, ли-ши, цан-дан-дкар, дом-мкхрис, гла-рци, ргун-'брум и гсер-мэ-тог, запиваемый отваром из гур-гум и браг-жун.

{ При чху-шор в печени [вначале] дай отвар из 'брас-бу-гсум и ба-ле-ка, а затем выпусти кровь из ру-тхунг, рце-чхунг и мчхин-мкхриc-'дом-рца; если [этой болезни] сопутствует кашель, [дай] описанный [для лечения] болезни легких тхес-по лде-гу из чу-ганг, после чего прижги 5-й и 9-й позвонки.

При ркун-бу выпусти кровь из двух [сосудов] А-со - правого и левого, а затем произведи послабление составом из ба-ле-ка, сле-трес, а-ру, ргун-'брум, бонг-дкар, хонг-лен, тиг-та, гла-сганг, дуг-нйунг, кйи-лче, дур-бйид и кхром-бу и выпусти кровь [из сосуда] ргйаб-рца-пхран-бу.

При "прорыве печеночной крови в легкие" 10 произведи "очищение" отваром из ба-ле-ка, а-ру, скйу-ру, лчум-рца, дур-бйид и донг-га и выпусти кровь из гло-рца, друг-'го и ру-тхунг, [а затем] дай состав "Цан-дан-8".

При "прорыве в желудок" выпусти кровь из [сосудов] ру-тхунг и мчхин-мкхрис-'дом-рца, а затем [произведи "очищение"] слабительным из 'брас-бу-гсум, дур-бйид и хонг-лен и дай отвар из ба-ле-ка, гла-сганг, ргун-'брум, хонг-лен и а-би-ша.

При гжунг-ренгс дай сгущенный отвар из ржавого железа, извлеченного из могилы, и а-ру, выпусти кровь из ру-тхунг, друг-'го и из имеющегося на среднем пальце руки сосуда мчхин-па-пхо-гдунг, [после чего] сразу же поставь компресс из помета любой птицы и сухой барды на среднюю часть спины и спинные мышцы, дай отвар ба-ле-ка, а затем - порошок "Браг-жун-9" из браг-жун, гла-рци, гур-гум, суг-смел, дом-мкхрис, бонг-дкар, при-йанг-ку, а-ру и га-дур.

При "черном грум печени" дай отвар 'брас-бу-гсум и [произведи] "вытягивание" пота, выпусти кровь из рце-чхунг, а затем [дай] "очиститель" из снгон-бу, а-ру-мхчу-снйунг, зангс-рци и ргун-'брум, в завершение делай массаж 11 и прижигай позвонки [тех органов,] куда "опустилась" [болезнь].

При хал-скемс давай отвар из а-би-ша, пар-па-та и кйи-лче-дкар-по, дай [описанный] выше "очиститель" из снгон-бу [и т. д.], затем выпусти кровь из ру-тхунг и ргйаб-рца-пхран-бу, после принятия ванн в природных источниках или в приготовленных [отварах назначь] лечебное масло "Ба-йи-рнам-5" и прижги 9-й позвонок.

При мчхин-дри-дкар-по произведи кровопускание из мчхин-мкхрис-'дом-рца, дай охлажденный отвар ба-ле-ка и кйи-лче [или] пар-па-та, присоединяй [в лечении в виде] медового лде-гу [состав] "Гур-гум-8" из гур-гум, ли-ши, су-гмел, ка-ко-ла, да-бйид, пар-па-та, спанг-спос и шу-мо-за.

При мчхин-дри-наг-по дай отвар браг-жун, произведи "очищение" описанным выше [слабительным из] 'брас-бу-гсум [и т. д.], затем выпусти кровь из ру-тхунг, а после того, как жар уменьшится, прижги 8-й позвонок.

При гнад-мчхин-рцар-бйер выпусти кровь из ру-тхунг и рце-чхунг, а также произведи кровопускание из мчхин-мкхрис-'дом-рца, А-со, бйин-гжуг и лонг-рца, дай отвар ба-ле[-ка] и произведи "очищение" описанным выше [слабительным на основе] 'брас-бу-гсум.

При вызванных жаром болезнях печени, подобных описанным [выше], назначай "прохладную" пищу, запрети прокисшую, "теплую" и т. п., а когда жар уменьшится, назначь свежую, "сочную" и "теплую", в завершающей [фазе лечения] прижигай 8-й и 9-й позвонки, [а также точки тех органов,] куда "опустилась" [болезнь].

При рлунг печени давай печень холощеного барана, добавив [в качестве] специй сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], ргйам-цха и шинг-кун, давай сосать тинг-кхрол - так называется [технология] "смешивания" [лекарств] путем кипячения до полного выпаривания воды - из свежих белой и красной патоки с добавлением тех же специй, что были описаны выше, [давай] масло из 'брас-бу-гсум, прижги "три рта" 9-го позвонка.

Лечение мчхин-ргуд то же, что и при рлунг печени, а кроме того давай ["Сэ-'бру-]5" из сэ-'бру, шинг-кун, бч'а-сга, кха-ру-цха и лтар-бу и излечивающий "холодный" бад-кан "Да-ли-8", [рекомендуется] употреблять в пищу [описанное в] 4 т. ЧШ лекарственное масло из а-ру-'бри-рканг с добавлением гзе-ма.

При болезни печени рлан-грангс произведи то же лечение, [которое было описано] выше, а затем прижги тайную [точку] печени и 9-й позвонок.

При гланг-дгур вызови длительное послабление [описанным] в 4 т. ЧШ для [лечения] "разрозненных" болезней слабительным из а-ру-мчху-ринг, ба-ру, скйу-ру-ра [и т. д.], которое "вычищает" сохраняющиеся в теле мутный и застарелый жары, назначь [в качестве] "подсушивающего" лекарства "Сэ-'бру-5" на основе гур-гум с добавлением тхал-сман-рнон-по 12, а для "обрубания хвоста" [болезни вначале] дай смесь "прохладной" и теплой" пищи, а затем прижги 9-й позвонок.

При гранг-спос печени необходимо [дать] вышеупомянутые составы "Да-лис-8" и "Сэ-'бру-5", а также прижечь 5-й и 6-й позвонки и "три рта" [точки] лхен-сна.

Описанные выше болезни печени, вызванные холодом, необходимо лечить "теплыми" лекарствами, подобными [приведенным в главе о] порошках 4 т. ЧШ, "сопровождая" [лечение лекарствами соответствующей] диетой - [пищей,] обладающей "теплой" и "сочной" [природой - такой как] свежая и "мягкая" баранина, масло и т. п.}

При болезни дуг-тхабс давай [порошки] "Гур-гум-мчхог-7" и "Ги-ванг-9", вызови рвоту сгущенным отваром гcер-пхуд-бу с добавлением бул-тог, а затем [дай] состав из гйу-рнйинг, гур-гум, ли-ши, у-дпал и ге-сар-гсум, запиваемый отваром из сенг-лденг, сум-чу-тиг, шинг-цха и снйи-ба'и-мэ-тог. { Также при "прорыве печеночной [крови в] легкие" дай внутрь два [раза (?)] полную ложечку гангс-тхиг-бзанг-по, с разбухшую горошину ги-ванг и примерно пол-бре вина, затем, уложив [больного, произведи] "вытягивание" пота - это очень полезно [в тех случаях], когда от других легочных лекарств эффекта нет.}

При обеих [разновидностях] болезни печени 'ор-ду-лхунгс назначь на несколько дней порошок из 'брас-бу-гсум и сле-трес, а затем дай отвар из дмар-гсум и выпусти кровь из ру-тхунг, из лекарств давай "А-ру-10", или ["А-ру-]13", [получаемый путем] добавления к десяти[компонентной] основе ги-ванг, ба-ша-ка и cкйу-ру, или описанный в главе [о лечении] за-кху или мочеизнурения "А-ру-18", в завершение выпусти кровь из бйин-гжуг, лонг-рца и других [сосудов].

Вообще [говоря, как я] слышал, старые мудрецы рекомендовали [в качестве] "противника", предохраняющего от "горячих" болезней печени, [всех] без остатка болезней крови и мкхрис и т. п., [лечебную методику] стон-'бринг-ги-дуг-брал-ри-ши'и-чху-йис-'джомс 13.

При "холодных" болезнях печени [давай порошок] "Сэ-'бру-4" с добавлением к основе гур-гум, браг-жун, да-лис и при-йанг-ку, "прижимай огнем" тайные [точки] печени.

В диете 14 [рекомендуется] отказаться от острой, кислой [пищи и той, которая вызывает] "возбуждение" рлунг и других ["виновников"], а в образе жизни - от физических перенапряжений и перегревания у огня [и на солнце].

[Этим] завершается пятьдесят девятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней печени из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 59

1. При исследовании пульса в точке кан на левой руке?

2. "Глаза бегают"?

3. Дпунг-'дзум: "название складки, возникающей вблизи плечевого сустава при подъеме руки вверх" (с.3).

4. Рце-наг: "название двух сосудов, проходящих на цон справа и слева от кадыка и соединяющихся с сердцем" (там же).

5. Тиб. шу-ба.

6. "Падение" по тиб. лхунгс.

7. Описание частного лечения соответствует объявленной классификации, а в фигурных скобках приводятся фрагменты соответствующей главы 3 т. ЧШ.

8. Букв. "состав с изменяемым начальником"; здесь получаются составы "Цан-дан-8" и "Га-бур-9".

9. Пропорции состава "Гур-гум-7" те же, что указаны выше.

10. Т. е. "легочный кха-луд".

11. Тиб. ша'и-срубс.

12. Букв. "острое зольное лекарство" - см. 8 гл. 4 т. ЧШ.

13. Букв. "разрушение [болезни] обезъяженной мочой ри-ши, [собранной (?)] в восьмой лунный месяц".

14. Очевидно, здесь описаны общие диета и образ жизни.


Глава 60. Лечение болезней селезенки

Теперь в пяти [темах дадим наставления о] болезнях селезенки - причины, условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

О первой [теме:] причиной [этих болезней является употребление] пищи, [вызывающей] ма-жу.

Условия, ["возбуждающие" болезни селезенки: если постоянно] мерзнуть в неподходящей одежде в сырую [погоду], на холодном ветру и т. п., а также физические перенапряжения.

Классификация: хотя в "королевской" тантре описано пять болезней, в этой главе [все болезни] сведены к двум - жару и холоду.

Общие признаки: моча по цвету зеленоватая, на языке пресный привкус.

Частные признаки.

При жаре [возникает] вздутие после выпивания вина, при перегревании на солнце и т. п., на языке появляется пестрый темно-зеленый рисунок, одышка, багровеют губы и лицо, немеют ноги, колет в левом боку - в области короткого ребра, тяжесть во внутренностях, гневливость, отвисает нижняя губа.

{ При кхраг-спос 1 признаки, в основном, те же, но только [язык] зеленоватый или желтый, тяжесть во внутренностях и урчание, губа отвисает книзу.

При рлунг селезенки отекает тело, вздутие и урчание во внутренностях, из-за снижения переваривающей способности появляется отрыжка, некоторое облегчение ощущается после выхода газов.

При бад-кан селезенки на губах формируется [налет] слизи, при замерзании и в вечернее время [наблюдается] вздутие внутренностей и колики в левом боку.

При рлугс-па 2 будет вздутие и урчание, недержание кала.}

При "холодных" болезнях селезенки будет урчание, снижение переваривающей способности, задержка газов (?), на губах формируется [налет] слизи, на холоде и в вечернее время будут вздутие и колики в левом боку.

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих четыре вида - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

Лучшим лекарством, излечивающим как "горячие", так и "холодные" болезни селезенки, [является принадлежащий к] традиции Ми-йи-дбанг-по-рнам-ргйал [порошок "Ка-ко-ла-19" из] тщательно измельченных ка-ко-ла, чу-ганг, ба-ша-ка, гур[-гум], тиг[-та], гсер-мэ-тог, на-га-гэ-сар, а-ру, 'ом-бу, ргйа-скйегс, ри-цхос, т. е. 'бри-муг, суг-смел, ру-рта, бонг-дкар, бре-га, браг-жун, 'джам-'брас, скйу-ру и спанг-спос, запиваемый охлажденным кипятком.

{ Для лечения "прорыва селезеночной [крови в] легкие" дай утром (?) двух[компонентное лекарство из] гангс-тхиг и ги-ванг в смеси с приблизительно пол-бре вина и, когда лекарство усвоится, произведи "вытягивание" пота.}

[Частное лечение.]

При "чистом" жаре селезенки [дай описанный в] 4 т. ЧШ [состав] "во главе с" гур-гум, ги-ванг и чу-ганг с добавлением гсер-гйи-мэ-тог, ли-ши, а-ру-ра и пи-пи-линг, который излечивает жар селезенки, или "Мхчер-над-сел-ба'и-а-ру-7", который "побеждает" [болезни, вызванные] повреждением селезенки, [жар] 'грамс, распространенный жар, [кхраг-пос и колики [в селезенки] - к основе любого [из этих лекарств] можно добавить цан-дан, га-дур и бдуд-рци-ло-ма. Из процедур [применяй] кровопускание из "сосуда селезенки" рта-мтхур, срин-лаг-ргйаб-рца или из левого ру-тхунг; [в пищу] давай мясо хайныков - [взрослых особей и] телят.

{ При кхраг-спос дай [порошок из] ма-ну-па-тра, пи-пи-линг, суг-смел, шу-даг, донг-гра, на-ле-шам, кха-ру-цха, шинг-цха и ргйам-цха в смеси с патокой и пусти кровь из гдонг-мчхер-рца и рта-мтхур.

При двух болезнях селезенки - вызванной рлунг и вызванной бад[-кан] вначале дай сгущенный отвар из двойки - шинг-кун и кха-ру-цха, [а затем] давай [порошок из] ба-лу'и-мэ-тог, су-гмел, шинг-цха, кха-ру-цха, зе-ра-наг-по, пи[-линг] и пхо[-ба-ри] в смеси с патокой, прижги [точку] над селезенкой и "три рта" 11-го позвонка.

При болезни рлугс-па дай трех[компонентный] порошок из па-cбру-ба, ргйам-цха и кха-ру-цха, прижги в "трех ртах" 11-го позвонка, ["ответственного" за болезни] селезенки.

[Болезни селезенки] лечат назначением в пищу мяса хайныка [и его] теленка или [давай состав из] дбанг-лаг и ге-сар трех видов в смеси с патокой, который излечивает все болезни селезенки.}

При "холодных" болезнях селезенки давай порошок "Ргйам-цха-4" или "Сэ-'бру-4", добавив к основе любой [из этих прописей] "Кхйунг-5" и ка-ко-ла. При болезни селезенки, [вызванной] сочетанием бад[-кан и] рлунг, давай [порошок "Да-ли-9" из] да-лис, су-гмел, шинг-цха, зе-ра-наг, кха-ру-цха, сга, пи-линг, пхо[-ба]-ри и ка-ко-ла в смеси с белой патокой, "прижги огнем" [точку] над селезенкой.

При любой [болезни] прижигай тайную [точку] селезенки - 11-й позвонок, а в диете и образе жизни "выравнивай [соотношение между] жаром и холодом" - [таким] лечением "одержишь победу" над болезнями [селезенки].

[Этим] завершается шестидесятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней селезенки из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 60

1. Букв. "переполнение кровью".

2. Букв. "извержение [кала"].


Глава 61. Лечение болезней почек

Болезни почек разъясняются посредством четырех [тем -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: [в образе жизни это] падение с лошади и т. п., подъем непомерно [тяжелых] грузов, сидение на сырой [подстилке] и т. п., переход [вброд через реку], работы в воде и т. п., а также быстрая ходьба, неловкие прыжки [и т. п.], а в диете - злоупотребление "белой" и сладкой пищей.

[В соответствии с] подробной классификацией, [приведенной] в тантре, насчитывается восемь [болезней -] рлунг почек, бчонг почек, 'ор-лхунгс, жар почек, чху-шор, 'грамс почек, грум почек и дар-рган, однако, в этой главе собрано четыре разновидности - жар почек, 'грамс почек, 'ор-лхунгс и грум почек.

{ [Тем не менее,] опишем признаки [болезней, перечисленных в] подробной [классификации].

При рлунг почек "стягивает" поясницу, боли при растяжении [поясницы], невозможно обнаружить точку [локализации] болезни 1, глохнут уши.

При гчонг почек [будет чувство] охлаждения и колики в нижней части тела, опоясывающие боли в пояснице, "деревенеют" ноги 2, появляются колики в тазовых [костях] и пояснице, задержка мочи, "извержение нектара" - имеется [в виду] истечение семени, боли в мышцах спины.

При чху-шор почек из-за повреждения почечных каналов или "просачивания" печеночной крови в моче появляется кровь.

При дар-рган 14-й и др. позвонки выпирают наружу, т. е. появляется горб.}

Признаки этих [болезней].

При жаре почек боли возникают при выпивании вина и при ходьбе, будет жжение в отверстии моче[испускательного канала], пульсирующие боли в промежутке между мясом и костям.

[Болезнь] 'грамс почек имеет три разновидности - "рассеивающуюся", "распространяющуюся" и "падающую": при "рассеивании" в верхнюю [часть тела будут] боли в сухожилиях, [пролегающих по] обеим сторонам затылка, [больной] не может вращать шеей, [в конце концов в этом месте] появляется горб; при "распространении" в среднюю [часть тела будут] опоясывающие боли в почках и пояснице, вздувается и болит "черный сосуд", [проходящий] над тазовыми [костями] - особенно невыносимые [боли появляются] при кашле и чихании, "открываются" позвонки и [в области] поясницы образуется искривление [позвоночника]; при "падении" в нижнюю [часть тела] "деревенеют" и немеют ноги, болят [задние] складки бедренных и икроножных мышц, а также коленные суставы.

При 'ор-лхунгс будут боли и зуд в [области] почек и в пояснице, при продолжительной ходьбе отекают колени и верхние части лодыжек.

При грум почек как будто после [применения] "горячего" лечения "высыхает" чху-сер и т. п. и будет болеть все ниже поясницы, при кашле и чихании возникают сильные колики в вертлужной впадине, будет тугоподвижность спины, [больной] не может вращать шеей, болит [сильней] в первую половину ночи, во вторую половину ночи ощущается облегчение, при употреблении вина, мяса и т. п. - "теплой" и "сочной" пищи появляется жар.

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

Частное [лечение].

{ [Лечение] рлунг почек подробно описано в [главе о] болезнях рлунг 3 - давай "вино из гзе-ма", лекарственное масло из рца-ба-лнга, делай 'джам-рци и [вводи] свечи, прижигай 14-й позвонок и на мцхон справа и слева [от позвоночника -] по месту [прохождения] "черных сосудов", [т. е. в] "трех ртах".

При гчонг почек дай вареные в топленом масле почки холощеного барана, [которые предварительно следует] проколоть шилом и "заправить" [через проделанное отверстие порошком из] цха-ба-гсум, ргйам-цха и ла-ла-пхуд, давай в теплом [виде] "вино 4 из гзе-ма, лча-ба, ра-мнйе и занрон", в которое после начала] брожения [следует] бросить патоку, бч'а-сга и масло и варить до готовности, давай лекарственное масло из рца-ба-лнга или из 'брас-бу-гсум, в которое в процессе сгущения [следует бросить] луг-'брас, да-бйид, бч'а-сга и бре-га - к любому из этих [масел можно] добавить [в качестве] вторичных ингредиентов пи-линг, чонг-жи, суг-смел и сле-трес и присоединить патоку, мед и т. п., рекомендуется [также] давать лечебное масло 'б'а-сам с добавлением мяса [животных] да-бйид-смуг-по, бйе'у-мчхил-па и пхуг-рон, ланг-тханг-це, чонг-жи, цха-ба-гсум, 'брас-сна-гсум, жо-ша-гсум, дза-ти, сдиг-срин, суг-смел, бре-га и патоки, которое особенно [эффективно] "разрушает" мочеизнурение и истечение семени, или давай смесь пяти[компонентного состава из] суг-смел, цха-ба-гсум и дбйи-рци, "пяти [солей" -] ргйа-цха, ргйам-цха, кха-ру-цха, лче-мйанг-цха и цаб-ру-цха, сдиг-срин, лчам-па, 'брас-сна-гсум и патоки, необходимо [также применять в] лечении "грелки" [из рысьих и волчьих] шкур, "маслянистые" компрессы, войлочные компрессы, прижигание, а также [назначь пищу] "теплую" и "сочную" - мясо тарбагана, осла, вино и т. п.

При чху-шор отваром скйу-ру "раздели плохую и хорошую кровь", [после чего] произведи кровопускание из бйин-гжуг и лонг-рца, давай четырех[компонентный] отвар из ргйа-скйегс, 'бри-мог, гцод и жун[-мкхан], одиннадцати[компонентный] состав из цан-дан-дмар-по, гур-гум, гла-рци, браг-жун, тиг-та, мкхал-жо[-ша], бцод, цхос, жун[-мкхан], а[-ру] и шуг-цхер, а также порошок из ги-ванг, гла-рци, гсер-бйе[-ма], "трех [прохладных" -] чу[-ганг], гур[-гум] и суг[-смел], сдиг-срин, лчам-па, ['брас-сна-сум - а[-'брас], сра[-'брас] и 'джам[-'брас], бре-га и сахара.}

При жаре почек дай смесь мкхал-ма-жо-ша-дкар-по, гур-гум, скйер-шун, сдиг-па и сахара или [описанный в] 4 т. ЧШ состав "Гур-гум-7".

Две [болезни] почек - 'грамс и чху-шор - имеют одну причину 5, поэтому, исходя из сути, эти болезни следовало [бы] объединить: вначале на длительный срок назначь прокипяченный как для [лечения] жара 6 отвар "Гйонг-по-рлангс-сбангс" 7 из 'брас-бу-гсум, сле-трес и тиг-та, а затем давай [описанный в] тантре порошок "Ги-ванг-12" из ги-ванг, гла-рци, гсер-гйи-бйе-ма, бсил-гсум - чу[-ганг], гур[-гум] и суг[-смел], сдиг-срин, лчам-па, 'брас-сна-гсум - а[-'брас], 'джам[-'брас] и сра[-'брас], бре-га в смеси с сахаром или чередуй [это лекарство с] "А-ру-10", [по мере лечения] постепенно [приступай к] кровопусканию из [сосудов] ру-тхунг и бйин-гжуг; при "рассеивании" в верхнюю [часть тела] лучшим [лечебным методом] считается [описанное в] 4 т. ЧШ "очищение сосудов" - для этого можно дать [состав] "Гнам-лчагс-зил-ба" [с соответствующими] "проводниками", а чтобы одновременно вызвать послабление, к основе этого [лекарства] рекомендуется добавить кхант'у из "укрощенного холодным [способом" (?)]дур-бйид; при "падении" в нижнюю [часть тела] хорошо было бы выпустить кровь из двух [сосудов -] бйин-гжуг и лонг-рца [и поместить больного в] ванну с холодной водой; при любой [разновидности этой болезни] производи прижигание по месту колик, а при преобладании холода [давай] состав "Суг-смел-10".

При болезни 'ор-лхунгс [вначале] дай "А-ру-10" или состав "Ги-ванг-12", а затем назначь "Днгул-чху-рин-чхен-сбйор-ба".

При грум почек дай на несколько дней [описанный] выше [отвар] "Гйон-по-рлан-сбангс", а затем на [длительный] срок назначь "А-ру-10", добавив к основе сле-трес и чху-сер-сман-гсум, или давай [порошок из] сенг-лденг-кханта, дмар-по-гсум - бцод, ргйа[-скйегс] и жун[-мкхан], чху-сер-сман-гсум - спос[-дкар], тхал[-ка-рдо-рдже], со[-ма-ра-дза] и бонг-кхраг в смеси с медом, в завершение [применяй] процедуры - выпусти кровь из бйин-гжугс и лонг-рца и делай различные "водные ванны".

{ При да-рган делай ванночки из "Бдуд-рци-5" и "очищение сосудов", а затем [давай для] подмешивания в пищу [описанное в] 4 т. ЧШ лекарственное масло "'б'а-сам", давай [также] пилюли на патоке из суг-смел, шинг-цха, зи-ра-наг-по, пи-пи-линг, ру-рта и бре-га, выпирающие позвонки [следует] сверху и снизу - минуя центр - обколоть раскаленными иглами - имеется [в виду] прижигание, [производимое] по периметру выступающего позвонка.

Из-за повреждения почечных каналов или "падения" печеночной крови в моче может появиться кровь, "просочившаяся" из почек - [в этом случае] дай [порошок из] "трех [прохладных" -] чу[-ганг], гур[-гум] и суг[-смел], браг-жун, дом-мкхрис, ба-ша-ка, шинг-цха и ба-лу в смеси с сахаром, выпускай кровь из ру-тхунг и лонг-рца, а также [ставь больного под] струю воды.}

Общее лечение.

Говорят, [тот, кто] не знает состав "Го-йу-7", не является врачем, [умеющим] лечить болезни почек, [поэтому лечение] заурядных [болезней почек] желательно [начинать с назначения этого лекарства, для приготовления которого] к "Сэ-'бру-5" на основе донг-гра [необходимо] добавить ргйа-цха и го-йу.

Кроме того, удивительным общим лекарством от болезней почек, [относящимся к] традиции Жамбы, [считается] состав "Го-йу-8" из [взятых] в равных пропорциях суг-смел, браг-жун, 'брас-сна-гсум, гла-рци, мкхал-ма-жо-ша и го-йу, [вес которой] равен [суммарному весу] всех [предыдущих компонентов].

Лечение процедурами.

Выпускай кровь из лонг-рца [или] прижигай 14-й [позвонок, предварительно] оценив, что преобладает - кровь или рлунг; при любой [болезни] в завершающей [фазе лечения рекомендуется назначить] масло из рца-ба-лнга.

В диете [следует] полностью отказаться от "белой", сладкой, прокисшей и т. п. [пищи], а в образе жизни - от [пребывания на] холоде и в сырости, от работ в воде. [В диете] назначь "теплую" и "сочную" пищу из сухих мест, [а в образе жизни -] медленные прогулки.

{ [Для приготовления] т. н. "вина из гзе-ма" цветы, плоды и листья [растения] гзе-ма сполосни в воде, измельчи и высуши в тени, белый ячмень обжарь до пожелтения и смешай поровну (?) [с вышеописанной субстанцией], после чего размолотую на мельнице зан-дрон [из этой смеси] смешай с дрожжами и подвергни брожению подобно тому, как это [делается при изготовлении обычного] "вина из зан[-дрон". Полученное таким образом] "вино из гзе-ма" без остатка излечивает "холодный" рлунг почек. При "холодных" болезнях [почек также] полезно давать перед едой "маслянистое". При коликах неопределенной локализации, [вызванных] холодом, [помогут] массаж и растирания. Также при этих [болезнях] очень [эффективным средством] считается "окуривание [через] бамбуковую трубочку", [применяемое при лечении (?)] ран: над [местом локализации] "холодных" [колик (?) "разведи] небольшой огонь" - когда [огонь] разгорится, [должен] возникнуть приятный (?) сухой кашель. [При "холодных" болезнях почек] рекомендуется [также] назначать "вино из зан[-дрон"].}

[Этим] завершается шестьдесят первая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней почек из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 61

1. Т. е. боли неопределенной локализации.

2. Тиб. рканг-бшал: ["больной] не может сгибать и разгибать [ноги -] как будто внутрь ноги вставлена деревяшка" (с.3).

3. См. 2 гл.

4. Там же.

5. В том и другом случае причиной болезни является травма и т. п.

6. Видимо, подразумевается, что этот отвар обычно применяется для лечения застарелого жара?

7. Букв. "увлажняющий затвердевшее", этот отвар называют также "Гйон-рлон-5".

8. По-видимому, первое из описанных лекарств назначается при "холодных" болезнях почек, а второе - при "горячих".

9. В этой тематической вставке представлены вспомогательные методы лечения "холодных" болезней почек.


Глава 62. Лечение семяистечения

"Семяистечение" 1, относящееся 2 к болезням почек, разъясняется в четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: [эти болезни] порождаются вышеописанными 3 диетой и образом жизни или бде-ба-скйес 4, [демонами] гдон и напастями, а также возникают из-за навязчивых эротических сновидений и [чрезмерно частых (?)] совокуплений, "падения вниз" просачивающейся из пяти "плотных" органов жидкости, [могут] вызываться другими болезнями [или появляться из-за] деффектов (?) сосудов.

Классификация: [различают] четыре [разновидности этой болезни -] "горячую", "холодную", ["вызванную] напастями" и ["вызванную демонами] гдон".

[Признаки этих болезней.]

При "горячем истечении" в пульсе и моче [имеются признаки] жара, из-за [переполнения кровью] сети сосудов полового члена будет невыносимо [болезненная] эрекция, во время "выдавливания" мочи и истечения семени [ощущается] жжение в отверстии моче[испускательного канала], семя [по консистенции] густое, [может] также вытекать [с примесью] крови.

При "холодном истечении" пульс "погруженный", замедленный, биение слабое, моча из-за примеси семени мутная, колик нет, даже от длительного лечения [лечебный] эффект невелик или будет [ощущение] дискомфорта в каналах яичек и мочеизнурение 5.

При "истечении [из-за] напастей" появляются неопределенные признаки, [обычное] лечение [при этой разновидности] малоэффективно.

При "истечении [из-за демонов] гдон" [снятся] эротические сны, по вечерам и т. п. возникает болезненное семяистечение.

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

[Общее лечение.]

О лекарствах. Вначале назначь шести[компонентный] отвар из пхо-лчам-мэ-тог, скйу-ру, сле-трес и цхос-гсум, который может "столкнуть [болезнь] с пути". [Если же болезнь "с пути] не свернула", при любой [разновидности -] "горячей" или "холодной", чтобы ["разрушить"] сопутствующих [данной болезни "червей"] гнйан, в начальной [фазе лечения] назначь на несколько дней это [лекарство: "поставь] во главе" [пропись] "Бйа-кхйунг-5" из а-ру [152], сман-чхен [152], шу-даг [030], ру-рта [050] и гла-рци [009, которая уподобляется] телу, [добавь] ха-ло'и-мэ-тог, т. е. пхо-лчам-мдог-лдан [022], нйа-пхйис [021] и гу-гул [016, уподобляемые] клюву, жу-мкхан [024], цхос [044] и бцод [015, уподобляемые] распростертым крыльям, гур-гум [012], дом-мкхрис [016] и ргйа-снаг [015], уподобляемые хвосту, мцхал [046], суг-смел [025] и мкхал-жо'и-дкар-по [035, уподобляемые] когтям - этот т. н. "Са-ра'и-кхйунг-лнга-'дзаг-сдом", обычно запиваемый охлажденной кипяченой водой, а при "холодном" рлунг - вином, рекомендуется при всех болезнях почек - "горячих" и "холодных", гланг[-тхабс'ах из-за] "червей" и т. п., всех [болезнях] гнйан и римс, а особенно [эффективно] прекращает семяистечение; если дать [это "в одночку] вытягивающее болезнь лекарство" несколько раз, остановится истечение семени, [а также вне зависимости от того,] есть или нет [семяистечение,] прекратятся колики.

[Частное лечение.]

При "горячем истечении", [когда семя] вытекает с примесью крови, к основе [состава] "Скйер-шун-5" из скйер-шун [200], пи-линг [080], скйу-ру [050], шинг-мнгар [080] и гла-рци [080] добавь гур-гум [050], дом-мкхрис [150] и ргйа-снаг [150] - этот "Са-ра'и-мйонг-груб" является лучшим лекарством, излечивающим семяистечение, сопровождающееся крово[течением], пульсирующие (?) боли в отверстии моче[испускательного канала, возникающие] после моче[испускания], короче [говоря], любое "горячее истечение" из-за крови и мкхрис, а также этот "Мйонг-груб" быстрей, чем другие [лекарства, избавляет от] болей. Рекомендуется чередовать [этот состав с описанным] выше общим лекарством ["Са-ра'и-'дзаг-сдом-хйунг-5".

Или при "семяистечении", вызванном кровью - при "просачивании" в мочу печеночной крови и т. п., к основе [описанного в] тантре порошка "Гур-гум-13" добавь "три [красных" -] жун[-мкхан], цхос и бцод, а также тханг-пхром - [это лекарство], запиваемое кипяченой водой, заметно улучшает [состояние больного].

[Или] к основе [описанного в] 4 т. ЧШ "А-ру-10" добавь 'брас-сна-гсум, гсер-бйе[-ма], ка-ка-ру, [т. е.] сдиг-срин, цхер-ма-чан-шуг-цхер-лдаб-пас-ардза-ка 6, ма-ги-та, [т. е.] гла-рци, и 'дзим-па, [т. е.] бдуд-рци-ло-ма - [этот "А-ру-18",] запиваемый теплой водой, без остатка излечивает "рассеивание" [жара] 'грамс в "каналы" почек, боли в почках и пояснице, "рассеивание" жара почек в суставы и т. п.

При очень [сильном] "чистом" жаре для "разрушения" жара почек [давай порошок из] тщательно измельченных мкхал-жо, шуг-цхер, га-бур, чу-ганг и а-ру, запиваемый прохладной водой.

При "холодном истечении" рекомендуется чередовать [описанный] выше "Кхйунг-лнга-'дзаг-сдом" и "Суг-смел-10".

[Или давай] поведанное дакинями тайное лекарство ["Дбанг-лаг-]10" из "двойки, вскармливающей семя" - дбанг-лаг [050] и луг-тхонг-цхор-гйи-рил [030], "двойки, связывающей отверстия сосудов" - кха-чхе-гур-гум [040] и дом-мкхрис [050], "двойки, убирающей помехи от [демонов] гдон" - гу-гул [040] и гри-клад [030], "двойки, ведущей к месту (?) [болезни"] - суг-смел [040] и мкхал-жо [040], и "двойки, разрушающей [червей] гнйан" - гла-рци [030] и 'дзин-па 7 [050].

Или [к описанному в] тантре "'дзаг-гчод-14" добавь [пхо-лчам-дог-лдан, суг-смел и дом-мкхрис - [как я] слышал, [такое лекарство] "связывает пути [движения семени"] при "борьбе" [между жаром и холодом (?)].

При "истечении [из-за] напастей" облегчение наступает [в результате] накопления [добродетелей] и изгнания [препятствий] религиозными ритуалами.

[Дадим описание] магического метода остановки истечения для [тех, кто "сидит] на троне" 8 и т. п.: больному [следует] визуализировать [себя в облике] Дбанг-пхйуг-тхал-скйа, держащего в правой руке пучок павлиньих [перьев], в левой - тыкву, наполненную пеплом, [и созерцать, что] в ваджрных трубках, заполняющих все [пространство вокруг (?)] или на вершине стоящей вертикально ваджры, размерами достигающей горы Меру, [объятые] пламенем сгорают "вредящие".

На косичке, сплетенной из шерсти с лопатки (?) черного барана, сделай двадцать один узел, читая "Ом-йа-мчход"; на косичке [длиной с] сажень, сплетенной из шерсти с лопатки белого барана, сделай семь узлов, читая "Ха-ра-бхе, хо-ра-бхе, кха-бхе, ма-бхе, на-та-бхе"; сплети косичку из красных ниток, читая "Ом-бха-ра-бхан-де-ни-шуд-ги-дха-ра-ни-ци-на-тхе-сва-ха"; на [двух] одинаковых [нитях -] свернутой из желтойшерсти с правой лопатки [барана и свернутой] из зеленой шерсти с левой [лопатки -] сделай [по] двадцать одному узлу, читая "Ом-три-тран-рцог-рцог"; собрав вместе выше[описанные] нити всех пяти цветов, [прочти] "Ом-ха-ра-ха-ра-шу-тра-дар-ни-се-тра-ра-йе-сва-ха"; неповрежденные [нити из] белой и желтой шерсти возьми в правую [руку, а из] зеленой, красной и черной - в левую ... (?) - [при изготовлении амулета нити] должна прясть молодая девственница, а чтобы [амулет приобрел] особую силу, [следует] на каждую разновидность начитать по десять тысяч раз, не перепутав, соответствующие заклинания, а сверх того - десять тысяч раз общее заклинание; если [косичку из этих нитей] обвязать [вокруг (?)] талии, это принесет пользу при [кознях] пхо-гдон, мо-гдон, дам-сри и др. демонов, при напастях и осквернениях, навязчивых эротических сновидениях, потере тхиг-ле и т. п., короче [говоря, при] любой [разновидности] "семяистечения".

Или нарисуй диск [размером] с маленькое колесо, освяти [его] путем начитывания "собственной" мантры, обмажь золой, [оставшейся после кремации (?)] трупа 9, и прикрепи к телу - [такой амулет] лечит истощение семени.

Или на китайской бумаге китайской тушью напиши это заклинание "А-шу-бадзра-та-ле-а-су-ша-там-тхор-нан-сва-ха", обмажь [бумагу] водным [раствором] гла-рци и гу-гул, освяти тысячекратным [прочтением] "собственной"мантры ртен-'брел-снйинг-по, вместе с ми-нор-мцхан-ма (?) сверни [в свиток] "снизу вверх" и прилепи (?) к "ваджрному отверстию" 10 - после каждого акта мочеиспускания [необходимо] заменять [свиток] cвежим, [свитки с] заклинаниями, прилеплявшиеся (?) к головке [члена, необходимо] принимать внутрь натощак - [так рекомендуется делать в] в сущностных весьма тайных [наставлениях,] проверенных [на практике].

Кроме того, [можно] обвязать безымянный палец левой руки сухожилием ласки с девятью завязанными узлами, заговоренным десятитысячным начитыванием [заклинания] "Бо-дхи-цитта-нан-чход".

Если держать под языком наполненную ртутью "дочернюю" ракушку - отверстия [необходимо] закупорить волосами любого человека, то даже при совокуплении не будет истечения семени.

Еще об общем лечении.

Если девяти[компонентное] лекарство из тиг-та, хонг-лен, ба-ша-ка, сэ-'бру, суг-смел, цан-дан-дмар-по, гур-гум, дом-мкхрис и йунг-ба запивать отваром из цхос-гсум "во главе с" гур[-гум] и дом[-мкхрис], то [согласно] традиции 'бри-гунг "белое и красное семя 11 развернутся вверх" [или, как еще] говорят, "Солнце и Луна повернут вспять".

Измельчи [в порошок взятые] в равных пропорциях шесть [ингредиентов -] гул-наг, йунгс-дкар, пад-раг, ми'и-клад-па, тхал-чхен и бйанг-брун, [смешай с] мочой восьмилетнего [ребенка и] сверни [в пилюли] величиной с горчичное семя - [как я] слышал, если [эти пилюли] вставлять в "ваджрное отверстие", [семя]стечение прекратится - пол-месячного применения [этого лекарства достаточно для] "сохранения" [семени] в течение года.

Если употреблять в пищу смесь белой патоки и семени больного, это остановит "холодное истечение", а "горячее истечение" излечивает смесь [пхо-лчам-дог-лдан и сахара; при любой [разновидности можно также] давать по вечерам и по утрам смесь сэ-'бру'и-мэ-тог, стонг-джа и сахара.

Если несмотря [на применение] описанных [лекарств, предназначенных] для остановки истечения, ... и [сохраняются] колики, а также [употребление] смеси белой патоки и семени не уменьшает [истечение] семени, от такого [больного рекомендуется] отказаться.

[Порошок из] йунгс-кар, гур-гум, дбанг-лаг, па-сбру-ба, го-йу, суг-мел и луг-ру-сер-по, запиваемый вином, [может помочь] при неэффективности других средств лечения, в частности, [согласно] традиции Нор-бу-дбанг-ргйал-ргйун-шес-бу является лекарством, [излечивающим сразу] все болезни соcудов.

Состав из гур-гум, рца-ба-лнга, цхос-гсум, суг-смел, скйер-шун и дбанг-лаг "во главе с" сэ-'бру и да-бйид, запиваемый вином, останавливает "истечение сил тела", а также полезен при "рассеивании" [жара] 'грамс в каналы почек.

Смешай неподпортившееся и "непахнущее" нижеописанное мясо [пяти видов, каждый из которых берется по] три - две трети (?) [дозы], гла-рци и дом-мкхрис, [взятые] по одной дозе, 'брас[-сна]-гсум - а[-'брас], сра[-'брас] и 'джам[-'брас, взятые] поровну - по две дозы, [а также взятые] в тех же [пропорциях] суг-смел и бре-га; [в этом составе используется мясо] чхен, кхра, до-бо, срам-'брас и луг-тхог[-'брас]-бу - [как я] слышал, [это] двенадцати[компонентное лекарство] излечивает [все] без исключения болезни почек.

Или два жо гш'а-цхе-дкар-по прокипяти вместе с растительным маслом для лампад в железном ковше - расплавившись, эта [субстанция вначале] станет похожей на ртуть, а когда при дальнейшем кипячении [начнет] сворачиваться в шарики, добавь вспомогательные [ингредиенты] - йунг-ба, гур-гум и дом-мкхрис, [взятые] по "хорошей" дозе, четверку из сга, пи-линг, ба-ша[-ка] и тиг-та и другие подобные [лекарства (?)], а также присоедини по "хорошей" дозе "проводников" к преобладающей [болезни, в частности,] при сильном холоде - суг-смел, при жаре - скйер-шун, при [кознях] демонов и напастях - гла[-рци и гу-ул. [Приготовленное таким образом лекарство] "разрушает" "семяистечение" всех разновидностей, а в особенности будет нектаром при болезнях почек и поясницы.

[Или] давай в тройных дозах по утрам, запивая овечьим молоком, [порошок из] зэ-цхва [020], на-га-гэ-сар [020], суг-смел [020], ба-бла [020] и шел-дкар [200, вес которого должен быть равен] удвоенному [суммарному весу всех] предыдущих [компонентов].

Или [в соответствии с] традицией кашмирского [лекаря (?)] И-б'а давай в течение семи дней по семь пилюль из гун-'дур-хо-ра-па-ни и кас-бхаб-рцис.

Прокипяти в человеческом [грудном молоке] или в молоке от пегой коровы [порошок из] 'брас[-сна (?)]-гсум, гла-сганг, зи-ра - белого и черного, 'у-су, сга-скйа, ргйам-цха, кха-ру-цха, даг-са-ли-се-па-та-данг-кас-пха-ла-те-дза-ти, ка-ра-ка-ра-шинг-ги-данг-те-шпа-шинг-цха'и-ло-ма-та, му-си-ли-кханта, т. е. кхйи-ла-ва-ри, цан-дан-дкар, дза-ти, ли-ши, суг-смел, ка-цу-ра, т. е. дар-цхур, шинг-сраб-цха, чу-ганг и гш'а-дкар-гтул-ба, добавь шу-мо-за, [вес которого должен быть] равен [суммарному весу] всех [взятых в] равных пропорциях [перечисленных ингредиентов], затем, измельчив [получившееся] лекарство, [присоедини вначале] мед, а затем старую патоку - [необходимо особо отметить, что] двойка - лечебный [порошок] и шу-мо-за - смешиваются в равных пропорциях; из этой [смеси следует свернуть] пилюли, [вес которых может варьироваться от] пяти жо для очень опасной [болезни] до трех жо - для менее [опасной; эти пилюли обычно дают] по утрам на голодный желудок. [Описанное лекарство, применявшееся] на практике Дзо-ги-йи-сман-па-гу-ру, излечивает все "холодные" разновидности "семяистечения", пробуждает аппетит, приумножает силы, усиливает потенцию, устраняет задержку [мочи, вызванную] камешком, [полезно при] чху-сер на коже, [жаре] 'грамс, [болезни] мкхрис "пожелтение мяса", глазной болезни дмар-цхаг и обладает другими [целебными] показаниями - если дать выше[описанное лекарство] бесплодной женщине, родится ребенок, а также увеличится [количество] грудного [молока] и т. п.

Если имеется "истечение прозрачного [сока"], вызванное "испарениями" других болезней - дуг, смуг-по и т. п., в специальном лечении нет необходимости - лечи лекарствами, являющимися "противниками" сути данной [болезни].

Хроническую [болезнь] предпочтительней лечить процедурами: если при "просачивании" жидкости из печени "возвысилась возбужденная кровь", производи кровопускание из ру-тхунг и лонг-рца; [при болезни,] вызванной рлунг, прижигай любые подходящие [точки -] "три рта" 14-го [позвонка], нгар-гдонг-чху-дпар, 13-й [позвонок] и т. п.; если [болезнь] очень тяжело поддается лечению, [в тех случаях,] когда нет надобности "умножать живых существ", прижги срид-рца.

В тантре предписывается во всех [случаях], кроме [болезни (?)] са-бон-луг-па - даже [при лечении практикующих] тантристов (?), а также при неэффективности других средств производить "очищение сосудов" - [применяй состав] "Гнам-лчагс-зел-ба" с добавлением "проводников" к болезням почек и чху-сер; после "прочищения сосудистого русла" [те же самые] лекарства и процедуры будут действовать более эффективно.

В завершающей [фазе лечения при болезни, протекающей с] преобладанием крови, [назначь] ри-ши'и-чху, а также при любой [разновидности "семяистечения"] подходят ванны в горячих серных источниках.

До тех пор, пока не уменьшится [воздействие "червей"] гнйан, в диете [следует] избегать сладкой, кислой, "красной" и т. п. [пиши, а также] зелени - назначь "теплую". При продолжительной [болезни следует] отказаться [в диете] от пищи, "открывающей отверстия сосудов", а в образе жизни - от физических перенапряжений, сна и сидения на сырой [подстилке].

[Этим] завершается шестьдесят вторая глава, [в которой даны] наставления о лечении семяистечения из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 62

1. Тиб. са-бон-'дзаг можно перевести и как спермотечение, однако, большинство лекарств, описанных в этой главе, применяются при лечении болезней предстательной железы.

2. Эта болезнь не входит в перечень восьми болезней почек, а лишь сопутствует некоторым из них - см., например, описание гчонг почек.

3. См. 61 гл.

4. Букв. "порождающий [ощущение] удовлетворения" - возможно, разновидность демонов, но, во всяком случае, имеет отношение к психоэмоциональной сфере.

5. Тиб. чху-кха-снйи.

6. В с. 2 этот фрагмент трактуется так: "заменителем шуг-цхер-лдаб является ардза-ка", в рецептурниках при описании состава "А-ру-18" на "этом месте стоит" лчам-па.

7. В с. 2 вместо 'дзин-па приведен би-ша'и-рца-ба.

8. Для монахов?

9. Тиб. ро-тхал.

10. Мочеиспускательный канал?

11. Тиб. бйанг-семс-дкар-дмар.


Глава 63. Лечение болезней желудка

Болезни желудка [разъясняются в] четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: сильная усталость, утомление от [чрезмерной] умственной работы, пребывание в сырости, переохлаждение, неблагоприятное [расположение] планет, неподходящая диета [во время болезней] жара 1, переедание и [употребление] несовместимой пищи человеком, у которого снижена [одна из] трех составляющих Огненной теплоты - [рлунг] "Выравнивающий [огонь", мкхрис] "Переваривающая" [или бад-кан] "Разлагающий".

Классификация: [в этой главе все] болезни желудка [сведены к] двум - "жару [желудка", который] вызывается кровью и мкхрис, и "холоду [желудка"], вызываемому бад-кан.

Признаки этих [болезней.

При "жаре желудка",] вызванном кровью и мкхрис, будет понос и рвота, вредят в диете "теплая" [пища], в образе жизни - [перегревание у] огня, на солнце и т. п., а также двойка - чрезмерно горячее и чрезмерно холодное, бывает изжога, рвота [массами, похожими на] гнилую кровь, сердцебиение 2, головокружение.

[При "холоде желудка",] вызванном бад-кан, будет ощущение переполнения желудка 3, отрыжка, боли после еды, пища, не "созревая", [выходит в виде] поноса - каловые [массы] по цвету [напоминают] рцам[-п'у, больной] не переносит холода, на ладонях и ступнях формируется [налет] грязи.

{ При "рлунг желудка" будет вздутие и "пустое" [распирание], вызывающие отрыжку, схваткообразные боли и тошнота или урчание и понос.

При "дуг-тхабс желудка" пища не переваривается, нет аппетита, боли и жжение 4 в пищеводе, рвота теплой водой, из-за похудания на животе [становится видна] сеть сосудов, [после] еды сразу же возникает рвота.

При пхо-лог будет "вздымающееся" вздутие и сильные колики, которые то усиливаются, то стихают.

При "ргуд-па желудка" вновь и вновь появляется отрыжка, [даже] "сочная" пища не переваривается, пенистая рвота, слабость, облегчение ощущается после выпивания вина.

При снйонг-бу будут боли, "уходящие в сознание" - временами [больной о них] забывает, а если ничто не "отвлекает", боли [ощущаются] постоянно.}

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих пять - лекарства, заклинания, процедуры, диета и образ жизни.

Частное [лечение].

При болезнях желудка, [возникающих] "при участии" крови и мкхрис, [дай порошок "У-тпал-7" из] ги-ванг, браг-жун, гур-гум, чу-ганг, у-тпал, бонг-дкар и сле-трес, который "побеждает" все болезни желудка, вызванные кровью и мкхрис. Или [для лечения этой болезни] подойдут [описанные в] тантре "Браг-жун-9", или "Ру-рта-6", или "Гйу-рил-13", "Ман-нгаг-бсил-сбйор", [приготовленный] "на основе" сэ-'бру, "Гар-наг-6" и "Гсер-мдог-5". Рекомендуется [также] выпускать кровь из [сосудов] ру-тхунг, ргйаб-рца и друг-'дус. Если этими [средствами болезнь] не "успокаивается", давай в зависимости от силы болезни по семь или девять пилюль размером с горошину из цха-ла и дан-рог, [которые берутся по] семь [доз], пяти доз бод-цха, дур-бйид, [взятого] с сустав большого пальца, ргйам-цха, пи-линг, сбрул-ша и стар-бу [в смеси с] водой. "Обрубать хвост" [болезни также] рекомендуется любым "очистителем живота".

{ При "рлунг желудка" дай [порошок из] шинг-кун, кха-ру-цха, пхо-ба-ри и сэ-'бру в смеси с патокой, давай сгущенный отвар из костей "разных живых существ" с добавлением шинг-кун, кха-ру-цха и тхал-цха, накладывай на желудок "уравновешивающий" компресс из 'б'а-чха, прижигай на передней [поверхности тела] тайную [точку] желудка, [для нахождения которой следует] от мечевидного отростка отмерить три мцхон'а, а также на задней [поверхности тела] 12-й позвонок; для подавления рвоты, вызванной рлунг, давай смесь старого масла, "трех [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], "трех [солей" -] ргйа[-цха], ргйам[-цха] и кха[-ру-цха], а при поносе - [смесь взятых] по горсти ла-ла-пхуд и сга-смуг с сахаром, сгущенную в молоке и масле.

При "дуг-тхабс желудка" вызови рвоту составом из тхар-ну, сруб-ка, ри-шо и ргйам-цха, а затем дай порошок из ма-ну-пушкар, ка-нта-ка-ри, суг-смел, гур-гум, ли-ши и сахара или четырех[компонентный] состав из сэ-'бру, суг[-смел], пи[-линг] и шинг-цха.

При пхо-лог давай состав из ка-ко[-ла], суг-смел, шинг-цха, да-лис, пи-линг, зи-ра-наг-по, на-ле-шам и сахара и сгущенный отвар из кха-ру-цха и гйаг-ргод-рва-гжоб.

При "ргуд желудка" [давай] порошок из а-ру, скйу-ру, го-снйод, зи-ра-наг-по, ла-ла-пхуд, шинг-цха, пхо-рис, тхал-цхва, рва-цха, ргйа-цха, лче-мйанг-цха, пи-линг и патоки.

При болезни желудка снйонг-бу [давай] порошок из ба-лу'и-мэ-тог, "трех [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], шинг-цха и патоки или, поскольку опорой этой [болезни] желудка является несварение пищи, назначь "теплые" диету и образ жизни, а из лекарств лучше [всего применять] порошки "во главе с" сэ-'бру и составы "во главе с" да-лис, подобные описанным в 4 т. ЧШ.}

При "холодных" болезнях желудка [давай порошок из] шинг-кун, цха-ба-гсум, 'брас-бу-гсум, ргйам-цха и ла-ла-пхуд в смеси с патокой, который излечивает [все] без исключения [болезни] бад-кан, [сопровождающиеся] рвотой.

Или [можно дать описанные в] 4 т. ЧШ "Сэ-'бру-4", или "Ргйам-цха-6", "Ргод-ма-кха" и т. п., а особенно [эффективен] "Чонг-жи-'пхрул-тхал-средний [состав"] c добавлением сэ-'бру, запиваемый горячей кипяченой водой.

Если при этих [болезнях будут] вздутие и урчание из-за рлунг, не поддающиеся лечению другими средствами, дай "черное вино" [или] а-рак - [как показывает] опыт, сразу же [больному станет легче].

Или [приготовь лекарство] "Мэ-нйамс-чхен-мо'и-сбйор-ба": для "извлечения сути" (?) из тибетской лан-цхва цельный [кусок] лан-цха-бзанг-по разбей на достаточно крупные [осколки] и, поместив в хороший глиняный [горшок], залей сверху [в соответствующих] пропорциях вином [- в наставлениях по приготовлению] этого [лекарства с использованием] вторичных ингредиентов [предписывается] сосуд, [объем (?) которого] достигает [содержимого] трех рогов козла, четырех - барана и трех - буйвола, на четверть [заполнить] лан-цха и, залив одним бре крепкого вина и присоединив ['брас-сум - а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], 'брас[-сна]-гсум - а[-'брас], сра[-'брас] и 'джам[-'брас], [цхва-сум - ргйа[-цха], ргйам[-цха] и кха[-ру-цха], шинг-цха, бйи-танг-ка, ма-ру-рце, ха-ба-сум - сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], тройку из бсе-ру, цан-дан и сенг-лденг, подвергнуть обжигу на огне - для приготовления сокращенного [варианта] состава этого достаточно, а для расширенного [описанную] выше лекарственную основу [следует дополнить до получения "полного] собрания [лекарств, относящихся к] разряду солей" - зэ-цхва, мдзе-цхва, ра-цхва, тхал-цхва, ва-цхва, браг-цхва, лче-мйанг-цхва и т. д., а также ["полного] собрания лекарств от червей" - дбйе-монг, ци-тра-ка, бу-шел-рци, дан-кхра, тхар-ну, шри-кханта, ра-дуг-па, рэ-лчаг-па, бйи-танг-ка, ма-ру-рце, ланг-тханг-рци и т. д. Это лекарство, "посаженное верхом на" сэ-'бру, "испепеляет" [подобно] великому огню "холодные" скран'ы, наружные скран'ы, внутренние скран'ы и др. скран'ы, ма-жу, [болезни] "червей", бад-кан-скйа-по и т. п., а также считается лучшим [средством] от болезней дму-чху. [Подробно] методика [приготовления этого лекарства] разъяснялась в тайных устных [наставлениях]. { Выше[описанные] лекарства измельчи по отдельности и смешай [как было сказано] выше; поместив в глиняный сосуд, поставь на медленный огонь и, медленно помешивая, вари до тех пор, пока [смесь по консистенции не] станет подобной жидкому тесту, [затем] помести [получившуюся субстанцию] в закрывающийся глиняный горшок, который [следует] закрыть крышкой и, обмазав щели жидкой глиной, тщательно просушить на солнце, [после этого] поставь [горшок] в продуваемом ветрами месте вертикально - без наклона, [разведи] вокруг [костер] бонг-мэ 5 и тщательно провари [лечебную смесь] в течение суток; остудив, наутро извлеки [содержимое горшка] и осмотри - если [смесь] имеет бордовый [цвет], "свирепый" жгучий вкус, [переливается всеми цветами] радуги и ослепительно блестит, значит состав приготовлен должным образом, а если [цвет] пепельно-серый [и смесь] источает желтый дым, это означает, [лекарства] не [полностью] сгорели и [необходим] повторный обжиг; затем [получившуюся субстанцию следует] тщательно растереть и смешать с "конем" - при "холодном" дму-чху это сэ-'бру, а при обширном "холодном" рлунг - патока, [приготовленный лечебный состав при этих болезнях рекомендуется] запивать крепким вином, а при других это подобное бриллианту "зольное" лекарство дается в "чистом" [виде] и запивается кипяченой водой.} Предпочтительней сочетать [описанный состав] с общим лекарством "Бдэ-бйед-снйомс", описанным в главе [о лечении болезней] бад[-кан].

Кроме того, [можно применять] лекарство, дарованное [отшельнику (?)] Груб-чхен-тханг-стонг-ргйал-по 6 "проявившими лик" дакинями [из чистой земли] Уддияны: возьми от главной [дакини] шесть частей 'ду-ба-спйи-снйомс, [т. е.] а-ру, от восточной дакини в половинной [дозировке относительно предыдущего компонента] срид-па'и-бчуд-бсдус, [т. е.] чонг-жи, соответственно, от южной столько же кун-бйед-ргйал-по - в традиции Жамбы это хонг-лен, а в традиции Сурхарбы - спанг-рци, от западной в половинной дозировке [относительно первого (?) компонента] рин-чхен-снйинг-по-кун-бсдус, [т. е.] браг-жун, и от северной в половинной дозировке мэ-тог-сна-цхогс-бчуд-бсдус, [т. е.] ма-ну-па-тра - каждая дакиня дает [лечебные субстанции] в одинаковых дозировках, [равных] половине [от указанной для] главной; [порошок из описанных ингредиентов смешай с] раствором меда и [скатай в пилюли] размером с катышки суслика; [пребывая в состоянии] созерцания, начитай [соответствующие заклинания, присоедини к лекарству подходящих] "проводников" - "противников" [сопутствующих болезней] и т. п. { Дадим подробные разъяснения сказанному: когда я 7, Пха-рган-тханг-стонг-ргйал-по, пребывал в созерцании недвойственности 8 [явлений] на вершине горы Дпал-чхен, [у меня] появилась [видимость, напоминающая] радугу на небе и вспышки [молнии (?), сопровождаемых раскатами] грома; когда [я] взглянул в небесное пространство, доступное глазу, [там] возникли пять дакинь из обители "шествующих по небу" 9 Уддияны, из уст центральной 10 госпожи [я услышал]: "Вначале тебе, Великому герою 11, [следует] утолить душевные страдания живых существ и, [сделав так,] возрадоваться этому, а чтобы излечить все болезни тела, возьми эти главные лекарства - из рук центральной госпожи возьми шесть частей 'ду-ба-спйи-снйомс, из рук восточной госпожи - вдвое меньше от этого срид-па'и-бчуд-бсдус, из рук южной госпожи - равное этому [количество] кун-бйед-ргйал-по, из рук западной госпожи - в половинной дозировке рин-чхен-лнга-бчуд и из рук северной госпожи - мэ-тог-бчуд и лекарства, являющиеся "противниками" [сопутствующих болезней]. Все эти [субстанции] пяти разновидностей, [взятых в указанных] пропорциях, тщательно измельчи и смешай с цветочным нектаром 12. Пилюли размером с катышки суслика, [приготовленные из описанной смеси,] помести в драгоценный сосуд или внутрь черепа, над которым [следует выполнить] мгновенную визуализацию лунного диска, а на нем ранее [упомянутых] дакинь пяти видов, [располагающихся по] сторонам света, [каждая из которых имеет] один лик и две руки - в правых [руках они] держат драгоценные дамары, в левых - черепа с нектаром, а изгибом [тела] в танце - трезубцы, на макушке центральной госпожи [пребывает] йидам Авалокитешвара. Вначале [во время] тысячекратного начитывания "Ма-ни" визуализируй, как Авалокитешвара тает [и трансформируется] в нектар, который входит в пять дакинь. Затем [во время] пятисотенного начитывания этой мантры дакинь - Ом-буддха-дакини-бадзра-дакини-ратна-дакини-бадма-дакини-карма-дакини-Ом-Ах-Хум визуализируй, как пять дакинь также таят [и трансформируются] в нектар, [который входит в лекарства (?), и, наконец,] лекарства таят [и также трансформируются] в нектар". Какой бы ["виновник" из] "собрания [болезненных факторов"] не причинял вред - рлунг, мкхрис, бад-кан и т. п., из всех четырехсот четырех болезней, [вызванных ими], нет ни одной, которая бы не излечивалась этим [лекарством]. Говорят также: "нет нужды различать отдельные болезни, [поскольку это лекарство] приводит в равновесие собрание всех [болезненных факторов"]. Также [этот состав] известен под названием "одно лекарство от ста болезней". [Говорят еще, что это лекарство] "за один прием [излечивает] все болезни [вне зависимости от места их локализации -] от [макушки] головы до [ступней] ног". При передаче этих наставлений Учителю [следует] наполнить сосуд "лучшим соком из зерен" 13 и вначале отпить один глоток [самому]; ученику, которому передается линия преемственности, необходимо визуализировать, как сок, [трансформировавшийся] в устах Учителя в нектар, входит [в него, а затем] допить без остатка [все содержимое сосуда. Тому, кто] с усердием выполнил это, [разрешается добавлять в описанное лекарство в соответствии с] традицией Тханг-стонг-ргйал-по эти вторичные ингредиенты, являющиеся "проводниками" [к сопутствующим болезням]: при [сочетаниях с] рлунг добавляй а-гар и ли-ши, при [сочетаниях с] мкхрис - тиг-та и гсер-мэ-тог, при [сочетаниях с] бад-кан - сэ-йаб и сэ-'бру, при гнйан - бонг-нга и гла-рци, при римс - бонг-дкар и 'дзин-па, при [болезнях пяти] "плотных" и [шести] "полых" органов - бзанг-друг, при чху-сер - сенг-лденг и спос-дкар, при [болезнях] желудка - сэ-'бру, толстой кишки - йа-бакша-ра, тонкой кишки - дуг-нйунг, половых органов - дбанг-лаг, мочевого пузыря - ргйа-цха, бсам-се - па-сбру. Свернув в пилюли размером с горошину, [давай это лекарство] по пять, семь, девять и т. д. [пилюль] - оценив силу болезни. Если запивать ["холодной"] водой, [лекарство окажет] "прохладное" [действие], если вином запивать - "теплое", а если охлажденным кипятком или синг-по - "выравнивающее". Говорят, что [это лекарство] излечивает бад-кан-скйа, ад-кан-муг-по и др. сочетанные [болезни], а также [все] четыреста четыре болезни. [Перед изготовлением (?) этого лекарства] необходимо [тщательно] изучить подобные наставления. Если даже не выполнил [описанные] визуализации и начитывания, допускается [в крайнем случае давать это лекарство, просто] обратившись [лицом (?)] на запад.} [Это] удивительное лекарство "разрушает" т. н. "парные", а также все четыреста четыре наружные и внутренние болезни.

Лечение заклинаниями.

[Произведи] самопорождение [в облике] Рдо-рдже-пхаг-мо и созерцай как "пламя мудрости усмиряет и сжигает" болезни желудка; также полезно для "сжигания в огне" болезней желудка произносить [заклинание] "Ом-ми-три-тхим-тхим-дбал-дбал-сонг".

Лечение процедурами: прижигай тайные [точки] желудка на передней и задней [поверхностях тела].

Диета: назначь "легкую", "теплую" и легкоперевариваемую [пищу], а от кхангс-по 14, тощего мяса, зелени и тяжелоперевариваемой [пищи рекомендуется] отказаться.

В образе жизни не [следует] мерзнуть и пахать (?) - [рекомендуется] "выравнивать [соотношение между] прохладой и теплом".

Этим избавишь от внутренних болезней и болезней желудка.

[Этим] завершается шестьдесят третья глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней желудка из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 63

1. Тиб. цхад-лас-'дас-де-за-чхе-ба.

2. В тексте снйинг-брдунгс: "внезапно возникающее сильное биение сердца" (с. 3).

3. Пхо-ба-'цхингс-ба: "ощущение переполнения [в желудке, возникающее] даже тогда, когда [больной] не ел" (там же).

4. Тиб. бранг-цха - изжога?

5. Бонг-мэ: "название костра (?) для обжига, [разведенного из веток растения] бонг-ба" (там же).

6. Букв. "великий йогин Царь пустыни"; это лекарство было описано в 7. гл.

7. Повествование ведется от лица йогина.

8. Тиб. ми-ртог-тинг-'дзин.

9. Эпитет дакинь.

10. Как явствует из дальнейшего описания, четыре дакини располагаются по четырем сторонам света, а одна - главная - в центре.

11. Тиб. дп'а-бо-чхен-по.

12. Мед.

13. Тиб. 'бру-бчуд-бзанг.

14. "Пища, которая после горячего приготовления долго хранилась и в результате приобрела неприятный запах и затвердела" (с. 3).


Глава 64. Лечение болезней тонкой кишки

Если опираться на неподходящие для тела диету и образ жизни, "возбуждение" собрания ["болезненных факторов" может] "упасть" в тонкую кишку [и вызвать] заболевания тонкой кишки.

В этой [главе] наставления даются в трех [темах -] классификация, признаки и методы лечения.

Классификация: хотя [в тантре] описано пять разновидностей - ргйу-'кхрол, ргйу-'кхрил, ргйу-'гйингс, т. е. переполнение, ргйу-'гагс и ргйу-гзер 1, в этой [главе] все [болезни] тонкой кишки сведены к четырем - "жару", "холоду", 'кхрил и луг.

[Признаки этих болезней.

Из-за] пребывания в холодной местности [начнет] преобладать "холод" [и появятся такие] признаки - водянистый слизистый понос или задержка газов, вздутие и боли.

При "жаре [тонкой кишки" кал] скатывается и становится похожим на оленьи катышки или возникают колики и понос.

{ Ргйу-'кхрол [возникает из-за] "внедрения" в тонкую кишку рлунг - [слышны] булькающие звуки, время от времени появляются урчание и водянистый понос.

При ргйу-'кхрил из-за того, что под действием рлунг тонкая кишка скручивается подобно [веревке на] веретене, газы, "завихряясь", удерживаются и возникают приступообразные колики.

При ргйу-'гйингс увеличение слизи, [вызванное "внедрением"] бад-кан в тонкую кишку, [вызывает ощущение] тяжести и т. н. на-'гйур, [т. е.] слабые боли, как бы ходящие по кругу (?), будет задержка нечистот, временами возникает слизистый понос, [сопровождамый] болями.

Ргйу-'гагс это запор, вызванный жаром крови и мкхрис - будут жар и скручивающие колики, кал похож на оленьи катышки.

При ргйу-гзер будут вызванные жаром колики и понос.}

При спу-'кхрил 2 [больной из-за болей (?)] не может разогнуться и встать, будет задержка кала и мочи, ощущение такое, будто [кишка] свернулась в клубок.

При луг-па будут сильные колики, кал и моча выходят очень малыми [порциями].

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих три - процедуры, диета и образ жизни.

Частное [лечение].

При "холоде [тонкой кишки" дай порошок из] ргйа-цха, ргйам-цха, лче[-мйанг-цха] и кха-ру-цха [в смеси с] белой патокой, запиваемый кипяченой водой. Или давай "большой" или "средний" [вариант состава] "'пхрул-тхал" или "Жи-бйед-6" с добавлением гар-наг 3 и тил-дкар или снйа-ло; ставь компрессы из сухой барды, соли или черепицы и навоза жеребенка.

{ При ргйу-'кхрол [вначале] дай процеженное топленое масло, а затем давай [порошок из] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], ргйам-цха, лче-мйанг-цха и кха-ру-цха [в смеси с] белой патокой, запиваемый кипяченой водой; ставь на [область] тонкой кишки компресс из нагретой соли или черепицы.

При ргйу-мкхрил давай [порошок из] шинг-кун, кха-ру-цха, ргйам-цха, сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри] в смеси с патокой, запиваемый вином; [на область] тонкой кишки ставь компресс из нагретой соли; делай 'джам-рци и дкру-'джам, добавив к основе [вводимой смеси] кйи-лче-дкар-по; прижги "три рта" [точки, расположенной] ниже пупка, и 17-й позвонок.

При ргйу-'гйингс давай [порошок из смешанных в соответсвующих] пропорциях "пяти [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйе[-монг] и ци[-тра-ка] и цхва-сна-цхогс, а также слабительное из смеси лчум-рца, а-ру-мчху-снйунг, ргйам-цха и пи-линг.

Ргйу-'гагс "вытягивай из средней [части тела" описанной в] 4 т. ЧШ ни-ру-х'ой.

При ргйу-гзер останови понос [описанным в] 4 т. ЧШ "Мкхрис-пхйе-7".}

Если имеются признаки "жара [тонкой кишки", давай] "Мкхрис-пхйе-7" или "Ргйу-цхад-сел-ба'и-гур-гум-7" с добавлением к основе снйа-ло; в очень опасных [случаях] смотри [методы лечения болезни] ргйу-гзер 4.

Для "разрушения" спу-'кхрил врачу [следует] сесть верхом на лошадь и, [схватив] больного, быстро протащить (?) [его] или напугать.

При лугс-па 5 тщательно вытри кровь и пот (?) и закрепи [больного] обеими ногами кверху так, чтобы голова и руки свисали вниз; проколов палочкой [кожу по месту образования деффекта], ушей ослабленные (?) жилы; чтобы "расплавить" брюшной жир, [давай порошок из] цхва-сна-цхогс и до тех пор, пока не "расплавится", каждый день перевязывай [живот] лошадиным хвостом.

Процедуры: при "холоде" прижигай тайные [точки] тонкой кишки на передней и задней [поверхностях тела]; "закупорку" [калом] "вытяни" ни-ру[-х'ой], хорошо [также дать] слабительное длительного [действия].

Диета: рекомендуется голодание; при жаре [диета] та же, что [при болезни] ргйу-гзер; при холоде назначай лишь "теплую" и "сочную" [пищу].

Образ жизни: прогуливаться в теплых [местах], не [доводя себя] до потения.

[Этим] завершается шестьдесят четвертая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней тонкой кишки из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 64

1. Перечисленные болезни можно перевести как "урчание", "скручивание", "закупорка" и "колики" тонкой кишки (см. с. 5).

2. Букв. "завитки волос" (с. 9) - заворот кишок?

3. В тексте дкар-наг - описка?

4. Здесь имеется в виду 34 гл.

5. Грыжа?


Глава 65. Лечение застарелого поноса

Т. н. "застарелый понос" 1 [может протекать] с преобладанием жара - при "падении" в "полые" [органы крови и мкхрис] или холода - при ма-жу и т. п., а также [одного из] семи "друзей" - трех "виновников" и их сочетаний.

[При этой болезни] любые пища и питье [выходят в виде] поноса и убывают "силы тела".

При малоопасных разновидностях этой [болезни давай] по вечерам и по утрам, запивая водой, [лекарство] "Драг-по-сман-наг-па", [представляющее из себя] небесного цвета [порошок из] тщательно измельченных пригоршни чонг-жи-бзанг-по и равного [количества] лан-цхва-бзанг-по, "усиленных" посредством обжига в котле, пригоршни дбйи-монг-дкар-по и равного [количества] ба-лу'и-'даб-ма, подвергнутых "бездымному" обжигу в [закрытом] котле, вторичных ингредиентов - дза-ти, 'у-су, бч'а-сга, пхо-ба-ри, пи-линг, бонг-дкар и дп'а-бо-дкар, [взятых] по [одной] дозе, с горошину ргйа-цхва и кха-ру-цха, ложечки зэ-цха и со средний овечий катышек ма-ну. [Диапазон] показаний и сила [этого лекарства] уму непостижимы: постоянный понос [из-за] болезней тонкого кишечника, обильная отрыжка и несварение пищи, вздутие (?) желудка, пхо-лог, "погружение волос в желудок" (?), формирование на складках желудка лчагс-дрег, дуг-тхабс желудка, болезни печени, увеличение и жар печени, переполнение печени водой и отрыжка, ргйу-гзер, сгрол-ма (?), [любые] разновидности гланг-тхабс, болезни "скатывания", "скатывание червей в клубки" - короче [говоря], при хронических болезнях желудка этот лекарственный состав подобен нектару. По лучшим наставлениям Зла-'од-гжон-ну [это лекарство] известно под названием "Драг-по'и-сман-наг".

Можно [также] лечить [эту болезнь путем] остановки поноса, [применяя] в зависимости от [проявлений] жара и холода [такие составы, как "Сэ-'бру-]9" из сэ-'бру, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], ли-ши, дза-ти, ка-ко[-ла], суг-смел и ла-ла-пхуд, "Да-триг-7", "Мкхрис-пхйе-7" и т. п.

Если сильные частные "противники" [болезни] "не достигают [цели", следует] заподозрить [козни] демонов 'дре, [обитающих в] данной местности - иногда [болезнь будет проявлять себя] "горячим поносом", иногда "холодным поносом" и врач по ошибке [может "своей] рукой" [нанести] вред. Поэтому при этих тайных [помехах вначале] необходимо [применить] особое лечение: если установишь наличие демонов Дри-зан-'кхйам-по 2, [выполни] религиозный ритуал дкар-чхос, давай "выкуп" и [подношения (?)] любыми гтор-ма. Окуривай рот и нос дымом от сжигаемого в огне из колючек [порошка из взятых в] равных пропорциях волос с яичек быка, черной козы и черной собаки, кала человека, собаки и свиньи. Если дашь [для приема] внутрь одну дозу [порошка из] только что описанного кала трех [животных] и гла-рци в смеси с мочой восьмилетнего [ребенка], "победишь" демонов и "противники" [болезни начнут] усваиваться. Было бы неплохо в течение трех дней давать с пищей (?) обжаренную на сковороде и прокипяченную в воде до [полного] выпаривания жидкости землю трех [видов -] из кузнечной печи [004], мышиной норы, смотрящей на восток [001], и из очага [001] - с добавлением бул-тог.

[При этой болезни] рекомендуется произвести "обильное вытягивание пота": три субстанции - гар-наг-пхул, а-ру-бзанг-па и ма-ну [вначале] сгусти в трех пригоршнях воды до [остатка] приблизительно в одну пригоршню, [затем] добавь гла-рци [и кипяти до полного] выпаривания жидкости, после чего [получившееся лекарство] дай [для приема внутрь и] укрой [больного] одеждой.

Кроме того, сверни пилюли размером с горошину из йунг-ба, лчум-рца, снйа-ло, скйер-шун, го-бйи-ла, [т. е.] бйа-пхур-леб, тха-рам, на-рам, гланг-сна, [т. е.] луг-ру-сер-по, шанг-дрил - белой и черной [разновидностей], кйи-лче, дуг-нйунг и сум-чу-тиг, назначение которых останавливает понос при болезни ргйу-рган.

Оценив, [что преобладает -] жар или холод, для облегчения [состояния больного] постепенно ["подключай"] любые другие [методы] лечения для остановки поноса, подходящие [для конкретного случая -] кровопускание, прижигание, лог-гнон, "очищение" и т. п.

Диета: при уменьшении признаков жара назначь жо [из молока] хайныка; при любой [разновидности этой болезни подойдет] вареная зан-дрон; запрети прокисшие, [обладающие] "душком" мясо и вино, зелень, козлятину, тощее мясо и любую тяжелоперевариваемую пищу.

В особом образе жизни нет необходимости, [следует лишь] в течение года беречься переходов вброд рек и т. п., охлаждения [после] потения.

[Этим] завершается шестьдесят пятая глава, [в которой даны] наставления о лечении застарелого поноса из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 65

1. Тиб. ргйу-'кхру-рган.

2. Видимо, преты - букв. "блуждающие [за] запахом пищи"?


Глава 66. Лечение болезней толстой кишки

Болезни толстой кишки разъясняются в трех [темах -] классификация, признаки и [методы] лечения.

Классификация: хотя в тантре описано пять [болезней -] гранг-спос, гранг-'гйингс, т. е. переполнение, мутный жар, 'джу-скем и рлангс-па-чан, в этой [главе все болезни] { Гранг-спос, будучи следствием [болезней] рлунг, [проявляется] урчанием, болями по краям и ниже пупка после охлаждения, если больной промочит ноги, возникает пенистый беловатый [по цвету] понос, а бывает так, что кал, высыхая, не выходит и появляется запор. При болезни толстой кишки гранг-'гйингс будет вздутие, кал не выходит, переполняя [кишечник, чувство] тяжести в толстой кишке, временами возникает беловатый [или] цвета [съеденной] пищи понос. При болезни толстой кишки 'джу-скем будет вздутие и урчание, что бы [больной] ни съел, появляются боли из-за "борьбы" жара и холода, слабость, сухость во рту, чувство отрывания в почках и пояснице. При рлангс-чан [из-за] "рассеивания воды" в толстой кишке будут "одеревенение" и боли в области позвоночника, из-за появивишегося горба на пояснице [больной] не может ни согнуться, ни разогнуться.} сведены к двум - "жару" и "холоду".

[Признаки этих болезней.]

При "жаре" будет сухость во рту, сильная жажда, вздутие, [лицо (?)] по цвету багровое, потливость и запор.

Признаки "холода": урчание, боли по краям пупка после охлаждения, вздутие, кал сухой или [выходит в виде] поноса.

Методы лечения [подразделяются на] две группы - общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

Частное [лечение].

При "жаре" дай отвар из 'брас-гсум и отвар ба-ле[-ка], произведи кровопускание из лонг-рца, [а затем] давай "Снод-цхад-сел-ба'и-гур-гум-7" с добавлением к основе [состава] кха-ру-цха, при особенно сильных признаках жара лечи как жар тонкой кишки или производи "очищение" слабительными, [описанными в] 4 т. ЧШ.

{ При гранг-'гйингс лечи вздутие, переполнение [кишечника калом] и холод в толстой кишке сгущенным отваром из шинг-кун, шу-даг, ру-рта, цха-ла и кха-ру-цха - [дозы] постепенно нарастают [к концу списка]; чтобы "разрушить" вздутие, давай сэ-'бру, "три [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], а при жаре "четыре [соли" -] ргйа[-цха], ргйам[-цха], кха-ру-цхва и цабс-ру-цхва в смеси с белой патокой; для устранения запора [дай порошок из] а-ру, гла-сганг, шу-даг, ци-тра-ка и бу-шел-рце, запиваемый водой.

При 'джу-скем [вначале дай] состав "Да-ли-7" из да-ли, шинг-цха, суг-смел, ка-ко-ла, зе-ра[-наг], пи-линг и на-ле-шам, а затем произведи "очищение" [описанным в] 4 т. ЧШ "мягким" слабительным "Дэд-дпон-10" 1 с добавлением снйа-ло, гцод и кха-ру-цха.

При рлангс-па-чан [дай] любой подходящий порошок ["во главе с"] сэ-'бру из [описанных в] 4 т. ЧШ, прижги 16-й позвонок, а на передней [поверхности тела точки] лонг-тхер, расположенные на мцхон справа и слева от пупка, и "три рта" [точки] лте-'ог.}

Колики, вздутие и запор из-за рлунг при "холоде толстой кишки" лечи порошком из йа-бакша-ра, кха-ру-цхва, ргйам-цхва, шинг-цхва, стар-бу и сэ-'бру, запиваемым сывороткой от жо или горячей водой. Для лечения колик, вздутия и запора из-за рлунг или вздутия, урчания и поноса при "жаре [толстой кишки" вначале] дай отвар из 'брас-гсум и ба-ле-ка, а затем порошок из 'у-су, стар-бу, шинг-мнгар, снйа-ло и бонг-дкар, запиваемый кипяченой водой. Особенно [эффективными при этих симптомах считаются] 'джам-рци, свечи из сгог-скйа'и-шинг-кун, "трех [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри] и старого масла, рекомендуют [также] давать [в пищу (?)] топленое масло.

Вообще [говоря], при сильной [болезни] как жара, так и холода, [следует давать] "Кхйунг-5" с добавлением соответствующих "проводников".

Процедуры: оценив, [что преобладает -] жар или холод, производи либо прижигание 16-го позвонка, [точек] лонг-тхер и лте-'ог, либо кровопускание из лонг-рца или "очищение" [одним из описанных в] 4 т. ЧШ слабительным.

Диета: запрети [пищу, которая] тяжело переваривается [или вызывает] "возбуждение" собрания["болезненных факторов"], а при наличии признаков жара [назначь диету] как при жаре тонкой кишки.

Образ жизни: не мерзнуть, сидеть в [достаточно] теплом, [однако,] не вызывающим [повышенного] потооделения месте.

[Этим] завершается шестьдесят шестая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней толстой кишки из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

Примечания к главе 66

1. См. 14 гл. 4 т. ЧШ.


Раздел нйа

Глава 67. Лечение болезней мужского тайного органа

Намо Гуру Прадзнйашрийа!

Хвала [Тому, Кто] в эти времена, когда причиняют вред "пять нечистот" 1, преподал сокровенные наставления о "пяти [главных] науках" 2 с тем, чтобы "обладающие пятью скандхами" [обрели] счастье и избавились от страданий, [обусловленных наличием] пяти клеш!

Здесь в четырех темах - причины и условия, классификация, признаки и методы лечения - разъясняются болезни мужского полового органа.

Причины и условия: [эти болезни] возникают из-за чрезмерно [частых] совокуплений, соприкосновения [члена] с остью [колоса], тужения при задержках кала, мочи и спермы.

Классификация. Хотя [в тантре] говорится о девяти разновидностях, здесь [все эти] болезни сведены к трем - [из-за] рлунг, мкхрис и бад-кан.

Признаки этих [разновидностей: при болезни,] вызванной рлунг, член постоянно пребывает в [состоянии] эрекции, трескается кожица [на головке члена; при болезни,] вызванной мкхрис, [член] отекает, краснеет, [покрывается] черными [по цвету] нарывами { [При болезни,] вызванной кровью, будут выделения с примесью крови и жжение.}; [при болезни,] вызванной бад[-кан], будут зуд, отеки и [ощущение] тяжести. { При сочетанной [форме] на яичках образуются припухлости, с трудом "созревающие" до [образования] гнойников, [возможно] присоединение любых признаков - рлунг, мкхрис, бад-кан или крови; при 'брум-чан [член] покрывается множественной сыпью, напоминающей [семена] йунгс-кар; при мдуд-'дра кожа 3 выворачивается наружу, появляются опухания, похожие на узлы, и нарывы 4; при сбубс-'бйар 5 из-за [образующегося] изгиба отверстия [мочеиспускательного канала струя] во время выхода мочи закручивается и искривляется, [бывает также] задержка [мочи]; при гра-ма-чан [больному] кажется, будто внутрь [мочеиспускательного канала] попала ость [колоса], появляются жжение и боли.

При наличии сочетанной [формы] "разрушай" припухлости как [рекомендуется при] лечении обычных ран, а [поcле того, как] "счистишь" уплотнения, "наращивай молодое мясо" и т. д.; при 'брум-па-чан сдирай нарывы иглой, после чего будешь лечить как сос-зин; при мдуд-'дра, смазав [член] маслом, осторожно растирай, ставь "маслянистые" компрессы; при сбубс-'бйар раcтягивай отверстие [мочеиспускательного канала при помощи] смазанной маслом железной трубочки толщиной с пшеничную соломину - если это не поможет, [произведи хирургическое] лечение путем рассечения [отверстия] ланцетом; при гра-ма-чан перевяжи [член повязкой с] отваренными в топленом масле ячменной мукой и го-снйод.}

Методы лечения, [обычно] подразделяемые на общие и частные, [здесь объединены и включают четверку -] общие "разрушающие" лекарства [с соответствующими] "проводниками", [выбор которых определяется] сутью [болезни], процедуры, диета и образ жизни.

О первом. К основе [состава] "Бйа-кхйунг-5", [компоненты которого берутся] в обычных пропорциях, добавь при рлунг дза-ти, при мкхрис - па-па-та и] тиг[-та], при бад-кан - суг-смел, при [сочетании] всех [нйес-па] - чху-сер-гйи-сман-гсум. [Это лекарство следует] давать, запивая теплой водой.

[Для приготовления лечебной] мази [возьми порошок из] спанг-ма, сенг-пхром, лдонг-рос, бцаг, йуг, ба-бла, наг-мцхур, cуг-смел, скйер-кханта, ргйа[-цха], ргйам[-цха], стаг-ша и бдуд-рци-ло-ма, который при рлунг [следует] cмешать с маслом, при крови и мкхрис - с мочой, а при бад-кан - с медом.

Процедуры: "вытягивай" [рлунг] ни-ру-х'ой, выпускай кровь из сосуда пхо-мцхан-гйи-дбус, а еще некоторые мудрецы говорят, что неплохо при затвердении [члена из-за перенесенного жара] гнйан в завершение [назначить] ванны в природных источниках.

В диете [следует] избегать сладкой, кислой и острой [пищи, которая способствует] увеличению ["червей"] гнйан.

В образе жизни запрети перенапрягаться физически и совокупляться.

[Этим] завершается шестьдесят седьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней мужского тайного органа из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 67

1. Нечистота от прожитой жизни, нечистота от скверны, нечистота от живого существа, нечистота от качества кальпы и нечистота от воззрений (с. 9).

2. Медицина, наука об языке, логика, наука о ремеслах, священная литература (там же).

3. Крайняя плоть?

4. Тиб. шу-ба.

5. Букв. "слипание отверстия".


Глава 68. Лечение болезней женского тайного органа

Болезни женского полового органа 1 [разъясняются в] четырех [темах -] причины [и условия], классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: частые совокупления, кровотечения 2, нарушения в диете и образе жизни в послеродовой [период] порождают [все] без исключения болезни матки.

Клаcсификация: [все болезни матки можно] свести к трем - [из-за] рлунг, мкхрис и бад-кан.

[Признаки: при болезни,] вызванной рлунг, [вдруг] без всякой причины внутренняя [поверхность] матки теряет чувствительность, месячные жидкие [по консистенции], вытекают вместе с пеной, малыми [порциями], или же менструальная [кровь] изливается безостановочно, или "завихряется" и "сворачивается" в скран, появляется ощущение наличия внутри матки насекомого, из-за искривления отверстия секрет [вытекает] наружу и увлажняет [низ живота], отверстие [влагалища может или полностью] закрыться или зиять и т. п. - возникают [симптомы] самых разнообразных болезней; [при болезни], вызванной мкхрис, вытекаемая менструальная [кровь] по цвету желтая или черная, [обладает] сильным запахом, [из матки] сочится гной, резкие боли как от укола колючкой, сильный жар { [При болезни,] вызванной кровью, месячные вытекают беспрерывно и помногу. Сочетанную [форму] невозможно описать одним определенным признаком - возникают [самые] разные признаки. Если будут такие болезни матки, любое производящее зачатие семя не [сможет] задержаться [внутри матки].}; [при болезни,] вызванной бад-кан, матка будет зудиться и отекать, колики слабые, [менструальная кровь по консистенции] клейкая, вытекает медленно.

Методы лечения [подразделяются на] две категории - общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

[Лечение] лекарствами.

Назначь [для приема] внутрь [состав из] взятых за основу "Бйа-кхйунг-лнга-цхад-лдан", мдог-лдан, т. е. ха-ло'и-мэ-тог, и сран-ма'и-мэ-тог, к которым при рлунг [следует в качестве] "проводников" [добавить] дза-ти, при мкхрис - пар-па[-та и] тиг[-та], а при бад-кан - суг-смел.

[При болезни,] вызванной рлунг, [вначале] рекомендуется [назначить] снум-'чхос, 'джам-рци и "маслянистые" компрессы, после чего имеющееся искривление осторожно выправь рукой; если отверстие [матки] закрывается, [применяй] "мягкое очистительное лекарство", которое [может] "вычистить" любую болезнь матки. Если дашь [для приема] внутрь [лекарство] из прокипяченных в вине и масле го-снйод, шу-даг, ргйам-цха, пи-пи-линг, зи-ра, нас-цхиг-пар-брнгос-па'и-тхал-ба, ба-ша-ка, ла-ла-пхуд и ци-тра-ка, излечишь болезнь матки [из-за рлунг], геморрой, болезни сердца и боли в подреберье.

[При болезни,] вызванной мкхрис, вначале выполни "очищение", [а затем произведи cпринцевание], вставив в матку обернутую хлопчатобумажной тканью или шерстью деревянную палочку, пропитанную отваром жу-мкхан, ру-рта и ба-ша-ка. Из четырех сранг'ов нйе-шинг [приготовь] восемь сранг'ов cгущенного отвара, из которого путем кипячения вместе с молоком и маслом [следует получить] топленое масло; если давать [это маcло с добавлением] ра-мнйе, нйе-шинг, шинг-мнгар, ргун-'брум, бал, т. е. двойки - рам-рци и пи-пи-линг, [взятых по] восемь сранг'ов, десяти сранг'ов сахара и меда, [вес которого должен равняться] половине [от суммарного веса] всех [перечисленных компонентов], то излечишь болезни матки, болезни крови и [увлажняющего] секрета; [кроме того, это] лучшее [лекарство, усиливающее] вожделение [и способствующее] зачатию.

При [болезни], вызванной кровью, остановишь кровотечение смесью гзе-ма, нйе-шинг и молока или смесью шинг-мнгар, сбранг-рци, скйер-ба, при-йанг-ку и воды, в которой мыли рис. "Разрушает" болезни матки [спринцевание] отваром из прокипяченных в масле снго-ргйа-спос, ка-нта-ка-ри, ру-рта, ргйам-цха, стаг-ша, браг-спос и тханг-шинг, вводимым [в матку при помощи] деревянной палочки, обернутой хлопчатобумажной тканью или шерстью.

При [болезни], вызванной мкхрис, давай шинг-мнгар с коровьими молоком и маслом, при [болезни], вызванной рлунг - смесь сэ-'бру и топленого масла, а при сочетании [этих] двух необходимо объединять [описанную] лечебную [пищу.

Болезнь, вызванную] мкхрис, "разрушай" [посредством спринцевания] в соответствии [с упоминаемой выше методикой при помощи] палочки, обернутой шерстью и т. п., [используя отвар из] сенг-пхром, ру-рта, ба-ша-ка, стаг-ша и браг-спос.

При [болезни, вызванной] бад-кан, назначь "вино из патоки" и "вино из а-ру", внутрь матки при помощи [описанной] деревянной палочки вводи смесь пи-линг, а-ру, лчагс-пхйе, наг-мцхур, ргйам-цха, а-бйаг, 'брас-сна-гсум, т. е. а[-'брас], 'джам[-'брас] и са[-'брас], и меда.

Излечивает [все] без исключения болезни матки отвар из нйе-шинг-кху-ба, ра-мнйе, шинг-мнгар, ргун-'брум, ба-бла, пи-линг, мдог-лдан-срад-ма'и-мэ[-тог] и ргйа-снаг.

При всех [болезнях матки можно давать] масло или порошок из рца-ба-лнга с добавлением дмар-по-гсум, срад-ма'и-мэ-тог, дом-мкхрис, тханг-шинг, мцхал, дза-ти, ргйам-цха, сга-скйа, пи-пи-линг и ба-ша-ка.

Для лечения болезней, вызванных рлунг, обычно рекомендуется "маслянистое лечение" - 'джам-рци и "маслянистыми" компрессами. Сочетанные [разновидности болезней матки] будешь лечить любыми [подходящими средствами] из тех, [что были описаны выше].

При всех болезнях матки [применяй] лекарственное масло из ру-рта, снго-ргйа-спос, "трех [плодов" -] а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], шу-даг, шинг-кун, ра-мнйе, хонг-лен, бцод, шинг-мнгар, нйе-шинг, йунг-ба, скйер-ба и ла-ла-пхуд, которое излечивает все болезни матки и болезни [увлажняющего] секрета, "побеждает" [демонов] гдон, при употреблении в пищу во время беременности оказывает лечебное [действие], не убивая плод.

Лечение процедурами: [вначале] "вычищай" болезни матки [слабительным] "Рца-сбугс-'джам-по", а в завершение назначь лекарственное масло из ру-рта, [приготовленное] в соответствии [с методикой, изложенной в 4 т.] ЧШ.

В диете опирайся на "теплую", "маслянистую" и "мягкую" [пищу]; если усилен рлунг и болезнь [сопрождается] коликами, запрети сладкое, кислое и т. п., а в образе жизни - физические перенапряжения и совокупления.

[Этим] завершается шестьдесят восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней женского тайного органа из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 68

1. Здесь имеется в виду матка.

2. Возможно, нарушения в диете и образе жизни во время менструаций?


Раздел та


Глава 69. Лечение охриплости

Намо Гуру Бхайшадзйе!

Подношу жертву [Тому, Кто] обрел тело, нераздельное с шестью [проявлениями] Ваджрадхары, Вседержателю Шести запредельных совершенств, [Который] посредством магии очищает от "шести осквернений" 1 меня и других живых существ всех шести родов!

Из двадцати одной 2 "разрозненной" болезни здесь [даются наставления о первой -] "охриплости".

Причины и условия: [разновидности] болезни "охриплость" возникают в результате "возбуждения" собрания ["болезненных факторов", вызываемого] "недостаточностью, избыточностью и извращенностью" в диете и образе жизни, а также из-за [влияния демонов] гдон и т. п.

Классификация: семь [описанных в тантре разновидностей болезни "охриплость" можно] свести к двум - жару, вызываемому кровью и мкхрис, и холоду, вызываемому бад[-кан и] рлунг.

Признаки жара: жжение и сухость в глотке, [больной] не может говорить 3, физические перенапряжения и "сочная" [пища] вредят.

[Признаки] холода: [болезнь характеризуется] резкими перепадами, кажется, будто в горло попала ость [колоса, в глотке] першение и жжение.

{ [При болезни,] вызванной рлунг, голос то громкий, то тихий, [болезнь характеризуется] резкими перепадами, кажется, будто внутрь глотки попала ость [колоса, в горле ощущение] грубости и жжения.

[При болезни,] вызванной мкхрис, в глотке жжение и сухость, [больной] не может говорить.

[При болезни,] вызванной кровью, физические перенапряжения и чрезмерно "сочная" [пища] оказывают вред, [вызывая] стягивание (?) глотки.

["Охриплость"] из-за бад[-кан бывает при болезни] мгул-'гагс - при этом снижается тембр голоса и [возникает] хрипота.

При зад-бйед [у больного немотивированное (?)] ощущение задымленности [помещения].

["Охриплость] из-за жира" может [наблюдаться у людей] тучного телосложения.

При нгас-чхад болит горло, [больной] не издает ни звука.

Методы лечения этих [болезней].

[При болезни,] вызванной рлунг, накорми [больного] смесью рисового вина с патокой, а-ру, сро-ло, сруб-ка и чу-ганг, а затем напои горячей кипяченой водой и поставь "маслянистый" компресс, жажду утоляй молочным супом с маслом.

[При болезни,] вызванной мкхрис, давай [в виде] носового лекарства прокипяченные вместе т. н. бал, т. е. ха-ло'и-рца-ба, ргйа-шуг, т. е. плоды [растения] шуг-па, поверхность которых имеет бронзовый [оттенок], шинг-цха, су-гмел, гандха-патра, чу-ганг и ргйам-цха, утоляй [жажду] отваром шинг-мнгар-'даб-ма и рисовым супом с топленым маслом, давай трех[компонентный] сгущенный отвар из спанг-ргйан, шинг-мнгар и бонг-дкар с добавлением чу-ганг и сахара.

[При болезни,] вызванной кровью, дай отвар скйу-ру и выпусти кровь [из сосуда] скйор-гонг.

[При болезни,] вызванной бад[-кан], давай [лекарство из] "пяти [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйе[-монг] и рце[-тра-ка], йа-бакша-ра и а-ру-ра в смеси с медом, [пусть больной] употребляет в пищу ячменный суп с пи-линг и скйу-ру или ячменный суп с добавлением пхо-ба-ри; если [эта разновидность] тяжело поддается лечению, произведи "вычищение" болезни "острым рвотным лекарством" из спйанг-цхер, со-чха, скйи-'бру, сга, пи[-линг], ри-шо и т. п., после чего прижги [точки] ске-стонг и ца-ра-кхунг.

При зад-бйед [используй для] окуривания и давай [в виде] носового лекарства смесь а-га-ру и масла, дай лде-гу из шинг-цха, суг-смел, пи-линг, чу-ганг и сахара - [дозы указанных компонентов] последовательно удваиваются [к концу списка] - с добавлением меда.

При [болезни, вызванной] жиром, [следует употреблять в] пищу тощее [мясо] и горох, а из лекарств назначь бйи-руг, гу-гул и т. п., [обладающие] "грубой" [сущностью].

При нгас-чхад [назначь] ша-ка-ра, т. е. очищенные сахар и патоку - эти очищенные [субстанции называют] еще шел-ка-ра, мед, а также описанные в тантре лекарства сладкого вкуса - шинг-мнгар, ргун-'брум и т. п.; одновременно [следует] пить кипяток.}

Методы лечения.

Дай отвар из 'брас-гсум, цхар-бонг, спанг-ргйан-дкар, гйер-'бру и сог-ма-дкар-по'и-цхиг. "Возьми за основу" [при изготовлении порошка] чу-ганг, ли-ши, стар-бу, браг-жун, тиг[-та], шинг-мнгар, а-ру, сро-ло, ргун-'брум, скйу-ру, ба-ша-ка и спанг-ргйан-дкар и добавь ["проводников", выбор которых определяется] преобладанием [того или иного "болезненного фактора"]: при крови - бцод-мдунг, при бад-кан - пи-линг, при смуг-по - ма-ну, [при жаре] 'кхругс - хонг-лен, при мкхрис - бонг-дкар, при рлунг - сле-трес, при чху-сер - спос-дкар. Хотя говорят, [что "конем" этого лекарства] при рлунг [следует брать] ячменную водку, при крови и мкхрис - ледниковую воду, при бад-кан - раствор меда и т. д., однако, при любой [болезни можно] запивать горячей водой - вреда не будет. Это общее лекарство, излечивающее болезнь горла "охриплость".

Если [дашь], запивая отваром цхар-бонг, состав из цан-дан, га-бур, кйи-лче, спанг-ргйан-дкар, бонг-дкар, чу-ганг, шинг-мнгар, мцхур, а-ру и бцод-мдунг, излечишь все виды "охриплости", вызванные жаром.

"Холодные" [разновидности] "охриплости", [возникающие из-за] бад[-кан и] рлунг, излечивает состав из ли-ши, сэ-'бру, стар-бу, 'у-су и т. п., запиваемый отваром со-пхаг или вином.

Для "разрушения" "охриплости", вызванной кровью и жаром, чередуй описанный выше в главе [о лечении] чхам-па [состав] "Кхйунг-снгон-9" и "Ли-ши-6".

При преобладании крови произведи кровопускание [из сосудов] тхонг-рца и рце-чхунг, при преобладании мкхрис будешь погружать [больного] в прохладную воду, при преобладании бад-кан было бы неплохо для "изгнания" [болезни вызвать] рвоту, при преобладании рлунг растирай [тело] топленым маслом.

Запрети [употреблять в] пищу рце-ма, сушеное и жареное мясо, чеснок, лук, старые масло и простоквашу, крапиву, два-цход, [продукты, обладающие] горьким и острым [вкусами, пить] крепкое пиво, [в образе жизни -] перенапрягаться физически и т. п., [т. е. следует избегать всего, что] усиливает кровь, мкхрис и рлунг.

[Этим] завершается шестьдесят девятая глава, [в которой даны] наставления о лечении охриплости из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 69

1. Чувство превосходства над Духовным учителем, небрежение к религии и к Духовному наставнику, пренебрежение духовными предписаниями и т. п. (с. 9).

2. Раздел та, посвященный лечению т. н. "разрозненных" болезней, содержит 21 главу.

3. Из-за болей?


Глава 70. Лечение потери аппетита

Причины и условия [болезни] "потеря аппетита": "возбуждение" собрания ["болезненных факторов"] из-за "недостаточности, избыточности и извращенности" в диете и образе жизни, [демоны] гдон и т. п., воздействуя на "язык и сердце" 1, вызывают потерю аппетита.

Классификация: хотя описывается четыре [разновидности, можно также сказать, что при наличии] мкхрис [будет болезнь с преобладанием] жара, а при [наличии] бад[-кан и] рлунг - [болезнь] холода.

Их признаки: [при болезни,] вызванной рлунг, на языке терпкий привкус, при мкхрис - горький, при [болезни], вызванной бад-кан - сладкий, при сочетанной [форме] привкус сложный, т. е. этот [привкус] невозможно определить [однозначно].

Методы лечения [подразделяются на] две [группы -] общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

Вначале давай такую пищу, которая нравится 2 [больному], подмешивая [к ней] лекарства, приносящие пользу при данной болезни.

Снаружи очищай тело [посредством] омовения водой, а изнутри - [описанным в] 4 т. ЧШ слабительным "Дед-дпон-10" с добавлением а-га-ру, дза-ти и снйинг-жо-ша, назначь "три [плода" -] а[-ру], ба[-ру и] скйу[-ру] в смеси с молоком и маслом, а также жо, молоко и др. [разновидности] "белой" пищи - [то, что больше] нравится [больному, рекомендуй] полоскать рот раствором а-ру, ба-ру и др. лекарств, [обладающих] терпким [вкусом], вдувай в нос дым от благовоний и любых [субстанций, имеющих] приятный запах.

Состав из ба-лу'и-мэ-тог [040], пхо-ба-рис [030], сга [020], пи-линг [010], шинг-цха [010], суг-смел [006] и ка-ра [005, дозы которого] постепенно возрастают [к началу списка], порождает [Огненную] теплоту желудка и вызывает аппетит. Обычно при преобладании жара [рекомендуют "Чу-ганг-дэ-бйед-чхунг-нгу", однако, независимо от преобладающего [фактора можно] назначать "Сэ-'бру-5".

[Пусть больной] созерцает небесный свод, в уме подсчитывая количество [облаков (?)].

Лечение процедурами. [Если болезнь] тяжело поддается лечению, производи "очищение" рвотными и слабительными; если присоединяются признаки рлунг, было бы неплохо прижечь [точку] ске-стонг.

Диета: давай [пищу] преимущественно сладкого вкуса, а также смесь шу-даг, ним-па, патоки и воды.

В образе жизни [следует] "выравнивать [соотношение между] прохладой и теплом", пребывая в приятных для души [местах].

[Этим] завершается семидесятая глава, [в которой даны] наставления о лечении потери аппетита из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 70

1. Здесь, по-видимому, имеются в виду способность языка различать вкусы и настроение.

2. Даже если такая пища вредна в конкретном случае.


Глава 71. Лечение жажды

[Для болезни] "жажда" нет нужды [отдельно описывать] классификацию, общее и частное лечение и т. д. "Жажда" возникает из-за "высыхания слизи", вызываемого "возбуждением" рлунг "Двигающего вверх", крови и мкхрис. Из-за злоупотребления вином и [употребления] чрезмерно соленой [пищи] усиливаются бад[-кан и] мкхрис, а из-за неумеренного питья после пребывания [на солнце] в полуденную жару и утомительной работы жар "собирается" во внутренностях и "извлекает" желчь [из "полого" органа, что] приводит [к появлению] сильной жажды.

Общие признаки: сухость во рту, на языке и в глотке, пища не вызывает аппетита, [больной постоянно] облизывает язык, [появляются] охриплость и непреодолимое [желание] пить.

[При болезни,] вызванной рлунг, будет головокружение, бессонница, колющие боли в челюстях, двумя [органами чувств -] носом и языком - [больной] не различает запахов и вкусов.

[При болезни,] вызванной мкхрис, будет жар во внутренностях, во рту горечь и неприятный запах.

[При болезни,] вызванной бад[-кан], из-за скопившейся на языке слизи [больной] перестает различать вкусы, пища не переваривается, пропадает аппетит.

При сочетанной [форме могут] появиться признаки любой [из описанных выше] болезней.

[При болезни] бчуд-зад из-за истощения "соков тела" затруднено глотание пищи.

Методы лечения.

[Для лечения этой болезни] обычно рекомендуется [применять] лекарства, излечивающие рлунг, кровь и мкхрис. Снаружи ["очищай"] прохладной водой, а изнутри [описанным в] 4 т. ЧШ [слабительным] "Дэд-дпон-10" с добавлением ргйа-тиг, гсер-мэ[-тог] и дуг-нйунг, т. е. будешь "очищать" двумя [способами -] снаружи и изнутри. Будешь придерживаться "прохладных" диеты и образа жизни: чтобы избавиться [от жажды], пои дождевой водой в смеси с медом, накорми т. н. чхаг-цхе, т. е. измельченным [в ступе] поджаренным зерном с добавлением сахара и меда, а затем [рекомендуй] держать во рту [приготовленную] из свернувшегося молока простоквашу с медом.

В частности, при [болезни], вызванной рлунг, давай смесь патоки и жо. При [болезни], вызванной мкхрис, произведи "очищение" сладкими лекарствами - дур-бйид, ргун-'брум и ка-ра. При [болезни] из-за бад[-кан] вызовешь рвоту водной настойкой ним-па, при жажде давай пить водный [настой] скйер-ба, ка-ра и меда. При сочетанной [форме] "изгони" [болезнь] рвотным [лекарством], а затем дай горячую воду. [Болезнь] бчуд-зад лечи мясным бульоном, молоком и т. п.

Вышеописанные болезни любой этиологии излечивает [назначаемый в качестве питья] отвар 'у-су с добавлением сахара и меда. Лучше всего при любой [разновидности] болезни "жажда" дать [описанный] в тантре отвар обожженного кирпича. Как говорится в Восьмичленных [наставлениях, при жажде] полезно [пить] отстой [брошенного] в воду раскаленного кирпича. Давай в пищу смесь истолченного [в ступе] поджаренного зерна и сахара. "Жажду" любой этиологии излечивает отвар 'у-су с добавлением сахара и меда. [Было бы] неплохо [также дать] порошок из скйу-ру-ра, 'у-су, ба-ша-ка и ка-ра, запиваемый раствором меда. Или принесет пользу погружение [больного] в прохладную воду.

[В диете следует] отказаться от таких пищи и питья, которые усиливают кровь, мкхрис и рлунг.

Образ жизни: [больной] избавится от жажды, если будет, не разговаривая, спокойно сидеть в прохладном доме, [или] лунными [ночами] на горном лугу, [или же на] берегу [реки].

[Этим] завершается семьдесят первая глава, [в которой даны] наставления о лечении жажды из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Глава 72. Лечение икоты

Причины и условия "икоты" 1: [в тантре] говорится, что болезнь "икота" возникает из-за "возбуждения" собрания ["болезненных факторов"] под действием "недостаточности, избыточности и извращенности" в диете и образе жизни, [демонов] гдон и т. п., а также из-за закупорки отверстий ["каналов", по которым распространяется] рлунг "Двигающий вверх".

Классификация: описывается пять разновидностей ["икоты"] - "возникающая [из-за] пищи", "незначительная", "сдвоенная", "великая" и "глубинная".

Признаки этих [болезней]: "икота, возникающая [из-за] пищи", появляется после поспешного приема пищи; "незначительная [икота"] также возникает после еды, но быстро прекращается; "сдвоенная" [появляется] в промежутках между [приемами пищи и длится] долго - [возникает] во время переваривания [пищи и отличается] "удвоением", т. е. повторяется снова и снова; "великая" повторяется снова и снова, не "желая остановиться", [икота] настолько сильная, что [больной] широко раскрывает глаза и не может [даже] говорить; "глубинная" повторяется вновь и вновь, возникая из [области] ниже пупка, [больной] издает утробные звуки "иг".

[Если при] этих болезнях возникают слабость, истощение тканей [тела], мокроты [с примесью] гноя и крови из-за прободения легких, [имеются признаки] сильной "великой икоты" у старика и т. п., обычно рекомендуется отказаться [от лечения], т. к. считается, что [такой больной неминуемо] умрет, однако, [по нашему мнению], все же необходимо приложить усилия, [направленные на] исцеление.

Методы лечения нет необходимости [дифференцировать] на общие и частные. Вначале [попробуй] излечить путем растирания [тела] растительным маслом или [в соответствии с передаваемой] изустно техникой дай выпить три глотка холодной воды, после чего произведи окуривание дымом от старых рыбьих костей.

[Далее приводится] подборка [методов лечения, заимствованных из] очень тайных наставлений, передаваемых изустно. Чтобы "сдавить отверстия" рлунг [при икоте, вызванной] рлунг, дай выпить горсть - три глотка - смеси воды и мочи. Смочи [водой] так, чтобы стали мягкими кончики, "обладающие силой", [волос с] гривы пятнистого оленя [или] верблюда и поочередно введи [их] в обе ноздри - левую и правую; двигая кисточкой [из этих волос, вызови] чихание - [как только больной начнет] чихать, сразу же икота [должна] прекратиться. Или если икота ничем не останавливается, до тех пор, пока не прекратится, заставь пить по девять глотков кипяченую воду. Или [может] помочь, если задержать дыхание, [а затем] с силой выдохнуть.

В опасных случаях произведи "очищение" "мягким" рвотным [или] слабительным, а затем, как описывается [в главе о лечении] одышки 2, "устраняй остатки болезни дымом", т. е. [больному следует] вдыхать дым - в наставлениях Гйу-тхог[-б3] для получения [лечебного дыма рекомендуется] обжигать на огне [порошок из] а-га-ру, гу-гул-дкар, у-гул-аг, бйи-танг-га, гла-сганг, спанг-спос, рдо-дрег, гла-рци, шинг-цха, ру-рта, ргйа-спос и спра-цхил, или смесь спос-дкар, лдонг-рос и масла, или а-гар с маслом. Давай [в качестве] носового лекарства [смесь] грудного человеческого молока, цан-дан-дкар и меда.

[Или] вначале [произведи] как можно больше длинных [вдохов], а затем насколько возможно задержи дыхание - [таким способом] извлечешь [закупорки] в каналах и, следовательно, устранишь "застой ветра". [Можно также для лечения икоты] неожиданно напугать больного.

Если эти [способы] окажутся недостаточно эффективными, прижги [точки] спйи-гцуг, мцхогс-ско, ске-стонг, 8-й позвонок и нанг-лонг-'пхар-рца. Уложи [больного] на [подстилку] из обжаренных гречихи и мышиного помета, а после того, как [подстилка (?)] остынет, смажь [тело] маслом и "сдави" [рлунг путем] прижигания [точек] снйинг-рца-смйур-ба, [расположенных на] руках.

Диету и образ жизни допускается [назначать] те же, что [рекомендуются для лечения болезней] рлунг.

[Этим] завершается семьдесят вторая глава, [в которой даны] наставления о лечении икоты из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 72

1. По-видимому, в тибетском языке не существует особой разницы между икотой и отрыжкой?

2. См. 48 гл. 3 т. ЧШ.

3. Там же.


Глава 73. Лечение одышки

[Причины и условия:] "одышка" возникает из-за того, что ма-жу, будучи [главной] причиной [болезни, вызывает] усиление слизи, блокирующей пути [движения] "прозрачного [сока" и] увеличивающей [количество] мокрот, которые [, в свою очередь, начинают] отхаркиваться из легких и закупоривать дыхательные пути.

Классификация: [различают] пять разновидностей [данной болезни -] "незначительная", "закрытая", "прерывающая дыхание", "великая" и "возникающая наверху".

Общие [признаки]: "незначительная" [одышка] возникает из-за резкого [перехода к] напряженной физической [деятельности] после "удовлетворения", [наступающего в результате] насыщения; при "закрытой" из-за того, что слизь закупоривает [дыхательные пути] выше кадыка, выделяется много мокрот, а из горла [раздаются] хрипы и храп (?), лежа хуже, в грудной клетке покалывает; при "прерывающей дыхание" из-за того, что слизь закупоривает [дыхательные пути на уровне] кадыка, "слабеет" рлунг "Двигающий вверх", [что приводит к] нарушению дыхания и сухости во рту, из-за ослабления голоса концы фраз обрываются - [больной] как будто переходит на шепот; при "великой" будет охриплость, сухость в горле, все, что выходит [из горла, сопровождается] сильным шумом 1, при движении [возникает] одышка и выделяется много мокрот; при "возникающей наверху" из-за закупорки дыхательных путей слизью выдох производится легко, а на вдохе больной [начинает] задыхаться - возникает одышка на вдохе.

Методы лечения [подразделяются на] две категории - общие и частные, общих три - лекарства, диета и образ жизни.

Общее лечение.

Для извлечения имеющейся в отверстиях 2 слизи смазывай все тело - "отверстия" и т. п. - смесью ргйам-цха и тил-мар. Для лечения [болезни, протекающей] с преобладанием жара, смачивай [тело] теплой водой. Лучше же всего при [обильных] мокротах, болезнях сердца и хрипоте "прочистить отверстия" рвотным из со-чха, ри-шо, спйанг-цхер, ргйа-цхва и пи-линг. Или "очищай" [слабительным из] а-ру, лчум-рца, дан-рог и ргйам-цхва, а затем "остатки болезни изгоняй дымом" 3 - окуривай [дымом от] гу-гул-дкар, у-гул-аг, рдо-дрег, спанг-спос, гла-сганг, шинг-цха, гла-рци, спра-цхил, а-гар, бйи-танг, ру-рта и ргйа-спос, или окуривай дымом от гу-гул-дкар и лдонг-рос, или от смеси а-гар и масла.

В тяжело поддающихся лечению [случаях давай состав "Ргун-'брум-]7" из ргун-'брум-рус-мед, чу-ганг, кха-чхе[-гур-гум], шинг-мнгар, гла-сганг, шинг-цха и сэ-'бру, запиваемый отваром "Ма-ну-4". При нарушении дыхания лучше [всего подойдет порошок] "Ли-ши-11" { Названный состав [представляет из себя смесь] двух - "Ли-ши-гцор-бскйед-па'и-ли-ши-6" и "Ргун-'брум-7", причем два [компонента] - шинг-мнгар и чу-ганг встречаются в обеих [прописях 4].}, запиваемый отваром "Ма-ну-4". [Можно также] дать трех[компонентный] состав из сэ-'бру, шинг-цха и пхо-рис. Или [дай] состав из чу-ганг, шинг-мнгар, пи-пи-линг, ма-ну, сле-трес, бил-ба, сро-ло-дкар, канта-ка-ри, бч'а-сга и сбранг, который излечивает икоту и болезни, [сопровождаемые] нарушениями дыхания.

Диета: [пусть больной] употребляет в пищу свежее масло, молочные пенки и мясо животных, обитающих в сырых местах.

Лечение в зависимости от преобладающего "виновника": в частности, если [болезнь протекает] с преобладанием рлунг, [выполняй процедуру] снум-'чхос в соответствии [с рекомендациями, изложенными в] 4 т. ЧШ, давай смесь бульона из заячьего мяса, свежего масла и пи-пи-линг, прижги [точку] ске-стонг и 1-й позвонок; при [преобладании] мкхрис произведи "очищение" [составом из] дур-бйид, гсер-мэ[-тог] и хонг-лен, [а затем] дай рисовую кашу с добавлением пи-линг, чу-ганг и сга-дмар; при бад-кан вызови рвоту [лекарствами], подобными [описанным в] 4 т. ЧШ, и дай [состав из] ма-ну-зур-ба, сга-ргод-ба и скйу-ру в смеси с медом; [болезнь], вызванную кровью, лечи посредством кровопусканий из [сосудов] рце-чхунг и тхонг-рца.

Частное [лечение описывается] в порядке, [определяемом] необходимостью лечения: болезнь "незначительная [одышка"] лечить нет нужды, для [лечения] следующих четырех [болезней используй] "вытягивающее слизь из глаза легких" [лекарство] "Панйаца[-5"] из стар-бу, скйу-ру, ша-пхо-ру-рта, пи-линг и шинг-мнгар в смеси с жо, к которому при "закрытой" [одышке следует] добавить цан-дан-дкар-по, чу-ганг, шинг-мнгар и ка-ра и давать, запивая мочой, при "прерывающей дыхание" добавь чу-ганг, шинг-цха, суг-смел, а-кронг, ка-ра и мед и давай [в форме] порошка, при "великой" [добавь (?)] сгонг-тхог и сро-ло-дкар-по и давай [в форме] отвара, смешав с мочой восьмилетнего [ребенка] и сахаром, при "возникающей наверху" [добавь] ма-ну-пушкар и мед и давай [в форме] лде-гу; при любой [разновидности болезни "одышка"] выпускай кровь из сбйор-гонг-рца и тхонг-рца, прижигай [инструментом] тхур-ма [точки] го-чхен и го-чхунг, [расположенные] выше и ниже ребра, [для нахождения которого следует] отмерить один мцхон кнаружи от бйа-рог-миг, а также [точку] ске-стонг.

В диете и образе жизни [необходимо] отказаться от всего, что [приводит в состояние] "возбуждения" собрание ["болезненных факторов"].

[Этим] завершается семьдесят третья глава, [в которой даны] наставления о лечении одышки из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 73

1. М. б. "лаящая речь"?

2. Здесь "поры"?

3. Посредством окуривания.

4. Поскольку шинг-мнгар и чу-ганг встречаются в обоих составах, суммарное количество компонентов описанной прописи составляет одиннадцать.


Глава 74. Лечение болезни гланг-тхабс

[Болезнь] гланг-тхабс [разъясняется в] четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: к возникновению [этой болезни] приводят ма-жу-ба, употребление несовместимой пищи, "возмущение червей", [спровоцированное] переохлаждением [после] потения, а также [демоны] гдон.

Классификация: из двух разновидностей, различающихся по "месту", [выделяют] две, локализующиеся в "плотных" органах - гланг печени и гланг селезенки, и три, [локализующиеся] в "полых" органах - гланг желудка, тонкой и толстой кишок, гланг сосудов [имеет] две [разновидности] - "наружный" и "внутренний", [различающихся по] происхождению четыре - "горячий", "холодный", гнйан[-гланг] и [гланг из-за] "червей"; [таким образом,] в общей сложности в тантре описывается одиннадцать разновидностей 1 болезни [гланг-тхабс. Что касается разновидностей, различающихся по происхождению, то] "горячий" гланг возникает из-за "возбуждения" крови в двух ["плотных" органах -] печени и селезенке, а также в результате "падения" крови и желчи в желудок и толстую кишку; "холодный" гланг появляется из-за "падения" ма-жу-ба в желудок, а также из-за "завихрения" рлунг в тонкой и толстой кишках; при гланг "червей" в двух ["полых" органах -] желудке и толстой кишке - имеется клубок "червей"; гнйан-гланг [возникает при] "падении" [жара] гнйан в тонкую кишку.

Признаки распознавания этих [болезней].

При гланг печени будут колики с правой стороны [тела -] над печенью, при переохлаждении после потения болезнь "вздымается", признаки пульса и мочи [указывают на наличие] сильного жара.

При гланг селезенки колики будут над селезенкой с левой [стороны тела - там, где имеется] короткое ребро, боли [усиливаются после] выпивания холодной воды.

При гланг желудка болит ниже мечевидного отростка, при гланг тонкой кишки боли [локализуются] ниже пупка, а при гланг толстой кишки болит справа и cлева от пупка.

Из двух [разновидностей - "горячей" и "холодной" -] вначале о признаках болезни "горячий" гланг, которая вызывается "горячими" причинами и условиями. Эти признаки таковы: тело потеет, желудок уменьшается 2, [колики] то усиливаются, то стихают, понос и/или рвота кровью или желчью, в пульсе и моче признаки сильного жара; в частности, если местом локализации [болезни "горячий"] гланг-тхабс являются два ["полых" органа -] желудок и толстая кишка, в дополнение [к перечисленным признакам] при "падении" [в эти органы] крови 3 будут [усиление] болей после охлаждения, отрыжка, тошнота, чувство стягивания и боли в двух [частях тела -] спине и диафрагме, нестерпимые колющие боли в желудке и толстой кишке, а при "падении" желчи - сухость во рту, сильная жажда, во рту горечь, возникают рвота желчью и колики, появляется отрыжка.

[Признаки болезни] "холодный" гланг, которая вызывается "холодными" причинами и условиями: вздутие, боли постоянной [интенсивности -] без приступов, рвота непереваренной пищей или слизью, холодный пот, колики усиливаются после употребления трудноперевариваемой и несовместимой пищи, любая трудноперевариваемая [пища], закисая, [вызывает] сильную отрыжку и тошноту, болит до еды.

При гланг-тхабс, [вызванном] "борьбой" смуг-по в толстой кишке, рлунг "Очищающий вниз" не "выходит [наружу], а мечется в ту или другую [сторону"], боли особенно [сильны при] насыщении и в ночное время, на голодный [желудок] и днем чуть получше.

Из-за "завихрения" в тонкой кишке рлунг "Очищающего вниз" газы не выходят, а "сворачивают [на пути движения"] рлунг ["Двигающего] вверх", [вызывая] вздутие и урчание [во внутренностях], очень опасным [признаком считается появление] скручивающих болей 4, [что означает] "скручивание [кишки] ветром" - [от лечения таких больных рекомендуется] отказываться.

При "наружном" гланг сосудов пульсирует и болит по обеим [сторонам] от края пупка.

"Внутренний" гланг сосудов проявляется коликами, "возбуждением" 5 и пульсацией "сосуда жизни".

Гнйан-гланг подробно разъяснялся выше 6, а в этой главе описываются три [разновидности -] гланг-тхабс, возникший из-за смуг-по, [из-за] "червей" и вызванный мкхрис. Местами, где обычно "вздымаются" [перечисленные болезни, являются] желудок, толстая и тонкая кишки.

Признаки этих [разновидностей подразделяются на] общие и частные.

Общие признаки: с самого начала [наблюдаются] беспрерывные колющие боли - колики [настолько] сильные, [что больной] кричит, тело [покрывается] потом, "завихряется нижний ветер" 7.

Частные [признаки: гланг-тхабс из-за] смуг-по [возникает у] человека, [имеющего в анамнезе] сильную болезнь смуг-по - в результате [употребления] несовместимой пищи, переохлаждения после потения и т. п. в желудке или в толстой кишке [появляются] скручивающие [боли, бывает ощущение] стягивания спины и передней [поверхности тела; при наличии в] желудке или толстой кишке гланг "червей" после [употребления] "белой" и сладкой пищи, переохлаждения [и т. п. возникают] боли ниже пупка - боли и сильные колики, которые то усиливаются, то стихают, [появляются] после сворачивания "червей" в клубок; гланг из-за мкхрис [возникает в результате злоупотребления] вином и другой "теплой" и "сочной" [пищей], перегревания у огня и на солнце, [проявляется] горечью во рту, рвотой желчью и беспрерывными колющими болями.

Когда [при наличии] этих болезней гланг-тхабс[наступление] дня или ночи одинаково не приносит облегчения и сохраняются [все симпотомы], это означает, что [время лечения] упущено и [больной неминуемо] умрет - если же есть изменения, то применение несложного лечения приводит к быстрому исцелению.

{Методы лечения этих [разновидностей болезни гланг-тхабс].

При гланг печени прикладывай [в виде] компресса нагретую [землю с] муравейника, давай увлажненные мочой браг-жун и ба-ша-ка, дай "Гур-гум-7" из гур-гум, чу-ганг, ба-ле-ка, тиг-та, у-дпал, мцхе[-лдум] и а-ру в смеси с сахаром, а также "Чу-ганг-8" из чу-ганг, гур-гум, сэ-'бру, суг-смел, браг-жун, тиг-та, пи-линг и цха-ла в смеси с сахаром; пустив кровь из [сосуда] ру-тхунг, "собьешь силу крови".

При гланг селезенки давай [составы (?) на основе] сэ-'бру и отвар "Ргйам-цха-4", [дай порошок] "Ма-ну-6" из ма-ну-патра, сэ-'бру, суг-смел, ка-ко-ла, ргйам-цха и пи-пи-линг в смеси с сахаром, запиваемый кипятком, ставь [в виде] компресса сырую закваску из истолченного поджаренного зерна или гороховой [муки], выпусти кровь из мчхер-рца и рта-мтхур.

Если две [разновидности] гланг-тхабс - в печени и селезенке - тяжело поддаются лечению, произведи "очищение" отваром из лчум-рца, а-ру, дур-бйид и ргйам-цхва. "Очищение" является лучшей процедурой также и при любой [разновидности] гланг "полых" органов - пилюли из стар-бу, дунг-тхал, сбрул-ша, ргйам-цха и дур-бйид, замешанные на патоке и моче, "полностью извлекают упавшие в полые органы кровь, желчь и ма-жу-ба" 8.

[Относительно] частных [болезней можно отметить, что лечение] гланг-тхабс желудка [обычно] рекомендуется начинать с вызывания рвоты, [гланг] тонкой кишки рекомендуется "вычищать" описанным выше слабительным с добавлением дуг-нйунг и снйа-ло, гланг толстой кишки [лучше всего] "извлекать" "средней" 9 ни-ру-х'ой с добавлением масла и дбйи-монг.

При "горячем" гланг ставь [в виде] компресса охлажденный камень из воды, выпускай кровь из ру-тхунг и любых вздувшихся сосудов, расположенных поблизости [от места локализации болезни], дай сгущенный отвар из браг-жун, ба-ша-ка и ба-ле-ка с добавлением дом-мкхрис и гур-гум, [а затем] порошок из а-ру, браг-жун, гла-рци, бонг-дкар, дом-мкхрис, гур-гум, суг-смел, при-йанг-ку и ли-ши, используй в лечении "очиститель" из а-ру, дур-бйд, лчум-рца и ргйам-цхва. При "падении" печеночной крови в желудок и толстую кишку произведи "очищение" [слабительным из] стар-бу, дунг-тхал, сбрул-ша, ргйам-цхва и дур-бйид, выпусти кровь [из cосуда] ру-тхунг, прикладывай [в виде] компресса охлажденные камень из воды или истолченное поджаренное зерно, давай четырех[компонентный состав из] браг-жун, дом-мкхрис, гур-гум и у-дпал в смеси с сахаром; при "падении" [в "полые" органы] желчи [дай состав из] гй'а-кйи-ма, дур-бйид и ргйам-цха, [обладающий] одновременно и послабляющим и рвотным [действиями], а затем [назначь порошок] "Сэ-'бру-7", получаемый путем присоединения к взятому за основу "Сэ-'бру-4" трех [лекарств -] гур-гум, дуг-мо-нйунг и гсер-мэ[-тог].

При "холодном" гланг ставь [в виде] компресса нагретую соль, давай отвар из "трех [горячх" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], а также порошок из шинг-кун и "трех [солей" -] ргйа[-цха], ргйам[-цха] и кха[-ру-цха], прижги тайную [точку] желудка дбус-ма; при "падении" [в "полые" органы] ма-жу 10 вызови рвоту [составом из] спйанг-цхер, дур-бйид, ргйам-цха и пи-линг, а затем давай "теплый" лекарственный состав из сэ-'бру, "трех [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри], ргйам-цха и кха-ру-цха.

При гланг [из-за] смуг[-по] давай "Ру-рта-6" или [используй в лечении] "среднюю" ни-ру-х'у с добавлением масла и дбйи-монг, присоединяя [при необходимости] 'джам-рци и бкрус-'джам.

При "завихрении ветра" в тонкой кишке "прогрей огнем" "три рта", расположенные в двух мцхон'ах ниже пупка, а также 17-й позвонок, применяй [в лечении] 'джам-рци и бкру-'джам, давай, запивая вином, порошок "Шинг-кун-4" из шинг-кун, кха-ру-цха, пхо-ба-рис и сга-бч'а в смеси с патокой.

[Гланг "червей"] "разбивай" составом из ргйам-цха и два-ба'и-рца-ба, или пилюлями из шу-ти, замешанными, как говорилось выше, на патоке, или смесью мочи с ланг-тханг-рце, или с тханг-пхром, или со сгог-скйа, или с дкар-по-чхиг-тхуб, прикладывай [в виде компресса] смесь рта-спангс, пхур-монг и спру-рца.

При гланг сосудов полезно, уложив больного лицом вниз, надавить ногой на верхний [отдел] позвоночника и потрясти [с такой силой, чтобы больной] вскрикнул. Если этим [болезнь] не "умиротворяется", произведи прижигание по месту колик. [Рекомендуется также] "перевязать четыре основания", т. е. [следует] перевязать шнуром основания "четырех сне-са" 11. С целью "вычищения" жара [произведи послабление] слабительным из лчум-рца, бйанг-ба и т. п. и выпусти кровь из лонг-рца. [При наличии рлунг] "заткни огнем пути ветра" - [при гланг] "наружных" сосудов прижги по обоим краям пупка, а при [гланг] "внутренних" сосудов прижигай 6-й позвонок и [точку, расположенную] на четыре пальца ниже пупка.}

Прокомментируем [фразу 12 "при рассмотрении болезней,] различаемых по трем нйес-па - в сочетаниях и по отдельности, [по месту локализации -] в пяти плотных и шести полых органах и многими [другими способами], исходи из внутренней сути, [которая может быть] двоякой - либо горячей, либо холодной". Смысл [этого изречения таков: все болезни гланг-тхабс можно] свести всего к двум - или к жару, или к холоду. [Далее] собраны особые "противники" [болезни гланг-тхабс, позволяющие применить этот подход на] практике.

Методов лечения две группы - общие и частные, общих четыре - лекарства, процедуры, диета и образ жизни.

Для [лечения] любой разновидности этой болезни - и "горячей", и "холодной", возникшей из-за ма-жу [или употребления] несовместимой пищи к основе состава "Кун-'гро-жи-бйед-дкар-по-6" из ма-ну [013], сга[-скйа 026], а-ру-ра [039], лчум-рца [018], чонг-жи [014] и бул-тог [019, применяемого при] свежем и застарелом ма-жу, "распирании" в верхней части [тела из-за] бад-кан, "повороте вспять" рлунг "Очищающего вниз", для выведения последа, а также при [любой] разновидности болезней желудка, [сопровождающейся ауто]интоксикацией и т. п., добавь [порошок] "Ргйам-цха-13", описанный в главе [о лечении] гнйан-гланг 13. Опыт [показывает, что при описываемых болезнях это лекарство способно] сразу же "вернуть жизнь".

Или [применяй известный среди] мудрецов как "побеждающий" любую болезнь гланг-тхабс [порошок "Ру-рта-]11", для [приготовления] которого к основе [состава "Ру-рта-]6" из ру-рта [020], скйу-ру [010], сэ-'бру [010], ба-ша-ка [010], суг-смел [070] и пи-пи-линг [006] добавь тханг-пхром-рца-ба [010], бйи-танг-ка [010], а-ру [010], ги-ванг [005] и дрес-ма'и-гэ-сар [010].

Частное [лечение].

При гланг[-тхабс из-за] смуг[-по рекомендуется] чередовать [одно из вышеописанных лекарств с пилюлями] "Гйу-рил-13".

При гланг [из-за] "червей" чередуй [те же лекарства с] т. н. "'чхи-мед-срин-сел", [для прготовления которого] одну часть сман-чхен-гтум-по, [уподобляемого] Гаруде [010], смешай с пятью частями а-ру-гсер-мдог, [уподобляемого] амрите [050], тремя частями ру-рта, обладающего а-йа (?) [030], присоедини две части шу-даг, ["придающего (?)] силу" [020], с ячменное зернышко гла-рци [005], а также срин-дгра-стонг-сел-'бру-'джомс, т. е. бйи-танг-ка [115, вес которого должен] равняться суммарному весу [всех предыдущих ингредиентов] смеси. Запивать это [лекарство необходимо жидкостью] ми-бскйод 14 - мужчине [рекомендуется] запивать женской мочой, смешанной с водой, в которой [больной (?)] мыл правую руку, а женщине, соответственно, мужской мочой [в смеси с водой, в которой она (?)] мыла левую руку. [Это лекарство] "побеждает" "червей" головы, "червей" внутренностей, зубных "червей", "червей" заднего прохода, кожных "червей" и т. д. - независимо от того, [что вызывают эти] "черви" - жар или холод, "разрушает любую крепость, [занятую] червями", а также особенно [эффективно] при гланг-тхабс из-за "червей" гнйан. Как при "горячей", так и при "холодной" [болезни, вызванной "червями",] можно поить "звездной" или др. "прохладной" водой, заговоренной [заклинанием] "А-б'анг-срин-ша-срин-нйа-ша-срин-срин-ша-ша-срин-пхйир-срин-ла-сва-ха". Или [подобным же образом используй] мочу тантриста [или] дге-слонг'а, [заговоренную заклинанием] "Ом-гху-ле-гху-ле-а-бха-гху-ле-сва-ха". Или прикладывай [к больному месту в виде] компресса рта-гсеб-спангс и пхур-монг.

{ Кроме того 15, приведем фрагмент из превосходных устных наставлений: при очень [сильных] коликах разомни [по очереди] каждый позвонок, [предварительно] перевернув больного лицом вниз, а тот, который [явно] болит [при нажиме], обстучи палочкой и разотри - [по мнению мудрецов из] Уддияны это сразу же приведет к уменьшению имеющегося отека и колик.}

При гланг [из-за] мкхрис [дай порошок] "Браг-жун-9" с добавлением гар-наг; [при этой болезни] любое лекарство [следует] запивать горячей кипяченой водой. Если прием [подобных лекарств вызовет] ма-жу, [рекомендуется сделать небольшой] перерыв, а затем продолжить [курс лечения]. Ставь [в виде] компресса проваренные в вине чху-ло и ха-бо.

Лечение процедурами.

Если [болезнь] тяжело поддается лечению, [может оказаться] полезным кровопускание из [сосуда] ру-тхунг; при сильных коликах в тонкой кишке можно также пустить кровь из лонг-рца - обычно подобное лечение сразу же приносит облегчение.

Если [боли] сохраняются [и описанное лечение] не помогает, тогда, как сказано в тантре, "вытягивай" гланг желудка рвотными, гланг тонкой кишки - слабительными, а гланг толстой кишки - ни-рух'ой: "извлекай" гланг желудка рвотным [составом] "во главе с тремя" - описанными среди рвотных 16 ри-шо, спйанг-цхер и дур-бйид, выросшими на песке и выкопанными в сезон распускания почек, с добавлением шу-даг, ргйам-цха, пи-линг, бйи-танг-ка и ру-рта; гланг тонкой кишки необходимо ["вычищать"] пилюлями на патоке из описанных среди "очистителей" 17 дур-бйид, стар-бу, дунг-тхал, сбрул-гйи-ша и ргйа-цха, которые полезны при гланг-тхабс [из-за] крови, мкхрис, ма-жу, когда кал самостоятельно не выходит, а также избавляют от вздутия; для "разрушения" [гланг] толстой кишки производи "очищение снизу" "средней" 18 ни-ру-х'ой из дур-бйид, суг-па, бул-тог, пхабс, бйанг-цха, дуд-па, дбйи-монг и сингс-по.

Диета: [рекомендуй вначале] поголодать, а затем назначь "легкую" и "теплую" [пищу].

Образ жизни: [при этой болезни следует пребывать] в теплом месте, облачившись в теплые одежды.

[Этим] завершается семьдесят четвертая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезни гланг-тхабс из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 74

1. Видимо, одна и та же болезнь может одновременно относиться к разным группам - например, к группе различающихся по месту и по виду.

2. Сжимается?

3. Как видно из дальнейшего, здесь возможны два варианта - "падение" крови и "падение" желчи.

4. Тиб. хрил-хрил-па.

5. Перебои в сердце?

6. См. 33 гл.

7. Здесь "задержка газов".

8. Здесь "непереваренная пища".

9. См. 18 гл. 4 т. ЧШ.

10. Здесь, видимо, подразумевается застой непереваренной пищи?

11. См. 52 гл.

12. См. последнее предложение 49 гл. 3 т. ЧШ.

13. См. 33 гл.

14. Согл. с. 3, ми-бскйод-чху это тайное название мочи.

15. Здесь приведена тематическая вставка о лечении гланг сосудов

- ср. с описанием, приведенным выше.

16. См. 15 гл. 4 т. ЧШ.

17. См. 14 гл. 4 т. ЧШ - этот состав описан на стр. 225.

18. См. 18 гл. 4 т. ЧШ.


Глава 75. Лечение болезней "червей"

Здесь в четырех темах даются наставления о болезнях "червей" - причины, условия, классификация и методы лечения.

[Непосредственной] причиной [этих болезней являются] имеющиеся в 1 теле "черви", которые [начинают усиленно] размножаться при [следующих] условиях: [употребление] "белой", сладкой, подгоревшей и "смешанной" 2 пищи, [пребывание у] огня, на солнце, в дыму, а также [воздействие демонов] гдон.

Классификация. [Различают два типа "червей",] обитающих на наружной [поверхности тела -] вши и гниды, и четыре, обитающих внутри - ["черви", активизирующиеся при болезнях] бад-кан, рлунг, мкхрис и крови. Из перечисленных "черви" бад[-кан] скатываются подобно клубку, [локализуются] в желудке; "черви" рлунг [по форме] напоминают палочки, обитают в толстой кишке; "черви" мкхрис напоминают личинок [с тухлого] мяса, [размерами с] кончик иглы, локализуются в зубах, глазах, на коже, в анусе и половых органах; "черви" крови не имеют ножек, по форме круглые, [а по цвету] красные, ["черви"] этой разновидности обитают в крови, быстро перемещаются по всем сосудам и являются причиной всех болезней гнйан, болезней мдзе, обе [разновидности болезни] йа-ма - "белая" и "черная" также возникают из-за них. "Черви", [обитающие в] головном мозге, описаны выше в главе [о лечении] йа-ма.

Признаки этих [болезней]: после [употребления] "белой", сладкой и мучной [пищи, пребывания на] холоде [болезнь] "вздымается", сильно пучит живот, колики то усиливаются, то стихают, [больной впадает в] гнев.

Исходя из "места возбуждения" [болезни, т. е., зная,] где появились ["черви" -] в желудке, толстой кишке, зубах, глазах, на коже, в заднем проходе, половых органах т. п., [можно] определить название "червей" - "черви желудка" и т. п., а также разновидность болезни - [тип] отдельного ["виновника" или имеющееся] сочетание; [чтобы определить, к какой из] двух [разновидностей] йа-ма - "белой" или "черной" - [относится данная болезнь], необходимо оценить, [что преобладает -] жар или холод, а также силу [болезни -] если признаки указывают [на наличие] жара и сила болезни велика, это "черная" [йа-ма], а если по признакам имеется холод, а сила болезни незначительная - "белая". Колики, подобные вспышке молнии, возникающие внезапно то здесь, то там, [появляются] из-за "борьбы" жара и холода.

В этой главе даются наставления о методах лечения отдельных болезней "червей".

При наружных "червях" - вшах и гнидах - втирай в голову [мазь из] ло-бцан, бйа-ргод-спос и цветков от пяти видов ра-дуг, [собирающихся в форме (?)] метелки, в смеси с "черным" маслом. Для натирания тела [используй мазь из тех же лекарств, что] были описаны выше, но в смеси с оленьим жиром. Или намажь одежду смесью днгул-чху и масла. [Чтобы] остановить "непрерывное рождение" насекомых, мажь смесью бйи-танг-га, лдонг-рос, бйа-ргод-спос и "черного" масла, [над которой следует] сто восемь раз прочесть "Дху-ру-да-дха-дзхе-ла-па-сва-ха".

"Червей" бад[-кан вначале] "собери" молоком, [а затем] дай порошок из бйи-танг, ма-ру-рце, бцод-наг, ский-'бру, сэ-'бру, ма-ну, скйу-ру и сга-скйа в смеси с медом.

"Червей" рлунг "собери" патокой, [а затем дай порошок из] шинг-кун, бцод-наг, со-ма-ра-дза, ру-рта, ба-ру, шу-даг и бйи-танг-ка в смеси с патокой, сделай 'джам-рци из "трех [горячих" -] сга, пи[-линг и] пхо[-ба-ри], шинг-кун и сгог-скйа в смеси с молоком.

Подробные наставления [по лечению болезней] "глазные черви" и "зубные черви", а также "белой" и "черной" йа-ма и др. были даны в соответствующих главах.

При "червях" на коже мажь и натирай [кожу] смесью бйи-танг-ка, ци-тра-ка, сгог-скйа, гйер-ма, два-ба, бйи-руг-па, спру-ма, пхур-мо и прогорклого масла.

При "червях" в анусе вводи свечи из гла-рци, сгог-скйа, ланг-тханг-це и "трех [горячих" -] сга, пи[-линг и] пхо[-ба-ри] в смеси с прогорклым маслом. [Или] вставляй свечи из сгог-па, ргйам-цха, гла-рци, бйи-танг-ка и му-зи в смеси с маслом, предварительно ["смягчив"] задний проход слегка подогретой маслянистой [субстанцией, нанесенной при помощи кусочка] войлока. Внутрь [дай] "Сэ-'бру-5" на основе донг-гра с добавлением ци-тра-ка, бйи-танг, ма-ру-це и кха-ру-цха. Этот "Гранг-срин-'джомс-па'и-рдо-рдже-пха-лам" 3 [рекомендуется] запивать горячей кипяченой водой.

Из половых органов "червей" [следует] "вычищать" совокуплениями.

При любой болезни "червей" давай [для приема] внутрь [лекарство из] бйи-танг, ма-ру-це, гла-рци, шинг-кун, сгог-скйа, гйер-ма, тханг-пхром, пхур-тхал, ланг-тханг-це, 'брум, т. е. цхер-скйи'и-'бру, дрес-'бру, спру-ма и истинного дкар-по-чхиг-тхуб с охлажденным кипятком { Также в практических наставлениях рекомендуется смешивать [описанное лекарство,] как при ["червях] бад[-кан",] с "тремя [сладкими" -] сахаром, патокой и медом - и молоком, которые [своей] "сладостью [обманывая] червей", маскируют [ядовитую] природу лекарства. Однако, хотя при назначении внутрь [многие знатоки и] советуют смешивать [это лекарство] с "тремя сладкими" и молоком, [по нашему мнению, этого делать не следует -] в силу того, что "белая" и сладкая [пища] вредна при [болезнях] "червей", необходимо "конем" лекарства [все же] брать охлажденный кипяток.} Этот "Срин-сман-13" при "червях головы" следует смешать с оленьим жиром и применять для окуривания носа. При "червях ануса" смешай "Срин-сман-13" с прогорклым маслом, образующимся по краям бадьи, сверни [в форме] свечей и "вводи снизу". При ["червях] кожи" мажь [тело] кхант'ой, приготовленной [из этого же лекарства (?)] с добавлением два-ба.

Если длительный срок принимать пилюли "Бйа-кхйунг-5", [можно] "победить" любую болезнь "червей".

[В качестве общего средства лечения рекомендуется] делать 'джам-рци отваром из бйи-руг-па, бйи-танг-ка, жим-тхиг-ле, сге-цхе, лча-ба, снго-сне'у, 'бам-по и ша-сна-цхогс с добавлением тройки - со-чха, пи-линг и са-рдзи-ка, а также кунжутного масла. Если отвар этих же лекарств смешать с [измельченным] дур-бйид, получится "очиститель червей".

[В диете] следует отказаться от "белой", сладкой, кислой, сочной и "маслянистой" пищи, а также от ргйа-сне.

[В образе жизни рекомендуется] избегать физических перенапряжений и любых [деяний, вызывающих] "возбуждение" собрания ["болезненных факторов"].

[Этим] завершается семьдесят пятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней "червей" из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Глава 75

1. Как видно из дальнейшего описания, не только внутри тела, но и снаружи.

2. Возможно, употребление таких пищевых смесей, которые усиливают брожение и т. п.?

3. Букв. "алмазный ваджр, разрушающий холодных червей".


Глава 76. Лечение поноса

В тантре описывается восемь разновидностей болезни "понос", различающихся по причине [возникновения и доминирующему] "виновнику": [из-за] ма-жу-ба, истощения Огненной теплоты желудка, "падения" желчи в "полые" органы, "опущения" жара печени в нижнюю [часть тела], выделяют [также понос, вызванный] одним из трех "виновников" и сочетанием [всех]. Хотя в большинстве [случаев удобней придерживаться классификации, приведенной] выше, [здесь также используется] сокращенная, [в соответствии с которой разновидности, вызванные] ма-жу, истощением Огненной [теплоты], рлунг и бад[-кан, принимаются за т. н.] "холодный понос", при котором каловые массы [по цвету напоминают] рцам-п'у, пенистые, жидкие, [выходят] с шумом, а [болезни, вызванные] "падением" желчи в "полые" органы, "опущением" жара печени в нижнюю [часть тела 1], за "горячий", при котором [каловые массы по цвету] красновато-желтые, сильно пахнут, будучи брошены в воду, опускаются ко дну.

{ Признаки распознавания этих [болезней]: при ма-жу [вначале] безо всякой на то причины будет "распирать внутренности", а затем возникает понос; при истощении Огненной [теплоты], что бы ни съел, не "созревая", постепенно выходит [в виде поноса]; при "внедрении" в тонкую и толстую кишки холода будет урчание во внутренностях, [болезнь] "вздымается" при переохлаждении [организма]; при "падении" в "полые" органы желчи каловые массы по цвету желтые, понос сопровождается [усилением] жара; при "опущении" жара печени в нижнюю [часть тела] каловые массы по цвету красноватые, бордовые или напоминают разведенную сажу; [при болезни,] вызванной рлунг, будет вздутие и урчание, во время дефекации звучно выходят пенистые каловые массы; [при болезни,] вызванной мкхрис, каловые массы по цвету красновато-желтые, зловонные, отделяются непроизвольно; [при болезни,] вызванной бад[-кан], каловые массы cодержат слизь, [будет ощущение] тяжести в животе, отрыжка; [при болезни,] вызванной сочетанием ["виновников", могут] быть любые признаки.

Методы лечения.

При двух [разновидностях - из-за] ма-жу и истощения Огненной теплоты - [вначале заставь] поголодать, [а затем] малыми порциями, но часто, давай мучной суп [на бульоне из] свежего мяса [с добавлением в виде] приправы сга, [в качестве питья] назначь кипяченую воду и "мягкое" вино.

При холоде в тонкой и толстой кишках "прогрей [огнем"] две точки, каждая из которых [располагается] в двух мцхон'ах [по обеим сторонам] от пупка, а также 16-й позвонок, дай состав из ци-тра-ка, суг-смел и "трех [горячих" -] сга, пи[-линг] и пхо[-ба-ри] в смеси с патокой, назначь cуп с добавлением [в качестве приправы] лчам-па.

При "падении" в "полые" органы желчи давай отвар "Интра-4" и состав "Мкхрис-пхйе-7".

"Опущение" жара печени в нижнюю [часть тела] лечи как бад-кан-смуг-по.

При [болезни,] вызванной рлунг, делай "маслянистые" компрессы, ставь 'джам-рци и сле-'джам, дай [порошок из] сэ-'бру и "пяти [горячих"] - сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйи[-монг] и ци-тра-ка, кха-ру-цха и шинг-кун в смеси с патокой, [рекомендуй] употреблять [в пищу] топленое масло.

При [болезни,] вызванной мкхрис, давай отвар из сэ-'бру, бонг-дкар и бч'а-сга, а также [порошок из] рца-мкхрис, гла-сганг, хонг-лен, дуг-мо-нйунг, ци-тра-ка и цхва-сна-гсум 2 в смеси с патокой, который излечивает желчный скран, "пожелтение глаз" и т. п., а также останавливает понос; [порошок из] гла-сганг, бонг-нга, бил-ба, дуг-мо-нйунг, тиг-та, ма-ну-патра, 'у-су, скйер-кханта и сга, [принимаемый] с водой, в которой мыли рис, излечивает понос кровью и желчью, сопровождаемый урчанием.

При [болезни,] вызванной бад[-кан], давай [состав из] "пяти [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйи[-монг] и ци-тра-ка, а-ру, 'у-су и гандха-патра, т. е. снго-сман-до-бо, вместе с мясным бульоном или рисовым супом. [Порошок из] шинг-кун, шу-даг, хонг-лен, бонг-дкар, дуг-нйунг, ма-ну-патра, гзе-ма, "пяти [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйи[-монг] и ци[-тра-ка], "пяти [солей" -] ргйа[-цха], ргйам[-цха], кха[-ру-цха], лче[-цха] и рцабс[-ру-цха] - и тил смешай с вареным жо, [помести в горшок, который следует] обмазать [глиной (?), и] подвергни обжигу - получившийся уголь в смеси с маслом излечивает бад[-кан], рлунг, ма-жу, скран'ы и понос.

Лечение сочетанной [формы в тантре] не описывается - [в этом] случае следует выявлять [суть болезни] подобно тому, как [это разъясняется] в наставлениях, [описывающих возможные] ошибки [при распознавании] сути [жара и холода 3 ].}

При поносе, [вызванном] ма-жу и истощением Огненной [теплоты, дай], запивая кипятком, "Сэ-'бру-4", добавив к основе [прописи] го-тхал. Или [назначь] "'кхру-гчод[-сэ-'бру-7"] из сэ-'бру [100], сга [050], пи-линг [050], пхо-ба-ри [050], дза-ти [050], сруб-ка [005] и бал-гур [005. Или давай обладающие] подобным [действием "Сэ-'бру-]8" или ["Сэ-'бру-]9" 4.

Понос из-за бад[-кан и] рлунг остановишь [порошком] "Да-триг-9". В опасных [случаях] этих [болезней] прижигай тайные [точки] тонкой и толстой кишок.

[Понос, вызванный] "падением" желчи в "полые" органы, останавливай [порошком] "Мкхрис-пхйе-7" из дом-мкхрис [030], пи-линг [020], дуг-нйунг [020], гла-сганг [020], бонг-дкар [020], ба-ле-ка [020] и рэ-скон [080] или отваром "Интра-4". В опасных [случаях] применяй [методы лечения] жара тонкой кишки.

Понос, [вызванный] "опущением" жара печени в нижнюю [часть тела], лечи как смуг-по.

[Метод] лечения защитными нитями, [применяемый при] двух [болезнях -] поносе и рвоте: при возникновении [поноса или рвоты] прочти десять тысяч раз заклинание "Ом-наг-рбад, шаг-рбад, нир-сид-йер-рбад-сва-ха"; как в должное время будет описано в главе [о лечении] рвоты 5, на косичке, сплетенной из волос трех [животных -] козла, собаки и барана - завяжи три "ваджрных узла" (?) и, не перепутав низ и верх лестницы, а также правую ногу с левой, начитай стократно [заклинание] в соответствии [с инструкциями, изложенными] в главе [о лечени] рвоты; привязав [эту косичку] при рвоте к шее, а при поносе - к пояснице, остановишь понос [или] рвоту.

Или, чтобы остановить понос, напиши китайской тушью буквы "Са-ти-мар-йа-пхат" на китайкой бумаге, которую [следует] свернуть [в свиток, начная] снизу, и приложить к животу.

[Диета:] давай понемногу "прохладную" и "легкую" пищу.

В образе жизни предписывается избегать холода - [следует сидеть] в теплом месте, [обернув живот] шкурой хищника.

[Этим] завершается семьдесят шестая глава, [в которой даны] наставления о лечении поноса из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 76

1. Пропущена разновидность, вызываемая мкхрис.

2. Цхва-гсум: зэ-цхва, бул-тог и бйанг-цхва (с. 3).

3. См. 16 гл.

4. См. 4 гл. 4 т. ЧШ.

5. См. 77 гл.


Глава 77. Лечение рвоты

Болезнь "рвота" [бывает при] ма-жу-ба, лхен, лчагс-дрег, внутреннем 'брас, бад[-кан]-смуг[-по], при "червях", "возбуждении верхнего ветра", при виде отвратительного места, [а также может быть вызывана] одним из трех "виновников" или сочетанием [всех]. Хотя перечислено одиннадцать разновидностей, большинство [уже] разъяснялись в соответствующих главах 1 и поэтому здесь детально не рассматриваются.

Признаки распознавания этих [болезней]: при ма-жу-ба любая съеденная пища не может перевариться и [выходит в виде] рвоты; при двух [болезнях -] лхен и лчагс-дрег - бывает рвота кислой жидкостью и слизью; при внутреннем 'брас [рвота сопровождается] неумеренной потребностью в еде; при бад[-кан]-смуг[-по] рвотные массы похожи на ргйа-цхос-бшал-ба или на разведенную сажу; [при рвоте,] вызванной "червями", в рвотных [массах видны] "черви"; "возбуждение [верхнего] ветра" [проявляется] пустыми [позывами на] рвоту; рвота [может возникать] при виде отталкивающих [зрелищ], восприятии неприятных запахов, прикосновении [к отвратительным объектам]; при [болезни,] вызванной рлунг, рвотные [маcсы] пенистые и жидкие, колет в груди и спине, а также в подреберье, кружится голова; при [болезни,] вызванной мкхрис, будет горечь во рту, рвотные [массы] желтые или содержат примесь крови, тело [на ощупь очень] горячее, сильная жажда, колики в голове; при [болезни,] вызванной бад[-кан], рвотные [массы] содержат слизь, на вкус терпкие и сладковатые, нет аппетита, отекает лицо, боли в груди; при сочетанной [форме могут] наблюдаться любые из этих [признаков]. Если кал и моча [приобретают] дурной запах [на фоне] неукротимой рвоты, [это говорит о неминуемой] смерти.

Тем не менее, при любой [разновидности "рвоты" рекомендуй] пить кипяток, давай малыми порциями легкоперевариваемые и "легкие" пищу и питье - суп из риса [или] измельченного поджаренного зерна, зан-дрон, свежую баранину и т. п., [иногда можно] поголодать. После еды ополаскивай и обрызгивай лицо холодной водой.

Из [лекарств, предназначенных для приема] внутрь, назначь рисовый отвар с добавлением пушкар-му-ла, бу-шел-рце и согс-ка-ба, давай [смесь] меда и истолченного поджаренного риса с добавлением бйи-танг-ка. Или останавливай рвоту смесью го-снйод, спод-нар, кха-ру-цха, сахара и меда. Или чередуй [лекарство из] а[-ру], ба[-ру], сбранг-рци и истолченного поджаренного риса с [порошком] "Шинг-мнгар-6". [На точки] ске-стонг, мцхогс и верхнюю [часть] груди прикладывай [в виде] компресса чху-грог.

[Рекомендуется] назначать внутренние лекарства, описанные в соответствующих главах - имеются в виду следующие методы лечения: ма-жу-ба [следует] "расплавить" [отваром] "Ргйам-цха-3"; при двух [болезнях -] лхен и лчагс[-дрег - вначале] дай "Чонг-жи-тхал-сман", после чего ["вычисти остатки" болезни] "жидким рвотным" [составом] в соответствии [с наставлениями] 4 т. ЧШ 2; при внутреннем 'брас дай уголь, полученный путем обжига цхер-снгон, снго'и-цха-ба-гсум и тхар-ну, в смеси с ргйа-цха и сер-мцхур; рвоту [массами], напоминающими ргйа-бшал или разведенную сажу, лечи как смуг-по; при ["возбуждении] верхнего ветра" прижги тайные [точки] ске-стонг и лхен, а также 6-й позвонок, затем дай отвар из пяточных костей; при [рвоте из-за] "червей" [давай] описанные выше лекарственные составы, [являющиеся] их "противниками"; при рвоте, вызванной [видом] отвратительного [зрелища и т. п., рекомендуй,] наоборот, наслаждаться [созерцанием] приятных [пейзажей т. п.; при болезни,] вызванной рлунг, дай [для приема] внутрь [порошок из] "трех [горячих" -] сга, пи[-линг и] пхо[-ба-ри], "трех [солей" -] ргйа[-цха], ргйам[-цха] и кха[-ру-цха] в смеси с топленым маслом, а после того, как рвота [прекратится], прижги две [точки -] Ан-стонг-данг-по и ске-стонг; [при болезни,] вызванной мкхрис, произведи "очищение" смесью ргун-'брум, шинг-мнгар и дур-бйид, а затем останови [рвоту смесью] "рисового клейстера" 3, сахара и истолченного поджаренного риса; [при болезни, вызванной] бад-кан, [произведи "очищение"] рвотным [составом из] ним-па, пи-линг, со-чха и йунгс-кар, а затем дай смесь бйи-цхер и меда или смесь сэ-'бру, поджаренного риса и ячменной муки; при сочетанной болезни применяй в лечении "противников" [всех] трех ["виновников" -] рлунг, мкхрис и бад-кан, в опасных [случаях] прижигай [точки] лхен-гсанг и ске-стонг.

Лечение заклинаниями.

[Рвота] прекратится, если [на точку] ске-стонг надавить холодным камнем, "заговоренным" [заклинанием] "Ом-нам-ле-рца-ла-хри".

Косичку, сплетенную из волос с горла бородатого козла и с хвостов собаки и черного медведя, [завяжи] тремя "ваджрными узлами" и начитай это заклинание "Ом-скйуг-скйуг-мер-мер-нан-сва-ха". Или завяжи пять "ваджрных узлов" на косичке, сплетенной из волос двух [упомянутых] выше [животных -] козла и собаки, а также белых волос с яичек барана; сам поднимись по лестнице и наступи (?) правой ногой на центральный ["ваджрный] узел", а для прекращения поноса, соответственно, левой ногой; спускаясь по лестнице, стократно шепотом начитай [заклинание] "Ом-ах-хум, ба-дзра-гу-ру-падма-сиддхи-хум, на-ма-та-па-ша-ца-ра-сва-ха" и, чтобы остановить рвоту, привяжи [эту косичку (?)] к шее, а при поносе - к пояснице.

Или прикрепи к животу скрученную [в свиток, начиная] снизу, китайскую бумагу с написанными китайской тушью буквами "Ху-лу-ма-ра-йа-пхат".

[Образ жизни: рекомендуется] спокойно сидеть там, где "выравнено [соотношение между] прохладой и теплом", длительное [время] воздерживаться [от посещения] мест отталкивающего [вида, а также мест, где имеются источники дурных] запахов.

[Этим] завершается семьдесят седьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении рвоты из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 77

1. Например, рвота при ма-жу в гл. 9.

2. В 15 гл. 4 т. ЧШ для "мягкого" действия рвотные составы рекомендуется использовать в виде отваров.

3. Тиб. 'брас-кйи-сбйор-ба.


Глава 78. Лечение запора

[Причины и условия] болезни "запор": из-за "недостаточности, избыточности и извращенности" в диете и образе жизни, а также из-за [демонов] гдон "возбуждается" собрание ["болезненных факторов"] и высыхают пути [движения] нечистот по тонкой и толстой кишкам, вызывая задержку кала.

Классификация: [различают] пять разновидностей ["запора" - из-за] рлунг, мкхрис, бад-кан, [из-за наличия] болезни "червей", а также [в результате] "поворота вверх" [рлунг] "Очищающего вниз".

Признаки этих [болезней: при "запоре",] вызванном рлунг, урчит в желудке, кал сухой, напоминает оленьи катышки; [при "запоре",] вызванном мкхрис, будут скручивающие боли в нижней части живота, рлунг "стягивает отверстие ануса" 1; [при "запоре",] вызванном бад-кан, [будет ощущение] тяжести в животе, отрыжка, вздутие желудка - [снаружи это] напоминает отек; [при "запоре",] вызванном "червями", зудится отверстие ануса, колики то усиливаются, то стихают; при "повороте" [рлунг] "Очищающего вниз" будет урчание в животе, ощущение переполнения мочевого пузыря, задержка газов.

Методы лечения.

При любой из этих [разновидностей "запора"] следует производить "очищение" ни-ру-х'ой - [применяй описанные] в 4 т. ЧШ "острый" и "мягкий" составы, взяв [в качестве] "проводников" [лекарства, являющиеся] "противниками" соответствующей [болезни -] рлунг, мкхрис, бад-кан [или болезни] "червей", [в частности,] при ["запоре" из-за] рлунг необходимо "поставить во главе" [вводимой смеси] шу-ти, при мкхрис - лчум-рца, при бад-кан - пи-линг, при "червях" - бйи-танг-ка.

При "повороте" [рлунг] "Очищающего вниз" произведи "вытягивание [нижнего] ветра носовым ветром", т. е. чтобы ослабить нижний рлунг, [следует] "придавить" верхний рлунг [- так] "направишь ветер в направлении заднего прохода" 2. { Также при этой [болезни можно воспользоваться] известным тантрическим методом [регуляции] рлунг, [в соответствии с которым необходимо] сначала "захватить как можно больше воздуха спиной", т. е. [глубоко] вдохнуть, [а затем] "сжать" [набранный воздух] и с напряжением выдохнуть - если таким образом [больной сможет] "выдавить спинной рлунг вниз", это будет лучшим [способом лечения описываемой болезни].}

Несмотря на то, что [выше] были описаны методы лечения частных болезней, в этой главе [также дается] подборка общих методов лечения.

Сгущенный отвар из а-ру-мчху-ринг, лчум-рца и бул-тог способен "увлажнить" любой высохший кал. Пилюли из [взятых] в равных пропорциях а-ру-мчху-снйунг, лчум-рца, бйанг-бул и сне-снгон, запиваемые жо [или] водой, "увлажняют" засохшие испражнения [при любой] разновидности ["запора"]. В мудрой традиции Жамбы [при "запоре" рекомендуется] давать порошок [или] пилюли из корней [040] и цветков [020] уг-чхос, сушеной ла-пхуг [050], бод-цха [040], дунг-тхал [040] и сбрул-ша [030] в смеси с вином 3. Или [порошок из] сман-чхен [010], ргйа-цха [010, взятых] по одному жо, шуг-цхер [020], лдум-па-ре-рал [020], спан-спос [020], гур-гум [020 - эти] четыре [компонента берутся по] два жо, гла-рци [003], ги-ванг [003] и дом-мкхрис [003 - эти] три [следует взять по] четвертинке - сверни в пилюли, "изменив цвет" киноварью [008]. В соответствии с мудрой традицией Сурхарбы это [лекарство], называемое "Спйи-'джомс-рдо-рдже-чан", имеет несметное [количество] показаний - незрелый [жар "доводит до] созревания", "рассеянный" [жар] "собирает" и т. п., особенно же эффективно при задержке кала и мочи.

Кроме того, [рекомендуется] вставлять в анус [замешанные на] масле свечи [из растертых в] порошок дур-бйид, лан-цхва, cуг-па, пхабс, бйанг-бул, корней, листьев, цветков и плодов [растения] уг-чхос и сгог-скйа.

[Если все это] не помогает, присоединяй [к описанному лечению] ни-ру[-х'у и] 'джам-рци.

[Пусть больной] употребляет [в пищу] овощи и масло (?) [с добавлением в качестве приправы] двойки - сне-рал и кха-ру-цха.

[Следует] придерживаться диеты и образа жизни, противоположных [тем, что назначаются] после [применения] слабительных 4.

[Этим] завершается семьдесят восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении запора из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 78

1. Спазм сфинктера заднего прохода?

2. Здесь опосредованное лечение.

3. В комментарии сказано, что это лекарство следует запивать вином.

4. Видимо, имеется в виду, что после применения слабительных следует рекомендовать рис и др. "подвязывающую" пищу, а также малоподвижный образ жизни.


Глава 79. Лечение задержки мочи

Причины и условия [болезни] "задержка мочи": мочевой пузырь снизу имеет [мочевыводящее] отверстие, а по обеим сторонам - каналы, по которым движется моча, соединяющиеся с тонкой кишкой 1; из-за "недостаточности, избыточности и извращенности" в диете и образе жизни, а также из-за [демонов] гдон происходит "возбуждение" собрания ["болезненных факторов"] - "внедряясь" в каналы мочевого пузыря, [этот процесс] вызывает появление болезней мочи.

Классификация: [различают] четыре болезни "затрудненное мочеиспускание" - [из-за] рлунг, мкхрис, бад[-кан и] сочетанная [форма], а также восемь [видов] "задержки [мочи" - из-за] искривления отверстия [мочеиспускательного канала, из-за] "завихрения" рлунг, задержка [мочи] кровью, скатавшимися волосами, опухолью моче[выводящих] путей, кху-ба-'кхар 2, задержка [мочи] калом и задержка [мочи] камешком.

Признаки [болезней "затрудненное мочеиспускание": при болезни,] вызванной рлунг, под действием "легких" и "грубых" диеты и образа жизни моча становится зеленоватой, [ощущаются] боли и колики в мочевом пузыре и в половых органах как у мужчины, так и у женщины; [при болезни,] вызванной мкхрис, моча красновато-желтая, [наблюдаются] признаки сильного жара и боли; [при болезни,] вызванной бад[-кан], в результате охлаждения [организма в пульсе (?)] появляются признаки холода, [моча по консистенции] густая и клейкая, [из-за чего или] не отходит [совсем или] вытекает медленно; при сочетанной [форме могут] быть любые признаки.

[Признаки болезней] "задержка мочи": если при наполненном мочевом пузыре резко изогнуть отверстие [мочеиспускательного канала 3, может возникнуть] задержка мочи, [сопровождаемая] сильными коликами, ощущением распирания в нижней части живота, [больному] кажется, будто мочевой пузырь скрутился, [при этой болезни моча] выходит при тужении; при "завихрении вверх" [рлунг] "Очищающего вниз" появляются колики в области мочевого пузыря и половых органов, моча выходит малыми порциями во время актов дефекации и [попыток] мочеиспускания; при деформации 4 каналов почек и бсам-се и "возбуждении" крови моча краснеет и иногда выходит со сгустками крови, болит в нижней части живота - справа и слева; когда волосы, попавшие [в желудок] с пишей, доходят до каналов мочевого пузыря, будут несильные колики, волоски налипают к отверстию [мочеиспускательного] канала, а также вызывают помутнение мочи; при "задержке [мочи" опухолью,] "скатавшейся" в отверстии мочевого пузыря, и при опухоли в заднем проходе [там будет ощущаться наличие] твердого [образования] и боли, из-за закупорки путей [движения] кала и мочи будут также задерживаться газы; "задержка [мочи] семенем" бывает у соблюдающих монашеские обеты 5 дге-слонг'ов, а также у достигших половой зрелости 6 [мужчин], занимающихся совокуплениями при наличии болезней моче[выделительной системы -] в результате моча смешивается с семенем и становится похожей на раствор пепла; при "задержке [мочи] калом" задержка мочи [сопровождается] запором или из-за того, что кал и моча, задерживаясь, "смешиваются", моча приобретает запах испражнений.

"Задержка [мочи] камешком".

Под действием бад[-кан и] мкхрис в моче[выводящие каналы] просачивается семя и кровь; [смешиваясь с] волосками, [все] это уплотняется слизью [и покрывается] "накипью" мочи, а "ветром [эта субстанция] скатывается в камешек". На начальной стадии [болезнь проявляется] болями в промежутке между [основанием] члена и анусом, а когда [происходит] закупорка [путей движения мочи] камешком, постепенно [нарастает собственно] задержка мочи, при [попытке помочиться больного] "бросает в жар" - [пот] пахнет грязью с лобка некастрированного барана, мочевой пузырь вздувается. В стадии "распространенной" болезни во время мочеиспускания [больной] скрежещет зубами, дрожит и стонет, при [переполнении мочевого пузыря] сжимает член в кулаке, пытаясь [выдавить] мочу по каплям. Бывают [камешки] двух [типов -] "подвижный камешек" и "болезненный камешек", из которых "подвижный камешек" повсеместно [дрейфует], "ни одно мгновенье не задерживаясь [на одном месте"], из-за чего моча также на какое-то время задерживается, [а потом вновь свободно] выходит, верховая езда и др. физические перенапряжения [могут вызвать] отрыв камешка, после чего [в моче] появляется примесь крови или муть. Если "болезненный камешек" [находится] у устья мочевого пузыря, из-за [испытываемых больным] колик моча[сочится] по каплям, а не выходит непрерывной [струей; когда] "болезненный [камешек" находится] у дна [мочевого пузыря, имеющиеся] боли и колики не [вызывают] задержку мочи.

Методы лечения этих [болезней.

При "затрудненном мочеиспускании",] вызванном рлунг, дай [порошок из] ргйа-цхва, сдиг-срин, суг-смел, кха-ру-цхва и лчам-па, запиваемый (?) смесью патоки и вина, растирай все тело кунжутным маслом, прикладывай [в виде] компресса промасленную хлопчатобумажную ткань, лечебной [диетой будет] "теплая" и "сочная" пища - баранина, патока, вино и кха-ру-цха.

[При болезни,] вызванной мкхрис, дай отвар из нйе-шинг, гзе-ма, бу-шел-рце, ргун-'брум, дур-ба-'брас и ргйа-шуг-ги-'бру с добавлением сахара и меда, давай одно[компонентный] отвар гла-рци, или скйу-ру, или браг-жун, пусти кровь из лонг-рца.

[При болезни,] вызванной бад[-кан], дай [порошок из] ргйа-цха, суг-смел, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], сдиг-срин и лчам-па в смеси с вином, давай смесь бйа-ргод-кйи-рус-па, суг-смел, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], гзе-ма и меда.

Для лечения сочетанной [болезни] следует [использовать] любые [подходящие лекарства и процедуры].

При "задержке мочи", вызванном изгибом отверстия, [рекомендуетя] потрясти [больного] за ноги и, вставив указательный палец в анус, выправить изгиб отверстия мочевого пузыря.

При "завихрении" рлунг [применяй] компрессы, мази, ставь 'джам-рци и бкру-'джам в соответствии [с рекомендациями, изложенными] в 4 т. ЧШ.

Для разрушения "кровяной закупорки" введи в мочевой пузырь [отвар (?)]ргйа-цха и шу-даг, вставив [в мочеиспускательный канал] полую медную трубку, применяй горячие ванны, производи кровопускание из лонг-рца, дай состав из бцод, ргйа-цхос, жу-мкхан, 'бри-мог и мкхрис-сна[-цхогс].

При "волосяной закупорке" производи массаж сдаивающими [движениями по направлению] от отверстия мочевого пузыря [кнаружи].

При "задержке [мочи из-за] опухоли" [попытайся] "расплавить" опухоль ваннами, компрессами, кровопусканием из лонг-рца, клизмами ни-ру-ха и 'джам-рци.

При "задержке [мочи] семенем" мирянину [могут помочь] совокупления и [массаж] сдаивающими [движениями, а монаху,] принявшему обеты, [рекомендуется помимо] "сдаивающего" [массажа] растирать член рукой.

При "задержке калом" [следует] прочистить [кишечник] "острой" ни-ру-х'ой.

При "задержке камешком" [выполни лечебную процедуру] в соответствии с наставлениями, описываемыми ниже, а также [применяй] сущностные общие методы лечения, [эффективные при любой] болезни, [сопровождающейся] затруднением моче[испускания -] "затрудненное мочеиспускание", "задержка [мочи] камешком" т. п. [В частности,] лучшим [лекарством, которое можно] рекомендовать при любой [вышеназванной болезни, является] подробно описанный в 4 т. ЧШ 7 "Цхва-сбйор-чхен-по": [как утверждается в] тантре, назначение [этого лекарства, состоящего из] зэ-цхва, ргйа-цха, [уподобляемых] "вождям", цхва-сна-цхогс, гсер-гйи-бйе-ма, сдиг-срин, 'брас-сна-гсум, нйи-дг'а, гла-рци, суг-смел, цха-ба-гсум, спос-дкар и 'бу-скйогс, с белой патокой и вином устраняет любую задержку мочи, а особенно [эффективно] разрушает камешек. Или [дай состав] "Гсер-бйе-8" из тщательно измельченных [гсер-бйе-ма 030], сдиг-срин [040], гзе[-ма 030], лчам-'бру [050], ргйа-цхва [030], суг-смел [035], ба-спру [040] и тайного лекарства - 'бу-скйогс-чху-спур [050], который избавляет и от горячей, и от холодной болезни "задержка мочи". Описанное [лекарство] "Гсер-бйе-8" [принадлежит] мудрой лекарской традиции Жамбы. [Или давай лекарство из] сра-'брас, суг-смел, ргйа-цхва, гла-рци, сдиг-срин и гсер-бйе, запиваемое вином. { Или, [если моча] выходит с трудом, [следуй] наставлениям по катеризации [мочевого пузыря:] крайне важно [использовать металлическую трубочку -] тонкую палочку, полую внутри, внутрь этой [трубки] вставь скрученные волокна, нескрученные концы зацепи зубом 8 и аккуратно заделай - такие трубки обычно [применяют для] впрыскивания [лекарств в рану (?)], а также вводятся в тайные [точки 9; после введения трубочки в мочеиспускательный канал] указательным пальцем через анус направь кончик трубки в полость мочевого пузыря; когда войдешь внутрь [мочевого пузыря], зафиксируй положение трубочки и извлеки волокна - в этот проход пойдет моча. Если [в нужный момент под рукой] не окажется [металлической] трубочки, [все равно от применения] соответствующей по размерам соломины [следует] отказаться [ввиду того, что последняя может внутри мочеиспускательного канала] обломиться. [Была описана] лечебная методика, [применяемая при] задержке мочи.} Или дай [порошок из] гзе-ма, лчам-па, сдиг-срин, браг-жун и а-шо-ганда. [Состав из] ргйа-цха, сдиг-срин, гсер-бйе, кха-ру-цхва, спод-нар, срад-дкар, суг-смел, нйи-дг'а и гла-рци, запиваемый [обычным] вином или "вином из гзе-ма", разрушает камешек и "облегчает путь" моче. Или давай, "проталкивая" сладким вином, [порошок] "Цхва-сбйор-чхе", [для приготовления которого] к основе [прописи] "Сэ-'бру-4" [следует] присоединить 'брас-сна-гсум, рца-ба-лнга, мкхал-ма-жо-ша, лчам-па, го-снйод, бре-га, дбанг-по-лаг, шуг-цхер, ргйа-цха, ргйам-цха, кха-ру-цха, тхал-цха, цабс-ру-цха, зэ-цха и патоку. Или [дай], "проталкивая" сладким [или] крепким вином, [порошок из] ргйа-цха, суг-смел, зэ-цха и гла-рци, который, разрушая камешек, способствует выходу мочи. Кроме того, [в качестве] "противников" этой болезни рекомендуется [использовать состав], называемый в традиции Сурхарбы ["Спйи-'джомс-до-рдже-чан", из сман-чхен [010], ргйа-цха [010], шуг-цхер [020], лдум-бу-ре-рал [020], гур-гум [020], спанг-спос [020], гла-рци [003], ги-ванг [003], дом-мкхрис [003] и мцхал, [взятой в количестве, "достаточном для] изменения цвета", а также [в зависимости от преобладания жара или холода -] "А-ру-10", "Суг-смел-10" и др.

Лечение посредством тайных магических ритуалов и заклинаний.

На загодя раскаленный старый лемех, [установленный] перед больным, брось волосы с лобка - согласно устным наставлениям, [при лечении] мужчины [следует брать] женские лобковые волосы, а для женщин - мужские.

Над процеженной мочой двухгодовалого осла черной масти, в которой варился соскоб с правого копыта того же осла 10, начитай восемьсот раз "Ом-цир-цир-лхаг-лхаг-сва-ха", а над чистой водой другое [заклинание -] "Ом-ли-лам-ли-лам-сва-ха"; смешав [эти две жидкости], дай [полученную субстанцию больному для приема внутрь (?). Приготовленная таким образом] жидкость будет обладать лечебным [эффектом при условии, если во время приема] больной будет выслушивать бранные речи.

Или, когда "во главе [болезни] стоит" 11 закупорка камешком, произведи самопорождение [в облике] черного кабана, с устрашающим хрюканьем 12 пожирающим все камни и землю в "трех мирах", и начитай десять тысяч раз (?) на принимаемые [больным] лекарство и воду заклинание "Ом-шаг-шиг-дриг-дриг-шиг-шаг-дриг-дриг, 'бйунг-ба-'дус-па-шиг, рдо-пха-вонг-ба-шиг".

[Больному следует] отказаться от обетов [не употреблять в пищу] мясо, кровь [и другие подобные] виды пищи.

Если [камешек] лекарствами и заклинаниями не разрушается, [а лишь] "стареет" и [постепенно] увеличивается [в размерах, в день] благоприятного стояния планет наложи [по месту локализации камешка (?)] маслянистый компресс [и оставь больного] в уединенном месте. [Затем,] усадив больного на лошадь или палку, [постарайся] расшевелить камешек; [заставь] больного поголодать, а когда ослабнет телом, [усади] на стул высотой по колено, [покрытый] ячменной [циновкой (?) - больному следует] откинуться навзначь, оперевшись о грудь ассистента; опытный помощник [должен] подтянуть колени [больного по направлению] к животу и зафиксировать у груди, обвязав хлопчатобумажной тканью. Врачу [следует] указательным пальцем правой руки надавить слева и ниже пупка, перемещаясь сверху вниз до тех пор, пока под средним пальцем левой руки, [введенным] в анус, не почувствуется выступ камешка. В промежности 13 [в точке (?)]лганг-па'и-дбус 14 [проходит] "канал воды", правее - "канал жизни", левее - "канал бытия", а на средней [линии, между] яичками и заднем проходом [находится] "тайное [место" - по направлению к этой точке и следует] проталкивать, пока не почувствуешь [нечто,] напоминающее камешек. Определив местонахождение камешка, приготовь инструменты ... Указательным пальцем [движениями] изнутри хорошо промассируй углубление [между костей (?),] расположенное на палец ниже [края] яичек. На цон справа и слева [от точек, расположенных на цон] спереди и сзади от ануса, [находятся] "благоприятные места" 15 - у мужчин прокалываются левые, а у женщин - правые. [Перед процедурой] определи размеры камешка, [который обычно бывает величиной] с ячменное зернышко, [но иногда достигает в диаметре] пол-цона. [Стараясь] не повредить "каналы" 16, осторожно рассеки мясо и кожу - [крайне] осторожно в любой из двух [описанных 17 точках] кожи, избегая "уязвимых мест". [Когда] увидишь камешек, извлеки его [инструментом] лчагс-кйу, или тхур-ма, [или] инструментом с похожим на змеиную голову [наконечником - этим инструментом можно и] обследовать камешек и извлечь камешек любых [размеров]. Внутрь раны [вложи] смесь вина, гла-рци и дом-мкхрис. Помести [больного в] природный источник, [а затем] смажь рану смесью сбранг-рци, шинг-мнгар, сенг-пхром и га-бур. Утоляй голод патокой, давай также ячменную кашицу с маслом.

{ [Опишем] известную методику удаления камешка посредством [особой] процедуры - [эта методика применяется для] извлечения из полости (?) мочевого пузыря мелких камешков. [Вначале определи,] где находится блуждающий по [мочевыводящим] путям 18 [и вызывающий] задержку [мочи камешек;] в этом [месте] слева от [срединной] борозды (?) приставь к камешку [инструмент] тхур-ма, ланцетом сделай надрез и выдави [камешек]. Рану [лечи] "маслянистыми" мазями и компрессами.

Для [проведения процедуры по] извлечению камешка, находящегося внутри [мочевого пузыря], уложи [больного] с согнутыми [в коленях ногами] навзначь на скамье, [покрытой подстилкой (?) из] ячменной [соломы - чтобы] зафиксировать [больного в этом положении], пусть помощник обвяжет [ноги протянутым через] подколенные ямки сукном. Указательным пальцем своей правой руки, [на которой следует предварительно коротко] остричь ногти, [путем пальпации живота в области] ниже пупка [следует вначале] найти камешек, [а затем] выдавливать [его по направлению] к анусу до тех пор, пока не "встретишь" камешек средним пальцем левой [руки], введенным в задний проход. Определи [размеры (?)] камешка, [который теперь зажат] между двумя пальцами, и, если [камешек] небольшой, влей в отверстие мочевого пузыря пригоршню масла [и выдави камешек через отверстие мочеиспускательного канала (?)], а если [камешек] велик, сделай разрез [в соответствующем месте] в промежутке между двумя пальцами и извлеки [камешек. Для извлечения камешка через разрез вначале посредством] прессуры подведи [камешек к внутренней] левой поверхности ануса и, когда средним пальцем нащупаешь выступ [камешка, произведи разрез] ланцетом и раздвинь вначале кожу, потом мясо, а затем [стенку] мочевого пузыря, [после чего можно] выдавить [камешек введенным в анус] средним пальцем. При [выполнении процедуры] по извлечению [камешка через] отверстие [следует] произвести разрез [в описанном] ранее [месте], отстоящем на цон влево от ануса, после чего извлечь [камешек. После процедуры] приложи к ране "маслянистый" компресс. [Была описана] методика по извлечению камешка.

Или лечи [болезнь "задержка мочи камешком"] тайными заклинаниями: произведи самопорождение [в облике] ужасного черного кабана, пожирающего землю и камни в "трех мирах" и издающего звуки "триг-триг"; [пребывая в этом облике, преобразуй] воду, [предназначенную для] приема [внутрь, в лечебный нектар] стократным начитыванием [заклинания] "Ом-шаг-шиг, сприд-сприд-шиг, на-га-сприд-сприд-'бйунг-ба-'дус-па-шиг, рдо-пха-ванг-шиг". [Рекомендуй] отказаться от обетов не употреблять в пищу мясо и кровь.}

Затем применяй [обычные] методы лечения ран. Если через семь суток [станет ясно, что] "пути мочи не изменились" 19, эту рану прижги трутом и прогрей "маслянистым" компрессом [с использованием кусочка] войлока. [После проведенной операции рекомендуется] в течение года избегать верховой езды, совокуплений, лазанья (?) по горам и деревьям, работ в воде, [сиденья] на сырой [подстилке и т. п.]

[Этим] завершается семьдесят девятая глава, [в которой даны] наставления о лечении задержки мочи из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 79

1. В тибетской медицине принято считать, что жидкость, поступающая с пищей, всасывается в тонкой кишке.

2. Букв. "семя, [выделяемое под действием] вожделения".

3. М. б. при резком движении?

4. Травмы и растяжения этих каналов?

5. Имеется в виду половое воздержание.

6. В тексте ["больной,] не являющийся ребенком".

7. На самом деле, в 54 гл. 3 т. ЧШ.

8. Чтобы в дальнейшем было за что ухватиться при извлечении волокон?

9. Для отсасывания гноя, жидкости и т. п.

10. Согл. с. 3, бонг-тхор-лаг-рмиг-рци-бжир это "порошок, cпиленный напильником с правого копыта двухгодовалого осла черной масти и обезъяженный путем кипячения в моче этого же осла".

11. Т. е. основной причиной заболевания является камешек в мочевыводящих путях.

12. В тексте букв. "издающего звуки хриг-хриг".

13. Тиб. мцхан-браг - на рис. 6 с. 3 это точка, находящаяся посредине между отверстием влагалища и анусом.

14. Букв. "центр мочевого пузыря".

15. Всего т. о. четыре "места".

16. Описанные выше?

17. У женщин - одно из двух правых "мест", у мужчин - левых?

18. Как видно из дальнейшего, данная методика применяется при локализации камешка в мочеиспускательном канале.

19. Т. е. моча не просачивается в брюшную полость и т. п.?


Глава 80. Лечение мочеизнурения

Болезнь "мочеизнурение" разъясняется в четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки проявления, методы лечения.

Причины и условия: из-за [употребления] соленой, сладкой, "прохладной" и "тяжелой" пищи, [обустройства] ночлега в очень сырых местах, чрезмерного отдыха после еды 1 и т. п. усиливаются бад-кан и жир, [ а пища,] не преобразуясь в "силы [тела",] постепенно с мочой просачивается в мочевой пузырь, вызывая увеличение мочи и образование "мути" 2.

[В соответствии с] краткой классификацией [различают] три разновидности [болезни "мочеизнурение" - из-за] бад[-кан], мкхрис и рлунг. А еще для "самой" [болезни из-за] бад-кан описывается десять [разновидностей в зависимости] от того, каким [стал] цвет "мути" [под действием] бад-кан: [1 "муть] подобная воде" - чистая "и сверху и снизу"; [2] "напоминающая по консистенции вино"; [3] мутная, липкая, [а по цвету] бордовая ["муть], напоминающая сок сахарного тростника"; [4] "густеющая" - густеет по прошествии суток [подобно] древесному соку; [5] "белая" - напоминает [раствор] рисовой муки; [6] "напоминающая [смесь] воды и семени"; [7] "пеcчанная" - содержит грязь, похожую на строительный песок; [8] "холодная муть" - [характеризуется] обильным [отделением] холодной на ощупь и сладкой на вкус мочи; [9] отделяющаяся малыми порциями и медленно "постепенно вытекающая муть"; [10] неспешно [вытекающая, тягучая как] клейстер ["муть] подобная слюне". [Разновидностей болезни из-за] мкхрис, [различаемых по] запаху, вкусу и цвету "мути", шесть: ["муть,] напоминающая жженый ячмень"; ["напоминающая] чернила"; [обладающая сильным] запахом "синевато-зеленая [муть"]; "красная" - [напоминает] отвар бцод и жгучая (?) [на вкус]; "желтая" - [напоминает] отвар скйер[-ба]; жгучая, напоминающая [по вкусу] подсоленную кровь "кровяная муть". [Болезнь,] вызванная рлунг, [проявляется] четырьмя [возможными типами] "мути рлунг" - содержащая примесь костного мозга "муть костного мозга", содержащая примесь очищенного жира 3 "жирноватая муть", грязноватая из-за примеси чху-сер, напоминающая слоновью мочу, безостановочно вытекающая "слоновья муть", а также [обладающая] всевозможными [оттенками - от] желтого до бордового - и сладким вкусом ["муть] подобная меду".

Хотя всего перечислено двадцать разновидностей болезни "мочеизнурение", [различаемых по] "мути", здесь дается [подробное] описание основных - [соответствующих] краткой [классификации].

Как [говорится (?)] в Восьмичленных [наставлениях, если болезнь] не проявляет себя "мутью" - выделяемая моча не содержит "муть", это [значит, что] имеется [жар] крови и мкхрис 4.

Признаки и проявления этой [болезни: больной писается (?)] во сне в постель, тело сильно потеет и [дурно] пахнет, быстро растут волосы и ногти 5, во рту сладковатый [привкус], сохнут глотка и небо, [больного] тянет к прохладе, [поcтоянно] хочется есть, [удовлетворенная] потребность в "прохладной" и "грубой" [пище вызывает ощущение] тяжести [в животе], "горят" кисти рук и ступни ног, выделяемая моча имеет грязноватый оттенок, к тому месту, [где больной] помочился, слетаются все пчелы [с округи]. Пока подобные проявления не устранят [сомнения в диагнозе], на цвет [мочи] не полагайся.

[Частные признаки.

При болезни,] вызванной бад[-кан], пища не переваривается, нет аппетита, сильная сонливость, выделяется много мокрот, рвота.

[При болезни,] вызванной мкхрис, будут колики и боли в члене и мочевом пузыре, сухость во рту, тело горячее [на ощупь], понос, подверженность простудным заболеваниям 6.

[При болезни,] вызванной рлунг, будет сердцебиение, бессонница, одышка, дрожь и колики, [неутолимая] потребность в еде, выделяется много мокрот.

Любая из этих двадцати разновидностей болезни "мочеизнурение" на ранней стадии излечивается ["без остатка"]; если же оставить [без лечения или лечить] недостаточно настойчиво, [на коже могут] появиться нарывы десяти [типов: 1] возвышающийся к краям, в центре [имеющий] впадину, формой напоминающий чашу; [2] внутри "неустойчивый" и мягкий, [а снаружи] напоминающий панцирь черепахи; [3] "горбатый" - формой [напомнает] горб, нарыв большой, [наполнен] гноем, внутри [ощущаются] колики; [4] "сетчатый" - твердый, покрыт сосудистой сеткой; [5] "напоминающий мэ-дпал" [проявляется] красной точечной [сыпью; 6] "чечевичный" [назван так из-за] сходства [нарывов с] мелким горохом, созревает тяжело; [7] "горчичный" созревает быстро, [разлитие (?)] гноя представляет большую опасность, [по внешнему виду] напоминает [зерна] сарепской горчицы; [8] "можжевеловый" твердый как камень, круглый, [по форме] напоминает пи-да-ри, т. е. [плоды можжевельника] ргйа-шуг; [9] "пенистый" - одна оспина окружена многими, как пеной; [10 "напоминающий] внутренний 'брас" - как при внутреннем 'брас [происходит] опухание [ткани над (?) местом локализации нарыва, сам нарыв заполнен] гноем.

Методов лечения четыре - диета, образ жизни, лекарства и процедуры.

Лечить необходимо, главным образом, двойку - бад-кан и жир.

Диета: назначь старое зерно, мясо [животных с] сухих мест и т. п., [следует] отказаться от употребления пищи, [вызывающей потребность в питье, тем самым увеличивающей количество] мочи, т. е. [необходимо] отказаться от сладкой, "прохладной", соленой и "тяжелой" пищи.

Образ жизни: [рекомендуется] наслаждаться прогулками в теплых местах, избегать [пребывания в] холоде, верховой езды, [спать] на сырой [подстилке и] дневного сна.

Лекарства. [Вначале] несколько раз дай отвар из йунг[-ба 050], скйер[-ба 050], скйу[-ру 060] и гзе-ма [070], а затем [порошок] "А-ру-10" [с добавлением к] основе [прописи] сран-мэ[-тог], ги-ванг, гсер-бйе, ба-ша-ка, гзе-ма, скйу-ру, йунг[-ба] и скйер[-ба], запиваемый охлажденным кипятком [- это лекарство] уменьшает проcачивание [в мочу] печеночной крови при "падении в 'ор" 7 и образование "мути" [из-за] рлунг, мкхрис и бад[-кан].

Порошок из тщательно измельченных а-ру [010], дбанг-лаг [005], йунг[-ба 005], гур[-гум 005], дом-мкхрис [003], мцхал [005] и 'бри-та-cа-'дзин [010] прекращает просачивание "прозрачного [сока"], излечивает мочеизнурение.

Если преобладает холод, назначь "Суг-смел-10". Давай, запивая крепким вином, [порошок из] 'брас-гсум - а[-ру 040], ба[-ру 030] и скйу-ру [050], рца-лнга - ра-мнйе [030], мнйе-шинг [020], лча-ба [030], па-сбру [040] и гзе-ма [020], суг-смел [050], гангс-спал-ша [040], кха-чхе-гур-гум [050], дом-мкхрис [060], цхос-шинг [040], бцод-мдунг [040] и сэ-'бру [040. Это лекарcтво] останавливает просачивание тхиг-ле, излечивает деформацию почечных каналов, а если добавить к основе этой [прописи] йунг-ба, скйер-ба и скйу-ру, будет подобно нектару при болезнях "мочеизнурение", [проявляющихся образованием] "мути".

Методы лечения [частных разновидностей] этой [болезни].

При [болезни] из-за бад[-кан] вызови рвоту [лекарствами, опиcанными в] 4 т. ЧШ, а затем дай отвар тройки - сенг-пхром, гла-сганг и а-ру, или отвар [другой] тройки - го-йу, бйи-цхер и бйи-танг, или отвар [такой] тройки - сенг-лденг, скйер-ба и бйи-танг-ка; любой из [этих отваров следует] давать в смеси с медом.

[При болезни,] вызванной мкхрис, дай [описанный] в 4 т. ЧШ "очищающий" состав "Дэд-дпон-4" с добавлением лекарств от [болезней] мкхрис, а затем "помани (?) [вычищаемое"] бульоном из мяса [животных, обитающих в] сухих [местах], дай отвар скйер-ба и скйу-ру с медом или отвар сле-трес и скйу-ру с медом, давай [также] отвар из дуг-мо-нйунг, скйер-ба, ци-тра-ка, "трех [плодов" -] а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру] в смеси с медом.

При [болезни,] вызванной рлунг, дай [отвар (?) из] "трех [плодов" -] а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру], тханг-ма-сгрон-шинг, скйер-ба и гла-сганг с добавлением масла.

Процедуры.

При преобладании жара выпусти кровь из [сосуда] ру-тхунг. При распространенном холоде прижги 19-й [позвонок].

Поскольку в смеси [с мочой выходят] "силы [тела"], лечение очень трудное. [При появлении] осложнений [в виде] нарывов давай [пить (?)] мочу и лечи как раны.

[Этим] завершается восьмидесятая глава, [в которой даны] наставления о лечении мочеизнурения из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 80

1. Здесь малоподвижный образ жизни на фоне переедания.

2. Тиб. за-кху: "моча с примесью сил [тела]" (с. 3).

3. Тиб. жаг-мдангс.

4. Возможно, здесь автор хотел подчеркнуть, что жар противоречит холодной природе данной болезни.

5. Букв. "длинные ногти и волосы".

6. В тексте болезнь римс.

7. См. 12 гл.


Глава 81. Лечение поноса жарких стран

Болезнь "понос жарких стран" 1 разъясняется в четырех темах - причины и условия, классификация, признаки и методы лечения.

Основой названия ргйа-над-цха-'кхру [служит тот факт, что эта болезнь] возникает [во время путешествий по] странам с очень жарким и влажным [климатом - таких как] Индия, Китай и т. п. Понос [в данном случае] "неистинный", [поскольку имеет следующие] причины и условия: нестабильность и уменьшение Огненной теплоты желудка, вызванные неумеренным потреблением жидкости [при поездках] по странам, в которых обычно стоит жаркая и очень влажная [погода -] Китаю, Непалу и т. п.; "выход Огненной теплоты наружу", вызванный [употреблением в] пищу недозрелых овощей, а также "несочной" пищей - тощим мясом, свежими фруктами и т. п.; "внешняя" [причина -] жара и теплые испарения [земли] порождают жар в печени, который, "спускаясь" в нижнюю часть тела - [туда, где локализуется перво]элемент "вода", [также] вызывает понос.

Классификация. [Различают] четыре [разновидности данной болезни - из-за] рлунг, мкхрис, крови и бад-кан.

[Общие] признаки этой болезни: колики в груди, подреберье, животе и анусе, в теле вялость, вздутие во внутренностях, пища не переваривается, боли в желудке, тонкой и толстой кишках, понос - [в стадии] незрелой [болезни] каловые массы жидкие, а при "созревании", наоборот, [густые.

Частные признаки.

При болезни,] вызванной рлунг, звучно [выходят] пенистые [каловые массы], похожие на раствор патоки, или слабит водой, временами [кал], уплотняясь, задерживается и выходит [в виде] комков округлой [формы, бывают] колики - кажется, будто тонкая кишка разрывается, сохнет во рту, [тело] покрывается "гусиной кожей".

При [болезни,] вызванной мкхрис, [каловые массы] по цвету темно-желтые или зеленоватые, с сильным запахом, жжение в заднем проходе, потливость тела, усиление жара [проявляется] сильной жаждой.

При [болезни,] вызванной кровью, из прямой кишки сочится (?) кровь.

При [болезни,] вызванной бад[-кан], кал липкий, сильная сонливость, тяжесть в желудке, нет аппетита.

Резюмируя, [можно сказать, что из-за] крови и мкхрис бывает жар, а [из-за] бад[-кан и] рлунг - холод.

Методы лечения.

В стадии незрелой [болезни] вначале давай пить по утрам и вечерам горячую кипяченую воду, а если хороши "силы [тела", рекомендуется] поголодать. [Затем дай] отвар из сэ-'бру, бил-ба, да-триг, зур-па, т. е. ма-ну-шу-зур, сга и 'у-су, который доведет [болезнь] до "созревания" и остановит понос. При переполнении [кишечника] калом вызови понос отваром из бйи-танг-ка, "трех [плодов" -] а[-ру], ба[-ру] и скйу[-ру] и пи-линг, а также "очищай" ни-ру-х'ой, [используя] "мягкий" 2 послабляющий состав.

[При жаре (?)] прикладывай к желудку и печени теплые примочки, выпускай кровь [из сосуда] ру-тхунг, внутрь до утоления [жажды] давай воду, настоенную на шафране. При сильном жаре время от времени давай "мягкое" слабительное - "вычищай" [болезнь] слабительным, [состоящим из] двух частей тхар-ну-кханта, одной [части] дур-бйид, а также кхром-бу, чху-рца и [а-ру-чху-снйунг, [взятых] по одной части, вместе с донг-га'и-кхор-чха-ло-гсум 3. Давай "Снод-цхад-сел-ба'и-гур-гум-7" с добавлением к основе мон-чха-ра, браг-скйа'и-мэ-тог и да-триг, [запиваемый] рисовым отваром в смеси с медом. Время от времени назначай [порошок] "Мкхрис-пхйе-7", добавив к основе [прописи] удвоенное количество бил-ба. { Опасно останавливать "незрелый" понос, нельзя останавливать [также понос, сопровождаемый] сильными коликами; понос при слабой болезни стихает, если тщательно [соблюдаемыми] диетой и образом жизни "уровнять [соотношение между жаром и холодом"].} Или смешай гла-лганг [040], бонг-дкар [050], ба-ле-ка [040], гур-гум [050], дуг-мо-нйунг [050], мон-чха-ра [040], рэ-скон [030], смаг [040], да-триг [040], гсер-мэ-тог [040] и удвоенное количество бил-ба [080] - это лекарство, [используемое в виде] порошка, будет подобно нектару при болезни ргйа-над-цха-'кхру. { Кроме того, если [эта болезнь] не сочетается с жаром гнйан, [можно дать порошок] "Да-триг-7", запиваемый вином. Это [лекарство] останавливает [понос массами] ярко-желтого (?) [цвета]. Был приведен отрывок из тайных устных наставлений.}

При преобладании холода добавляй [в пищу (?)] сга и сэ-'бру или дай "Бзанг-по-4", добавив к основе [данной прописи] бил-ба, да-триг, смаг и гцод-кхраг.

Лучшим [лекарством], прекращающим понос при сочетанной [болезни, является] смесь тщательно измельченных да-триг, шинг-цха, сэ-'бру, йа-бакшра, сга-скйа, ргйам-цха и бйа-рканг с белой патокой.

[Если вышеописанные лекарства окажутся] неэффективными, лечи как болезнь ргйу-гзер. Прижигай [точки, расположенные] ниже пупка; время от времени применяй "очистители".

[Частное лечение.

При болезни,] вызванной рлунг, дай смесь бил-ба, сга, пи-линг, бу-рам и кунжутного масла с теплым молоком.

При [болезни], вызванной мкхрис, дай отвар (?)дуг-нйунг, бонг-дкар и 'брас с медом.

При [болезни], вызванной кровью, дай козье молоко с тил-наг и сахаром или отвар цан-дан-дмар-по и 'брас с медом, давай рисовую кашицу с добавлением лекарственного масла из хонг-лен, скйер-шун, скйа-скйегс и пи-линг.

При [болезни], вызванной бад[-кан], дай отвар из бил-ба, а-ру, сга и гла-лганг, давай [смесь] гандха-па-тра, гла-лганг, бил-ба, мон-чха-ра, сга, 'у-су, патоки и дар'а.

Если после [проведенного] лечения [количество выделяемой] мочи увеличится, а кала - уменьшится и [по консистенции кал станет] гуще, будут звучно отходить газы, пища [начнет] перевариваться, это указывает на то, что "вычищение" болезни произошло и [теперь путем] тщательного [соблюдения] двойки - диеты и образа жизни - [можно] добиться [полного] излечения. [Давай] рисовую кашицу [с добавлением в качестве] приправы сга; в диете и образе жизни "выравнивай [соотношение между] прохладой и теплом", [рекомендуй] соблюдать меру пищи.

[Этим] завершается восемьдесят первая глава, [в которой даны] наставления о лечении поноса жарких стран из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 81

1. Тиб. ргйа-над-цха-'кхру: "понос, вызванный неподходящими [для организма] землей и водой [при путешествиях] в очень жаркие страны - Индию, Китай и т. п." (с. 3).

2. См. 18 гл. 4 т. ЧШ.

3. Имеется в виду возраст растения донг-га?

4. Сочетание жара и холода?


Глава 82. Лечение болезни дрег

Болезнь дрег [разъясняется в] пяти [темах -] причины и условия, места [локализации], классификация, признаки и [методы] лечения.

Причины и условия: диета и образ жизни, способствующие "возбуждению" крови - [перегревание у] огня и на солнце и т. п.; если спать днем, а ночью, наоборот, [бодрствовать] или спать слишком много, черезчур часто совокупляться, не [следить за регулярным] очищением 1 "полых" органов, [произойдет] "усиление, распространение и возбуждение" рлунг, который, "внедряясь в другие места", вызовет закупорки путей [движения] крови, которая, в свою очередь, будет попадать в "уязвимые [места"] и усиливаться. К сказанному [в тантре можно добавить следующее:] из-за [злоупотребления] мясной, жирной, "маслянистой" [пищей], вином т. п., [резкого перехода к] напряженной физической деятельности [после] пребывания в покое и т. п. [может] произойти "возбуждение" рлунг и крови - [болезнь дрег] начинается [с того, что "возбуждение" этих "болезненных факторов" -] рлунг и крови "остается" в костях и этот [процесс] в первую очередь захватывает [кости] обеих ног; особенно [часто эта болезнь] возникает в результате переутомления (?) от верховой езды.

Места [локализации]: на ранней стадии эта болезнь локализуется в коже и в крови; обычно [область локализации болей расширяется в такой] последовательности - "впереди идут" большие пальцы ног, [затем] подошвы и т. д. - до лодыжек, на руках [этот процесс "доходит"] до локтей, [т. е. вначале] боли 2 появляются по "краям" [конечностей, а затем] постепенно распространяются [дальше]; наконец, "старея" - по прошествии [значительного периода] времени, [болезнь] охватывает [все] каналы, сухожилия, кости и суставы.

Классификация: [различают] четыре [разновидности болезни дрег - из-за] рлунг, мкхрис, крови и бад-кан.

[Общие] признаки, присущие [любой из] этих [болезней:] вначале будут боли и зуд в бедрах, пояснице, коленных суставах и голенях, при сгибании [конечностей боль] такая, будто рвутся [сухожилия и т. п., конечности] перестают повиноваться 3 и [наливаются] тяжестью - [со временем эти симптомы] возникают все чаще и чаще; при усилении болезни в силу того, что на ранней стадии местами локализации [болезни были] кожа и кровь, [кожа вблизи суставов (?) становится] отечной, гиперемированной, горячей [на ощупь, отеки] твердые и плоские, [покрыты] синими пятнами, [возникают] очень сильные боли и колики, [при сгибании конечностей в суставах] раздается хруст, [больной ощущает] постоянную потребность потянуться в конечностях и пояснице - это та стадия, [когда болезнь] легко распознается и излечивается, поэтому желательно [начинать] лечение в это время. И, наоборот, лечение не будет легким, когда [болезнь,] "состарившись", охватит все каналы, сухожилия, кости, суставы, мясо и жир, отеки увеличатся и будут невыносимо [болеть], выпирать [наружу, кожа станет еще более] твердой и горячей [на ощупь], появятся "разрывающие" [боли] в прямой кишке, костях и суставах, со временем [болезнь], усиливаясь и распространяясь, вызовет хромоту и тугоподвижность (?) [конечностей] - в этой стадии лечить тяжело.

[Признаки] частных [болезней.

При болезни,] вызванной рлунг, будут очень сильные колики, судорогой сводит мышцы, отеки то увеличиваются, то уменьшаются, [по цвету] отеки темные, покрыты синими пятнами, "деревенеют" конечности, стягивает пальцы, хотя [в общем] не тянет к холодному, однако, [больному] кажется, что наложение [холодных] аппликаций к больному месту принесет облегчение.

[При болезни,] вызванной мкхрис, [отеки очень] горячие [на ощупь], по цвету красные, [очень болезненные - даже] от прикосновения одежды возникает нестерпимая [боль].

[При болезни,] вызванной кровью, боли как от укола колючкой, [отеки] по цвету красные, гноящиеся.

[При болезни,] вызванной бад-кан, будет зуд, [больной] "тяжело ворочает языком", отказывают повиноваться [конечности].

Методы лечения.

Вообще говоря, в лечении необходимо делать акцент [на применении] "противников", соответствующих доминирующему "виновнику", однако, вначале [все же] следует любыми средствами устранить [проявления] рлунг. Затем произведи кровопускание из многих (?) [сосудов - в первую очередь] выпусти немного [крови] из сосудов тех конечностей, куда "опустилась" [болезнь; однако,] если [больной] ослаблен [или в болезни] преобладает рлунг, кровопускание не подойдет. По месту локализации пульсирующих и ноющих болей 4 вставь рожок, [применяемый] для отсасывания [экссудата]; покрасневший отек больших [размеров вначале следует] проткнуть [инструментом] тхур-ма, а [получвшееся] отверстие рассечь ланцетом по диаметру рожка - необходимо выпускать [жидкость из отека до тех пор, пока не появится] кровь. Вначале [- перед проведением] этой [процедуры] - несколько раз дай пяти[компонентный] отвар из сле-трес, 'брас-бу-гсум - а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру] и браг-жун, а после смажь [рану] кашицей из гороховой муки.

Затем [давай для приема] внутрь лекарства, "разрушающие" жар гнйан. [Состав] "Кхйунг-5", [являющийся основой лекарства, "посади верхом на] водного коня" - днгул-чху, а "в руки вложи палку" - сенг-лденг и "камень" - му-мен. К основе [этой прописи], называемой "Клу-гнйан-дрег-над-'джомс-па'и-дп'а-по", добавь "Спос-дкар-10", му-зи-наг-по, кхйи-ла-ва-ри и тиг-та. [Достаточно] однократного приема этого лекарства, чтобы "вытянуть" болезнь. Затем или [вместо вышеописанного лекарства] назначь относящийся к разряду порошков знаменитый "Спос-кхйунг-15", [для приготовления которого] к основе "Спос-дкар-10", [компоненты которого берутся] в равным пропорциях, добавь [также взятый] в равных [дозах] "Кхйунг-5", а также кхй-ла-ва-ри и гу-гул-наг-по { В смеси "Спос-дкар-10" и "Кхйунг-5" два [компонента -] а-ру и ру-рта повторяются дважды 5 - "некомплект" [компенсируется] добавлением гу-гул и кхйи-ла-ва-ри, [после чего общее количество компонентов] будет соответствовать [объявленным в названии] пятнадцати.}

Давай в полдень и в полночь, запивая отваром сенг-лденг, [порошок "Бонг-кхраг-]25" из цан-дан-дкар [006, цан-дан-мар [010], ги-ванг [007], бзанг-по-друг - дза[-ти 012], ли[-ши 008], чу[-ганг 002], гур[-гум 007], суг-смел [007] и као-ла 007], чху-сер-сман-гсум - спос[-дкар 015], тха-ка-рдо-рдже 015] и со[-ма-ра-дза 015], гэ-сар двух разновидностей [-на-га 008 и пад-ма 008], тиг-та [007], сле-трес [010], спйи-жур [008], 'брас-бу-гсум - а[-ру 007], ба[-ру 007] и скйу[-ру 010], гла-рци [007], спанг-ргйан [007], бэ-до, т. е. спанг-рци [007], ба-ша-ка [010] и бонг-кхраг [050] в смеси с сахаром. Время от времени назначай "Сэ-'бру-5" на основе гур-гум, который "ставит на место прозрачный [сок" 6] и "сушит" чху-сер "на своем месте". Как утверждается в традиции Жамбы, [эти лекарства] "побеждают" [все] без исключения болезни дрег.

[Или давай] порошок "Сенг-лденг-23" из тщательно измельченных сенг-лденг [050], 'брас-гсум - а[-ру 007], ба[-ру 007] и скйу[-ру 010], скйер-шун [010], гу-гул-гнйис [005, 005], гла-рци [005], хонг-лен [070], кйи-лче-дкар-по [030], цан-дан-дкар [006], [цан-дан-мар [010], ба-ле[-ка 010], ба-ша-ка [010], гур-гум [007], чу-ганг [007], зи-ра-дкар [005, зи-ра-аг [005], ги-ванг [010], чху-сер-сман-гсум - спос[-дкар 010], тха-ка-рдо-рдже 010] и со[-ма-ра-дза 010], а также браг-спос [020]. Это [лекарство] при болезнях дрег и грум [рекомендуется] запивать отваром сле-трес и браг-жун, а чтобы остановить "просачивание" [жидкости] при болезнях "просачивания", [вызванных] холодом в почках и пояснице - сингс-по из белого ячменя.

[Лечение колик.]

Смазывай [кожу] лечебной мазью из тщательно измельченных би-ша, т. е. бонг-наг, шу-даг, гла-рци, чху-рца, тхар-ну и дуд-па в смеси с мочой коровы пегой [масти].

Сразу же прекращают колики ванны в коровьей моче с толченым срад-наг, [а также] ванны [в вине (?), в котором] варились овечьи [катышки]. Также быстро устраняет колики смесь сле-трес, ба-гчин и шу-даг, раз за разом накладываемая [в виде] компресса [или применяемая в форме] ванночек. При сильных коликах [в "сопровождении"] жара прикладывай [к больному месту] примочки 7.

Или пол-бре го-бо'и-бйа-тхал, четверть [бре] "тибетской соли" бул-тог, восьмушку ргйа-цха и двадцать один бйанг-кхра смешай при [преобладани] крови с мочой восьмилетнего [ребенка, а при преобладании] рлунг - с процеженным топленым маслом [так, чтобы получившаяся смесь по консистенции] напоминала овечье жо. [Приготовленную таким образом мазь] многократно втирай [в кожу, предварительно тщательно] промытую и просушенную (?); через три дня (?) [остатки мази следует] смыть.

Произведи кровопускание из сосудов, [проходящих через точки] дрег на большом пальце и мизинце - так "перережешь наружную нить" 8 [канала гнйан (?)]; если [эти сосуды] не прощупываются, выпусти кровь из любого, [проходящего поблизости от описанного] места - если [этого] не сделать, ["черви"] пар-па-та в течение пяти дней ... , поэтому обязательно [рекомендуется] "перерезать наружную нить".

Эти [методы] лечения болезни дрег были описаны Ютогбой.

[Кроме того,] колики устраняются мазью из йунг-ба и бонг-наг, "увлажненных" молоком белой козы или мочой пегой коровы.

Мазь из прокипяченных в вине ру-рта, шу-даг, кхйим[-брун], дуд, йунг-ба, чху-рца, шу-ти, спру-ма'и-'бру и ра-мнйе уменьшает колики, [вызванные] болезнями дрег, и "вытаскивает [эти болезни] со дна".

[Для приготовления] лечебной мази "Ргйал-по-бйа-кхйунг-снгон-по" смешай стаг-ша [200], чху-рца [100], сман-чхен [150], 'брас-бу-гсум - а[-ру 200], ба[-ру 200] и скйу[-ру 250], гу-гул [070], сле-трес [300] и гла-рци [050]. { [Можно изменить] действие и цвет [мази] "Бйа-кхйунг-снгон-по" путем добавления небольшого количества рэ-лчаг ... ; [в зависимости от используемых] "проводников" - к жару или к холоду - [бывает еще] две [разновидности этой мази -] "Бйа-кхйунг-наг" и ["Бйа-кхйунг-ер", которые в этом Лхан-тхабс не [описаны, но] известны по другим [источникам].} Эту [мазь] рекомендуется применять при дрег, грум, рканг-'бам, "опущении" горячей чху-сер [в нижнюю часть тела (?)], при шу-тхор и болезнях жара гнйан.

Чтобы "сузить отверстия" [канала] гнйан, произведи кровопускание из сосуда, [проходящего через точку] дрег на мизинце, или из любого вздувшегося [из находящихся] поблизости.

По месту [локализации отека, который проявляется] пульсирующими и ноющими болями, вставь рожок [и произведи отсасывание экссудата].

Лечение заклинаниями.

[Произведи] самопорождение [в облике] "надменного" йидама Рдо-рдже-кхраб-ринг-тхугс-сгруб или др., прочти сто раз [заклинание] "Ом-пхал-по-пха-лнга-сод, пхал-по-ма-лнга-сод, кон-кра-бйин-кра-сод, ри-цхе-ра-цхе-сод, зи-мо-на-три-сод, дха-у-на-на-бхи-сод" и обдуй [больного] снизу вверх, если [болезнь] возникла в голове, или сверху вниз - если в ногах.

Или, чтобы "победить" болезнь дрег, можно в рамках описанного выше [метода] использовать такое заклинание - "Наг-по-рбад, тхун-йа-рбад, тху-ма-рил-рбад, ма-ха-панйаца-ра-рбад, хе-тхум-хе-тхум-рбад, на-га-на-га-рбад".

Или, выполнив самопорождение [в облике] "Пестрого надменного Гаруды", визуализируй, как черный кабан железными клыками (?) [поражает] болезнь, [оседлавшую (?)] больного [- при этом следует читать заклинание] "Ом-дар-дар-дур-дур, лханг-лханг, цхер-цхер, шиг-шиг, чху-сер-наг-по-цхад-ду-сод-сва-ха".

Или [используй] особо сокровенную [методику, при выполнении которой болезнь одновременно] "убивается, разрушается и выводится": чтобы "убить" [болезнь], дай [больному для приема внутрь ставшую] "ядом [для болезни" в результате начитывания] заклинания "Ом-но-ти-те-пху-йе-сва-ха" [смесь] чонг-жи и масла, [приготовленного из молока от] пегой коровы;"разрушается" [болезнь путем] обдувания [больного; при обдувании,] производимом снизу вверх, визуализируй, как болезнь в виде зеленых по цвету [испарений (?)] выходит из отверстий, [располагающихся по] трем углам 9.

Если после выполнения этих [магических ритуалов] приснится головастик, [это будет означать, что болезнь] "убита". [Если] лечение [при помощи] "Победивших страх 10" принесет [ожидаемую] пользу, нет необходимости в других [методах лечения].

Частное [лечение].

При [болезни,] вызванной рлунг, произведи "очищение" смесью коровьей мочи, спос-дкар и молока, затем давай поочередно отвар сле-трес и кипяченое молоко - обе [жидкости следует] смешивать с сахаром, дай прокипяченный в коровьем [или] козьем масле [порошок из] ргун-'брум, шинг-мнгар и ка-ра.

При [болезни,] вызванной мкхрис, давай прокипяченный в коровьем [или] козьем молоке [порошок из] нйе-шинг, хонг-лен, а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру], сле-трес и па-то-ла в смеси с маслом, давай пить двух[компонентный] отвар из гур-гум и скйер-ба в смеси с медом, после чего дай двух[компонентный порошок из] дур-бйид и ргун-'брум, [запиваемый] смесью молока и масла.

Хотя выше был описаны признаки [болезни,] вызванной кровью, [соответствующие] методы лечения здесь [не разъясняются] - необходимо [назначать лечение], исходя из сути [болезни].

При [болезни,] вызванной бад[-кан], дай смесь а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру] и меда, давай отвар гла-лганг, гур-гум и скйер-ба с медом, сильную болезнь "вытяни" рвотным [лекарством], а затем [назначь] лечение "грубыми" [средствами; сочетание с] болезнями рлунг лечи как "одеревенение бедер".

[Для лечения] любой [разновидности подходит т. н.] "Ржавый лде-гу" из прокипяченных в железном сосуде а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру], "пяти [горячих" -] сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], дбйе[-монг] и ци[-тра-ка],гандха-патра, шинг-цха, ба-ша-ка, пи-линг-рца-ба, чу-ганг, бйи-танг-ка, шу-даг и спанг-спос, который без остатка излечивает болезни дрег, сопровождаемые коликами.

Лучшим лекарством, "побеждающим" болезни дрег, является [состав из] дур-бйид, а-ру, ргйа-цха и пи-линг, применяемый в качестве 11 'джам-рци [или] бкру-'джам.

После завершения "устранения внутренних деффектов" необходимо [применять] наружное лечение мазями. Излечивает болезни дрег [применяемый в виде] мази лде-гу из прокипяченных [вместе] кунжутного масла, меда, гу-гул, луг-ру'и-мэ-тог и бцод. [При болезни,] вызванной кровью и мкхрис, смазывай [кожу] охлажденным лде-гу из канта-ка-ри, шинг-мнгар, бцод, скйер-ба, цан-дан-дмар-по, ргйа-шуг, бу-шел-рце, сран-чхунг и сахара. Лде-гу из шу-даг, ру-рта, мэ'и-дуд-па-чхагс-па, йунг[-ба], скйер[-ба] и шу-ти излечивает болезни дрег, [вызванные] бад[-кан и] рлунг - при застарелой [болезни] вводи снизу "мягкую" ни-ру-х'у, [давай] послабляющие лекарства, [делай] снум-'чхос и т. п. в соответствии [с наставлениями, изложенными в] 4 т. ЧШ.

При любой [разновидности болезни дрег] необходимо [в первую очередь] лечить то, что "возвысилось" - бад[-кан], жир, рлунг, кровь и т. д.

Не [поддающиеся] "умиротворению" болезни дрег "вычищай" [слабительным из] дур-бйид, а-ру, ргйам-цхва, пи-линг, гур-гум, дбйи-монг и со-ма-ра-дза.

[Для "обрубания] хвоста" подойдут [ванны в] горячих серных и др. источниках.

В диете [следует] избегать порождающей [болезни] чху-сер "белой", сладкой и кислой пищи.

В образе жизни [рекомендуется] понемногу прогуливаться; запрещается перенапрягаться физически.

[Этим] завершается восемьдесят вторая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезни дрег из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 82

1. Т. е. при склонности к запорам не корректировать диету и т. д.?

2. Вообще говоря, здесь тиб. кхол-бур-на-ба: "вздымающиеся колики, не имеющие определенной локализации " (с. 3).

3. Тиб. цхор-мед-сте-бем-бем-бйед букв. "становятся бесчувственными" - парализует?

4. Тиб. цаг-цаг-лханг-лханг; здесь, видимо, имеется в виду отек, сопровождаемый болью.

5. Входят в оба состава.

6. Тиб. "Двагс-ма-гнаc-'джогс" - действие лекарства легло в основу названия данного состава.

7. Здесь чху-дугс.

8. Тиб. пхйи-'пхренг.

9. Уши и ноздри?

10. Эпитет йидамов?

11. Добавляется в лечебные смеси, вводимые в прямую кишку?


Глава 83. Лечение болезни грум-бу

Болезни грум[-бу разъясняются в] четырех [темах -] причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

Типичные причины и условия этих [болезней.

Условия:] из-за проживания в чрезмерно сырых и "маслянистых" 1 местах, употребления чрезмерно "маслянистой" и "сочной" пищи "прозрачный [сок"] не "созревает" на ["своем] месте", [что приводит к] увеличению чху-сер.

[Причины:] при любой болезни жара из-за истощения "соков [тела" 2], дневного сна, преждевременного кровопускания и физических перенапряжений жар может "рассеяться" - как правило, [в таких случаях жар] "падает" в нижнюю [часть тела. При "соединении" причин и условий жар в "сопровождении" чху-сер, месяцами сохраняется в суставах, [а затем] охватывает мясо, кости, каналы и сухожилия, вызывая [болезни] грум-бу.

Классификация. Хотя [в тантре] описано шесть [разновидностей -] трем мяса, т. е. грум 3 [мяса], трем костей, трем сосудов, трем сухожилий, "белый" трем и "черный" трем, вкратце [все эти болезни можно] свести к двум - "белому" и "черному" грум-бу.

[Выделяют] две группы признаков - общие и частные, из которых общие признаки таковы: длительный озноб, тело [покрывается] "гусиной кожей", лицо маслянистое, колики в голове, пояснице и вертлужной впадине, слабость, [одолевает] лень, усыхание мяса, потливость, летучие 4 боли в суставах, мясе, костях и т. д., сухожилия утрачивают эластичность 5, при движениях боли усиливаются и раздается неприятный хруст, моча по цвету красноватая, пульс резкий, учащенный, "убегает на дно", [больной] не может сгибать [конечности] - особенно по ночам 6, днем не спится, а ночью спит чутко как птица.

Частные [признаки].

При трем мяса [из "виновников"] доминируют бад[-кан и] мкхрис, мясо опухает и темнеет, немеют конечности, [чувство] неблагополучия в легких и сердце, обильные носовые кровотечения, [больной] не "чувствует" [мясо - ощущение] такое, будто мясо отделено от костей.

При трем костей [из "виновников"] доминирует рлунг, будет сильная жажда, [ощущение] жара в костях, [хотя больной] ест [много, однако, остается] худым, суставы деформированы, сильно болят и утрачивают подвижность - больной заставляет [себя переставлять ноги при ходьбе (?)], не выносит громкого крика, ходьбы по кругу (?) и т. п. - от этого "подкашиваются ноги" 7.

При трем сосудов [из "виновников"] доминирует кровь, бледнеют [покровы] тела, пропадает румянец, [чувство] неблагополучия в легких и сердце, [такое ощущение,] будто отрывается т. н. "тыльное мясо" - мясо, [покрывающее] тазовые кости, сосуды вздуваются, отвердевают и болят.

При трем сухожилий сухожилия [становятся] жесткими, время от времени подергиваются, иногда стянуты, в некоторых случаях усыхают.

"Белый" трем это [болезнь] "белой" чху-сер, при которой преобладает холод, а "черный" трем - [болезнь] "черной" чху-сер, при которой преобладает жар. При "белом" грум колики слабые, в пульсе и моче [признаки] холода; при "черном" грум колики сильные, [кожа] по цвету черная, в пульсе и моче жар, [тело] отекает, сухость [во рту (?)], носовые кровотечения, депрессия 8.

Если эта болезнь "протекает [с преобладанием] зеленого [цвета,] переводи в беловатый, а если протекает [с преобладанием] беловатого, переводи в зеленый" 9.

Методы лечения этих [болезней сведены в] две [группы -] общие и частные.

Первое [- общие методы лечения].

В течение пяти дней для "вычищения" бад-кан и чху-сер многократно давай кипяток, а также несколько [раз] дай отвар из 'брас-бу-гсум, сле-трес и тиг-та - это [лекарство] может даже "столкнуть [болезнь] с пути", а также [дается, чтобы болезнь] грум-бу "проявила [свое истинное] лицо".

Затем, [если болезнь "проявляет себя" жаром, дай лекарство из] клу-бдуд-рдо-рдже [150] { [Хотя] лучшим [считается растение с] синими [цветками, в этом составе] следует [использовать смесь] двух - [с синими и с] белыми; [оба растения] являются ["противниками" демонов] клу и гдон. В разделе порошков 10 описан семнадцати[компонентный состав "во главе" с] этим [лекарством - чтобы получился описываемый] восемнадцати[компонентный, следует] добавить ру-рта, которого не было [ранее].}, би-ша [300], тхал-ка-рдор [080], стонг-зил [010], браг-жун [010], шу-даг [020], сле-трес [070], а-ру [007], дбанг-лаг [007], ба-ру [008], спос-дкар [070], гла[-рци 005], со-ма-ра-дза [070], гул-наг [050], сенг-лденг [060], ба-ша-ка [060] и скйу-ру [060], "проводником" к которым является ру-рта [070. Этот] "Клу-бдуд-18", запиваемый горячей кипяченой водой, "разрушает" мдзе, гйан-па 11, гланг-шу 12, болезни дрег, за-рконг 13, пхол 14, 'брас, "червей" гнйан, йа-ма и т. п. - все разновидности болезни "горячая чху-сер", а особенно [эффективен при] тхиг-наг 15, 'бам 16 и грум-бу.

Или [дай относящийся к] традиции "человека-солнца" Жамбы состав "Рин-чхен[-днгул-чху-18"] из обезъяженной [методом] бцо-бкрус 17 днгул-чху [200 - если выполнить эту методику] не удастся, подойдет [днгул-чху] "горячего укрощения", "укрощенной" му-зи [150], сенг-лденг-кханта [150], бзанг-по-друг - чу-ганг [040], кха-чхе[-гур-гум 030], ли[-ши 030], ка[-ко-ла 030], дза[-ти 030] и суг[-смел 040], чху-сер-сман-гсум - спос[-дкар 150], тхал[-ка-рдо-рдже 150] и со[-ма-ра-дза 150], гул-наг [030], бйа-кхйунг-лнга - а-ру [200], сман-чхен [200], ру-рта [100], шу-даг [070] и гла-рци [030]; при жаре добавь [в качестве] "проводника" ги-ванг, а при холоде - пи-линг. [Этот состав] "побеждает" демонов клу, "с корнем [вырывает и] сушит" чху-сер.

После приема [в течение] нескольких [дней] любого из двух описанных [выше] лекарств лечи грум-бу порошком из тщательно измельченных 'брас-гсум - а[-ру 030], ба[-ру 030] и скйу[-ру 050], сле-трес [080], тиг-та [050], сенг-лденг-кхана 100], чху-сер-сман-гсум - спос[-дкар 100], тха-ка-рдо-рдже 100] и со[-ма-ра-дза 100], ма-'кхругс-мгрин-бзанг-мцхал [200 - имеется в виду] кровь молодого, здорового, [обладавшего] покладистым норовом осла.

После [лечения "успокаивающими"] лекарствами произведи длительное послабление сгущенным в коровьей моче отваром из а-ру-мчху-ринг, ба-ру, скйу-ру, дур-бйид, лчум-рца и спос-дкар с добавлением меда.

Если опухает мясо, стягивает сухожилия или появляются колики в суставах, применяй "водяные ванны" из ра-мнйе, ба-спру и нйе-шинг, а после выхода из воды смазывай [тело] смесью двойки - спанг-спос и сливочного масла; удаляй появляющуюся [вблизи] суставов чху-сер [через прокол, произведенный] "холодной" тхур-ма в тайных [местах]; [дай порошок] "А-ру-10" с добавлением к основе [прописи] сле-трес и бонг-кхраг, который подобен [целительному] нектару при коликах из-за грум-бу в почках и пояснице. Придерживаться этих составов [рекомендуется] в мудрой врачебной традиции Жамбы.

При холодном [грум-бу], как и в выше[описанном случае, на несколько дней] дай "Днгул-чху'и-сбйор", а затем [давай] кхант'у, приготовленную из сгущенного отвара рца-ба-лнга с добавлением бч'а-сга, суг-смел, дза-ти, пи-линг, ци-тра-ка и бонг-кхраг.

[В качестве] общего [лекарства 18 можно] назначить описанный выше в главе [о лечении] дрег "Бонг-кхраг-25".

Чтобы "вытянуть" [вызванное болезнью] грум-бу "внедрение" чху-сер в суставы, дай [для приема] внутрь бонг-мцхал, а участки [кожи над] суставами, которые болят, смажь смесью сле-трес и бонг-мцхал; когда лекарства начнут действовать, отеки увеличатся - в это [время] мажь нагретой [смесью] бйанг-наг, ргйа-цха и глум-клад, которая "вытянет чху-сер [с самого] дна" - [локализующуюся между] кожей и костями; затем "подсуши" [отек, приложив] к ране "усиленные" обжигом дрес-тхаг и суг-па. Это сокровенные сущностные [наставления].

Второе. Частные [методы] лечения.

При трем мяса назначь лде-гу, [приготовленное] на масле из гзе-ма, ба-спру, шинг-цха и донг-гра, кхант'у из лча-ба, а также два настоя - из гйер-ма и из сга-скйа.

При трем костей дай [порошок из] га-бур, бзанг-друг, цан-дан-дкар-по, шинг-цха, ба-ле-ка, бу-шел-рце, бч'а-сга и наг-мцхур в смеси с сахаром - [во время приема этого лекарства] кровопускание и прижигание производить не [следует], а затем назначь [в пищу] мясо ездовых [животных -] лошади, осла, мула и т. п.

При трем сосудов вначале дашь отвар ба-ле-ка, а затем дай сгущенный отвар из настоя гйер-ма, дай медовое лде-гу из ру-рта, сэ-'бру, шинг-цха, пи-линг, сга-скйа, а-ру и кха-ру-цха; чтобы не допустить "убегания тепла из сосудов", от кровопусканий [следует] отказаться.

При трем сухожилий дай лде-гу на масле из а[-ру], ба[-ру], скйу[-ру], ци-тра-ка'и-рца-ба, пи-пи-линг-рца-ба, цветов, корней и [плодов] вместе с косточками [от растения] пу-шкар-му-ла, 'у-су, сга, пи[-линг], пхо[-ба-ри], ргйа[-цха], ргйам[-цха], кха[-ру-цха] и сбранг-рци, выпусти кровь [из сосуда] бйин-гжугс, прижги [точку] цха-ба-бйанг-ба, 15-й и 16-й позвонки, две [точки] дпйи-миг и др. [в зависимости от места,] куда "опустилась" [болезнь]; при стягивании сухожилий производи массаж, грубо растирая [пораженные участки тела].

При "белой" трем давай смесь вина с шинг-цха, сга-смуг и медом, а также подогретое вино из "пяти [корней" -] ра-мйе], лча[-ба], нйе[-шинг], ба-спру и гзе-ма, делай "водяные ванны" в горячих природных источниках, назначь лекарственное масло из ра-мнйе, ба-спру и нйе-шинг в смеси с медом.

При "черном" трем несколько дней давай на голодный желудок сгущенный отвар а-ру, произведи "очищение" составом из гур-гум, дур-бйид, дан-рог, лчум-рца, шри-кханта, пи-линг и стар-бу, а затем дай с пищей лекарственное масло из гзе-ма.

Если от всех этих [средств лечебный] эффект будет незначительным, чтобы "вытянуть" [болезнь, делай следующее:] производи кровопускание из "костного сосуда" - обычно вместо "костного [сосуда"] кровопускание производится из "сосудов почек"; [выполняй процедуру] дмигс-бсал - [как сказано в наставлениях] Гсер-мчхан 19, [на расстоянии] в три пальца в сторону [от точки, лежащей] в шести дюймах 20 выше пус-мо'и-гнйан-гонг 21, находится "черный сосуд" [толщиной] с пшеничную соломинку - из этого [сосуда рекомендуется] "выпустить пригоршню крови", т. е. произвести кровопускание; помести больного в корзину, [сплетенную из] прутьев и [обтянутую] воловьими желудками, отверстие крепко завяжи и многократно поверти [эту корзину] туда-сюда [или] усади на лошадь и внезапно - неожиданно [для больного] столкни в воду.

В диете и образе жизни [необходимо] избегать [пищи] "с душком", [чрезмерно] соленой, "белой", "красной", свежего и старого мяса, "маслянистой" и "тяжелой" - масла и т. п., "теплой" и "сочной" - вина [и т. п., перегревания у] огня и на солнце, дневного сна, сырости и холода - короче [говоря, можно] не давать [в пищу ничего,] кроме зан[-дрон] или супа из белого ячменя, не обладающего дурным запахом. Следование подобным [рекомендациям будет способствовать] быстрому освобождению [от страданий, причиняемых] этими болезнями.

На любой [стадии болезни лечи] колики прижиганиями, после которых применяй кровопускания и горячие ванны [из смеси (?)]дар'а, га-бур и днгул-чху; когда жар и потоотделение прекратятся, произведи кровопускание [из сосудов тех органов,] в которые "опустилась" [болезнь, а также] из любых близлежащих [или] связанных [с пораженным местом.

В конечной стадии болезни дай порошок] "Га-бур-25", который "обрубает хвост" грум-бу и [лечит] застарелый жар. В этой [стадии можно] присоединить [в лечении состав] "А-ру-10". Завершить [лечение] рекомендуется [ваннами] в горячих серных и др. источниках.

[В образе жизни следует] избегать физических перенапряжений, [рекомендуется] прогуливаться в прохладных [или] теплых местах - в соответствии [с сутью болезни].

"Обрубить хвост" [болезни можно также] маслом "Сенг-лденг-9" [или "Сенг-лденг-]7".

[Этим] завершается восемьдесят третья глава, [в которой даны] наставления о лечении болезни грум-бу из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 83

1. Места, отличающиеся плодородием почв?

2. Если не заботиться о поддержании сил тела во время болезни жара?

3. Тиб. трем - син. грум.

4. Тиб. кхол - "боли, не имеющие определенной локализации" (с. 3).

5. Букв. "отвердевают".

6. "Затекают члены"?

7. Букв. "ощущение падения в бездну".

8. Тиб. снйинг-ми-дг'а.

9. По-видимому, имеется в виду, что жар следует лечить "охлаждающими" средствами, а холод - "согревающими".

10. В имеющемся переводе 4 т. ЧШ этого лекарства нет.

11. "Кожная болезнь, [проявляющаяся] зудом, изменением цвета [кожи], из расчесов [которой] сочится чху-сер" (с. 3).

12. "Кожная болезнь, при которой [кожа становится] такой же плотной и твердой, как шкура на шее быка, а также образуются нарывы" (там же).

13. "Кожная болезнь из-за усиления жара чху-сер в теле; усиливаясь в коже, [эта болезнь вызывает ее] гниение, мясо и кожа чешутся и появляются бокалообразные [нарывы]" (там же).

14. Пхол-миг: "кожная болезнь, при которой появляются мелкие нарывы, формой напоминающие диск" (там же).

15. "Трудноизлечимая злокозненная кожная болезнь, при которой из-за усиления в теле черной чху-сер на коже появляются черные шрамы" (там же).

16. "Болезнь ног, вызванная заболеваниями верхней части тела" (там же).

17. Днгул-чху-бцо-бкру-чхен-мо: "подробный метод преобразования [ртути] в бчуд-лен путем обезъяживания днгул-чху" (там же).

18. Сочетание жара и холода?

19. Букв. "Золотой комментарий".

20. Тиб. мкхйид-ганг.

21. Пус-мо'и-гнйан-гонг - ["точка. находящаяся на расстоянии] четырех пальцев выше колена" (с. 3).


Глава 84. Лечение "свежего" грум-бу

Болезнь "свежий грум-бу", входящая в состав 1 болезней грум-бу, разъясняется в четырех [темах -] причины и условия, классификация и [методы] лечения.

Причины и условия: "рассеивание" свежего жара из-за дневного сна, "потери соков [тела"] и физических перенапряжений, иногда условиями [возникновения этой болезни могут стать] преждевременное [назначение] кровопусканий при [лечении] болезней жара и [воздействие демонов] гдон, но в большинстве [случаев "свежий" грум-бу] возникает из-за "рассеивания" нйес[-па] при лечении болезни бал, поэтому некоторые [невежды на основании изучения особенностей] распространения 2 ошибочно [полагают, что] эта болезнь заразная.

Классификация: эта [болезнь имеет] две разновидности - "белую" и "черную".

Признаки этой [болезни сведены в] две [группы -] общие и частные.

По общим признакам [эта] болезнь напоминает ["классический"] грум-бу, однако, отличается многообразием "способов внедрения", которые не [подчиняются какой-то] определенной [закономерности -] у некоторых [больных бывают сильные] колики в тазовых [костях], пояснице, бедрах и ногах, у других колик нет и [болезнь протекает в] "скрытой", непроявленной форме - иногда [единственным признаком,] указывающим [на наличие такой] непроявленной формы, является носовое кровотечение; [однако,] обычно в начальной [стадии эта болезнь проявляется болями (?)] в голове и в суставах ног, [появлением] "гусиной кожи", дрожью, ознобом и многочисленными беспокоящими сновидениями, а затем [болезнь] "внедряется" в тазовые [кости], поясницу и коленные суставы 3. При этой болезни, вне зависимости от "способа внедрения", аппетит, [как правило,] удовлетворительный.

Частные [признаки].

При "белой" [разновидности этой болезни] колики слабые, [признаки] пульса и мочи [указывают на наличие] холода.

При "черной" [разновидности] колики сильные, в пульсе и моче явные признаки жара, [тело] отекает или, [наоборот,] усыхает и "обтягивается кожей", некоторые [больные] из-за стягивания сухожилий, [расположенных в] подколенной ямке, утрачивают способность разгибать [ноги], зубы и десны гниют и кровоточат, [могут появиться] признаки [болезни рканг-]'бам, колики в груди, носовые кровотечения, болезни бар-та 4, дму-рдзинг и др. опасные осложнения.

Методы лечения.

[Больному следует] тщательно [соблюдать] диету и образ жизни, [рекомендуемые] при грум-бу.

[Если] давать "ближе к ночи" отвар из сле-трес, 'брас-бу-гсум, сенг-лденг и ша-ру, [болезнь уже] не сможет "рассеиваться". После этого назначь [принимаемый] несколько раз в день [порошок из] 'брас-гсум - а[-ру 030], ба[-ру 030] и скйу[-ру 050], спйи-жур [040], спанг-ргйан-дкар [040], рдо-дрег [040], браг-жун [050], тиг-та [040], сенг-лденг [100], ги-ванг [080], со-ма-ра[-дза 080], тхал-ка-рдор [080], ба-ле-ка [040, смеси] гэ-сар двух разновидностей [по 040], гла[-рци 040] и спос[-дкар 080] с добавлением мгрин-бзанг-мцхал, [т. е.] бонг-кхраг [100], который "откроет [истинное] лицо" этой болезни, а если и не "откроет лицо", [то, по-крайней мере,] облегчит [дальнейшее] лечение.

При "белой" [разновидности этой болезни] назначай "Спос-кхйунг-15", а при "черной" назначь "Рин-чхен-гйи-сбйор-ба-днгул-чху-18", "дополненный" ги-ванг'ом.

[Такие] осложнения [этой болезни, как протекающие в течение] очень длительного времени тугоподвижность и стягивания, не опасны и не [несут] угрозу для жизни.

Иные [невежды,] не применяя методов лечения, подобных этим, ослабляют [ограничения в] диете и образе жизни - [позволяют придерживаться] любых [или] "нейтральных" [по отношению к болезни]; не распознав болезнь, дают всевозможные другие лекарства - от этого осложнения, если даже их не было [ранее,] появятся. [В таких случаях больные,] как правило, умирают [или перед назначением лекарств будут нуждаться] в длительном [и тщательном] наблюдении. Поэтому мудрецы в таких [случаях] практикуют [метод] "принятия-отдачи" 5.

При коликах принесет пользу прижигание точек по месту [локализации этих колик].

При длительно протекающей [болезни] лекарства [начинают действовать] иначе [- как будто уже] не подходят [для лечения этой болезни,] поэтому [в этом случае] к вышеописанным лекарствам [рекомендуется присоединять] "проводников": при [преобладании] крови [это] ба-ша-ка, при ["внедрении" болезни] в легкие - сро-ло, при коликах в верхней [части тела] - хонг-лен и гзер-гйи-сман-сер-по, при ослаблении Огненной [теплоты и] чувстве переполнения в желудке, не связанного с приемом пищи, добавь сэ-'бру, при ["внедрении" болезни] в таз и поясницу - суг-смел и дмар-по-гсум и т. д., [т. е. следует] добавлять любых подходящих "проводников".

При стягивании [сухожилий, имеющихся в] подколенной ямке, [накладывай в виде компресса] кашицу из мон-сран-гре'у, ргйа-цха и кунжутного масла. В каждом конкретном случае [старайся] найти подходящие [средства лечения, чтобы] добиться [исцеления]. Иногда [может принести пользу] назначение общих лекарственных составов, [описанных в главе о лечении] грум-бу.

В завершающей [фазе лечения] нет "противника" [лучше, чем ванны в] горячих [природных] источниках.

Диета и образ жизни соответствуют [описанным] выше [в главе о лечении] грум-бу.

[Этим] завершается восемьдесят четвертая глава, [в которой даны] наставления о лечении "свежего" грум-бу из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 84

1. Ср. причины и условия этих болезней.

2. Здесь анамнез?

3. Т. е. иногда можно выделить закономерность в развитии болезни.

4. Видимо, должно быть бар-рта.

5. Здесь непонятно, какая именно цель преследуется при выполнении этой практики?


Глава 85. Лечение болезней чху-сер

Здесь в пяти темах даются наставления о болезнях чху-сер - механизм возникновения, места локализации, классификация, признаки и [методы] лечения.

Вначале о механизме возникновения болезней чху-сер: ["виновник"] мкхрис, которому "вредят" мясо, вино и т. п., преобразует "прозрачный [сок"] пищи в кровь 1; [желчь, являющаяся] "осадком" этой крови, собирается в желчном пузыре, а "прозрачный [сок"] этой желчи и являет собой ту самую чху-сер.

Сказано, что "неизменным местом пребывания" этой [чху-сер является] все тело, [т. е. чху-сер] имеется везде - в мясе, костях, снаружи и внутри всех "плотных" и "полых" органов, но особенно [много чху-сер] содержится в "промежутке между мясом и цветом 2 [кожи"], в коже, [покрывающей] конечности и т. п., и в суставах. Говорится [также, что общий] объем этой [чху-сер, имеющейся в организме, равен] четырем индивидуальным пригоршням.

Классификация: [в тантре] описано [две разновидности -] вызываемая бад[-кан и] рлунг "белая" чху-сер, которая сопровождается [проявлениями] холода, и вызываемая кровью и мкхрис "черная" чху-сер, которой сопутствует жар.

Вначале [дадим описание] общих признаков: [будет] зуд, возникает плоская сыпь, временами все тело опухает и отекает, мясо по цвету зеленоватое, [кожа на ощупь] грубая, покрыта нарывами, контакт с остью и шелухой колоса и т. п. вызывает зуд, выпадают и секутся (?) волосы [на голове] и брови.

Частные [признаки].

При "белой" чху-сер пульс и моча - оба [указывают на наличие] холода, [ношение] отсыревшей под дождем [одежды] и озноб от пребывания в воде [вызывают] "подъем" [болезни], после согревания тела и [употребления] "теплой" и "сочной" пищи наблюдается улучшение [состояния].

При "черной" чху-сер в пульсе и моче появляются признаки жара, "подъем" [болезни наблюдается в результате] перегрева у огня и на солнце, выпивания вина и в осенний сезон.

При "расползании" чху-сер по коже будет особенно [сильный] зуд, [кожа покрывается] множественной мелкой сыпью, из расчесов которой сочится чху-сер, кожа зеленоватая по цвету, шершавая и грубая, появляется множественная червивая сыпь.

При "распространении" [чху-сер] в мясе [кожа] над мышцами покрывается нарывами, все мышцы подергиваются, отекают и распухают.

При "разбегании" по сосудам все сосуды немеют, [пульсация] резкая, от жары [сосуды начинают] "гореть", а холод и прохлада вызывают зуд, [больному] кажется, будто внутри сосудов ползают насекомые.

Если [чху-сер] "сохраняется" в костях, кости ноют, болят суставы, тяжело сгибаться и разгибаться, ходить и стоять, "отверстия" суставов отекают и зудятся, [поблизости от суставов] появляются нарывы и сыпь.

При "падении" чху[-сер] в "плотный" орган сердце будет смятение ума, дрожь в сердце, распирающая боль в груди, депрессия, удушье (?), раздражительность, [больной впадает в] ярость, на груди появляется червивая сыпь, ша-бкра и т. п., язык постоянно обложен [мелкой] сыпью.

При "внедрении" [чху-сер] в легкие [больной] часто кашляет, отекают глаза и лодыжки, колики в груди и спине, охриплость, сухость в переносице.

При "внедрении" в печень глаза постоянно слезятся, в теле тяжесть, возникают носовые кровотечения, болят желудок и печень.

При "внедрении" в селезенку будет вздутие и урчание во внутренностях, возникают непрекращающиеся болезни губ.

При "внедрении" в почки болят поясница, тазовые [кости] и складки бедер, тяжесть в нижней части [тела], немеют ноги, резкая [пульсация во] всех сосудах.

При "внедрении" [чху-сер] в "полые" органы желтеют глаза, бросает в жар, бывает так, что вначале "вздымается" гланг-тхабс, а затем будет либо задержка мочи, либо понос [массами] желтого [или] бордового цвета.

При "внедрении" в суставы [суставы становятся] "полыми" 3, распухают и искривляются.

[Общие] методы лечения.

[Для приготовления] "противника" этой [болезни состав] "Кхйунг-5" [следует] "посадить [верхом на] водного коня 4, украсить тремя лекарствами чху-сер, а в попутчики дать 'бру-бчуд 5".

Или дай описанный выше "Спос-кхйунг-15" или порошок из скйер-ба, сэ-ргод, сенг-лденг и ба-ру, запиваемый раствором гу-гул.

Кроме того, [можно] назначить состав "Днгул-чху-рин-чхен[-18", или "Днгул-чху-]14", [или] "Бонг-кхраг-25" - подойдет любой.

Если имеются признаки сильного жара, дай сгущенный отвар сле-трес, ма-ну и сенг-лденг с добавлением чху-сер-сман-гсум, гур-гум, браг-жун и а-ру.

При холоде [приготовь] пилюли синего цвета, замешав на вине [порошок из] шести жо му-зи-дул-ма, одного жо а-ру, [взятых по] "хорошей" дозе бонг-наг, [корень которого должен] вызывать легкое жжение [на языке], и чху-сер-сман-гсум. Если принимать внутрь по три и более [штук], запивая вином, [эти пилюли] "выведут [имеющуюся] внутри чху-сер наружу" - [признаком "выхода" является] появление мелкой сыпи. [В этот момент смажь тело] лечебной мазью из тщательно измельченных а-ру, гла-рци, чху-сер-гйи-сман-гсум, шу-даг, стаг-ша, чху-рца и тхар-ну, увлажненных мочой пегой коровы. Эта мазь рекомендуется при всех [болезнях чху-сер, но особенно эффективна при] горячих разновидностях.

Или [измельчи] одну часть гтум-по, [взятые] в тех же [количествах] бцаг и йуг, по две [части] а-ру-ба-ру-бсрегс-тхал, хонг-лен, рдо-ргйус, чху-сер-сман-гсум-по и четыре [части] шу-даг; при жаре смешай этот [порошок] с мочой, а при холоде - со старым маслом. Если [будешь получившейся мазью] мазать больные места, "вытянешь чху-сер из тела".

Или смешай дмар-наг-сгонг-до-пхйед-ду-бсдус 6, бдуд-рци - [взятый в соответствующем] количестве кал тантриста [или] дге-слонг'а, прокипяченный вместе со спос-дкар [в воде до полного ее] выпаривания, а также бцан-дуг, тхар-ну, рамс, йунг-ба-сер, дуд-па и бйа-бал, [которые берутся] в равных [пропорциях. Если] снова и снова втирать [эту мазь в кожу, а затем] прогреть [больного] на солнце, [вызванные] чху-сер нарывы "подсохнут".

[Или смешай] человеческие кости и волосы, старую дрес-ма, пхур-мо, срад-дкар, суг-па, 'грон-бу, кйи-лче и мед - [перед приготовлением мази] кости [необходимо] раздробить и для "усиления" подвергнуть обжигу; [если имеются] признаки рлунг, [добавь к описанной основе] "черное" масло, при сочетаниях [жара и холода] - ослиную мочу, а при жаре - мочу пегой коровы. [Эта] мазь с "наконечником [стрелы", соответствующим] жару или холоду, излечивает чесотку, нарывы на коже и др. [проявления болезней] чху-сер.

При за-рконг и др. разновидностях [болезней] чху-сер рекомендуется [применять мазь из] тщательно измельченных тхар-ну, дур-бйид, бод-цха, пхабс, гйер-ма и ду-ба-рал-ба, прокипяченных в старом масле.

[Или смешай] му-зи, бонг-нга, бйанг-бул, пи-пи-линг, цхва-рнйинг и дрес-ма'и-тхал, [взятые] в равных дозах, а также обоженные [до образования] угля рта-рмиг и бц'а-ма, чху-рца, [которые берутся] в удвоенных дозах, со старым маслом. [Полученная] мазь является "лучшим лекарством, с корнем вырывающим чесотку", а также рекомендуется как особенно [эффективное средство] при болезни "расползание чху-сер по коже".

При "внедрении" [чху-сер] в суставы [приготовь] лечебную мазь "Ргйал-по-бйа-кхйунг-дмар-по" из гтум-по [150], бцаг-рдо [720], угля, [полученного путем обжига смеси] а[-ру и] ба[-ру 150], кхам-бу'и-цхи-гу [180], тхал-ка[-рдо-рдже 048], со-ма-ра[-дза 035], спос-дкар [052], рдо-ргйус [108], мтхинг-ргйус [115] и ба-ну [204], которая рекомендуется [также] при болезнях гнйан, чху-сер, "одеревенении" и стягивании [сухожилий], дрег, грум, рканг-'бам и т. п., [а также] при отеках, [вызванных болезнями] чху-сер.

Или прокипяти [в воде до получения] клейкой кашицы [порошок из] баг-пхйе, чху-рца, бул-тог и дуд - [дозы перечисленных ингредиентов] постепенно увеличиваются [к концу списка; к полученной субстанции] добавь вторичные ингредиенты - чху-сер-сман-гсум, му-зи-сер, стод-джа, спал-ргйаб и сруб-ка [в таком количестве, чтобы приготовленная таким образом] мазь по консистенции напоминала жо. [Эту] клейкую лечебную [субстанцию следует нанести на кожу, поверх] обвязав [листьями (?) растения] дрес-ма.

[Если болезнь] тяжело поддается лечению, вставь рожок и "вытяни" [скопившуюся] чху-сер.

Частное [лечение.

Из двух разновидностей болезни чху-сер] вначале [о лечении] "белой" чху-сер: дай [лекарство], для приготовления которого сгущенный [до получения] кхант'ы отвар из пяти частей ра-мнйе, четырех частей лча-ба, трех частей гзе-ма, двух частей нйе-шинг и одной части ба-спру - дозы увеличиваются к началу [списка - следует] смешать с медом и патокой, [а к полученной субстанции] присоединить бч'а-сга, пи-пи-линг, ци-тра-ка, суг-смел и дза-ти; растопленное ячье масло смешай с му-зи, [взятой в таком количестве, чтобы получившаяся субстанция] по цвету напоминала растительное масло для лампад, добавь мед и давай в пищу; прижигай тайные [точки тех] "плотных" и "полых" органов, в которые "опустилась" болезнь.

При "черной" чху-сер для "вычищения" чху-сер [вначале] произведи послабление [смесью] снгон-бу, лчум-рца, а-ру, тхар-ну, рэ-лчаг, чху-рца, бйи-танг-ка, спос[-дкар], тха-ка-рдо-рдже и] со[-ма-ра-дза], "увлажненных" коровьей мочой, а затем дай "очиститель сосудов"; давай порошок из скйер-ба, сэ-ргод, сенг-лденг и ба-ру-ра, а также состав "Гу-гул-10", присоединяй [к лечению описанные] в 4 т. ЧШ "Ба-йи-рнам-лнга" 7 и лекарственное масло "Сенг-лденг-7"; для "подсушивания" чху-сер назначь [описанные] ниже в резюме "Днгул-чху'и-рил-бу"; произведи кровопускание из сосудов [тех] "плотных" и "полых" органов, в которые "опустилась" [болезнь].

Частное [лечение в зависимости от места локализации болезни].

При "распространении" чху-сер в мясе и коже смазывай [пораженные места] смесью снгон-бу, сруб-ка и жо, [или] мажь смесью со-ма-ра-дза, шу-даг, ли-ши, ци-тра-ка и масла, или мажь смесью срад-дкар-срегс-тхал, лошадиного и ослиного молока, или мажь смесью со-ма-ра-дза, ба-бла и коровьей мочи; если ни одна из этих [мазей] не принесет пользы, произведи "очищение сосудов" и [дай] лекарственное масло "Сенг-лденг-7".

При "разбегании" [чху-сер] по сосудам выпусти кровь из "точек болезни" и из любых близлежащих [сосудов], произведи "очищение сосудов", после чего следует [выполнить] "подсушивание" (?) - см. главу [о лечении болезней] грудной клетки.

Если [чху-сер] "сохраняется" в костях, произведи "очищение сосудов через живот" как [описано в] 4 т. ЧШ, а затем [дай] лекарственное масло из "пяти [корней" -] ра-мйе], лча[-ба], нйе[-шинг], ба[-спру], гзе[-ма] и му-зи, производи прижигание и иглоукалывание в особых точках [вблизи] суставов по месту возникновения [болезни] чху-сер.

[При болезнях чху-сер] любой [локализации -] в мясе, на коже, в сосудах и костях - [рекомендуется] принимать ванны в горячих природных источниках или [в отваре] "Бдуд-рци-5", а затем "обрубать хвост" болезни лекарственным маслом "Сенг-лденг-7", [описанным в] 4 т. ЧШ.

При "внедрении" [чху-сер] в сердце дай состав из камней спал-ргйаб-смуг-по, чхиг-тхуб, гсер-рдо, мцхал-дкар, пха-ванг-лонг-бу и цха-ла, бзанг-друг, ху-сер-сман-сум - спос[-дкар], тха-ка-рдо-рдже и] со[-ма-ра-дза], гу-гул, шинг-кун, гла-рци, снйинг-жо-ша, ру-рта, скйу-ру, а-га-ру, а-ру и сахара, выпусти кровь из снйинг-рца и снод-ка, прижги 6-й позвонок, [давай] лекарственное масло "Сенг-лденг[-7"].

При "внедрении" в легкие дай [порошок из] чу-ганг, ру-рта, шинг-мнгар, цан-дан-дкар-по, ргун-'брум, "трех [лекарств чху-сер" -] спос[-дкар], тха-ка-рдо-рдже и] со[-ма-ра-дза], га-дур, "трех [красных" -] ргйа[-скйегс], бцод и 'бри[-мог] в смеси с медом, пусти кровь из гло-рца и друг-'го, прижги 4-й и 5-й позвонки.

При "внедрении" [в один из] двух ["плотных" органов -] печень или селезенку - произведи "очищение сосудов" или "очищение живота" - желательно [к "очистительным" составам добавить] "проводников" к соответствующим [органам -] печени или селезенке; дай [порошок из] гур-гум, браг-жун, гла-рци и пи-линг в смеси с сахаром, выпусти кровь из [сосуда] ру-тхунг - при ["внедрении" чху-сер] в печень из правого, в селезенку - из левого.

При "падении" [чху-сер] в почки дай четырех[компонентный] отвар из ргйа[-скйегс], бцод, жун[-мкхан] и 'бри-муг и произведи "очищение сосудов", а затем [дай] лекарственное масло из "пяти [корней" -] лча[-ба], ра-мйе], нйе[-шинг], ба[-спру] и гзе[-ма] и прижги точки [тех органов,] в которые "опустилась" чху-сер.

При "падении" чху-сер в "полые" органы производи "очищение" - [применяй описанное] выше для [лечения] "черной" чху-сер послабляющее лекарство из снгон-бу, лчум-рца, а-ру [и т. д.], "увлажненных" коровьей мочой - [в общем,] следует упорно "вытягивать" [чху-сер] этим и др. "очистителями".

Резюмируя, [можно сказать, что] усиление чху-сер вызывает множество различных болезней 8: что как ни чху-сер вызывает ша-бкра, гланг-шу, срин-тхор, кхйе-ма, шу-ба, за-рконг и за-'пхруг; чху-сер вызывает также 'ор, скйа-рбаб и дму-чху; из-за чху-сер возникают все [разновидности] сур-йа, мэ-дпал, дрег, грум, гаг, лхог и т. п., а также мутный жар; все опасные [осложнения] ранений головы, конечностей, грудной клетки и т. п. возникают также из-за чху-сер, поэтому следует быть очень осторожным и внимательным при этой болезни чху-сер. [Порошок из] обезъяженной днгул-чху, му-зи-сер-по, сенг-лденг, спос[-дкар], тха-ка-рдо-рдже], со[-ма-ра-дза], гул-наг, скйер-ба, браг-жун, снго-йи-цха-ба-гсум, бйанг-ба, рца-ба-лнга и бонг-бу'и-ша смешай с медом [и сверни в пилюли]. К этому [лекарству, называемому] "Днгул-чху'и-рил-бу" и являющемуся "противником, побеждающим [болезни] чху-сер", необходимо уметь присоединять "проводников" к ["виновникам"] рлунг, мкхрис, бад-кан, [их] сочетанию, гнйан, крови и т. п., к пяти "плотным" и шести "полым" органам, а также "противников" любой сопутствующей болезни.

Признаком "истощения" [болезней] чху-сер является "подсыхание" мяса и кожи - если [больной] ослаблен, для восстановления сил [назначь] мясо, вино [и т. п.]; если же силы велики, ["остатки" чху-сер] "вычисти из живота" кхант'ой из снгон-бу, лчум-рца, а-ру-мджуг, тхар-ну, чху-рца, рэ-лчаг, дбйи-монг, чху-сер-сман-гсум и дан-рог, [приготовленной на] коровьей моче, а из сосудов "вытяни" [порошком] "Гнам-лчагс-зел-ба" из са-бчуд, т. е. днгул-чху[-цха]-'дул-ма [040, са-ангс-ма, т. е. му-зи-сер-по [014], стаг-чхунг, т. е. обезъяженного дмар-кхра-бйанг-ба [041], чху-йи-снйинг-по-мнйам, [т. е. ргйа-цхва 046], мйур-мгйогс, т. е. дур-бйид [060], пхо-нйа, т. е. спанг-спос [014], спрел-мджуг, т. е. рэ-рал [012], ма-ги-та, т. е. гла-рци [002], ли-гри'и-'од-лдан, т. е. бал-гур [005], гйу-'бруг-зи-ба, т. е. шуг-цхер [010], в смеси с мочой восьмилетнего [ребенка - проверено на] опыте, что этот знаменитый "очиститель сосудов" "вытягивает" все болезни сосудов, а если, [следуя] традиции Мцхо-смад-мкхан-чхен, добавить ха-шиг, обретает способность [любую болезнь] "извлекать со дна [и делать] видимой".

Процедуры.

При "белой" [чху-сер] прижигай тайные [точки тех органов,] куда "опустилась" болезнь, а при "черной" из сосудов [тех органов,] в которые [болезнь] "опустилась", [а также из] любых вздувшихся выпусти кровь. Вновь и вновь назначай ванны в горячих серных и др. источниках.

Диета и образ жизни.

При "белой" [чху-сер] подходящей [пищей будет] свежая баранина, мясо со спины [ездовых животных] - лошади, осла и т. п., [рекомендуется пить] "вино из патоки" и "вино из зан[-дрон"]; в образе жизни [следует] избегать [пребывания в] сырости, на холоде и на холодном ветру, [контакта с] шелухой [от зерна].

При "черной" [чху-сер] назначь свежее мясо коров, буйволов и крупной дичи; [рекомендуется] отказаться [от употребления] вина, старого прогорклого масла и патоки, в образе жизни [следует] спокойно сидеть в прохладном месте.

[Этим] завершается восемьдесят пятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней чху-сер из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу,пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 85

1. В с. 3 об этом сказано так: "мкхрис путем окрашивания в красный [цвет] трансформирует прозрачный [сок] пищи в кровь".

2. Тиб. ша-мдангс-кйи-бар.

3. Высыхает межсуставная жидкость?

4. Т. е. добавить днгул-чху.

5. Букв. "сочный злак".

6. Возможно, здесь мар-наг - растительное масло для лампад?

7. Навоз, моча, молоко, жо и масло от пегой коровы (с. 3).

8. Здесь описываются разнообразные осложнения болезней чху-сер, а также лекарство, позволяющее предупредить их появление.


Глава 86. Лечение болезней "белых каналов"

Отсюда [начинаются наставления] о болезнях "белых" каналов, [включающие] пять тем - "способ разветвления", причины и условия, классификация, признаки и [методы] лечения.

"Способ разветвления".

Вообще [говоря, в текстах, относящихся к] разряду тантр, о локализации [каналов говорится] при описании т. н. "ваджрного тела", состоящего из тройки - каналов, [энергетических] ветров и тхиг-ле, из которых каналы уподобляются дому[-вместилищу], тхиг-ле уподобляется имуществу[-содержимому, а энергетические ветры - наделенному] разумом хозяину. Однако, из этой [тройки] первичное формирование тела опирается именно на каналы. [Там, где] проходят эти каналы, происходит транспортировка и соответствующая переработка "соков" и "осадков" пищи, питья и т. д., "сил тела" и нечистот. Нарушение функционирования и т. п. этих каналов в большинстве [случаев] отражается [на состоянии] "виновников", поэтому [можно говорить о том, что] именно пронизывающие все тело каналы вызывают "подъем и спад" [всех болезней (?).

Выделяют] два типа этих каналов, являющихся "опорой жизни" - "белые" и "черные": "черные" каналы берут начало от аорты и разветвляются кверху подобно раскидистому гималайскому кедру, названы "черными" [из-за того, что] связаны с ро-ма 1 и [имеют отношение] преимущественно к крови; "белые" каналы выходят из головного мозга и "падают" [вертикально] вниз, связаны с ркйанг-ма 2 [и имеют отношение] преимущественно к рлунг. "Внутренние [белые" 3] каналы соединяются с "плотными" и "полыми" органами, а "наружные [белые"] каналы соединяются с мышцами, сухожилиями (?), костями и конечностями.

Напоминающих [используемые в убранстве] храмов свисающие шелковые шнуры "внутренних" каналов тринадцать, из которых выделяют четыре "канала рлунг" - два из [этих четырех] проходят справа и слева [от точки] сдуд-сго, на [уровне] 7-го позвонка [подходят 4 к позвоночнику и далее] соединяются с сердцем, [другая] двойка на [уровне] 17-го [позвонка] соединяется с тонкой кишкой; "каналов мкхрис" также четыре - один на [уровне] пятого [позвонка соединяется] с легкими, один на [уровне] 16-го с толстой кишкой, один [подходит] с правой стороны к 9-му [позвонку и соединяется с] печенью, один на [уровне] 10-го соединяется с желчным [пузырем]; из четырех "каналов бад-кан" один на [уровне] 12-го [позвонка соединяется с] желудком, один на [уровне] 11-го [подходит] с левой стороны [к позвоночнику и соединяется с] селезенкой, один [подходит] слева к 14-му [позвонку и соединяется с] почками, один на [уровне] 18-го соединяется с мочевым пузырем; канал "сочетания [всех нйес-па" всего] один - на [уровне] 13-го [позвонка] соединяется с бсам-се. Поскольку эти "внутренние" каналы, не выходя наружу, связывают [головной мозг] с "плотными" и "полыми" органами, травмы головы и деффекты головного мозга отражаются [на состоянии] "плотных" и "полых" органов; кроме того, изменяя отверстия [сосудов 5, каналы могут вызвать] уменьшение [выделяемой] мочи, а также, регулируя два потока - [крови] в сосудах и мочи [в мочевыводящих путях, делают возможным] изучение течения большинства болезней.

"Наружных" каналов шесть - два "трубчатых", два "вызывающих увечье" и две ратн'ы. Два "трубчатых" [канала] берут начало от основания головного мозга, выходят [из черепа] через лтаг-па'и-сдуд-сго, проходят [на расстоянии одного] мцхон'а справа и слева от [позвонка] Ан-стонг[-данг-по и на уровне] 5-го позвонка соединяются со спинным мозгом, [далее на уровне] 12-го [позвонка] отходят от [спинного мозга и] соединяются с бсам-се и почками, [оттуда спускаются вертикально вниз, на уровне] копчика проходят горизонтально вдоль тазовых костей и через вертлужные впадины выходят наружу, [затем каждый канал идет по] наружным складкам бедренных и икроножных мышц, между пяточной костью и мыщелком малоберцовой кости огибает средний палец и мизинец 6 [ноги] и выходит на внутренюю [поверхность] ступни; напротив 14-го позвонка [от описываемых "трубчатых" каналов] отходят две [ветки, каждая из] которых проходит поверх тазовых костей, огибает их, идет вниз вдоль бедренной [кости к] коленному суставу и голени, соединяясь с кончиком большого пальца, оттуда вниз к складкам подошвы [и там] соединяется с ранее [описанной веткой. Два канала] "вызывающих увечье" выходят из черепа через [точки] лтаг-зур-спу-'кхйил 7, [подходят к позвонку] Ан-стонг-данг-по, от которого [расходятся к плечам] и "погружаются" [внутрь тела] между плечами и лопатками, где [каждый из них] разветвляется на два канала, один из которых, обогнув плечевой сустав и плечевую мышцу, входит в локоть, а другой от [места] разветвления идет кнаружи от подмышечной впадины до локтя, где в соединении с первым огибает [локтевой] сустав и доходит до большого пальца руки, [а затем] на ладонях соединяется [с каналом ратна 8]; пути движения [этих каналов на ногах] соответствует описанию, изложенному в тантре 9. [Два канала] ратна [отходят] от основания головного мозга, выходят [из черепа через точки] рце-мго, [проходят] под мочками ушей и "погружаются" [внутрь тела] у ключиц, [затем] выходят [наружу] в подмышечных впадинах, поворачивают к ямкам локтевых суставов, [а оттуда] идут вниз от предплечий до безымянных пальцев рук, [наконец, в] центральных складках ладоней соединяются с нижними [концами каналов] "вызывающих увечье", [отходящих от] больших пальцев. Эти выходящие на наружную [поверхность] тела каналы, соединяясь с мышцами, сухожилиями, костями, суставами и т. д., вызывают [разнообразные] отеки, опухания, усыхания, хромоту и "одеревенения"; в тех [точках, где] эти [каналы] выступают наружу, находятся "уязвимые [места", а поскольку эти каналы] "со всех сторон" соединяются, это дает [возможность] производить диагностику многих заболеваний 10.

Причины и условий этих болезней: [жар] 'грамс, [вызванный] физическими перенапряжениями, или "падение" во внутренние 11 каналы жаров римс, дуг и т. п., или разрыв каналов оружием, [или] "внедрившееся" в каналы "возбуждение" крови и рлунг, [вызванное тяжелой работой, такой как] разбивание камней молотом и т. п. - [все] это незамедлительно приводит к появлению болезней "белых" каналов.

Классификация: [разновидности, возникшие из-за жара] 'грамс, [повреждения каналов] оружием, "падения" [в каналы] жара, [а также протекающие] в сочетании с мкхрис, [считаются] "горячими", а [протекающие в сочетании с] бад-кан и рлунг - "холодными" [разновидностями болезней] "белых" каналов.

Признаки этих [болезней.

При поражении головы] будет перекашивание, искривление и подергивание рта, глаз и т. п., головокружение, [больной] теряет рассудок [- ведет себя] как пьяный, "отшибает" память, [больной] не может сидеть на корточках, [появляются] бессонница, рвота, немота или неверность [восприятия] органами чувств, зуд, непереносимость громких звуков - [больной не может] слушать музыку и т. п., "деревенеют" и немеют конечности.

При "падении" [болезни] в туловище будет болтливость и дрожь, которые сменяются неутолимой жаждой, одна сторона [тела становится] безжизненной 12 или теряет чувствительность, дрожат пальцы, моча или вытекает беспрерывно, или, [наоборот,] задерживается, тело либо горячее как огонь, либо холодное как камень, или "одеревеневшее" - твердое как дерево, или стянуто - либо согнуто "в рог", либо выгнуто как лук, [бывает так, что больной лежит вообще] без движения как труп [- короче говоря, может быть] и жар и холод, или недержание или, [наоборот,] задержка мочи.

[При повреждении канала] оружием возникают отеки, [место локализации которых] нарушает [обычный] порядок - при поражении центральной [части тела отек образуется] справа [или] слева, а при поражении верхней [части тела отек образуется на] нижней [и наоборот - отек и рана] "меняются местами".

[При болезни, протекающей] "в сопровождении", рлунг будут дрожь, сильная зевота, сухость во рту, неверность восприятия.

[При болезни, протекающей] "в сопровождении" мкхрис, "телесное тепло" [усилено, будут] признаки жара и сильные колики.

[При болезни, протекающей] "в сопровождении" бад-кан, "телесное тепло" понижено, [тело] отекает и опухает.

При сочетании [всех "виновников"] нельзя [выделить] какой-то один определенный признак - [возможно] появление любых.

При этих [болезнях могут] возникать множество диковинных болезненных признаков. Не владея методами распознавания, эту болезнь по ошибке можно принять за гз'а. Несмотря [на обилие проявлений, имеются неизменные признаки -] при "горячих" [разновидностях "телесное] тепло" усиливается, колики [также] очень сильные; при "холодных" [разновидностях появляются] отеки, ["телесное] тепло" снижается, будет неверность восприятия. Считается, что сильная [болезнь неминуемо приведет] к смерти, средняя излечиваются лекарствами [и процедурами], а слабая через [достаточно] длительный промежуток времени проходит сама.

[Наставления по] методам лечения [начинаются с описания] лекарств.

Обще[известный] состав 13 "Бйа-кхйунг-5" из сман-чхен-рца-ба [100], а[-ру'и]-ша [100], ру-рта [030], шу-даг [020] и гла-рци [010 при лечении этой болезни следует] "украсить" [минералами] бйу-ру [015] и му-тиг [018, для поддержания] "телесного тепла усилить" ли-ши [010], дза-ти [010] и а-гу-ру [020, "снабдить] перьями и клювом", [в качестве которых используются] синдху-ра [015], кхаб-лен [010] и шинг-мнгар [020, и "прикрыть] одеждой", [которой уподобляется] мцхал [008. Это лекарство, относящееся к] разряду порошков, [излечивающих] сочетания жара и холода, при жаре [следует] запивать кипяченой водой, а [когда болезнь протекает] "в сопровождении" рлунг - ячменной водкой. Рекомендуется несколько раз дать это лекарство, ["в одночку] вытягивающее болезнь", [в начальной фазе лечения] любой болезни "белых" каналов - и "наружных", и "внутренних". [Это] лучший "противник", излечивающий [болезнь] гз'а и "одерживающий верх" над демонами клу. Раньше этот [состав] не был [известен, но] Са-ра[-ха (?) магическим путем (?)] получил [эту пропись] из другой эпохи, [когда люди] знали "в два раза больше", и записал ради [блага] страдающих существ, поэтому [это лекарство] называют "Са-ра'и-бйа-кхйунг-13".

После этого назначай [другие] "успокаивающие" лекарства. Хотя основанием [наименования таких лекарств служит понятие] "покой", [здесь приводится состав] "Бсам-'пхел-нор-бу" 14 из бзанг-по-друг - чу[-ганг 002], гур[-гум 007], ли[-ши 007], дза[-ти 012], суг[-смел 007] и ка[-ко-ла 002, являющихся] "царскими лекарствами, уравнивающими скопление [болезненных факторов"], цан-дан-дкар [006, цан-дан-мар [080] и а-га-ру [006, являющихся] "тремя царскими видами ароматных деревьев", двух "царских субстанций, полученных от животных" - гла-рци [006] и ги-ванг [010], "водяных [костей"] - му-тиг [020 и "бело]снежных костей" - бсе-ру [010], "трех лучших плодов" - а[-ру 007], ба[-ру 007] и скйу[-ру 010], четырех "царских пряностей" - зи-ра-дкар [007, зи-ра-аг [007], пи-линг [007] и шинг-цха [005], называемых также нйи-дг'а, "трех лекарств чху-сер" - спос[-дкар 008], тха-ка-рдо-рдже 008] и со[-ма-ра-дза 008], двух разновидностей [ру-рта -] ша-пхо-ру-рта [004] и ма-ну[-ру-рта 004], "дерева, [содержащего] нектар" - шинг-мнгар [008], а также бри-та-са-'дзин [008], гсер-бйе-ма [007] и ка-ка-ру - сдиг-срин [007. Если] давать дважды [в день -] в полдень и в полночь, запивая кипяченой водой, [это лекарство] принесет пользу при жарах римс, 'кхругс, "рассеивающемся" по каналам и застарелом, [болезнях] дрег, грум и мдзе, при "одеревенении" [конечностей], стягивании [сухожилий], повреждении "почечных каналов", [когда жары] 'грамс и 'кхругс, "рассеившись", "сохраняются" в каналах, при гз'а и [разновидностях жара, сопровождающихся усилением] чху-сер - застарелом и мутном - [в тех случаях, когда] применение подходящих [для этих] болезней лекарств, процедур и т. д. не оказывает лечебного эффекта 15, а также является самым [эффективным] "противником" болезней "белых" каналов. Это [лекарство рекомендуется] чередовать с [описанным] выше 16 [составом] "Кхйунг-5". Время от времени назначай также лекарства, усиливающие Огненную теплоту, давай пить "вино из патоки", [которое при этих болезнях] подобно [целебному] нектару.

Или давай [описанный в] Великой тантре [порошок] "Му-тиг-25" и [лекарство] "Рин-чхен-сбйор-ба" из гсер, зангс, гйу-рнйинг, тхог-лчагс, скйу-ру (!?), нйа-скйогс, "четырех минералов" - спал-ргйаб [двух видов -] дкар и смуг, чхиг-тхуб - [также] дкар и смуг, бзанг-друг, гла-рци, снго-'бри-та-са-'дзин и лчам-па в смеси с сахаром, [которое следует] давать, запивая холодной водой. Предпочтительней чередовать любые [из этих лекарств].

Или давай в вечерние сумерки пилюли ["Кхйунг-5"] из а-ру, гла-рци, ру-рта, шу-даг и бонг-наг [в смеси с] мочой, [которые при этих болезнях] подобны нектару - [во время лечения] нельзя делать кровопускания.

Кроме того, при всех болезнях ["белых"] каналов рекомендуется [состав из] бзанг-друг - по [мерной] ложечке каждого [компонента прописи], двух [ложечек] шинг-мгнар, чистого бйанг-семс-дкар-дмар и нэ'у-цо'и-слад, [взятых по] пол-ложечки, равного [сумме] всех [предыдущих количества] чог-лам и нйа-пхйис, [вес которого должен быть] равен [сумме] этих всех; при холодной [болезни] это [лекарство следует] запивать ячменной водкой, а при жаре - настоем стаб-сенг.

При этих [болезнях также] назначается [относящийся к] традиции Жамбы "Мнгон-'гро-'пхрул-гйи-сдер-мо" - [одна из] двух разновидностей [лекарства] "'пхрул-гйи-сдер-мо" - из гла-рци, ли-ши, 'ом-бу, га-дур и шинг-мнгар в смеси с патокой, [порошок из которых] сворачивают в пилюли на [основе] головного мозга. [Это лекарство еще] называют "Рца-дкар-над-сел-нго-мцхар-чхе".

При всех холодных разновидностях болезни "белых" каналов рекомендуется [лекарство из] "усиленных" обжигом бсе-ру, ша-ру, сман-чхен, а-ру-ра, чху-сер-сман-гсум, му-зи-сер-по, ма-ну и т. п.

Любое из этих "успокаивающих" лекарств, [предназначенных для приема] внутрь, при сильных коликах рекомендуется чередовать [с описанным] выше 17 "Кхйунг-5".

Кроме того, когда [болезням] "белых" каналов "сопутствуют" кровь и рлунг, [что проявляется] удушьем и тугоподвижностью рук, [рекомендуется] любой из [описанных] выше порошков чередовать с "А-гар-15", а после [проведенного курса лечения] прижечь "точки болезни" - 6-й и 7-й [позвонки], дкар-наг-мцхамс, сдуд-сго и т. п. { В тех случаях 18, когда нельзя [производить] "истинное" [прижигание - посредством] огня, [применяй т. н.] "китайское прижигание водой": [помести] на "точку болезни" [щепотку] рдо-жо'и-тхал-ба или чонг-жи'и-тхал-ба [и устрой на ней т. н.] "водяную ванночку", для чего эту [щепотку, начиная] с вершины, [увлажни] тремя-четырьмя каплями холодной воды - закипев 19, [эта смесь произведет] прижигание [точки. Или применяй] т. н. "монгольское прижигание": накрой больное место красным шелком, сверху положи тонкий и плоский [кусочек] "прохладной" древесины, на который ставится тлеющий трут. [Покольку такие] особенные наставления по прижиганию [встречаются так же] редко как золото - в других [текстах] их нет, дадим [более подробное] описание этой методики: тщательно измельченный порошок из [взятых] в равных пропорциях чонг-жи, бцод и пи-пи-линг брось на то место, где [собираешься] произвести [прижигание] и накрой [кусочком] красного шелка, сверху положи деревянную плашку толщиной с ячменное [зернышко], а шириной с палец, после чего 3, 5 или 7 [раз] приложи трут - в наставлениях [говорится, что посредством такого прижигания] "вытягиваются" все [болезни], вызванные чху-сер, особенно удивительный [лечебный эффект от такого] прижигания [наблюдается] при отеках и опуханиях. Кроме того, [в соответствующих] сборниках описываются такие [методы прижигания] как ртен-'брел-мэ-бц'а, т. е. "прижигание деревом", а также рва'-мэ-бц'а, рин-по-чхе'и-мэ-бц'а и т. п.}

При "внедрении" [болезни] во "внутренние [белые"] каналы [рекомендуется] чередовать [относящийся к] традиции Жамбы "'пхрул-гйи-сдер-мо" и "Рдо-йи-сбйор-ба" из [взятых] поровну "царя камней" - спал-ргйаб, мдунг-рци, гангс-тхиг, мцхал, чонг-жи, му-тиг, а-ба, рдо-ргйус с [используемыми в качестве] "проводников" бзанг-друг, шинг-мнгар, мкхрис-сна-цхогс - дом-мкхрис и т. д., запиваемый крепким пивом, а также прижечь [точки] спйи-гцуг, дкар-наг-мцхамс, 6-й и 7-й позвонки.

[При лечении] любой [разновидности болезни "белых" каналов применяй ванны:] при жаре помести больное место в ванну, [приготовленную из] смеси "Бдуд-рци-5" и овечьих катышков, проваренных в вине; при сочетании жара и холода помести [больного] в ванну из прокипяченных в вине десяти[компенетного] лекарства, [полученного путем] суммирования "Рца-ба-5" и "Бдуд-рци-5", и [взятых] в равном [количестве] катышков кабарги.

Если при очень [сильных] коликах смазать [больное место] смесью описанного выше [лекарства] "Кхйунг-5" и мочи, колики прекратятся.

Кроме того, [при коликах] полезно смазывать [пораженные места] охлажденным сгущенным [посредством кипячения на] медленном [огне отваром из] измельченных как для отвара кас-рнгаб-рцис, т. е. нйи-ма-гйи-чхал, cес-спал-ра-се'и-а-дкар и ка-ра с добавлением только-толко созревших (?) [семян] тил-наг. Эта [мазь относится к] традиции кашмирского лекаря И-б'а.

Лечение заклинаниями.

Чтобы избавиться от любых осквернений (?), прочти "Рца-дкар-крам-гсод-дмар-крам-гсод-дмар-шиг-шиг-сод" и надави [на больное место (?)] обратным [концом] веретена, [если больной] мужчина, или стрелы - если женщина.

[Процедуры.]

Прижигай трутом те места, где [по вашему] мнению ["гнездится"] болезнь; при преобладании крови предпочтительней производить кровопускания из любых [сосудов, расположенных] поблизости [от места локализации болезни].

Частное [лечение в зависимости от места локализации болезни и доминирующего "виновника"].

Когда при "внедрении" [болезни] в голову [поражаютcя] "наружные" каналы, [делай] ванны из катышков кабарги и "прогревай [огнем"] Ан-стонг-'грам, лтаг-па'и-сдуд-cго и две [точки] спу-'кхйил; если снижается [тактильная (?)] чувствительность и нарушается функционирование [частей] тела, "убегает [телесное] тепло" и т. п., прижги мдунг-гсум-мдо, т. е. [три точки -] спйи-гцуг, лте-ба и мцхан[-дбраг]; при "одеревенении" [одной] стороны [тела, сопровождающемся] косноязычием, прижги [точку] рце-мго на той стороне, которая "одеревенела" и [точки на] двадцати пальцах; при перекашивании рта и глаз прижги [точку] рна-ргйаб-лтаг-па'и-зур-гйи-спу-'кхйил на той стороне [тела, где это произошло]; при повреждении или деградации сосудов дар-рца 20, [что проявляется чувством] тяжести в голове, произведи "очищение" носа в соответствии [с наставлениями, приведенными в] 4 т. ЧШ; если по сосудам распространяется жар, пусти кровь из обоих рце-чхунг и выполни "одновременное очищение сосудов и живота"; при "возбуждении" рлунг применяй носовое лекарство из гур-гум и шинг-мнгар.

При болезнях каналов туловища прижигай [точки] спйи-гцуг, лтаг-па'и-сдуд-сго, 6-й позвонок, дкар-наг-мцхамс, сгрог-рус-гшонг, Ан-стонг-данг-по'и-'грам, ске-стонг, обе ладони и т. п.; [дай лекарство из] гсер, зангс, тхог-лчагс, бйу-ру, нйа-скйогс, бзанг-друг, цан-дан-дкар, ан-дан-мар, а-га-ру, гла-рци, бсе-ру, 'грон-тхал, дом-мкхрис, рдо-дрег и сахара, запиваемое отваром а-ру; делай ванны из катышков кабарги; при застарелой [болезни] чередуй "очищение сосудов" и "очищение живота"; к основе [описанного] выше состава из гсер, зангс и т. д. необходимо добавлять соответствующих "проводников" для "плотных" и "полых" органов и т. п., [в частности,] при "внедрении" [болезни] в сердце добавляется тройка из дза-ти, ру-рта и а-гар, при "внедрении" в легкие добавляется тройка из шинг-мнгар, ргун-'брум и гла-лганг, для печени добавляется тройка из ут-пал, браг-жун и ба-ша-ка, при "внедрении" в селезенку добавляется тройка из ма-ну-па-тра, па-то-ла и пи-линг, при "внедрении" в почки добавляется тройка из бцод, жун-мкхан и ргйа[-скйегс], при "внедрении" в желудок - ма-ну, ргйам-цха и па-то-ла, при "внедрении" в два ["полых" органа -] тонкую и толстую кишки - тройка из бонг-дкар, дуг-нйунг и гла-лганг, при "внедрении" в желчный [пузырь] - тройка из тиг-та, дуг-нйунг и гсер-мэ[-тог], при "внедрении" в мочевой пузырь добавляется тройка из лчам-па, ргйа-цхва и сдиг-срин; при "внедрении" [болезни] в сердце [рекомендуется также] произвести кровопускание из [сосуда] снод-ка, в легкие - из друг-'го, в печень - из ру-тхунг, в селезенку - из рта-мтхур, в почки - из бйин-гжуг, в желудок - из пхо-ба'и-рва-рца, ргйаб-рца и друг-'дус, в желчный [пузырь] - из гш'а-рингс, в тонкую кишку - из ргйу-рца, в бсам-се - из гйин-кйог, в мочевой пузырь и толстую кишку - из лонг-рца; прижги т. н. "свои пальцы" [соответствующих органов, т. е. при "внедрении" болезни] в сердце - большой палец, в легкие - указательный, в печень - средний, в селезенку - безымянный, в почки - мизинец, в желудок - безымянный, в желчный [пузырь] - средний, в тонкую кишку - большой, в бсам-се и мочевой [пузырь] - мизинец, в толстую кишку - указательный; прижги [также] "свои" тайные [точки этих органов, т. е. при "внедрении" болезни] в сердце - 7-й позвонок, в легкие - 4-й, в печень - 9-й, в селезенку - 11-й, в почки -14-й, в желчный [пузырь] - 10-й, в желудок - 12-й, в бсам-се - 13-й, в толстую кишку - 16-й, в тонкую кишку - 17-й, в мочевой пузырь - 18-й.

При "рассеивании" [болезни в] "белые" каналы конечностей [приготовь] кхант'у [на основе] сгущенного [отвара описанной] выше 21 для [лечения] застарелой болезни ["белых"] каналов [смеси] из да-ли, кйи-лче и шинг-мнгар, добавив при жаре га-бур, а при холоде - пи-линг, [сверни] описанную кхант'у в пилюли размером с [сустав] большого пальца и давай с козьим молоком; при холоде помести [больного] в ванну из отваренных в вине катышков кабарги, при жаре - в ванну [из отвара] "Бдуд-рци-5", после чего назначь лекарственное масло из 'брас-гсум с добавлением (?)бзанг-друг-ги-сман; при "внедрении" [болезни] в сухожилия делай ванны в отваре содержимого желудков козы или овцы 22, пои старым вином; при "одеревенении" ног прижги две [точки] "черных" каналов, расположенные на мцхон справа и слева от 14-го позвонка, [точки] дпйи'и-кха-гзар, на-гу, наружные и внутренне [точки] дпйи-миг-цхигс и ступни; при "одеревенении" рук "прогрей [огнем" точку] сгрог-рус-па-гшонг, две [точки] 'дж'а-бйед, наружные и внутренние [точки] дпунг-цхигс, две [точки] ратна и обе ладони.

[Когда болезнь] "сопровождается" рлунг, т. е. [протекает с] преобладанием [рлунг], "прогрей" тайную [точку] рлунг - Ан-стонг-цхигс-па-данг-по и назначь очень "сочную" пищу.

Когда [болезнь] "сопровождается" мкхрис, произведи "очищение сосудов и живота".

Когда "сопровождается" бад-кан, делай согревающие ванны в горячих природных источниках [или в отваре] "Бдуд-рци-5".

Хотя при сочетанной болезни предписывается [применять] лечение, объединяющее ["противников" сразу] всех [нйес-па -] рлунг, мкхрис и бад-кан, в этом [случае] необходимо [определить доминирующего "виновника" на основе тщательного] изучения анамнеза 23 [и воздействовать в первую очередь на него].

Эти же методы [лечения], кроме [болезней] "белых" каналов, [подходят для леченя] ран, являясь т. н. лог-гнон, [т. е. если сравнивать] по силе, эти ["противники", в отличие от других, воздействуя на один "виновник",] не изменяют [состояние двух других 24]; кроме того, эти [лекарства] с соответствующими "наконечниками" являются ["противниками"] осложнений 25 [жаров] римс и дуг - вновь появившихся болезней, [являющихся следствием] незавершенного лечения.

Хорошей [процедурой] при "одеревенениях", стягиваниях и т. п., а также при любой болезни ["белых"] каналов является [применение] ванн в природных источниках или в приготовленных [отварах].

[Если известно, в] какой [именно] "плотный" или "полый" орган "опустилась" [болезнь], назначай соответствующих "противников", производи кровопускание из подходящих сосудов и прижигай тайные [точки этих органов].

Если все это не "умиротворяет" [болезнь], "прочисти русла сосудов" слабительным "Гнам-лчагс-зил-ба", добавив к основе [прописи] шинг-мнгар и нйа-скйогс. [Метод] прерывания [действия слабительного] соответствует [описанию] "пяти назначений".

Диета: назначь мясо, вино и т. п. - "теплую" и "сочную" [пищу.

Образ жизни: рекомендуется,] "успокоив тело и ум", сидеть в теплом месте.

[Следует] избегать чая и т. п. - любой "прохладной" и "легкой" пищи, физических перенапряжений, шума - оглушительной музыки [и т. п.], голодания, недосыпания, [пребывания в] сырости и холоде, в особенности, любых [диеты и образа жизни,] являющихся "возбуждающими условиями" [болезней "белых" каналов].

[Этим] завершается восемьдесят шестая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней белых каналов из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 86

1. Санскр. расана - один из трех основных "энергетических" каналов, проходит справа от центрального канала авадхути (см. л. 9, с. 6).

2. Санкр. лалана, проходит слева от центрального канала.

3. Далее речь идет, в основном, о "белых" каналах (см. л. 13 с. 6).

4. Насколько можно судить по рисункам на 13 л., все 13 каналов вначале идут параллельно позвоночнику, а на уровне указанных позвонков соединяются с позвоночником и далее, видимо, идут к соответствующим органам.

5. Это говорит о том, что "внутренние" каналы не заканчиваются на "плотных" и "полых" каналах, а, разветвляясь, подобно сети покрывают все тело.

6. Как видно на правом нижнем рис. л. 13, перед этим эти каналы раздваиваются.

7. См. правый нижний рис. л. 13.

8. См. левый нижний рис. л. 13.

9. На рис. л. 13 видны еще два ответвления, идущие к ногам.

10. Видимо, имеется в виду, что эти каналы связаны, например, с "внутренними" и тем самым болезни внутренних органов проявляются на перефирии и по появившимся признакам можно судить о состоянии внутренних органов.

11. Здесь не имеется в виду разновидность "белых" каналов.

12. Больной парализован на один бок.

13. Дозировки данного лекарства сообщены монгольским лекарем.

14. Букв. "драгоценность, исполняющая желания", а покой является следствием избавления от мирских желаний - "восьми мирских дхарм".

15. Так в с. 3 трактуется имеющийся в тексте термин бчос[-манг]-брдугс.

16. По-видимому, здесь подразумевается состав "Бйа-кхйунг-13" и следует читать "... [составом] "Кхйунг-5" [с соответствующими добавками]".

17. См. прим. 16.

18. Возможно, при "горячих" разновидностях болезней "белых" каналов.

19. В результате химической реакции.

20. Дар-рца: "название кровеносных сосудов, проходящих над корой головного мозга" (рис. 25 с. 3).

21. В 60 гл. 3 т. ЧШ в соответствующем фрагменте упоминается кханта из сгущенного отвара барбариса ?!

22. Так в с. 3 трактуется термин сло-лумс.

23. Тиб. ма-сонг-па'и-бртаг-па.

24. Здесь в тексте термин кха-гнон[-сман]: "чтобы при лечении одного нйес-па не поднялись два других, дают лекарства, являющиеся кха-гнон - например, когда дают лекарства, успокаивающие рлунг, чтобы не поднялись два других - бад[-кан и мкхрис], назначают [также] лекарства, как бы пригибающие [им голову]" (с. 3).

25. В тексте термин бла-гнйан: "другие дополнительные болезни, являющиеся следствием недолеченной первоначалььной" (там же).


Глава 87. Лечение болезней "почечных каналов"

[Болезнь] "разрыв почечного канала" 1 разъясняется в пяти [темах -] причины и условия, признаки, классификация и методы лечения.

Причины: [повреждения] "трубчатых" каналов" - эти полые [изнутри] "каналы воды" берут начало от головного мозга, выходят [из черепа через "отверстие"] сдуд-сго, спускаются [вертикально] вниз, проходят [на расстоянии одного] мцхон'а справа и слева от [позвонка] Ан-стонг, а [на уровне] 5-го позвонка "встречаются" и соединяются со спинным мозгом; [далее на уровне] 12-го [позвонка эти каналы] отходят от [позвоночника и] соединяются с бсам-се и почками, [оттуда спускаются вниз и на уровне] копчика идут горизонтально вдоль тазовых костей и через вертлужные впадины выходят [наружу, затем каждый канал проходит по] наружным складкам бедренных и икроножных мышц, между пяточной костью и мыщелком малоберцовой кости, огибает средний палец и мизинец и выходит на внутреннюю поверхность ступни; напротив 14-го позвонка [каждый из двух описываемых каналов] разветвляется - две [образовавшиеся ветки] проходят поверх тазовых костей, огибают их, спускаются вниз вдоль бедренных [костей к] коленному суставу и голени; два "возникшие из легочных ребер" (?) идут параллельно на мцхон справа и слева от позвонков и на уровне 4-го [позвонка] сближаются [с позвоночником], с этой [точки эти] два [канала] разветвляются на четыре - два идут в грудную [клетку, а другая] двойка со стороны затылочных сухожилий идет в голову { - эти каналы выше диафрагмы "принадлежат" легким, а ниже [диафрагмы] являются "почечными каналами"; [идущие] горизонтально к 14-му [позвонку] известны как "черные почечные каналы"}, затем двойка, [которая вошла в грудную клетку (?),] разветвляется на четыре - два [из них] проходят поверх тазовых костей, огибают бедра и [точки] сне-cа и соединяются с мочевым пузырем, а [оставшиеся] два канала идут [вдоль] коротких ребер (?) и наружных складок бедренных мышц - это т. н. "парные легочные каналы".

Условия [возникновения] любой разновидности [этой болезни] таковы: одержимость [демонами] гдон и [жар] 'грамс, вызванный чрезмерными физическими нагрузками - бегом наперегонки, подъемом [непомерных тяжестей] и т. п.

Признаки этой [болезни:] тяжело сгибаться и разгибаться, ходить и стоять и т. п. - [все это вызывает] нестерпимую [боль].

Хотя сутью болезни является жар, исходя из места [локализации 2] различают две [разновидности] - "горячую" и "холодную": вызванная кровью [считается] "горячей", а вызванная чху-сер и рлунг - "холодной"; [кроме того,] "горячая" болезнь или "холодная", [можно] определить посредством [исследования] пульса и мочи.

Методов лечения пять - лекарства, процедуры, [тайные] методы, диета и образ жизни.

О лекарствах.

Вначале [рекомендуется] несколько раз дать сгущенный отвар из цхос, бцод, жун-мкхан, га-дур, ба-ша[-ка], тиг-та и скйу-ру-ра в теплом [виде]. Затем, если [болезнь протекает с преобладанем] жара, [дай] "Нйа-пхйис-25" [или] "А-ру-10"; если [имеются] признаки холода - "Суг-смел-10"; при любой [разновидности -] "горячей" и "холодной" [можно] назначить "Бйа-кхйунг-5" с присоединением к основе [прописи] мцхал, шинг-мнгар, гсер-скуд и га-дур, а также "Ман-нгаг-гсанг-ба'и-рдо-сбйор".

Из процедур рекомендуются примочки и ванны [из отвара] катышков кабарги [или смеси] "Бдуд-рци[-5"].

Или [применяй] тайные методы лечения.

На кха-ри 3 земли, [набранной под жерновом] мельницы, начитай это заклинание "Рца-ла-нйаг-рам-нан", [после чего] обмажь [этой землей] пораженные места и веретеном, [если больной] мужчина, или стрелой - если женщина, обведи понизу вокруг [больного - количество кругов должно соответствовать] возрасту [больного].

Или нарисуй два больших круга очень [мелким] окрашенным порошком, используемым [для построения мандалы] в религиозных церемониях, или, если такового нет - песком и т. п.; по четырем сторонам [света, начиная] с востока, нарисуй [буквы] Ом, Ах, ру и три; [визуализируй, что в центре приготовленной таким образом мандалы] пребывает Учитель. Прочти сто раз сущностную [мантру] йидама Ганг-бйед; больному ... [следует] троекратно обойти мандалу, [в центе которой пребывает] Учитель, по внешнему [кругу] и три раза по внутреннему ... Затем землю с буквами [положи] по правую руку от Учителя и "заговори" сущностной [мантрой] йидама; [эту землю] приложи к больному месту. Этот [метод применяется в] традиции А-цар-пхйаг-рнум-мкхас-па.

Или на тесто начитай стократно это заклинание "Ом-ка-кронг-нан-нан-сва-ха" - это тесто перекати по [телу] больного со стороны больного места, [начиная] от макушки.

Для лечения посредством "выкупа", в качестве [которого используется] дерево с зарубками по числу лет [больного] - "мужским" деревом [считается] рододендрон, "женским" - ива, на "выкуп", [приставленный к] пояснице со стороны больного места, метни обожженный в огне железный нож - больной резко вскочит [и cделает] 5-7 шагов. [Согласно] сокровенным сущностным [наставлениям этим способом можно] быстро излечить любую разновидность [описанной болезни].

Или, нарисовав китайской тушью на китайской бумаге такие буквы , сверни [эту бумагу в свиток] ... , обмажь [смесью] гла-рци, су-гмел и воды, освяти [посредством начитывания] двадцать один раз "собственной" мантры и дай [проглотить] натощак - это проверенный [метод лечения]. Кроме того, [при использовании описанного метода для лечения жара] 'грамс в "почечных каналах" более подходящим является написанное на чистой китайской бумаге китайской тушью [заклинание] "Мэ-ну-сма-ра-ма-ра-йа-пхат", а при искривлении каналов и др. [болезнях] "белых" каналов давай натощак [бумажку с] другим [заклинанием], написанным в соответствии с выше[приведенным методом -] "Си-ти-ма-ра-йа-пхат".

В завершающей [фазе лечения], безошибочно определив, [что является сутью болезни -] жар или холод, для "обрубания хвоста" прижигай тайные точки болезни или выпускай кровь из сосудов бйин-гжуг, лонг-рца, [назначай также] "водные" ванны и т. п.

Диета, [назначаемая] при наличии жара, соответствует общим [рекомендациям для лечения жара; если же] такового нет, назначь [мясо] выдры и др. [животных -] свежее мясо, [обладающее] "теплой" [природой].

В образе жизни запрети виды [деятельности, требующие] чрезмерных физических усилий [и т. п. - всего, что является] "возбуждающим условием" [этой болезни].

[Этим] завершается восемьдесят седьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезней почечных каналов из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 87

1. Тиб. мкхал-рца-брал; как следует из дальнейшего описания, "почечные каналы" это разновидность "наружных белых" каналов - "трубчатые".

2. Возможно, при "горячей" поражаются, в основном, "черные" сосуды, а при "холодной" - "белые" и суставы.

3. Мера сыпучих тел.


Глава 88. Лечение кожных болезней

Кожные болезни [разъясняются в] четырех [темах -] причины, условия, классификация и методы лечения.

Причины: [демоны] гдон и "возбуждение" собрания трех ["болезненных факторов" -] рлунг, мкхрис и бад-кан при [условии] увеличения двойки - "червей" и чху-сер - вызывают болезни кожи.

Классификация этих [болезней основывается на] изменении цвета кожных покровов 1: [болезнь, при которой кожа] становится пестрой 2, называется ша-бкра - если эта [болезнь] вызвана рлунг, [пятна] темно-бордовые, [кожа на ощупь] грубая, [при болезни,] вызванной мкхрис, выпадают [пушковые] волосы, [пятна по цвету] красные, боли как от укола колючкой, [при наличии] бад-кан будет зуд, [пятна] беловатые, [кожа] твердая; при гланг-шу кожа по цвету беловатая [или] пепельная, из-за того, что на расчесах [кожа] покрывается беловатой, полой [изнутри] мелкой сыпью, [об этой болезни] говорят ["будто] корова [языком] лизнула" 3; при мдзер-ба на ступнях и в др. местах "естественным путем" возникают твердые, белые [или - при т. н.] ргйа-мдзер - черные [образования]; при за-рконг [вначале на небольшом (?) участке кожи] выпадают [пушковые] волосы [и появляется] зеленоватая [сыпь (?), затем] отсюда [болезнь] быстро распространяется 4 [дальше], возникает зуд и т. п.; при шу-ба кожа в трещинах, [на ощупь] грубая, либо горячая, либо холодная, зуд - желание почесаться; при срин-тхор [на коже появляются] прыщики с белой верхушкой, [из которых при надавливании сочится] гной 5; при нго-шиг лицо покрывается плоскими [образованиями], похожими на родинки - еще [эту болезнь] называют "веснушки на лице"; при кхаб кожа приобретает неестественный беловатый оттенок - в некоторых восточных странах [это явление] на местном наречии называется кхам; при кхйе-ма поверхность тела имеет "неравномерную окраску - остаются полосы". Эти "озвученные" [кожные болезни являются] "истинными", кроме того, [имеются т. н.] "вызванные" 6, [причины (?) которых] необходимо [уметь] распознавать.

Методы лечения [подразделяются на] общие и частные, из [этих] двух общие [включают] тройку - внутренние лекарства, лечебные мази и "водные" ванны.

О внутренних лекарствах.

Чтобы "умиротворить" кожную болезнь мдзе 7 и демонов клу, несколько раз дай лекарство, ["в одиночку] вытягивающее болезнь", [для приготовления которого состав] "Кхйунг-5" [следует] "посадить верхом на водного коня" - днгул-чху, а "в руки дать дубинку" - сенг-лденг. Или [дай] запиваемое вином [лекарство из] тщательно измельченных обезъяженной днгул-чху, "укрощенной" му-зи и му-мин, [которые берутся] в равных пропорциях.

[О лечебных мазях.]

Снаружи смазывай [тело] смесью из нйе-шинг-кханта, примерно [равного количества] луг-ги-се[-ба]-рус и собственной мочи [больного. Эта мазь] лечит все кожные болезни.

[Или порошок из] кйи-лче-дкар [030], дур-бйид [010], гла-рци [006], шу-даг [007], рэ-лчаг [008], чху-рца [007], тхар-ну [010], снгон-бу [010], йунг[-ба 007], скйер-ба [008], би-ша [020], лан-цха [007], пхабс [008], тхал-ка[-рдо-рдже 008], спос-дкар [007], со[-ма]-ра[-дза 007], а-ру [008], ба-ру-ра [008], чху-рци [010], браг-жун [020], кхйи-ла[-ва-ри 030], йунгс-дкар [020], сенг-пхром, т. е. жу-мкхан [010], му-зи [010], лдонг-рос [015] и ба-бла [010 "посади] на подходящего коня" - при жаре это коровья моча, при отеках [из-за] чху-сер и [рканг-]'бам - ба-кху, т. е. ла-пхуг-кху-ба, при нйу-ба и т. п. - свиной жир, при сильном рлунг - старое масло и т. п. Эта мазь является общим лекарством для лечения любой кожной болезни.

Или [применяй] мазь из чху-сер-сман-гсум, "двух желтых" - йунг[-ба] и скйер[-ба], ру-рта, дуг-нйунг, дуд-па и нйе-шинг-кхан в смеси с бурой патокой, которая [также] излечивает все кожные болезни.

[О ваннах.]

Хорошим [подспорьем в лечении] являются ванны в серных и др. [источниках].

Частное [лечение].

При зуде примерно на одни сутки приложи [к пораженному участку тела] т. н. рцабс, т. е. жо'и-рум 8, а после того, как смоешь [эту субстанцию], смазывай [мазью], приготовленной из ним-па, наг-мцхур, тил-наг и ги-ванг в смеси с рцабс.

Мазь из со-ма-ра-дза, шу-даг, ци-тра-ка и ли-ши в смеси с маслом, [соскобленным со стенок] подойника, излечивает шу-ба и за-рконг. Или при шу-ба [применяй] мазь из тханг-шинг, ру-рта и лдонг-рос в смеси с маслом или мажь смесью му-зи-сер-по, лан-цхва, пхабс, ду-ба-рал-ба и старого масла.

Или мажь смесью снго-йи-цха-ба-гсум - лче-цха, дбйе[-монг] и сруб[-ка], шкуры сбрул-наг, "усиленной" путем "бездымного" обжига, и масла из косточек ба-ру, которая излечивает ша-бкра и гланг-шу. [При этих же болезнях можно ипользовать] мазь, [приготовленную из] четырех частей со-ма-ра-дза, одной части лдонг-рос и коровьей мочи. Мазь из жира черного кабана и му-зи-наг-по не только вылечит гланг-шу и ша-бкра, но даже "вычистит" такие болезни, как "горячий" мдзе.

Смесь из ргйа-мцхал, мтхинг[-ргйус (?)], "двух [солей" -] ргйа[-цха] и ргйам-цха, бйанг-кхра, бйи-танг-ка, гйер-ма, гла-рци и старого масла излечивает "пестрые" 9 [болезни] кожи.

Методы лечения [болезни] мдзер-ба разъясняются ниже - смотри [следующую главу].

Смесь двух [минералов -] бцаг и йуг, равного [количества] гтум-по, т. е. бонг-нга-дмар-по, а также ргйа-цхос, ма-ру-це-бсрегс-тхал-ба, кхам-бу'и-цхи-гу, хонг-лен, канта-ка-рэ'и-тхал и старого масла излечивает старые раны, рканг-по 10, гйан-па 11, шу-ба, отеки и болезнь мэ-дпал, знатоки утверждают, [что эта мазь] приносит пользу даже при болезнях "белых" каналов.

Или при за-рконг производи кровопускание из любых близлежащих сосудов и делай ванны.

Если шу-ба cмесью 12 сман-'бер и со-ма-ра-дза до конца не [излечивается], мажь [смесью] свиного жира и старого масла.

При срин-тхор [используй мазь из]дра-ба'и-рца-ба 13, бйи-танг[-ка], це-тра-ка и бцан-дуг в смеси с ша-цхил и пхаг-цхил, которая излечивает срин-тхор.

Мазь из тщательно измельченных йунг-ба, сга и жу-мкхан в смеси с водой излечивает нго-шиг на лице.

Лде-гу из меда и бцод лечит кхабс и кхйе-ма. Или [при этих болезнях] втирай cмесь рта-дкар-по'и-рлиг-па-бсрег-тхал и свежего масла или смесь зе-ра-дкар, е-ра-аг, йунгс-кар, молока и кунжутного масла. Или прокипяти в коровьей моче смесь скйер-ба, жу-мкхан и канта-ка-ри или смесь спра-цхил, cенг-пхром, спос-дкар, бу-шел-рце, патоки, меда и масла - [любая из этих мазей] удаляет рме-ба 14, нго-кхабс 15 и кхйе-ма - лицо становится белым и чистым как лотос и Луна.

Кроме того, любую кожную болезнь - шу-ба, ша-бкра, гйан-па и т. д. излечивает лде-гу из йунг-ба, скйер-ба, ру-рта, дуг-мо-нйунг и дуд-па-рал-ба.

[Этим] завершается восемьдесят восьмая глава, [в которой даны] наставления о лечении кожных болезней из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.


Примечания к главе 88

1. Тиб. ша обычно "мясо", но можно перевести и как "поверхность тела" (см. с. 9).

2. М. б. "пятнистой"?

3. Букв. "лизанное коровой" (см. с. 9).

4. М. б. "заразная [болезнь"]?

5. Угри?

6. Являющиеся следствием других болезней?

7. Не путать с болезнью мдзер!

8. "Рцабс [применительно к лекарствам] для остановки поноса это кислый и крепкий [напиток, получаемый] из жо, который, находясь в закрытом сосуде, образует сухой отстой (?); в простонародии называется жо-ру" (с.3). Возможно, это перебродившая простокваша?

9. Ша-бкра?

10. Син. за-рконг.

11. "Кожная болезнь, [проявляющаяся] зудом, изменением цвета [кожи] и истечением чху-сер" (с. 3).

12. Одна из описанных выше мазей?

13. Здесь, видимо, два-ба'и-рца-ба.

14. Рме-чан: "черная родинка на лице" (с. 3).

15. Нго-кхабс - "бородавки на лице" (с. 9).


Глава 89. Лечение болезни мдзер-ба

О мдзер-ба 1, входящей в состав кожных болезней: поскольку причины и условия [этой болезни] по сути те же, что и у всех кожных болезней, [здесь даются наставления по] трем [темам -] специфика [возникновения], классификация и методы лечения.

Специфика [возникновения: хотя возникновение этой болезни считается] следствием сильных душевных переживаний 2, порчи и т. п., однако, [на самом деле] мдзер-ба является врожденной [патологией].

Различают две [разновидности этой болезни -] ра-мдзер и луг-мдзер: [при первой наросты] белые, мягкие и мелкие, при луг-мдзер 3 - черные по цвету и крупные. Что касается результатов наличия мдзер, считается, что [появление] луг-мдзер [сулит] удачу, а ра-мдзер - к беде.

Методов лечения пять - прижигание, заклинания, кровопускание, лекарства и ванны.

Прижигание: прижигай [мдзер-ба] огнем тлеющего [растения] шинг-бцод-кйи-рканг или увеличительным стеклом 4.

Если [это] не поможет, [применяй] лечебные заклинания: на рассвете шепотом сто раз прочти "Кхйод-кйи-пха-ни-ра-дза-дза, кхйод-кйи-ма-ни-ру-дзу-дзу, кхйод-ранг-лтогс-'гор-кхог-рул-йин" или на китайской бумаге китайской тушью нарисуй эти буквы - говорят, если проглотить [бумажку с такой надписью] натощак, болезнь мдзер "успокоится".

Если [мдзер-ба] плохо поддается лечению, произведи кровопускание и повтори [магические] заклинания.

В завершение [давай] общие лекарства, [применяемые при] кожных болезнях, и делай [лечебные] ванны.

[Этим] завершается восемьдесят девятая глава, [в которой даны] наставления о лечении болезни мдзер-ба из "Дополнений" к тайной Тантре наставлений восьмичленного сущностного нектара, [уподобляемого] драгоценности, преодолевающей страдания, кинжалу, пресекающему аркан преждевременной смерти.

Этим завершается [раздел о лечении] "разрозненных" болезней, [содержащий] двадцать одну главу.

Примечания к главе 89

1. Согл. с. 9 мдзер-ба - "бородавки".

2. Букв. "счастье и горе".

3. М. б. родинки?

4. Тиб. шел-'од-спос-мэ.

Литература

1. Бдуд-рци-снйинг-по-йан-лаг-бргйад-па-гсанг-па-ман-нгаг-йон-тан-ргйуд-кйи-лхан-тхабс-зуг-рнгу'и-цха-гдунг-сел-ба'и-ка-дпу-ра-дус-мин-'чхи-жагс-гчод-ба'и-рал-гри.

Ксилограф издания Агинского дацана, предположительно XIX в, размер листа 53,2x9 см, размер текста 46x6,5 см. - 460 л.

2. Бдуд-рци'и-снйинг-по-йан-лаг-бргйад-па-гсанг-па-ман-нгаг-йон-тан-ргйуд-кйи-лхан-тхабс-зуг-рнгу'и-цха-гдунг-сел-ба'и-ка-дпу-ра-дус-мин-'чхи-жагс-гчод-па'и-рал-гри-жес-бйа-ба'и-гсанг-сман-габ-цхиг-жал-жес-сбйор-цхад-согс-ма-сбас-лхуг-пар-бшад-па-бдуд-рци'и-гтер-бум-мкх'а-'гро'и-гтад-бйа'и-ргйа-мдуд-дкрол-ба'и-рин-чхен-гсер-гйи-лде-миг.

Ксилограф издания Агинского дацана, предположительно XIX в, размер листа 53,2x8,6 см, размер текста 46x6,5 см. - 52 л.

3. Бод-гангс-чан-па'и-гсо-ба-риг-па'и-дпал-лдан-ргйуд-бжи-согс-кйи-брда-данг-дк'а-гнад-'г'а-жиг-бкрол-ба-снгон-бйон-мкхас-па'и-гсунг-ргйун-гйу-тхог-дгонгс-ргйан. КНР, 1983.

4. "Чжуд-ши". Памятник средневековой тибетской культуры. 1,2,4 тома. Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. Новосибирск, "Наука", Сибирское отделение, 1988.

5. "Чжуд-ши". 3 том. "Тантра наставлений". Памятник средневековой тибетской культуры. Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. Улан-Удэ, 1991.

6. Атлас тибетской медицины. М., Галарт, 1994.

7. "Онцар-гадон-дэр-дзод". Новосибирск, "Наука", Сибирское отделение, пер. с тиб. 1989-

8. "Большой агинский жор". Пер. с тиб. Д.Б. Дашиева. (Готовится к печати).

9. Ю.Н. Рерих. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. В 10 томах. Издательство "Наука", Главная редакция восточной литературы, Москва, 1983-1987.

10. Данциг Пунцог. "Кунсал-нанзод. Тибетский медицинский трактат по приготовлению лекарственных эликсиров", Ч. 1,2. пер. с тиб. Д.Б. Дашиева.Улан-Удэ, 1991.

11. С.А. Дудин. Лекарственное сырье тибетской медицины. Улан-Удэ, 1993.