Парижское счастье [Барбара Ханней] (fb2) читать постранично

- Парижское счастье (пер. Ольга Олеговна Дмитриева (olyauskova)) (и.с. Любовный роман (Радуга)-973) 518 Кб, 136с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Барбара Ханней

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Барбара Ханней Парижское счастье

Глава первая

— Эй, Джонно, там тебя какая-то женщина спрашивает.

Джонатан Риверс нехотя оторвал взгляд от загона, полного чистокровных молодых бычков, и посмотрел на утонувшую в грязи дорожку.

Женщина в светлом деловом костюме и изящных туфлях на каблуках колебалась в нерешительности на дальнем конце двора за последним загоном, где заканчивалась бетонная дорога и начиналось сплошное месиво из грязи.

Он подавил в себе желание нецензурно выругаться.

— Еще одна желающая выйти замуж? Как они мне все надоели!

— По-моему, так и есть, — пожал плечами Энди Боуэн, его агент по крупному и мелкому скоту. — Но эта совсем не то, что остальные. Советую тебе, приятель, поговорить с ней.

Джонно простонал и покачал головой в отчаянии.

— А я-то надеялся, что больше не придется иметь с ними дело.

— Ну эта-то, по крайней мере, на вид ничего себе, — усмехнулся Энди. — И, кажется, такая же несговорчивая, как ты. Симпатичная, сексуальная и упрямая, как осел. А вдруг с этой тебе повезет?

— Если она тебе так понравилась, иди и узнай сам, чего ей нужно.

Энди лукаво подмигнул другу.

— Я уже успел пообщаться с ней, старик. И точно знаю, что ей нужно. — Он повысил голос, чтобы перекричать громкие возгласы аукционера у соседнего загона. — Ей нужен ты!

Против веления разума, взгляд Джонно снова скользнул к концу дорожки. Какой контраст: изящная горожанка в аккуратном деловом костюме в окружении простых сельских парней и мычащего скота. Облако каштановых волос, карие глаза и темно-алые губы, оттенявшие светлую фарфоровую кожу. Тоненькая, но с горделивой осанкой, выдававшей в ней нешуточную внутреннюю силу.

«Ей нужен ты».

— А мне не до нее. Я занят, черт побери! — прорычал Джонно.

— Да ничем ты не занят. Вон уже почти весь скот свой продал. Иди, я пригляжу за твоим последним загоном. Не волнуйся, я знаю, сколько ты за них хочешь получить. Ну же! Нельзя же заставлять такую леди дожидаться среди всей этой грязи и навоза.

Незнакомка по-прежнему пристально смотрела на него, и Джонно понял, что отвертеться не получится. Он с шумом выдохнул.

— Полагаю, что уже научился легко отказывать им.

За прошедшие месяцы он буквально сбился со счета — такое количество женщин желали познакомиться с ним поближе с тех пор, как та дурацкая заметка появилась в одном бестолковом женском журнале. Блондинки, брюнетки, рыжие и дамы с прочими оттенками волос… женщины средних лет и совсем молоденькие девушки… несимпатичные и красавицы… скромницы, нахалки… вежливые, грубые…

Всем им он сразу давал от ворот поворот…

Он понуро шагал к этой очередной претендентке на его сердце, и его резиновые сапоги хлюпали в дорожной грязи. Проливные дожди, обрушившиеся на округу в последнее время, да навоз от сотен тысяч животных превратили землю ярмарочного двора в подобие смрадной трясины.

Ожидавшая его на краю дорожки женщина в светло-бежевом шерстяном костюме и телесного цвета чулках опасливо поглядывала на чавкающее зловонное месиво.

К собственному удивлению, подходя к ней, он замедлил шаг, чтобы не забрызгать. Но на большее его врожденной вежливости и любезности не хватило. Джонно не посчитал нужным даже улыбнуться.

— Вы меня искали?

— Да. — Незнакомка застенчиво улыбнулась и протянула ему руку. Прямо над верхней губой он увидел маленькую черную родинку, способную свести с ума любого. — Добрый день, мистер Риверс. Меня зовут Камиль Дэверо.

Ее волнистые блестящие волосы отливали шоколадом. Глаза и ресницы казались скорее черными, нежели коричневыми. В чертах лица не было неправильности или заостренности — одно изящество. Камиль Дэверо. Джонно подумалось, что ее французское имя подходит ей как нельзя лучше.

Он нехотя пожал ее руку. Она пристально смотрела на него, как будто изучала. В ее взгляде читалось любопытство и полное отсутствие смущения. И это привело его в легкое замешательство.

А главное, аромат ее духов — черт его побери! — окутывал его своим чарующим облаком, дразнил и манил, но потом зловоние скотного двора все же пересилило.

Ее кисть оказалась мягкой и прохладной. И Джонно поспешил убрать свою огрубевшую и мозолистую руку, сунул ее в задний карман джинсов и постарался не думать о том, что Энди оказался прав.

Эта девушка была совсем не такой, как остальные…

В ней угадывалось непередаваемое, загадочное, экзотическое обаяние иностранки. От нее веяло чем-то необъяснимо сексуальным.

Нельзя было позволять себе так долго смотреть ей в глаза. Слишком долго. Их взгляды встретились и…

Проклятье! Никогда прежде он не чувствовал такой внезапной уверенности в том, что он и эта незнакомка испытали одно и то же. Неожиданное волнение, от которого невозможно избавиться.

Все было ясно без слов.

— Послушайте, — быстро начал Джонно. Даже чересчур быстро. Сценарий его поведения следовало оставить