Каждый день - падающее дерево [Габриэль Витткоп] (fb2) читать постранично, страница - 47

Книга 294783 устарела и заменена на исправленную

- Каждый день - падающее дерево (пер. Валерий Викторович Нугатов) (а.с. Сосуд беззаконий) 485 Кб, 125с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Габриэль Витткоп

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">Инфибуляция — операция на гениталиях, создающая препятствия для полового сношения. Название происходит от слова «фибула» (лат. fibula) — название специального зажима, который древние греки и римляне иногда применяли вместо завязывания крайней плоти.


«Римлянин» — немецкий бокал с фигурной ножкой.


Апотропей — амулет, «оберег», в археологии и этнографии название предметов и изображений, которым приписывалась магическая способность отгонять злых духов.


Дионисий Ареопагит — христианский мыслитель V в. или нач. VI в., представитель поздней патристики, которому приписывается т. н. «Ареопагитический корпус» («Ареопаги-тики»). Разработал систему духовных иерархий, состоящую из серафимов, херувимов, престолов, господств, сил, властей, начал, архангелов и ангелов. Авторство Дионисия Ареопагита подвергалось сомнению (отсюда — Псевдо-Дионисий Ареопагит), хотя ни одна гипотеза не приобрела всеобщего признания.


Морские ангелы — единственный род семейства скватиновых акул.


Табарен (наст, имя Антуан Жирар, 1584—1626) — французский фигляр и ярмарочный комедиант. Его имя стало нарицательным уже во времена Вольтера.


Дав, Артур Гарфилд (1880—1946) — американский художник, один из первых абстрактных живописцев США.


Гопурам — в средневековой индийской архитектуре надвратная башня в храмовой ограде.


Шакти — супруга Шивы, воплощение женственности во всех ее аспектах, а также творческая энергия любого божества, воплощенная в образе его супруги.


Зимородки — семейство птиц из отряда кукушкообразных. Могут зимовать на незамерзающих водоемах (отсюда название). Согласно древнему поверью, зимородки строили плавучие гнезда в самые тихие дни до и после солнцестояния — т. н. «дни зимородка».


Роденшшейн — укрепленный замок в Оденвальде, построенный в 1240 г. В 1816 г. вышла книга Конрада Даля «Привидение замка Роденштейн», куда включены легенды о владельцах замка и фольклорное предание о тамошнем призраке.


В. Нугатов

1

...подобное существо людям следовало бы задушить еще в колыбели. Фридрих Шиллер. — Здесь и далее примечания переводчика.


(обратно)

2

Нейтральная территория (англ.).

(обратно)

3

Деревья ашока (англ.).


(обратно)

4

Я вижу у вас на лице знак тигра! У вас на лице знак! Или «у вас на челе», или «у вас в глазах» (англ.).

(обратно)

5

Теплые полушинели (англ.).

(обратно)

6

Своенравие (англ.).


(обратно)

7

Саловые деревья (англ.).

(обратно)

8

В последний момент (лат.).


(обратно)

9

Человек нечестивый (лат.).

(обратно)

10

Потусторонний звук (англ.).

(обратно)

11

Рулеткоград (нем.).


(обратно)

12

Сделано Игнатием Гюнтером (лат.).

(обратно)

13

«Книга перемен» (англ.).

(обратно)

14

...но пред смертью будет трепетать. Пред смертью трепетать (нем.).


(обратно)

15

Последовательность: когда нечто исчерпывающее себя достигает предела своей исчерпанности, оно начинает проявляться вновь. Возвращение подразумевает воскрешение. Цикличность — принцип вселенной... (англ.).


(обратно)

16

Помни о смерти (лат.).

(обратно)

17

Сова ушастая (лат.).

(обратно)

18

Безмерность (нем.)


(обратно)

19

«Охота на Снарка» (англ.).

(обратно)

20

ЧАС. МАРШ., индивидуальный изготовитель (англ.).


(обратно)

21

Амурчики (ит.).


(обратно)

22

Господин библиотекарь (нем.).

(обратно)

23

Зайчики (нем.).

(обратно)

24

Первичноротые и вторичноротые (лат.)

(обратно)

25

Слюна (лат.).


(обратно)

26

Мертвецы - это те, кто не может умереть (нем.).


(обратно)

27

Мелким (нем.).

(обратно)

28

Зд.: точка на лбу (ит.).

(обратно)

29

Зловонный плод (лат.).

(обратно)