Филогенез [Алан Дин Фостер] (fb2) читать постранично

- Филогенез (пер. М. Новыш, ...) (а.с. Зарождение Челанскийской федерации -1) 1.26 Мб, 332с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Алан Дин Фостер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Алан Дин Фостер

ФИЛОГЕНЕЗ

Майклу Гудвину и Роберту Тигу, первым гражданам Содружества


Пролог

Всякая проблема рано или поздно находит свое решение, хотя и не всегда так, как бывает задумано. Так получилось и со Слиянием, которым сопровождалось основание общественно-политической организации, по прошествии времени получившей название Челанксийское Содружество. После того как миновало шестнадцать лет с момента установления контакта двух инопланетных рас - вовсе не уверенных в своем горячем желании познакомиться поближе,— их официальные представители рассчитывали перейти ко второй стадии сближения, в полном соответствии с заранее составленным графиком, с соблюдением всех предусмотренных процедур, согласно тщательно выверенному регламенту.

И если в конце концов все получилось не так, как предполагалось, в том не было вины официальных лиц. Политики обеих цивилизаций, как транксы, так и люди, добросовестно трудились над выработкой и согласованием стратегии контакта. Но что поделать: как показывает история, иногда события происходят вопреки регламенту. И вообще, вселенная не является абсолютно предсказуемой — даже если рассматривать ее на уровне чисто природных явлений. Действительность часто опережает расчеты. Какой-нибудь звезде, по расчетам, светить бы еще миллиарды лет — а она вдруг вспыхивает сверхновой. Цветы, которым полагалось бы цвести себе да цвести, берут да вянут.

Итак, свежеиспеченным послам не пришлось обменяться верительными грамотами, согласно утвержденному графику. Бесчисленные соглашения были отменены за ненадобностью ввиду неожиданных событий. Официальные протоколы пошли насмарку. Вот так и погибают самые благие намерения государственных мужей!

Случай избрал своим орудием поэта, в то время как коварные обстоятельства подсунули ему в спутники убийцу.


Глава первая

Нападение произошло нежданно-негаданно. Конечно, кому-нибудь полагалось его предвидеть и предотвратить — значит, этот кто-нибудь и был виноват. Уж конечно, потом, задним числом, виноватые нашлись. Но, с другой стороны, разве можно предвидеть беспрецедентные события? Поэтому требования наказать ответственных за катастрофу заглохли — за отсутствием состава преступления. Те же, кто чувствовал себя отчасти ответственным за случившееся (обоснованно или нет — уже другой вопрос), покарали себя куда строже, чем их мог бы покарать привычный суд царицы или совет равных.

Уже более ста лет, с тех самых пор как транксы впервые установили контакт с а-аннами, обе расы испытывали друг к другу непреодолимую враждебность. Почва для враждебности оказалась благодатной, времени для развития конфликта было предостаточно, потому вражда расцвела пышным цветом. Проявлялась она регулярно и в самых разных формах. Первыми обычно начинали а-анны. Начинали они с провокаций, бесивших благоразумных транксов своей бессмысленностью. Однако эти провокации редко выходили за рамки мелкого вредительства. А-анны угрожали, дразнили, изводили, пока, наконец, потерявшим терпение транксам не приходилось давать сдачи. Но, столкнувшись с серьезным противодействием, а-анны неизменно уступали, отступали, откатывались назад. В том рукаве галактики, где обитали обе теплолюбивые, дышащие кислородом расы, хватало и места, и звезд, чтобы при желании избегать прямого столкновения.

А вот с планетами, пригодными для колонизации, было туговато. И если конфликт возникал из-за одной из них, противники отстаивали свои позиции намного ожесточеннее. Звучали взаимные обвинения, хлесткие фразы произносились с расчетом на то, чтобы побольнее уязвить, а не сгладить противостояние. Но и тогда нескольких посланий, переданных через минус-пространство, хватало, чтобы загасить разгоравшиеся страсти. До Ивовицы. До Пасцекса.


Уорвендапур наклонил голову и потер иструкой левый глаз. Здесь, на краю леса, ветер вздымал клубы пыли. Уорвендапур спрятал лицо за прозрачным щитком, задумчиво пошевелил усиками, выставленными в специальные щели, и зашагал дальше на всех шести ногах. Временами он выгибал спину и шел на четырех истногах — не потому, что стопоруки нужны ему были для каких-то манипуляций, а просто чтобы подняться во весь рост (чуть больше полутора метров) и выглянуть из лиловатой, вымахавшей на метр травы, основного компонента окружающей растительности.

Справа, в осоке, совсем близко, стремительно промелькнуло и пискнуло нечто непонятное. Уорвендапур правой иструкой и стопорукой сорвал со спины лучемет, прицелился в сторону источника шума и застыл в напряженном ожидании. Из травы с шумом взлетели полдесятка!коэррков. Дуло резко взметнулось вверх. Уорвендапур испустил свист облегчения четвертой степени, убрал палец со спускового крючка и спрятал оружие обратно в чехол.

Стайка пернатых!коэррков, чьи пухлые