Жизнь мародера [Зеев Бар-Селла В. П. Назаров] (fb2) читать постранично

- Жизнь мародера 100 Кб, 28с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Зеев Бар-Селла (В. П. Назаров)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Зеев Бар-Селла  Жизнь мародера


Писать о Михаиле Шолохове трудно

Гурген Борян[1]

О Шолохове писать очень трудно

Сергей Воронин[2]

Какое это трудное дело писать о

таком художнике, как Шолохов

Хасан Ат-Тахир Зарук[3]

Писать о Шолохове непросто — и прежде всего потому, что каждый раз приходится выяснять, о ком пишешь. Да и шолоховский вопрос, которому перевалило за семьдесят, все чаще сводится к одному аспекту — совместимость/несовместимость идейно-художественного содержания и исторически-бытового наполнения романа "Тихий Дон" с личностью титульного автора.

Впрочем, в последние годы сторонники шолоховского авторства уже не столь безоговорочно настаивают на тождестве автора романа и Шолохова М.А., заявляя, что в течение жизни М.А. претерпел сокрушительные личностные изменения, превратившие его, по сути, в совершенно другого человека. Среди причин означенных перемен называют инсульт (1975 год — при получении известия о выходе в Париже книги D* "Стремя "Тихого Дона""), алкоголизм (1955 год — помещение в "кремлевскую" больницу), контузию (январь 1942 года — авиакатастрофа при приземлении в Куйбышеве)...

Кандидат биологических наук Николай Кастрикин так прямо и пишет:


"Как это ни грустно, но в интересах истины следует различать раннего Шолохова (до января 1942 года) и позднего. Между ними — личностная и художественная пропасть. Разве можно серьезно говорить об этих вымученных подражаниях самому себе (главах из так и не опубликованного романа "Они сражались за Родину" и второй части "Поднятой целины")? <...> Если ранний Шолохов вызывает удивленное благоговение, то поздний — лишь неловкость, стыд и жалость..."[4].


Н. Кастрикин решительно не согласен со старшей дочерью Шолохова, которая полагает, что талант писателю отшибло лишь в 1964 году, когда того настиг микроинсульт[5].


С последним диагнозом тоже не все слава Богу, поскольку вдова писателя относит заболевание — и не микро, а полноценный инсульт — к 1961 году...[6]


Дальнейшее развитие концепции шолоховского авторства закономерно увенчалось заявлением К.Г. Смирнова, что


Шолохов — это не Шолохов, а свой собственный сводный брат...[7]


Кабы изучение творческой личности было безраздельной вотчиной травматической психопатологии и генеалогии, так бы нам остаток дней и терпеть. Но есть еще наука филология. А раз так...


Иметь и не иметь 

Даже когда Шолохова никто ни в чем не обвинял, приходилось держать ответ — отвечать за те слова, что он объявил своими. А вопросов к "Тихому Дону" ох как много... Начиная с самого простого — что слова означают? Вот это слово, например? Или вон то?

Для объяснений с читателем писателю дан специальный жанр — авторские примечания.

Вот, скажем, призвали Григория Мелехова в армию, прибыл он в Западный край, а тут:


"Бравый лупоглазый вахмистр Каргин, с нашивками за сверхсрочную службу, проезжая мимо Григория, спросил:

— Какой станицы?

— Вешенской.

— Куцый?

Григорий, под сдержанный смешок казаков-иностаничников, молча проглотил оскорбление".

(I, 3, 2)

Персонажи явно понимают в чем дело, а вот читателю невдомек — за что Григория назвали куцым, и в чем, собственно, состоит оскорбление?

Тут и приходит очередь автора:


"Станицы,- разъясняет он,- имели каждая свое прозвище; Вешенская — Кобели".


Впрочем, какова связь между кобелем и куцым понятно, опять же, не всем. Обратимся к Далю:


"Куцый, короткохвостый, либо безхвостый, кургузый или корнохвостый. <...>// Куцый, заяц, косой;// дворняжка. Далеко куцому до зайца!"

(Изд. 1881г., II, 228).

Авторское толкование — "Кобели" — не из самых доходчивых, так что о смысле эпизода читателю все равно предложено догадаться самому:


Григория, наверное, оскорбило то, что вахмистр назвал его дворнягой с обрубленным хвостом...


А теперь наступает пора последнего вопроса — текстологического. Свой нынешний вид авторское примечание получило достаточно давно — в 1929 году, в первом же отдельном издании I-й книги романа. Отличия версии-1929 от нынешней — минимальны:


"Станицы имеют каждая свое прозвище; Вешенская — кобели".


Это значит, что в 1929 году прозвища у станиц были еще вещью актуальной ("имеют"), а четверть века