Добавлена: 03.09.2014 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2014-08-26 Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияРоман Камю «L'Étranger» переведен на русский язык поэтом и литературным критиком Георгием Викторовичем Адамовичем. В свое время Г. В. Адамович входил в группу поэтом-акмеистов, возглавлявшуюся Н. С. Гумилевым. В двадцатых годах в издательстве Всемирной Литературы, которым заведовал Горький, Г. В. Адамович переводил на русский язык французских и английских поэтов и в частности полностью перевел поэму Байрона, «Странствования Чайльд Гарольда». Литературный дар Георгия Викторовича Адамовича, его заслуги как поэта и критика и его блестящее знание русского и французского языков побудили парижское издательство Editions Victor обратиться именно к нему с просьбой о переводе романа Камю. |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 101 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 71.94 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1345.67 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.25% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
1 час 19 минут назад
1 час 32 минут назад
2 часов 6 минут назад
2 часов 38 минут назад
18 часов 8 минут назад
18 часов 17 минут назад