Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие [Коллектив авторов] (fb2)


Коллектив авторов   Елена Георгиевна Князева   Лев Львович Нелюбин  

Языкознание  

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие 3.42 Мб, 267с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2009 г. (post) (иллюстрации)

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие (fb2)Добавлена: 01.07.2014 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2011-01-06
ISBN: 978-5-9765-0800-2, 978-5-02-034767-0 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Флинта, Наука
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
Для преподавателей, интересующихся лингводидактическими проблемами обучения технике перевода, вопросами развития навыков и умений всех форм специального перевода.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Джон Верная
…нужно выработать радикально лучшее средство общения, особенно ныне, когда мир становится действующим научным и экономическим комплексом, в котором вавилонская мешанина языков является ужасающими путами. Поистине дикое зрелище представляет собой множество людей, собравшихся на научную конференцию, которые совершенно одинаково одеты, одинаково выглядят, охватывают, как нам отлично известно, своими мыслями и познаниями почти тождественные области знания и все-таки абсолютно не способны общаться между собой и нуждаются в услугах переводчика, если они не потратили уйму труда на изучение трех или четырех иностранных языков.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 267 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 110.24 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1326.57 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 3.32% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]