Голиаф [Скотт Вестерфельд] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Голиаф (пер. Александр С. Шабрин) (а.с. Левиафан -3) (и.с. new fiction) 9.46 Мб, 337с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Скотт Вестерфельд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ином темпе: корабль шел «полный вперед».

Наверху у главного корабельного штурвала в тесном кругу офицеров стоял капитан, держа в руках расписной свиток. Среди собравшихся выделялась доктор Барлоу со своим лори на плече и ручным сумчатым волком Таццой в ногах чуть сбоку.

«ДВУГЛАВЫЙ ПОСЛАННИК»


Справа от себя Алек услышал клекот и, повернув голову, оказался лицом к лицу с престранного вида созданием…

В клетку для почтовых птиц имперский орел не помещался и вместо этого мостился на сигнальном столике, переминаясь с одной когтистой лапы на другую; ерошились черные с глянцевитым отливом крылья.

То, что говорил Дилан, оказалось на поверку правдой. У существа было две головы и соответственно две шеи, обвивающие одна другую как пара черных пернатых змей. На глазах у оторопело застывшего Алека одна голова шикнула на другую; змеисто мелькнул в клюве красный язык.

— Боже правый, — выдохнул Алек.

— Что, не верил? — поддел его Дилан. — Я же говорил, имперский орел.

— Ты хотел сказать, чудище.

Вообще, впечатление такое, будто иногда существа-фабрикаты у дарвинистов изготавливаются не из соображений полезности, а лишь для того, чтобы смотреться поужасней.

Дилан пожал плечами:

— Двуглавая птица, только и всего. Как на царском гербе.

— Да, но на гербе-то она скорее символ.

— Ну да, символ и есть. Да еще и дышит.

— Принц Александр? Доброе утро. — Навстречу, отстранившись от группы офицеров, через мостик подходила доктор Барлоу с царским свитком в руке. — Я вижу, вам интересно наблюдать нашего гостя. А между тем это яркий образчик русского фабриката. Ну как, нравится?

— Доброе утро, мэм, — промямлил в ответ Алек. — Не знаю, что это за образчик и насколько он яркий, только кажется мне, что он слегка… — юноша сглотнул, глядя, как Дилан надевает толстенную сокольничью крагу, — как бы это сказать… слегка буквалистский. А вам не кажется?

— Буквалистский? — Доктор Барлоу негромко хмыкнула. — Можно так сказать. Однако царь Николай, надо сказать, души не чает в своих ручных, хм, питомцах.

— Хм, питомцах! — повторил хозяйкину фразу второй лори со своей сидушки возле клеток почтовых крачек. Бовриль в ответ немедля хихикнул, и оба существа взялись нашептывать друг дружке всякий вздор, что они обычно проделывали при каждой встрече.

Алек отвел от орла взгляд.

— Вообще-то меня больше интересуют сведения, которые он доставил.

— А-а. — Руки ученой леди уже сворачивали свиток. — Боюсь, это пока военная тайна.

Алек насупился. Вот так: военная тайна. А вот у его союзников в Стамбуле никогда не было от него тайн. Эх, надо было там как-нибудь остаться. Газеты в один голос трубят: повстанцы успели завладеть столицей, а остальная Османская империя быстро подпадает под их влияние.

Так что кого-кого, а уж его бы там уважали, и там он был бы полезен, а не переводил понапрасну водород. И действительно, помощь повстанцам в свержении султана была самым полезным делом всей его жизни. Еще бы, ведь он отнял у жестянщиков-германцев ценного союзника и на деле доказал, что он, принц Александр Гогенбургский, способен изменить весь ход этой войны. Ну, зачем он, думмкопф, послушался Дилана и возвратился на это воздушное чудовище?

— Принц, с вами все в порядке? — чутко осведомилась доктор Барлоу.

— Мне бы только знать, что вы, дарвинисты, затеяли, — неожиданно резко ответил Алек. — По крайней мере, если бы вы везли меня и моих людей в оковах в Лондон, это имело бы смысл. А так, чего таскать нас попусту через полсвета?

— Мы все следуем туда, куда ведет нас война, принц Александр, — примирительно сказала доктор Барлоу. — Хотя не скажешь, чтобы вам так уж не повезло с этим кораблем, разве нет?

Алек тяжело вздохнул, но оспорить это не смог. В конце концов, «Левиафан» спас его от мучительного пережидания войны в том замке-леднике в Альпах. И в Стамбул доставил, где он, Алек, нанес свой первый удар по германцам.

— Возможно, что и нет, доктор Барлоу, — скрепя сердце признал он. — Но я предпочитаю сам намечать свой курс.

— Скажу, что это время может настать быстрее, чем вы думаете.

Алек приподнял бровь, размышляя над смыслом ее слов.

— Да пойдем уже, высочество, — тихонько подтолкнул его Дилан. Орел, уже под колпаком (точнее, двумя), спокойно сидел у него на руке, как на насесте. — А то ты не знаешь, каково оно, спорить с ученой братией. А нам еще птицу кормить надо.

ГЛАВА 2

Орел, после того как Дэрин водрузила на обе его сварливые головы по колпаку, оказался созданием вполне миролюбивым. Без малого пять кило живого веса, перебирая когтями, грузно сидело на ее краге. По пути к хвостовому отсеку Дэрин думала с облегчением: как все же хорошо, что кости у птиц полые. Птичник располагался отдельно от главной гондолы, в полпути от подфюзеляжного киля. Ведущий