Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
“Джек Спрат не мог есть жирной пищи, / Его жена наоборот: / Кусочек постный без подливки / Ей никогда не мог влезть в рот”. Перевод Н. Фриенко.
(
обратно )
34
Домашняя паста
(итал.).
(
обратно )
35
Закуска
(франц.).
(
обратно )
36
Кадзуо Исигуро (р. 1954) — английский писатель японского происхождения, автор романов “Остаток дня”, “Не отпускай меня”.
(
обратно )
37
Франсуа-Пьер Ла Варенн (1618—1678) — знаменитый французский кулинар, автор многих кулинарных книг.
(
обратно )
38
“Беседы о кулинарии”
(франц.).
(
обратно )
39
Вернер Карл Гейзенберг (1901—1976) — немецкий физик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии 1932 г.
(
обратно )
40
Свекла
(франц.).
(
обратно )
41
Гравий, камнепады... разбитая дорога (
франц.).
(
обратно )
42
Джонатан Барнс — брат писателя, издатель и переводчик трудов Аристотеля, автор монографий и научных статей, профессор философии Женевского университета.
(
обратно )
43
Гален (ок. 130— ок. 200)— римский врач и естествоиспытатель, классик античной медицины.
(
обратно )
44
Мишель Герар (р. 1933) — известный французский кулинар.
(
обратно )
45
Кулинар, готовящий блюда на заказ с доставкой на дом
(франц.).
(
обратно )
46
Кондитер
(франц.).
(
обратно )
47
Ящик для отходов
(франц.) .
(
обратно )
48
Навязчивые идеи
(франц.).
(
обратно )
49
Джозеф Конрад (1857—1924) — английский писатель польского происхождения.
(
обратно )
50
Универмаг в Лондоне, знаменитый своими экзотическими продовольственными товарами.
(
обратно )
51
Форд Мэдокс Форд (1873—1939) — английский писатель. Романы “Наследники” (1901) и “Романс” (1903) написаны в соавторстве с Джозефом Конрадом.
(
обратно )
52
Оленина
(франц.).
(
обратно )
53
Роберт Лоуэлл (1917—1977) — американский поэт.
(
обратно )
54
Булочная-кондитерская
(франц.).
(
обратно )
Последние комментарии
6 часов 7 минут назад
6 часов 9 минут назад
12 часов 51 минут назад
12 часов 59 минут назад
19 часов 12 минут назад
19 часов 15 минут назад