Шицзин” [Автор неизвестен] (djvu)


Автор неизвестен  
(перевод: Николай Трофимович Федоренко, Алексей Александрович Штукин)

Древневосточная литература  

 Шицзин”  4.92 Мб
скачать: (djvu) - (djvu+fbd)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1957 г.   в серии Литературные памятники (post) (иллюстрации) (взять в работу)

Шицзин” (djvu)Добавлена: 08.11.2013 Версия: 1.0.
Поделиться:
  (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Древнейший поэтический памятник (XI-VI вв. до н.э.) китайского народа, “Книга песен и гимнов” (“Шицзин”), впервые переведен на русский язык полностью.

Алексей Александрович Штукин (1904- 1963) начал работать над переводом “Шицзин” под руководством выдающегося синолога академика Василия Михайловича Алексеева (1881-1951) еще в начале 1930-х гг., но работа эта шла в невыносимых условиях: в начале 1938 г. она была прервана в связи с арестом А.А. Штукина (до ареста были переведены две части памятника). А.А. Штукин год провел в тюрьме, был приговорен к 5 годам лагерей, которые отбывал в Магадане (там подружился с Ю.Г. Оксманом). Вернулся А.А. Штукин только в 1947 г., но ему было запрещено жить в Ленинграде; работая учителем в сельской школе, он продолжал переводить “Шицзин”. В 1947 г.

А.А. Штукин был снова арестован, сослан в Норильск и опять лишен возможности работать над переводом. Вернувшись в 1954 г. в Ленинград, А.А. Штукин закончил перевод уже будучи тяжело больным. Работа по завершению перевода шла при непосредственном участии Н.И. Конрада, консультировавшего переводчика и поэтического редактора А.Е. Адалис


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.