Еврейское остроумие [Зальция Ландман] (fb2)


Зальция Ландман  
(перевод: Елена Ефимовна Михелевич, Ю. Гусева)

Юмор: прочее  

Еврейское остроумие 2.27 Мб, 514с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2008 г. (post) (иллюстрации)

Еврейское остроумие (fb2)Добавлена: 18.09.2013 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2013-09-13
ISBN: 978-5-7516-0736-4 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Текст
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слава «мудрость». Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.
Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего — по еврейскому остроумию.
Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970 г.).


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 514 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 64.24 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1420.32 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 50.30% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5