Женское сердце в груди [Эльвира Бочкова] (fb2) читать постранично

- Женское сердце в груди 5.47 Мб, 23с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эльвира Бочкова

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]




Эльвира Бочкова








Женское сердце в груди


Стихи






Нижний Новгород

Издатель Гладкова

2007

ББК 84(2Рос = Рус)6

Б86


Бочкова Э.Л.

Б86 Женское сердце в груди: Стихотворения. – Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2007. – 80 с. – ISBN 978-5-93530-188-0.


Член Союза писателей России Эльвира Бочкова – автор девяти поэтических сборников: «Движения души» (Москва: Современник, 1980), «Иду к Тебе…» (Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1986), «Верна календарю» (Н.Новгород: Волго-Вятское кн. изд-во, 1992), «Спасёшься любовью» (Нижегород. гос. техн. ун-т., Н.Новгород, 1996), «Последние романтики» (Нижегород. гос. техн. ун-т., Н.Новгород, 1997), «Далёкое-близкое» (Н.Новгород: ИП Гладкова О.В., 1999), «Лето осени» (Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2001), «Майский снег» (Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2003), «Девятая книга» (Н.Новгород: Изд. Гладкова О.В., 2005).

Десятая книга стихов Эльвиры Бочковой «Женское сердце в груди» – это своего рода состоявшийся, хотя, может быть, и с опозданием, разговор лирической героини с ушедшими из жизни, а также потерянными в «переменах» погоды дорогими ей людьми, попытка определить тот внутренний стержень, который столь важен для неё в общие трудные времена. Метафорическое переосмысление действительности – основная черта поэтической манеры автора.



ББК 84(2Рос = Рус)6

ISBN 978-5-93530-188-0


©Бочкова Эльвира Леонидовна, 2007



перемены погоды







НОВОГОДНЕЕ. 2007

У людей не ищу утешенья.

Буду праздновать время потерь

Десять дней, а минут раздраженья

Не учту – как случайных! – теперь.


Не помогут сознанью

пристрастья

Напитаться мечтой дармовой

О твоём, век двадцатый, безвластье

Над седьмой – в двадцать первом – зимой.


Чьи же дети в бесснежье

камнями

Забивают посланье небес,

Чтоб – зиме пребывать за горами,

Чтоб – январь за морями исчез?


Бессердечие детям простится.

Только дети вот этих детей,

Повторивши их грешные лица,

Не поверят, что грех – без когтей.


* * *

Бежать от возраста пытаясь,

Я погрузилась в странный миг,

Когда и яблоки на завязь

Идут, и глáзки ежевик

Из-под куста сухой смороды

Глядят и просят: «Защити

Нас от ветров и непогоды –

Они вот-вот должны прийти».

И я опять к тебе – другому! –

Свой обращаю вдовий взор,

Как будто, вышедши из дому,

Веду с тобою разговор.



ОТЦОВСКОЕ НАСЛЕДСТВО

Этот холод нагрянул, когда не ждала.

Двадцать первого века, июля

Устояла в лугах луговая трава –

Не легла под каток ветродуя.


В эту грозную ночь

Дом отцовский трещал,

И скрипела зубами калитка,

И высокие волны стучали в причал,

И душа заходилась от крика.


И стонала река, что была так близка

От крыльца, от избы самородка.

…И напрасно ждала я, отчаясь, гудка:

Затерялась в ночи самоходка.


ВЕК ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ

Не ухожу туда, где ничего

Быть не могло или давно исчезло.

…А если испарилось и… воскресло? –

Идут слова от сердца моего.


Сердечный ритм из тысячи веков

Сюда пришёл – в авральный двадцать первый.

…Как всё-таки сдают, ветшают нервы

За годы с силой порванных оков!


Не дай же Бог себя раскрепостить

До той черты, когда судить закату

О днях твоих!..

Поставит врач заплату,

Коль к сердцу подберёт не ключ, а нить.


Прощайте же, сердечные дела:

И слёзы, и восторги, и смущенье

Пред тайною сосновой шелушенья

Коры…

Прощай, из трещины смола!

ДВА ВДОВЬИХ СТИХОТВОРЕНИЯ

1


Я похвалу не очень жалую –

Стараюсь быть самой собой.

Беру газету залежалую

С той чёрной датой: роковой.


Зачем же в красный час заката

Моим глазам нельзя смотреть

В газету, где зияет дата

Твою означившая смерть?


Не стала жизнь моя обвенчанной

С холмом на всех семи ветрах,

Когда была всесильной женщиной,

Когда меня покинул