Дриблингом через границу [Павел Хюлле] (fb2)


Павел Хюлле   Наталья Владимировна Сняданко   Марек Беньчик   Наташа Гёрке   Сергей Викторович Жадан  
(перевод: Ирина Евгеньевна Адельгейм, Мадина Михайловна Алексеева, Денис Георгиевич Вирен, Елена Викторовна Губина-Бабиньска, Завен Робертович Баблоян)

Современная проза   Физкультура и спорт  

Дриблингом через границу 379 Кб, 92с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2013 г.   в серии Иностранная литература, 2013 № 07 (post) (иллюстрации)

Дриблингом через границу (fb2)Добавлена: 03.09.2013 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2013-08-25
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Иностранная литература
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В седьмом номере журнала «Иностранная литература» за 2013 год опубликованы фрагменты из книги «Дриблингом через границу. Польско-украинский Евро-2012». В редакционном вступлении сказано: «В 2012 году состоялся 14-й чемпионат Европы по футболу… Финальные матчи проводились… в восьми городах двух стран — Польши и Украины… Когда до начала финальных игр оставалось совсем немного, в Польше вышла книга, которую мы сочли интересной для читателей ИЛ… Потому что под одной обложкой собраны эссе выдающихся польских и украинских писателей, представляющих каждый по одному — своему, родному — городу из числа тех, в которых проходили матчи. Потому что все эти писатели — каждый на свой лад, не ограничиваясь „футбольными“ рамками, — талантливо рассказывают о своих городах, своих согражданах, их ментальности и специфических чертах, о быте, нравах, истории, политике…» Итак, поляки — Павел Хюлле (1957) в переводе Елены Губиной, Марек Беньчик (1956) в переводе Ирины Адельгейм, Наташа Гёрке в переводе Дениса Вирена; украинцы — Наталка Сняданко в переводе Завена Баблояна и Сергей Жадан (1974) в переводе Мадины Алексеевой.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 92 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 115.72 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1674.63 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 2.64% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5