Миры Роджера Желязны. Том 28 [Джеральд Хаусман] (fb2) читать постранично, страница - 146

- Миры Роджера Желязны. Том 28 (пер. В. Серебряков, ...) (и.с. Миры Роджера Желязны-28) 1.44 Мб, 368с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джеральд Хаусман - Роджер Джозеф Желязны

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Хелзи в ознаменование двух самых счастливых месяцев в ее жизни. Открыто — с часу до двух дня. Пятница, суббота, воскресенье».

Он переходил от ниши к нише, глазами как бы заново создавая все работы, когда-либо сделанные его руками. Вот его акварели. Его опыты в духе кубизма. Его портреты. Она разыскала и либо скупила, либо взяла под залог все эти картины.

Портрет Миньон.

Он смотрел на ее улыбку и волосы, темные, как кресло, в котором она сидела; на зеленый твидовый костюм; на серебряную брошь, которая могла бы прикрывать бриллианты…

— … — сказала она. Она ничего не сказала. Она была мертва.

А напротив нее, уставясь прямо в ее улыбку, с бородой цвета крови и куском хлеба в руке, среди просветленных лиц апостолов, сидящих вокруг, и с кованым серебряным нимбом над головой улыбался я.

— Поздравляю. Чек очень скоро придет по почте.

— Где мой шпатель?

— Ну вот еще! Ты ведь не собираешься повторить поступок Дориана Грея.

— Острое. Дайте мне что-то острое!

— Ну зачем же так? Ты создал меня таким, какой я есть. Ты мог бы так же легко использовать этот пигмент и для создания другого портрета. Его, например, или его. Но тебя вдохновлял я. Я! Мы черпали жизненные силы друг у друга, мы черпали их из твоего отчаяния. Разве мы не шедевр?

— Нет! — закричал он, снова закрывая лицо. — Нет!

— Прими эти таблетки и ложись в постель.

— Нет! — Да.

— Она хотела видеть меня великим. Она старалась приобрести все это для меня. Но она хотела видеть меня великим.

— Конечно. Она любила тебя.

— Я не знал этого. Я убил ее…

— Разве не так поступают все мужчины? Вспомни Уайльда.

— Заткнись! Не смотри на меня!

— Не могу. Я — это ты.

— Я убью тебя.

— Тебе придется трудновато.

— Ты погубил меня!

— Ха! А кто столкнул ее вниз?

— Уходи! Пожалуйста!

— А как же моя выставка?

— Пожалуйста.

— Спокойной ночи, Питер Хелзи.

И я наблюдал за ним — за тенью среди теней. Он не шатался.

Он двигался как робот, как лунатик. Уверенно. Точно. Осмысленно.


Миновало десять часов, и взошло солнце. Теперь я скоро услышу их шаги в холле. Именитые, великие мира сего: Беренсоны, Дювены… Они задержатся за дверью. Осторожно постучат. И через какое-то время попробуют войти.

Они уже идут.

Они будут созерцать эти глаза — сухие глаза, окна души, погрязшей в грехе…

Они задержались за дверью.

Они увидят линии вины, стыда, ужаса и раскаяния — сходящиеся у этих властно притягивающих глаз… Стук в дверь.

Но они обращены к свету, эти глаза, — они не дрогнут. Они будут смотреть прямо, не мигая!

Дверная ручка осторожно поворачивается.

— Входите, господа, входите! Великое искусство ожидает вас! Смотрите на корчащуюся душу — на нимб, выкованный из пунктов страхового договора, из гордости — смотрите на преданного предателя! Входите! Смотрите на мой шедевр, господа, — вон он висит на стене.

И наши зубы, навсегда замерзшие в полуоскале.


Примечания

1

Пеммикан — твердая паста из высушенного на солнце и измельченного в порошок мяса оленя или бизона, смешанного с растопленным жиром и соком кислых ягод. Изобретен алгонкинскими племенами североамериканских индейцев.

(обратно)

2

Бауэри — район нью-йоркского «дна».

(обратно)

3

Клойстерс — музей средневекового искусства в Нью-Йорке.

(обратно)

4

Одно вместо другого (лат.).

(обратно)

5

Йетс, Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт и драматург, лауреат Нобелевской премии. (Примеч. пер.)

(обратно)

6

Здесь и далее использованы цитаты из «Гамлета» в переводе Бориса Пастернака.

(обратно)

7

Марди грас — последний день карнавала перед постом. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

8

Иглу — куполообразное жилище канадских эскимосов из снежных плит.

(обратно)

9

Флексия — изменяемая часть слова при склонении, спряжении, изменении в роде, а также при образовании грамматических форм.

(обратно)

10

Способность пророчествовать и творить чудеса; притягательная сила.

(обратно)

11

Питание (фр.).

(обратно)

12

Мое тело (лат.).

(обратно)

13

Шестиконечная звезда, образованная из двух переплетенных треугольников.

(обратно)