Добавлена: 12.08.2013 Версия: 2.6. Дата создания файла: 2010-03-19 Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
(Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги)
[url=https://coollib.com/b/250418] [b]Рождение огня (fb2)[/b] [img]https://coollib.com/i/18/250418/cover_sonate10.jpg[/img][/url]
<a href=https://coollib.com/b/250418> <b>Рождение огня (fb2)</b> <img border=0 align=left style='padding: 3px;' src="https://coollib.com/i/18/250418/cover_sonate10.jpg" alt="Рождение огня (fb2)"></a>
QR-код книги
Аннотация
Продолжение серии "Голодные игры".
Кэтнисс и Пит, вернувшись с Голодных игр, не забыты Капитолием, который уготовил им новые, еще более страшные, чем прежде, испытания. Дистрикты охвачены волнениями, грозящими перерости в восстание. Искрой-застрельщиком явилась Пламенная Кэтнисс. Выживут ли Кэтнисс, Пит и Гейл?
Это мой перевод второй книги серии "Голодные игры". Я назвала его "Рождение огня". В официальном переводе, которого ещё не существует, книга, возможно, будет называться иначе, скорее всего - "Воспламенение". Мне попросту не нравится это название: напоминает старую физичку в школе, рассказывающую о всяких там физических процессах. Да и на язык оно как-то не ложится.
Есть ещё кое-какие отличия. Я сохраняю настоящее имя героини - Кэтнисс, поскольку под этим именем её знает сейчас весь мир. Настоящее имя Пита - Пита (не Пит), то есть, в английском звучании это - Питер. Так я его временами и называю, в основном сохраняя имя Пит. Кстати, видимо, и у официального переводчика "Голодных игр", А. Шипулина, было тоже намерение так называть этого персонажа: в середине третьей главы "Голодных игр" редактор не углядел - там написано "Питер уже ждёт нас за столом". Другие имена и названия либо оставлены такими, как в переводе А.Шипулина, либо слегка изменены. Так, мне очень хотелось изменить труднопроизносимое "дистрикт" на родное и понятное "округ", но сообразила, что в современных Соединённых Штатах так называемое "county" на русский язык переводится как раз как "округ", и это может дать не совсем правильные ассоциации. Другое слово - трибуты - у меня самой вызывает нежелательные ассоциации - то ли с трибунами, то ли с атрибутами... А означает это слово "подношение, дань, дар". Но попробовав и так, и этак, решила, что читатель привык к такому наименованию и заменять его - только мозги пудрить.
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей. Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале. Теги:Голодные игрыпереродкисойка пересмешница
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 350 страниц - намного выше среднего (225) Средняя длина предложения: 64.39 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: близко к среднему 1444.92 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 28.60% - близко к среднему (27%) Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
23 секунд назад
4 минут назад
16 минут 7 секунд назад
17 минут 33 секунд назад
31 минут 39 секунд назад
48 минут 18 секунд назад