Перец Маркиш родился 25 ноября 1895 года в местечке Полонное на Волыни. Уже с трех лет начал учится в хедере. Имея отличный слух и звонкий голос, десятилетний Перец пел в синагогальном хоре. Юному Перецу приходилось много работать, переезжая по разным городам юга России. Стихи стал писать рано, причем юношеские стихотворения написаны по-русски.
После призыва на военную службу Маркиш попадает на фронт разразившейся мировой войны. Рядовой царской армии Маркиш был ранен и Февральскую революцию встретил в госпитале. Революция, конечно, повлияла на творчество молодого поэта, он пишет и впервые публикует свои стихи на еврейском языке. В Киеве Маркиш знакомится с талантливыми молодыми еврейскими поэтами – Давидом Гофштейном, Львом Квитко, Ошером Шварцманом. В 1918 Перец Маркиш пишет поэму «Волынь», которая вместе со сборником стихов «Пороги» выдвинула его в первый ряд еврейских писателей. С 1921 по 1926 годы Маркиш живет вдали от России — в Варшаве, Берлине, Париже, Лондоне, Риме, где много пишет и публикуется.
В 1926 году поэт возвращается в Россию, где полностью расцветает его талант. Все события того времени — коллективизация, приход к власти в Германии фашизма, война в Испании оказали сильнейшее влияние на творчество поэта. В годы Великой Отечественной Войны Маркиш пишет десятки стихотворений, наполняя их ненавистью к врагу, верой в победу. В послевоенные годы с новой силой проявляется лирический талант поэта, в последних своих стихах он особенно гуманистичен, жизнелюбив, по-юношески задорен.
Тьма сталинского режима поглотила множество талантов, как русской, так и национальных культур народов СССР. Одним из них стал еврейский поэт Перец Маркиш. В ночь с 27 на 28 января 1949 года он был арестован как член президиума Еврейского антифашистского комитета. После пыток, истязаний и неправедного тайного суда 12 августа 1952 года он был расстрелян.
Александр Лабас. Портрет Переца Маркиша. 1937
"По телу голому земли"
* * * По телу голому землиИду, босой. Светло и сыро.— Эй! —Эхо прыгает вдали,Обратно брошенное миром.Разбей свой быт, разрушь свой дом,Порог истертый развали,И, не спросясь куда, пойдемПо телу голому земли!По шерсти трав, примяв поля,Простор исхлопотав, как милость...Я у тебя один, земля,А мир — отец мой и кормилец.В тебя зерном я упаду,Травинкой снова прорасту...Эй, люди, слышите?За мной —По влажной наготе земной! 1917Перевод Д. Маркиша
«Я сам — земля!..»
* * * Я сам — земля!И пашня — сам!И сам — налившийся на пашне колос…Нет, то не высь грозою раскололась,То сам я тучею прошел по небесамИ на себя низвергся ливнем сам!Я с корнем вырвал всё, что сгнило на корню,И всё, что вырвал, сам похороню.Поднявшийся из тьмы заклятых мраком лет,Я сам их окропилБлагим предвестьем дня,И вот уже светает вкруг меня,И в ночь затерян след…Я пашня. Я земля. Я колос наливной…И скорби не довлеть вовеки надо мной. 1917Перевод Л. Руст
Приходит час ночной ко мне,Всех тише и грустней,Побыть со мной наедине...Вот окна всё синей, синей,Уходят стены. Вкруг меняОдин простор ночной.И обувь сбрасываю я,Чтоб шаг не слышать свой.Я на глаза свои кладуВечерний синий светИ всё шепчу в ночном чаду:— Тоска, меня здесь нет!..И в угол прячусь я пустой,И руки прячу я,От скуки медленно за мнойПолзет тоска моя.И пальцами она слегкаМоих коснулась скул,И вот уж призрак твой, тоска,К моей груди прильнул.Чтобы мою отведать кровь,Она колдует вновь и вновь.Но прижимаю к косякуНезримый силуэтИ всё шепчу, кляня тоску:— Тоска, меня здесь нет!1917Перевод А. Ахматовой Давид Бергельсон (1884 - 1952) – еврейский писатель.
«Ай да кони, что за кони!..»
* * * Ай да кони, что за кони!Прямо с места рвутся в путь.Оседлаешь их, погонишь,Не забудешь подхлестнуть!За звездою в небе чистом,К тучам, к высям, на просторС гиком, шумом, гудом, свистомПоскачи во весь
Последние комментарии
1 день 8 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 17 часов назад