«Если», 2004 № 03 [Владимир Гаков] (fb2) читать постранично

- «Если», 2004 № 03 (пер. Ирина Гавриловна Гурова, ...) (и.с. Журнал «Если»-133) 5.12 Мб, 345с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Владимир Гаков - Терри Пратчетт - Мария Семеновна Галина - Юлий Сергеевич Буркин - Олег Вячеславович Овчинников

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

«ЕСЛИ», 2004 № 03


Э. К. Грант
ЧЕЛОВЕК, НЕНАВИДЕВШИЙ «КАДИЛЛАКИ»

Иллюстрация Андрея БАЛДИНА
Клиенты и кредиторы стучатся. Гангстеры и киллеры входят, уже стреляя.

Когда кто-то врывается без стука и с пустыми руками, он либо полицейский, либо спутал мою приемную с мужским туалетом. (Следующая дверь дальше по коридору налево, если вас это интересует.) Главное различие в том, что ту дверь недавно покрасили и надпись выведена более тщательно. Ну и пахнет там приятнее.

Этот мой посетитель вошел, не постучав и с пустыми руками. Строгий костюм, чеканное лицо всеамериканского парня, стрижка, а также бугорок под мышкой недвусмысленно указывали на его профессию. Федеральный мальчик, знакомящийся с моими трущобами.

Вошел он с такой быстротой, что я не успел предупредить о свободолюбии коврика у порога. И визитер чуть было не сломал шею, споткнувшись.

Однако следует отдать ему должное: он не приложился к коврику, а сумел удержаться на ногах с помощью пируэта, указывавшего на владение начатками футбола или балета. Я склонялся к футболу.

Он осторожно приблизился к моему письменному столу, опасливо поглядывая под ноги. Затем воздвигся надо мной во весь свой рост и устремил на меня всеподчиняющий взгляд.

К счастью, подчинить меня не так-то просто. Когда он проворчал, что за коврик меня и к суду притянуть можно, я только одарил его улыбкой.

— Безусловно, можно, — сказал я. — А вот если бы вы постучались, как рекомендует табличка на двери, я бы вас предостерег. — Я ткнул пальцем через плечо. — Видите рябины на стене? Пистолет-автомат. Паренек со «шмайссером» почтенных лет изрешетил бы меня, если бы не отвлекся, споткнувшись о коврик. Я предпочитаю риск судебного разбирательства.

Его лицо обрело нейтральное выражение. Он вытащил удостоверение и снисходительно помахал им. Я выхватил удостоверение из его пальцев, прежде чем он заметил, что я шевельнулся, и указал ему на единственный колченогий стул перед моим столом, переминающийся с ножки на ножку под прерывистыми вздохами капризного кондиционера. Мгновенная смена микровыражений на лице гостя, пока он приходил к выводу, что не стоит кидаться на меня, пытаясь отобрать удостоверение, была довольно интересной.

Он бережно опустился на стул. В это время я нажимал кнопки телефона. На том конце отозвались на первый же звонок. Ну да, люди той конторы всегда молниеносны. В отличие от меня, у них твердый и вполне приличный оклад.

— Привет, Гарви, — сказал я. — Джек Ларсен. У меня тут один из ваших — или, по крайней мере, его удостоверение. Опиши Родни З. Бивенса, будь так добр.

Гарви Лемниц возглавляет местный федеральный отдел, чьи поручения я иногда выполняю. Он описал моего посетителя очень точно, а затем сообщил:

— У меня для тебя дельце. Я не сомневался, что ты позвонишь, а потому не стал тратить время и предупреждать тебя о его визите. Ты ведь известный параноик.

— Ничего себе параноик, — возмутился я. — В меня все время кто-нибудь стреляет. — Я швырнул трубку и метнул в Бивенса удостоверение. — А «З», это что?

Он поймал удостоверение, аккуратно убрал его в карман и ответил:

— Зебулон.

Из внутреннего кармана пиджака он достал книжечку восемь на одиннадцать дюймов и метнул ее на мой стол, вероятно, в доказательство, что и он умеет точно бросать. Но жест этот сильно пострадал, так как стул под ним чуть было не опрокинулся от такого движения.

— Про стул я умолчу, — сказал он. — Полагаю, кто-то, сидя на нем, хотел взять вас под прицел.

Я показал на перфорацию в потолке:

— Девятимиллиметровые отверстия. Гость был до того стремителен, что стул под ним практически развалился.

Отвечал я рассеянно: книжечка, упав на мой стол, раскрылась, и я узнал лицо на фотографии.

— Значит, вам требуется, чтобы я проверил доктора Фрейли, — произнес я. — Выглядит несложно. — Я пронзил визитера самым ледяным взглядом, на какой способен, но на собеседника это как будто не подействовало, и спросил сурово: — А кончится дело, как и в прошлый раз? Мне поручалось только найти одного из курьеров Скарпони с преступными деньгами, субъекта по имени Скаммер. О его подружке меня никто не предупредил.

Бивенс вежливо заскучал. Я пояснил:

— Подружка Скаммера, семнадцати лет. И я еще не видел, чтобы кто-то стрелял из магнума-44 с такой быстротой и меткостью.

Он сдался и снова проявил интерес:

— Мистер Лемниц мне про нее рассказал. Знаете, он ведь считал, что всех убивал один Скаммер. Поэтому он благодарен вам за то, что вы разобрались с этим делом.

Выражение его лица намекало, что такое извинение обязано произвести на меня самое лестное впечатление. Но не произвело. Бивенс это понял и взялся прояснить ситуацию:

— Ну, нынешнее дело никаких трудностей не представляет. Нам