Вернуться в Россию - стихами... 200 поэтов эмиграции [Коллектив авторов] (pdf) читать постранично

-  Вернуться в Россию - стихами... 200 поэтов эмиграции  9.73 Мб, 689с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Коллектив авторов

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

КИИ Hi.I

t £

В Е Р Н У Т Ь С Я

В

Р О С С И Ю С Т И Х А М И .

200 поэтов
эмиграции
Антология

Составитель,
автор предисловия,
комментариев
и биографических
сведений о поэтах
Вадим Крейд

ВЕРНУТЬСЯ
В РОССИЮ-

СТИХАМИ...
Издательство
"Республика"
М осква 1995

ББК 84Р6
В35

Х удож ник

Борис Шварев

Вернуться в Россию — стихам и... 200 поВ35 этов э м и гр а ц и и : А нтология / С ост., авт. предисл.,
ко м м е н т. и б и о гр. све д е н и й В. К р е й д .— М.: Р е спуб ­
л и ка , 1995.— 688 с.
ISBN 5— 250— 02310— X
Уникальное по составу собрание поэтического наследия первой
и второй волн русской эмиграции представлено в настоящей антологии
200 поэтов, которых судьба разбросала по всему миру — от Харбина до
Парижа. Рима и Нью-Йорка, возвращаются в обетованную Россию. Зна­
менитые и пока еще не известные российскому читателю, писавшие
о Родине и чужбине, любви и смерти, одиночестве и вдохновении — в на­
дежде. что когда-нибудь их услышат в России...
Книга включает единственный в своем роде биографический сло­
варь русских зарубежных поэтов
Антология, несомненно, вызовет интерес ценителей поэзии
4702010000— 092

В

079(02)— 95

71~ 94

ISBN S— 250— 02310— X

Б Б К М Р6
©

И зд а те л ьство "Р е с п у б л и к а ", 1995

о ДУХОВНОМ
ОПЫТЕ
ЭМИГРАНТСКОЙ

поэзии
Еще недавно о скором возвращении всех
богатств русской зарубежной словесности
трудно было даже мечтать. Предсказывать
ж е стремительное тотальное их возвраще­
ние, кажется, никто в России и не пытался.
Но в чужом отечестве пророки случались.
Двадцать с лишним лет назад Ю. Иваск
в своем обзоре эмигрантской поэзии писал:
"Я убежден, недобросовестную хулу партий­
ных скалозубов сменит хвала миллионов чи­
тателей, откроющих в России незнакомую им
зарубежную литературу"1. Раньше Иваска
напророчил возвращение Георгий Иванов,
предсказывая за несколько дней до своей
смерти:



Х о ж д е н ь е по м у ка м , что видел во сн е —
С и згн а н ье м , л ю б о в ью к те б е и грехам и.
Но я не забы л , что о б е щ а н о мне —
В о скр е сн уть . В ернуться в Р оссию — стихам и.

У Г. Иванова можно найти и более ранние
предчувствия. Например, в стихотворении
1951 г.:
Тиш ина б л а го д а тн о го ю га,
Ш орох волн, зо л отое вино...
Но поет п е те р б у р гс ка я в ь ю га
В за н е се н н о е с н е го м о кн о ,
Ч то п р о р о че ств о м е р твого д р у га
О б яза те л ьн о сбы ться д о л ж н о .

1 Русская лит е­
ратура в эмигра­
ции / Под ред.
Н. П. Полторац­
кого Сб. статей.
Питтсбург, 1972.
С 68.

■Якорь. Ант о­
логия
зарубеж ­
ной поэзии. Бер­
лин: Петрополис,

*936. С IX.

Порой трудно провести резкую черту меж­
ду надеждой и предсказанием. Первая ан­
тология эмигрантской поэзии вышла в 1936 г.
Ее название "Я корь" навеяно строкой Бара­
тынского: "Подняли якорь — надежды симвбл!" "Без громких фраз, этот сборник об­
ращен скорее к будущему, чем к настояще­
му",— писал в предисловии Г. Адамович 2.
Ко времени выхода "Я коря" у русской эми­
грации уже была своя история: сопротивле­
ние, отступление, бегство, встреча с чужби­
ной, скитания, рассеяние, хождения по му­
5

кам, осмысление прошлого, ностальгия, осоз­
нание миссии: быть не в изгнании, а в посла­
нии. Вместе с этой цепью фактических собы­
тий и психологических состояний выстраи­
вался и богатый культурный ряд: возник­
новение в диаспоре русских центров, обще­
ственных организаций, журналов, газет, кру­
жков, издание тысяч книг... Примем еще во
внимание и некоторый ряд идей и настро­
ений, одновременно существовавших и тех,
что последовательно сменялись. Словом, со­
здалась определенная атмосфера, в которой
нуждается литература. Да. была эта литера­
тура оторванной от родной земли, создава­
лась она на чужих берегах. Но зато безгра­
нична была творческая свобода. И все же
Родина столь щедро представлена в этой
литературе, что всю ее в каком-то смысле
можно бы назвать, пользуясь определением
XIX в., почвеннической, если бы не самая
суть феномена эмиграции.
Итак, "Я корь” был поднят, а не брошен:
остановки в пути, в безбытности долго не
было. Смешивая понятия "сборник" и "ан­
тология", в предисловии к "Якорю" Г. Адамо­
вич провидчески сказал: "Сборник обращен
скорей к будущему... будущее найдет общее
наше оправдание..." Это отдаленное будущее
наступило, когда из семидесяти семи участ­
ников антологии, поднявших "надежды сим­
вол", в живых осталось человек десять. Они
могли бы подтвердить ясновидческую право­
ту мысли, сверкнувшей во вступительном
слове к "Я корю ",— мысли о возможном "об­
щем оправдании” . Будущее, т. е. наше сегод­
ня, деятельно и эмоционально оправдало их
творчество, опиравшееся хоть и не на свою
почву (что для поэта столь важно), но все же
на родную традицию. Адамович затронул