Дом с видом на закат [Люси Уокер] (fb2) читать постранично

- Дом с видом на закат (пер. Е. А. Моисеева) 354 Кб, 139с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Люси Уокер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Люси Уокер Дом с видом на закат

Глава 1


Кимберли Джессика Вентворт заправила выбившуюся прядь волос под ленту, переступила с ноги на ногу и подровняла стопку книг, которые были у нее с собой. Сокращенное имя Ким подходило ей намного лучше, чем неуклюжее Кимберли, выбранное родителями.

— Здравствуйте! То есть я хотела сказать — простите. — Она старалась говорить вежливо, хотя это обращение звучало уже в третий раз. На первые два человек никак не отреагировал.

Мужчина низко нагнулся над небольшой клумбой и прикапывал корни только что посаженных растений. Несмотря на важность этой деликатной задачи, он все же соизволил чуть приподнять голову.

Сначала он увидел туфли. Белые туфли с голубыми каблуками и ремешком, очевидно, новые. Девушке польстило внимание, которого удостоилась ее обувь, потому что эти туфли были единственным и последним модным предметом ее гардероба, за исключением, пожалуй, очень короткой юбки. Но такие носили все.

Пронзительный взгляд мужчины скользнул мимо туфель, переместился на стройные, загорелые ноги, гладкие колени и простую юбку кремового цвета. Затем он устремил глаза на ее хитренькое, чуть смущенное личико. Он заметил широко поставленные серые глаза и копну темных волос, перехваченных широкой лентой.

Любой другой мужчина подумал бы, что девушка очень мила.

Однако у этого были более важные дела. По крайней мере, выражение его лица не оставляло никакого сомнения на сей счет.

Казалось, что он не замечает очарования наивных серых глаз и довольно забавного выражения лица юной особы.

Его зрачки превратились в две точки, потому что он только глянул на девушку через плечо, на самом же деле не отрывал взгляда от восходящего солнца.

— Вы что-то сказали? — холодно спросил он.

— Первый раз я сказала «доброе утро», — терпеливо объяснила Ким. — Второй раз — «здравствуйте». А в третий, то есть минуту назад, — «простите». Или что-то в этом роде.

Она взяла книги в левую руку и опять переступила с ноги на ногу.

— Если вам нужен ботанический отдел — по некоторым дням он открыт для посещений, — то он в четырехстах ярдах по правую руку. Вы не читали объявление? — холодно поинтересовался мужчина.

— Я уже там была. Мне нужен доктор Эндрюс. Он ботаник и работает в этом институте. Мне сказали, что он где-то поблизости. Может, даже здесь, — вздохнула Ким. — Кроме вас, мне не к кому обратиться. Не подскажете, где его найти?

— Доктор Эндрюс не будет встречаться с посетителями по чьей-то прихоти. — Вид у мужчины был отчужденный. — Советую вам уйти и вернуться на день открытых дверей.

Ким слегка наклонила голову набок и мягко спросила:

— Вы охранник? А я думала, что вы главный садовник или что-то в этом роде.

Мужчина отряхнул руки от земли и выпрямился. Теперь он стоял, возвышаясь над Ким. Она опустила глаза и заметила, что на нем очень грязные рабочие ботинки. Они уже давно требовали основательной чистки.

— А что вы имеете против садовников? — спросил мужчина.

— Ничего. А вы что подумали? Самая лучшая работа у садовника. Он работает с дикими цветами в этом отделе.

— Думаю, вам лучше перейти к делу, юная леди, иначе я кое-кого позову и вас выставят отсюда. Это частная собственность. За вашей спиной табличка.

Ким пропустила последние слова мимо ушей и перешла к главному.

— Я хочу видеть доктора Эндрюса, — объяснила она, пожалуй, даже с излишней вежливостью. — В субботней газете было объявление. Им нужен ассистент ботаника. Вот оно. «Необходимо знание машинописи, опыт работы в данной области желателен, но не обязателен. Выбранный кандидат тут же зачисляется в двенадцатинедельную экспедицию для сбора растений в отдаленных районах. Просьба обращаться к директору или доктору Эндрюсу». — Ким произнесла все на одном дыхании.

— Похоже, вы выучили его наизусть?

— Да, я знаю человека, которого очень интересует эта работа.

— Тогда попросите вашего человека написать письмо или явиться лично в главный офис. А теперь извините.

Мужчина вернулся к своей работе, опустившись на корточки. Он начал вытаскивать саженец из коробки для рассады.

— В ботаническом саду в Кроли растения не сажают так плотно, — заметила Ким, заглядывая ему через плечо.

На этот раз мужчина был не просто раздражен, а взбешен. Он вскочил, во взгляде его темно-синих глаз мелькнули ледяные колючки.

— Вы студентка? — требовательно спросил он. — Мне следовало догадаться. Школьница?

— Я не студентка, но знаю о ботаническом саде в Кроли… — начала Ким.

— Ах да! Раз в году они проводят день открытых дверей для старших школьников. Знаю. Сколько вам лет? Шестнадцать?

— Девятнадцать, — вежливо поправила его Ким. Она знала, что он ей не поверит, как и многие другие.

Ким выглядела моложе своих лет, и это доставляло ей много хлопот. Все считали ее слишком молодой из-за причуд капризной природы. Ей надоело, что ее мать, отец, две старшие