Книга 234175 устарела и заменена на исправленную
Посвящается Жан-Пьеру
Пространство и время – это измерения нашего мышления, а не условия нашего существования. Время, воспринимаемое нами посредством часов и календарей, – это изобретение, имеющее отношение только к человеку и его интерпретации мира.Эйнштейн
Определять время по обращению Солнца – это все равно что утверждать, за отсутствием возможности объяснить, чем именно является движение, не поддающееся определению, что оно измеряется преодоленным пространством.Плотин
Я был, я есть, я буду – это вопрос грамматики, а не существования. Судьба – ограниченный временем карнавал – поддается спряжению, но если снять с нее маски, она предстает перед нами такой же недвижимой, как надгробная плита.Чоран
Откройте ваши окна: разве вы не видите бесконечность? Не чувствуете ли вы, что небо безгранично? Не говорит ли ваш разум об этом? Но воспринимаете ли вы бесконечность? Есть ли у вас представление о чем-то без начала и конца, у вас, кто родился вчера и умрет завтра?Мюссе
Есть тайны, которые не хотят быть раскрытыми. Люди умирают ночью в своих постелях, держа за руки привидения, которые их исповедуют и с жалостью смотрят им в глаза, – люди умирают с отчаянием в сердце и комом в горле перед ужасом тайн, которые не хотят, чтобы над ними приподняли завесу.По
О полагающиеся на свою силу и бесконечность своего существования, знайте, что никто не вечен а этом мире. Если бы несметные богатства, многочисленные войска, знания и сила могли сделать кого-то вечным, Соломон, сын Давида, никогда бы не умер.Табари. Анналы
Высеченный надгробный камень был таким великолепным, что, боюсь, мне не хватит слов, чтобы его описать, поэтому я не пытаюсь это сделать.Дрожащее пятно света, отбрасываемое смоляным факелом, медленно скользило по стенам подземелья. Коридор, уходящий на десяток метров в глубину, был серым от пыли. Он поглощал яркий свет, ничего не отражая. Факел нес мужчина – высокий, преклонных лет, одетый в лохмотья, чем напоминал погонщика верблюдов; на ногах у него были стоптанные сандалии, при нем – полотняный дорожный мешок. Конец небрежно повязанного тюрбана падал на плечи. Тонкие бескровные губы, шишковатый лоб, белая борода, закрывающая шею. По внешнему виду его можно было принять за грабителя храмов или искателя приключений. И только перстень на левой руке с выгравированным на нем текстом из Корана и таинственным пуансоном свидетельствовал о более достойном положении этого человека. Это был ученый из Дар-эль-Ильма, древней библиотеки Триполи. Продвигаясь по крутому спуску, он казался нерешительным, обеспокоенным, будто с каждым шагом все больше опасался того, что искал, или того, что его ожидало. Держа факел в одной руке, свиток с текстами – в другой, он шел через пустынные помещения, соединенные узкими коридорами; останавливался, сверялся со свитком, возвращался назад и снова спускался, чтобы продолжить путь, еще больше углубившись в подземелье. Вокруг не раздавалось ни звука, сладковатый воздух постепенно разрежался, температура понижалась. Ученый остановился перед стеной, заинтересовавшись восьмиконечной звездой, вырезанной на уровне его колена. От легкого нажатия ладонью часть стены беспрепятственно сдвинулась и повернулась, несмотря на большой вес и песок, забившийся в щели. Мужчина вошел внутрь. Круглая комната имела много выходов в виде небольших арок. По бокам каждой из них на каменной поверхности были высечены названия на арабском языке: Гора Каф, Магог, Царство Птиц, Стена Дсу'ль-Карнаип, Джабуяька, Остров Изумрудов. Человек осмотрел похожие на разинутые пасти зияющие проемы и вошел в последний. Хотя у него был озабоченный вид, он прекрасно знал, куда идет. Да, многие ученики – от Алеппо до Дамаска – удивились бы, узнав, что их учитель входит в священные подземелья, как какой-нибудь осквернитель гробниц. Поступь его не была уверенной, но причиной тому был не суеверный страх, его также не пугало внезапное появление демона – он боялся ошибиться и не найти нужный туннель. Всю жизнь он трудился, надеясь совершить открытие, а натыкался только на подделки, приманки, которые кто-то искусно спрятал в недрах Святой земли, чтобы сбивать с толку ученых – таких, как он. Каждый раз, когда он обнаруживал новое подтверждение тому, что находится на верном пути, мужчина останавливался в волнении, опасаясь, что снова может совершить ошибку и не достигнуть той великой цели, которой себя посвятил. Его звали Хинкмар Ибн Жобаир. Он зашел в очень низкий туннель – вернее, это был разрушенный каменный мост над разломом в земле, размытым сточными водами, – и наконец добрался до лестницы, ступеньки которой были не шире детской стопы. Его сандалии разъезжались на покрытых толстым слоем пыли мелких камнях. Этот путь привел его в квадратный зал с двумя колоннами в центре, поддерживающими свод. Здесь царил неописуемый беспорядок, и Хинкмар остановился, чтобы оглядеться. Стены, потолок и сами колонны были продырявлены так, что напоминали решето. Плитки пола были раздавлены, с цепей, покрытых паутиной, свисали колья и заточенные полоски металла; деревянная решетка, утыканная гвоздями, лежала на грудах сломанных стрел. То были остатки защитных механизмов, ныне безобидных, установленных на случай вторжения тех, кто осмелится выбрать этот проход. Ни на полу, ни на кольях Хинкмар не увидел человеческих останков. «Те, кто были здесь до меня, знали об этом проходе достаточно много», – подумал он. Хинкмар пошел дальше, уже медленнее, опасаясь, что какой-нибудь сохранившийся по сей день капкан может раздробить ему ступню. Помещение с ловушками защищало подступы во второй зал. Здесь не было ничего похожего на дверь или проем, только несколько ниш со статуями украшали пустое помещение. Ученый нахмурился. Момент был решающий. Ложные подземелья всегда приводили в этот ужасный тупик. Дальнейшие указания, скрупулезно приведенные в его свитке, были бесполезны: он постоянно упирался в этот тупик. Старик вытер лоб. Подошел к нишам со статуями. Хинкмар Ибн Жобаир был одним из самых загадочных представителей ислама, живших в XI веке. Он родился в 1038 году в Иордании и был известен как ученый, преподававший космогонию и науки о драгоценных камнях в Алеппо. Но помимо этого он занимался исследованиями, о которых не знала ни одна душа. День он посвящал ученикам, ночь – изысканиям, сном же он большей частью пренебрегал, надеясь отоспаться в другой жизни. Все знали, что уже почти тридцать лет он трудится, не щадя себя: кроме уроков, щедро оплачиваемых его хозяевами, были еще и долгие путешествия в одиночку, посвященные исследованиям. Однако несколько месяцев назад, в марте 1096 года, его тайные занятия неожиданно полностью захватили его. Он перестал преподавать и оставил должность советника принцев. Ходили слухи, что несметные полчища франков направляются в Константинополь. Собственно говоря, это была не армия – разведчики мусульман подтверждали, что движущиеся к Константинополю людские массы большей частью состояли из женщин, детей и дряхлых стариков, намного меньше в них было солдат, снаряженных для военных действий. Знатные семьи не видели повода для беспокойства. Они не опасались христиан, вооруженных деревянными кольями. А вот Хинкмар, узнав об этом, пришел в ужас. – …А что, если они идут завоевывать наши земли? Его обеспокоенность раздражала как могущественных кади, так и мелкий торговый люд. И те, и другие считали, что неверные никогда не осмелятся вторгнуться на земли ислама, а если они и совершат подобное безумие, то все будут истреблены. Хинкмар так не думал. Он закрылся в келье, служившей ему кабинетом, обуреваемый мыслью, что не сможет завершить свой труд вовремя, до того как явятся франки, чтобы осквернить их землю и – кто знает! – пошатнуть власть Пророка. – У них тоже есть хорошие ученые, – говорил он, имея в виду христиан. – Очень хорошие ученые… Он стал трудиться денно и нощно, утратив всякую связь с Алеппо. Его ученики обеспокоились. Некоторые из них приносили к порогу его жилища фрукты и соки. Те, которым удавалось войти внутрь, ощущали на себе тяжесть молчания. Если они задавали вопросы, он не отвечал; он что-то бормотал вполголоса, писал, делал нетерпеливые жесты, брал то одну, то другую книгу из своей библиотеки. Однажды утром, невзирая на усталость, он вышел из дому с небольшим дорожным мешком. Он вызвал всеобщее удивление, отправившись в одиночку в южном направлении. К пустыне. Прошло много недель, но он так и не вернулся. В подземелье Хинкмар встряхнул факел, чтобы тот лучше горел, и поднес его к статуям. И слева, и справа каменные изваяния начали как бы танцевать в колеблющемся свете. Казалось, что одни смотрят на него своими пустыми глазницами, а другие зловеще улыбаются, но это, конечно же, была игра теней. Повсюду неподвижность сменялась подобием жизни. Скорпион превращался в коршуна, голова змеи становилась волком, Гермес с острыми ушами приобретал облик Анубиса. Скульптуры пострадали от времени и сырости, которая ощущалась здесь больше, чем наверху. Все, кроме одной. Хинкмар остановился, пораженный. Статуя превосходно сохранилась, но была покрыта толстым слоем пыли. Ученый склонился над своим пергаментом. Свиток был завернут в кусок красной кожи. Страницу за страницей он перечитывал текст, написанный каллиграфическим почерком, не находя никакого упоминания об этом неожиданно появившемся знаке. В описаниях речь шла о спуске, но нигде не говорилось о статуе. Он подошел и дунул. Поднялось облачко пыли, обнажилась бронза. Выпуклость на безымянном пальце оказалась четырехгранным кольцом, и это подтверждало правильность его предположения: перед ним был Соломон. Хмурый лоб, рука, сжатая в кулак, хохлатая птица справа от него, муравей, грызущий основание скипетра. Два коршуна, высеченные в нише, расправили крылья, заслоняя царя от солнечных лучей. Хинкмар увидел, что у подножия трона скульптор изобразил стопку толстых книг, не помещающихся в наспех устроенном тайнике. Искатель сдувал пыль, дюйм за дюймом, обнаруживая другие детали. Пальцы. Кисть руки. Рука покоилась на правом плече Соломона. Она не была ни вылеплена, ни выгравирована, а просто в толще пыли сохранился ее оттиск, подобно следу бродяги на песчаной дюне. Сколько прошло десятков лет, сколько поколений сменилось после того, как был оставлен этот след? Далекий незнакомец, испытавший, несомненно, столько же лишений и мук, как и он сам, чтобы попасть сюда. Хинкмар положил левую руку на след руки предшественника. Нервная дрожь пробежала по телу. Отпечаток его пальцев, влажных от пота, тоже останется на древней статуе. Он рискнул слегка нажать на статую. И тут же рука Соломона опустилась и в глубине ниши раздался грохот. Скульптура исчезла в плотном облаке пепла, и Хинкмару показалось, что факел погас. Но мрак развеялся, снова наступила тишина. На том месте, где стоял Соломон, открылась брешь в стене, достаточно большая, чтобы Хинкмар мог пройти. С сильно бьющимся сердцем он двинулся вперед, стараясь не терять присутствия духа. Он переступил порог, наклонив голову перед проходом, охраняемым птицами. «Новый знак не предвещает ничего определенного, – сказал он сам себе. – Нужно подождать. Подождать еще немного…» Лестница была такой узкой, что он чуть было не обжег себе бороду и глаза пламенем факела. Он спустился по ступенькам, которым, казалось, не было конца. Он погружался в самые недра подземелья. Возникший над его головой отдаленный рокот означал, что статуя снова стала на свое место. «Надежный механизм песчаных часов», – подумалось ему. Вдруг его сандалии коснулись холодной жижи, от которой его ноги заледенели до самых колен. Хинкмар почувствовал сильный запах, который он не смог сразу определить, но запах этот был очень едким. Он поднял факел. Еще одно помещение. Здесь камни и земля были еще чернее, и тяжелые маслянистые капли медленно стекали по пористым стенам. Это было похоже на огромный, опущенный на землю купол. Пламя факела плясало под дуновением ветра. Темная масса возвышалась в центре помещения. Она имела форму и размеры гробницы. – Все совпадает! Его голос прозвучал глухо, словно его поглотила тьма. Невзирая на возраст и годы, проведенные за чтением почти без света, глаза Хинкмара, блестящие, как агат, различали мельчайшие детали. В тот момент они лучились особенным светом. Хинкмар подошел ближе. Он увидел массивный неотесанный камень, покрытый копотью. Его можно было принять за огненный камень – метеорит или осколок лавы. Однако старик был уверен, что под копотью находился изумруд: это подтверждали рукописи и сияние, исходившее от драгоценного камня. Это была глыба изумруда. Драгоценный камень, превышавший размерами мавзолей какого-нибудь варвара. Хинкмар медленно приближался к нему. Боковым зрением он заметил нечто. На земле, у стены, он увидел силуэты двоих людей, они сидели, прижавшись друг к другу. То были скелеты – черные, обугленные, словно пораженные молнией. На их обгоревших костях остались лоскуты старинной одежды. На одном из этих скелетов Хинкмар рассмотрел знаки высшего отличия египетского сановника, а на другом – римский шлем. В тот момент, когда учитель уже был рядом с изумрудом, он посмотрел на камень и заметил отверстие диаметром шесть дюймов, которое, казалось, уходило вглубь изумруда. Не теряя ни минуты, он достал из своего мешка какой-то предмет, завернутый в ткань. Это был шар, сфера совершенной формы, помещавшаяся на ладони. Она также была изумрудной, с нанесенными по всей поверхности узкими бороздками. Хинкмар взял пальцами шар и вложил его в выемку. Размер шара точно совпал с диаметром отверстия. Шар вошел внутрь, издавая при этом звук легкого трения – как жужжание насекомого. Затем он исчез. Снова воцарилась тишина. Хинкмар закрыл глаза. Ничего не произошло. Он приоткрыл веки. С глыбой изумруда ничего не случилось. Учитель обошел камень, пытаясь понять, что происходит, вернее, почему ничего не происходит. При свете факела он рассмотрел другую сторону изумруда, и лицо ученого исказилось. Он увидел еще две выемки, такие же, как и первая. Ошеломленный, он вернулся к тому месту, с которого начал, и обнаружил четвертое отверстие, слева от того, куда он вложил шар. Три хода. Нужны были еще три шара! Он побледнел. Все приложенные усилия пропали даром из-за этой непростительной ошибки. Одной сферы, стоившей ему многих лет исследований и работы в поте лица, было недостаточно. Нужны были еще три ключа, чтобы изумрудный саркофаг наконец-то открылся. Четыре шара, чтобы получить доступ к Камню Соломона, «Блеску Бога». Эта новая задача была выше его сил. Не было никакой надежды сделать их за оставшееся время. У него подкосились ноги. Он почти не дышал. Хинкмар опустил факел, сумка выпала из его рук. Он посмотрел вокруг со слабой надеждой во взгляде, как если бы его окружала толпа людей, от которых он ждал слова или жеста поддержки. Но везде он видел в темноте только отблески своего факела. Руки двух окаменевших скелетов – египтянина и римлянина – застыли на груди, казалось, они что-то прячут. В помещении больше не чувствовалось даже дуновения ветерка. Хинкмар бесстрастно смотрел на свое отражение. На поверхности лужи переливались, расплываясь, фиолетовые отблески. Все тот же одурманивающий запах. Ученый хотел заговорить, но не смог произнести ни звука. Факел выскользнул из разжатой руки и упал прямо в маслянистую жидкость. Пламя не погасло, как при контакте с водой. Напротив. В зале образовался гигантский огненный шар, пожиравший все, что находилось вокруг. Не раздалось ни единого крика. Пожар длился несколько секунд и был невероятной мощности; затем в священном подземелье вновь вступили в свои права покой, безмятежность и ночь.Анонимный автор. Гибельный очаг (Кладбище большой опасности)
По мере накопления знаний человек все более ясно представляет, насколько непостижима природа, и осознает собственную незначительность и бессилие перед ней. Понимание этого, однако, не приводит его в уныние, так как он не перестает верить во всесилие богов и сверхъестественные силы, которыми его воображение наполняет Вселенную. Напротив, его представление об их всемогуществе даже преувеличено.Опасения Хинкмара относительно намерений франков были небезосновательными. После его исчезновения войска христиан завоевали территории мусульман. Голодранцы, которых за несколько месяцев до этого заметили разведчики мусульман, были не более чем неорганизованной массой, прокладывавшей дорогу первым крестоносцам, бедняки, не знающие, что такое дисциплина, но принятые в ряды армии Святейшего Папы. Однако вскоре пришли настоящие Солдаты Христа, и почти два года на всех магометан обрушивался огненный христианский меч. В феврале 1099 года считали, что Иерусалим будет освобожден этим же летом. В Святом городе власти готовились к осаде. Христиане были выдворены, жителей вооружили, в лавках запасались продовольствием, крепостные стены наращивали с помощью камней и песка, чтобы сподручней было отражать атаки. Иерусалим укреплялся: даже мышь не проскочила бы на территорию Святого города – лучники постоянно были наготове. Несмотря на это, в тот день, 3 февраля 1099 года, когда свет наступающего утра едва озарил верхушки близлежащих холмов, четверо христиан-крестоносцев, одетых как нищие, пробирались безлюдными улицами недалеко от Храмовой горы. Хотя это предприятие было рискованным и могло закончиться ужасной смертью, они прибыли в Иерусалим ночью, благодаря помощи слепого еврея, который открыл им дверь возле ворот Святого Стефана. Первого из четверых франков звали Хьюг де Шампань. Он был одним из могущественнейших вельмож королевства франков: стоимость его владений в пять раз превышала размер королевской казны. Он принадлежал к тем сеньорам, которые сами диктовали законы, развязывали войны и чеканили монеты со своим профилем. Многие из них шли по следам «Божьих паломников», чтобы стяжать славу и заслужить спасение души, а чаще – и то и другое. Тем не менее Хьюг делал это тайно, переодевшись в униформу простого солдата. Все считали, что он вышел в отставку и живет в Провансе. Ему было двадцать два года, он отличался могучим телосложением. Он шагал широко и раскованно – поступью хозяина. Де Шампань был молод и предприимчив. Человека, следовавшего за ним, звали Хьюго де Пайен, он был лучшим из его вассалов. Будучи на семь лет старше своего господина, он имел большой опыт военных походов. Помимо этого он был непревзойденным организатором, человеком горячим по натуре, но умеющим здраво рассуждать. Он посматривал по сторонам, тогда как его господин смотрел только прямо перед собой – больше и не скажешь о том, что эти двое прекрасно дополняли друг друга. За ними шел третий человек, имевший менее воинственный вид. Его звали Измаль Ги. Он был архитектором, ему было тридцать лет. Архитектура стала для него высшим искусством» источником вдохновения, самым плодотворным из созидательных инструментов; она соединяла духовное с материальным, привязывала универсальное к конкретному плану. Среди архитекторов Измаль Ги был самым одаренным. Его чертежи держались в тайне, его символы числились среди самых таинственных, аура его не уступала ауре великого алхимика. Железной рукой управлял он Гильдией Табора – престижной коллегией архитекторов. Он примкнул к крестоносцам, так как был уверен, что Восток откроет ему свои запечатленные в памятниках божественные тайны, которые пока никто не смог разгадать. Четвертым в группе был его брат, Абель Ги. Моложе Измаля, но более крепкого телосложения, он никогда не расставался со своим братом, который был не только его кровным родственником, но и господином. Четверых незваных гостей вел слепой, который помог им попасть в город. Он ни с кем не разговаривал. Его продолговатое лицо было изборождено морщинами; свои лохмотья он подвязал веревкой, а голову обмотал куском ткани желтого цвета. Он был очень худым – только кожа да кости. Возможно, его истощили постоянные посты. Слепота не мешала ему вести этих людей с такой же уверенностью, с какой солдат совершает свой дозор. Кроме пятерых человек, ничто больше не двигалось на этих безмолвных уликах. Было очень рано – муэдзин еще не призывал к утренней молитве. Слепой остановился перед большим двухэтажным домом, окна которого были забаррикадированы землей и тряпьем. – Мы пришли, – сказал он. Измаль Ги взглянул на обветшалый фасад. – Что ты несешь? Ты привел нас не туда, куда следовало. – Клянусь священными скрижалями Закона, это и есть то место. Идите за мной. Он достал ключ и точно вставил его в замочную скважину. Дверь была тройной толщины, оббитая гвоздями с квадратными головками. Четверо христиан вели себя в соответствии с их характерами: Хьюг был нетерпелив, Измаль сомневался, Хьюго де Пайен все осматривал, заботясь о безопасности группы, Абель держался настороже. Они вошли внутрь. Здесь ничто не напоминало обычное жилище. В самом центре возвышалась верхняя часть круглой башни, от которой отходила крепостная стена восьми локтей в ширину – она заполняла собой все пространство дома. Стена была выстроена из очень старого камня. Это были явно остатки цивилизации другой эпохи, вздымавшиеся из-под земли. Дом, как крышка огромного короба, скрывал их от постороннего взора. Франки застыли в удивлении. – Это она? – спросил наконец граф Хьюг. Архитектор утвердительно кивнул головой. Он подошел и провел рукой по сероватой стене древнего сооружения. – Это она, – сказал он. – Башня Соломона! – воскликнул Хьюго де Пайен. – Не понимаю, – продолжал сомневаться граф. – Это не башня, а всего лишь верхняя часть какого-то укрепления. – Это, вне всякого-сомнения, башня, монсеньор, – настаивал архитектор. – Она была построена много тысячелетий назад. Когда-то она была восьми или девяти метров высотой. Может быть; и больше. Остальная часть скрыта под нашими ногами. Но она точно находится там. Хьюг еще раз внимательно осмотрел сооружение. В конце концов ему удалось представить себе башню целиком. Слепой, стоявший рядом с ним, не двигался с места и не проронил ни слова. – Идите сюда! – раздался издалека голос Хьюго де Пайена, который, не снимая руки со скрытой под одеждой шпаги, отправился осматривать здание. Франки обошли сооружение и увидели обнаруженную де Пайеном брешь, прорубленную в стене башни. Обломки камней лежали на утрамбованной земле. – Этот проход сделан недавно, – заключил Измаль, просунув голову в отверстие. – По нему можно добраться до внутренней площадки башки. Он вышел, опустился на колени, взял кусок камня и внимательно осмотрел его. – Так мы идем? – спросил Хьюг, как всегда, выражая нетерпение. Измаль утвердительно кивнул головой и вошел в прорубленное отверстие. Хьюго де Пайен и его господин двинулись следом, за ними вошел Абель. Все забыли о слепом, который привел их сюда. А тот, выждав какое-то время, вышел из здания и замер перед дверью, а затем запер ее на ключ. Внутри, за стеной башни, четверо мужчин поднимались по крутым пыльным ступенькам. – Невероятно, – все повторял архитектор. Вскоре четверо христиан оказались на вершине башни – плоской площадке, находящейся почти под потолком дома. – Во времена Соломона, – стал пояснять Измаль, – эта башня была самым высоким сооружением крепости. Все, что происходило на этой площадке, было скрыто от глаз жителей. Подножие башни охранялось слугами с собаками. Архитектор достал из-под одежды пергаментный свиток, завернутый в толстую красную кожу, и разложил его прямо на камне. Текст был написан по-арабски. – Если верить тексту, нужно… – Измаль вдруг замолчал. – Подождите. Он посмотрел под ноги, повернулся и указал на насечки, оставленные на камнях в разных местах площадки. – Хинкмар Ибн Жобаир отобразил на бумаге устройство башни, одному Богу известно, как ему это удалось! Это удивительный человек! – И что из этого следует? – спросил Хьюго. – Из этого следует… следует, что вход здесь. У нас под ногами. Измаль снова взял свиток и начал разбираться во множестве символов и чертежей. Месяц тому назад, когда Хьюг де Шампань и его спутники вошли в осажденный город Алеппо, как и раньше в каждом завоеванном франками городе, Измаль Ги попытался узнать у жителей, остался ли на то время в городе кто-либо из ученых. Все они покинули Алеппо, но вот один бывший ученик Хинкмара рассказал о заброшенном жилище своего учителя. Измаль отправился туда и обнаружил в тайнике, устроенном в двойной стенке библиотеки в доме учителя (а тот в совершенстве знал арабский), четыре объемные рукописи и записки, которые его ошеломили. Он показал свои находки графу и де Пайену. Отважный Хьюг немедленно решил отказаться от участия в крестовом походе, так как это занятие ему уже надоело. Он буквально исчез на глазах у всех и отправился в Иерусалим, чтобы проверить предположения этого «безумного» Жобаира. Измаль остановился перед высеченной на камне восьмиконечной звездой. Руководствуясь насечками, сделанными Хинкмаром на камнях, архитектор повернул эти камни, как ключи в замке. Прошло несколько долгих минут. Остальные наблюдали за ним. Затем Измаль стал в самом центре площадки. От своего пояса он отстегнул деревянную рукоятку, один конец которой был обернут покрытой трутом ветошью, и ударил кремнем о камень. Факел загорелся. Измаль стал ждать. Все смотрели на него, не понимал, что он делает. Но вот раздался щелчок. Часть площадки, на которой стоял архитектор, опустилась как бы под весом его тела, Измаль Ги исчез. Трое его спутников подошли ближе. В глубине отверстия они увидели архитектора, улыбающегося как ребенок, перед заколдованной башней. Плитка пола, на которой он стоял, остановилась на каком-то уровне. В стене с нарисованными звездами были выбиты ступеньки, поднявшись по которым можно было открыть проход изнутри. – Спускайтесь, – сказал он. – Это еще не все. Четверо друзей стояли теперь на одном уровне. В неясном свете факела они увидели лестницу, ведущую вглубь башни. – Вы помните изречение царя Давида, которое умнейший Хинкмар выгравировал над дверью своего дома в Алеппо? – спросил Измаль. – «Отвернись от тех мест, куда торопятся попасть те, кто думает, что они найдут; когда они смотрят в темноту, подними очи твои горе; когда они роют чрево земли, иди по ступеням, которые ведут к небесам». Соломон, сын Давида, хорошо усвоил этот урок. Чтобы войти в самое глубокое и самое тайное из подземелий, нужно было искать ход не в катакомбах, а подняться на самую вершину цитадели. Это и была таинственная Башня Соломона: вход в подземелье, где царь спрятал Столп. – Столп… – повторил за ним граф сквозь зубы. – Если он действительно существует… – Сегодня нам предстоит это узнать, – радостно произнес архитектор. – Если все, что писал Хинкмар об этом, правда, мы находимся на пороге величайшего открытия, когда-либо совершенного человеком. – Среди крестоносцев немало одержимых, хвастающихся, что пришли изъять захороненные в земле реликвии, но это… – Столп не реликвия, – возразил Измаль. – Согласно исследованиям Хинкмара, владеющему им открываются доселе недоступные знания и, следовательно, он получает власть над миром и человечеством. – Власть над миром? – прошептал Хьюг де Шампань. – Если это такая ценность, ее должны как следует охранять, – вдруг сказал Абель. Все переглянулись. Брат Измаля был прав. Но Хьюг вывел остальных из замешательства, воскликнув: – Идемте! Крестоносцы осторожно спустились по ступенькам и скрылись в темноте. Каменная площадка поднялась вверх, и вход снова закрылся. А снаружи по-прежнему чего-то ждал слепой. Внезапно он словно догадался, что его подопечные нашли то, что искали. На его лице появилась жутковатая улыбка – как на восковой маске. Светало. Он отошел от дома. На узких улочках показались первые прохожие. И в этот момент – без единого жеста, без единого слова, без единого вздоха – слепой еврей исчез. Полностью. Он не юркнул в какой-то тайный проход, не скрыл от взоров людей свое присутствие с помощью колдовства. Он испарился, подобно дьяволу, так явно и так внезапно, как это бывает только во сне. И лишь следы его сандалий, оставленные в пыли, могли навести на мысль, что он все же прошел здесь…Ж. Г. Фразье. Золотая пальмовая ветвь
Ocвaльдo Феррари: В чем фундаментальное отличие реалистической литературы от фантастической? Хорхе Луис Борхес. Так как мы не знаем, плодом какого жанра является Вселенная – фантастического или реалистического, отличие определяет, прежде всего, сам читатель, а также это зависит от намерений автора. Но, невзирая ни на что, согласно идеалистическим воззрениям, все является либо фантастическим, либо реальным. Что одно и то же.Х. Луис Борхес. Фантастическая литература и научная фантастика, из Неизданных диалогов
Сей юноша пришел в этот мир, абсолютно не страшась опасностей, которые подстерегают на каждом шагу.Вселенная мерцала мириадами звезд, некоторые были даже величиной с булавочную головку. Временами их цвет переходил от красного к голубому, что предполагало существование туманностей или других галактик. Ближе всего находилась светлая полоса, обозначающая Млечный путь. Неожиданно в ночной тьме засветилась и погасла какая-то точка – буквально на миг. Приближался космический корабль. Летательный аппарат вышел из фарватера кораблей дальнего следования и направился к станции прибытия, находящейся на орбите планеты Табор. Это был небольшой, но достаточно мощный крейсер, способный преодолевать огромные расстояния, но рассчитанный только на одного навигатора. Последний как раз приступил к автоматической посадке. Он медленно подвел свой аппарат к механическому рычагу, который доставил крейсер к платформе высадки. Затем, пройдя серию тщательных технических проверок, пилот вышел из кабины и вошел в шлюзовую камеру обеззараживания. Это был молодой человек – на вид ему нельзя было дать и двадцати лет. У него была белая кожа, как у тех, кто много путешествует и большую часть времени проводит при искусственном освещении. У него были очень светлые волосы, широкий лоб, зеленые глаза. Комбинезон с ртутно-хромовым покрытием как нельзя лучше подчеркивал его стройную высокую фигуру. Он подошел к контрольному посту станции для идентификации. Зал был широким и светлым, с расположенными рядами стойками. – Добрый день, господин. Рад вас видеть, – сказал ему андроид, находившийся за стойкой. – Какая неожиданность. Ваше прибытие не значится ни в одном из наших регистрационных журналов. Вновь прибывшего звали Козимо Ги. Он был племянником знаменитого архитектора Измаля Ги, основателя колонии, живущей на этой планете, – Гильдии Табора. – Неотложные обстоятельства, – пояснил он. – Можете справиться в Совете. – Не сомневайтесь, мы уточним. С возвращением в Гильдию. На орбитальной станции Табора следовали галактическому протоколу: ни одно судно не могло приземлиться на поверхности звезды. Даже правительственные корабли. Путешествующие должны были посадить свой летательный аппарат на базе и ждать, пока челнок в режиме автопилота не доставит их на саму планету. Козимо Ги выполнил все требования протокола. Утомленный путешествием, он откинулся на спинку сиденья. Во время спуска он смотрел в иллюминатор на небо Табора. На этой планете не было равнин и океана, она была единственной из зарегистрированных планет, сплошь покрытой горами. Из-за поросших густыми лесами горных массивов с остроконечными пиками, блестевшими как серебро, Табор долгое время считался непригодным для размещения колонии. Шестнадцать лет назад первопроходцы вынуждены были буквально срезать вершину горы, чтобы устроить посадочную площадку для выгрузки материалов. Челнок Козимо Ги доставил его в космический порт. Выйдя из порта, он не захотел добираться в цитадель рейсовым транспортом. Этот способ был для него недостаточно быстрым. Он вскочил в пропульсер, забросив за плечи две дорожные сумки, и аппарат взмыл над верхушками деревьев. Легкий туман стелился над лесами: Козимо рассек облако пополам, оставив длинный дымный шлейф позади себя.Вальтер Скотт. Квентин Дорвард
Во времена Ноя и во времена Авраама, А также во времена Давида, которого Бог так возлюбил, Мир был добрым; никогда он не будет таким, сильным. Он стар и слаб, к переживает полный упадок; И вот так он испортился, все хорошее идет на убыль.В одну из ночей 1118 года небольшое рыбацкое судно, прибывшее из Ирландии, причалило к берегу графства Бретань. На его борту находилось шесть человек, четверо из них высадились на песчаный берег: мужчина, женщина и двое детей. Каждый из них держал в одной руке сумку, в другой – посох паломника. Они стали взбираться по крутой тропинке, выбитой в скале. А суденышко с изъеденной соленой водой и потрепанной штормами обшивкой тут же направилось в открытое море. Такие высадки происходили вот уже несколько недель, как днем, так и ночью, во многих местах побережья. Англичане и ирландцы – люди с самыми скромными доходами, которые не могли заплатить за место на рейсовых судах, – шли на риск и добирались на континент на плотах. Некоторые даже сооружали шлюпки, другие, более удачливые, выторговывали место у рыбаков, ставших нелегальными перевозчиками. Причиной этого массового движения было объявление о великом паломничестве из Труа в Иерусалим. Призыв графа Хьюга де Шампань прокатился по всей Европе, и верующие с энтузиазмом откликнулись на него. Каждый кающийся грешник, откуда бы родом он ни был, изо всех сил старался попасть в Труа, чтобы успеть вместе со всеми отправиться в путь. Ту же цель преследовала и семья ирландцев. Стараясь вовремя добраться на континент, эти люди чуть не стали жертвами нападения разбойников и четыре раза могли утонуть в море. Это была семья Коламбан, и прибыли они из церковного прихода, расположенного на полуострове Корка Дуибн. Глава семьи был крестьянином крепкого телосложения, с веснушчатым лицом и пламенно-рыжими волосами; его звали Летольд. С ним отправились его жена Ровена и их дети: Теслен, мальчик одиннадцати лет, и дочь, которую звали Анкс, ей только что исполнилось четырнадцать. Дети унаследовали от матери светлые волосы и гладкую белую кожу. Теслен был совсем еще ребенком с пухлыми щечками, Анкс же начала превращаться в молодую женщину. В ней ощущалась невинная грация юной девушки, у нее была изящная фигура с правильными пропорциями. От нее исходило необъяснимое очарование, но глаза уже не светились детской мечтательностью, а походка и манера держаться свидетельствовали о том, что девушка развита не по годам. Ее взгляд мог внезапно стать пристальным и грозным. Семья Коламбан вела такую праведную жизнь, что священники часто ставили их в пример во время проповедей. Эти добрые христиане надеялись получить только спасение души. Они оставили все нажитое, откликнувшись на призыв отправиться в Святую землю. Таким образом, подобно тысячам братьев и сестер, они отправились в путь через разные владения, через поля и леса. Чем ближе они подходили к Шампани и городу Труа, тем больше на дорогах было мужчин и женщин с длинными четками в руках, толкавших перед собой тележки, в которых сидели дети и старушки, с радостным видом произносившие молитвы. Несмотря на большое стечение народа, ранний подъем и поздний отход ко сну, Коламбаны часто оказывались на дорогах в одиночестве. Как-то вечером, когда они шли по лесной тропинке, они увидели прямо перед собой пятерых незнакомцев верхом на ослах. Эти люди совершенно не были похожи на тех молящихся, которых они до этого встречали; они были грязными, лица их были свирепыми, кожаные штаны потерлись в тех местах, где болталось оружие, к тому же их одежда была испачкана кровью. Самый рослый из них заговорил, и по его тону можно было понять, что это вожак. Он не делил свое седло ни с кем, в то время как четверо остальных разместились по двое на коротконогих ослах. – Вы паломники в Святую землю? – спросил вожак. – Покажите мне ваши кресты. Летольд сжал кулаки. Он знал, что ищут эти бандиты. Кресты были сделаны из ткани, освященной епископами, на которую были нанесены определенные знаки, соответствующие месту в одном из караванов паломников. Верующие благоговейно хранили свои тканые кресты под одеждой, на груди. За ними охотились грабители, продававшие их по неслыханным ценам тем, кто не мог обеспечить себе место в обозе, отправлявшемся из Труа. – Давай, не заставляй нас прибегать к силе. – А не то мы с собой унесем не только кресты, – добавил другой грабитель, бросая похотливые взгляды в сторону Анкс и ее матери. Летольд отступил, подняв свой посох. По знаку вожака грабители спешились. Достали оружие. Теслен прижался к матери, закрывшей ему лицо своими белыми руками. Анкс, сжав челюсти, неподвижно смотрела на приближающихся мародеров. – Ну, перестань упрямиться, – снова заговорил здоровяк. – Куда тебе с нами тягаться! А не то полетит твоя голова с плеч. Мы ведь тоже собираемся в Иерусалим, не будем же мы друг друга – грешники грешников – уродовать. Летольд покачал головой, презрительно глядя на вожака. – Что тебе не нравится? – воскликнул грабитель. – Что мы христиане, которые грабят и убивают? Сказано, что нужно предстать в Святой земле с душой чистой, как родниковая вода. Верно, но ведь ничего не сказано, каким ты должен быть в начале пути. За девять месяцев путешествия мы найдем время покаяться. Он хотел схватить Ровену за грудь, но едва успел увернуться от молниеносного удара посоха ирландца. Вожак попятился. И тут же юная Анкс замахнулась своим посохом и ударила его по спине. Все произошло очень быстро. Мужчина упал, воя от боли. Его спутники ринулись на помощь вожаку. Кипя от гнева, они собирались проучить несговорчивых ирландцев, но в ту самую минуту послышались странные звуки. Шум все нарастал, казалось, что он раздавался в лесу – хруст сухих веток, дыхание зверей. Землю внезапно окутал вечерний сумрак. Четверо бандитов словно окаменели, не в силах двинуться с места. В конце дороги возник неясный силуэт, и он приближался. Впрочем, нельзя было различить, был ли это один человек или несколько. – Что это еще такое? – спросил один из бандитов. Фигура приближалась. Это был всадник. – У меня нет особого желания это знать, – ответил вожак, видя, что деревья в лесу гнутся, как во время бури, в то время как в воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения ветра. – Уходим отсюда. Здесь нечистой силой пахнет. Эй, вы! Помогите мне подняться. Товарищи помогли ему сесть в седло, и, ругаясь, грабители убрались восвояси. Коламбаны так и не поняли, что произошло. Вокруг них воцарились тишина и покой, снова стало так же светло, как и перед бурей. Фигура приблизилась. Это был мужчина весьма преклонных лет. Верхом на серой лошади. Слепой. Впалые щеки и запавшие глаза на лице аскета, вылепленном, казалось, из пожелтевшего гипса и покрытом морщинами. Лошадь остановилась перед Летольдом Коламбаном, который невольно преградил ей путь. – Кто бы вы ни были, уйдите с дороги, если возможно, – учтиво попросил слепой. – Мой конь – это мой поводырь, и он не любит толкать незнакомых людей. Летольд жестом попросил своих домочадцев отступить в сторону. Конь продолжил путь. – Благодарю, – сказал старик. Он удалился и постепенно растворился в вечернем свете, сохраняя полнейшее спокойствие. – Довольно странно все это, – прошептала Ровена. – Он похож на святого. А этот бандит, который упомянул дьявола! – Возблагодарим небо за то, что с нами ничего не случилось, – сказал Летольд, – и не будем пытаться понять то, что нас не касается. Он бросил грозный взгляд в сторону дочери, давая тем самым понять, что ему совсем не понравилось ее вмешательство. Анкс опустила голову. – Никогда в жизни больше не делай этого, – сказал он. – На время путешествия, которое нам предстоит, я запрещаю тебе обращать на себя внимание. Ты слышишь? Ты не должна высовываться. Это очень опасно. – Отец… – хотела было возразить Анкс, подняв голову. – Я сказал: никогда! Девушка снова потупила взгляд. Все опустились на колени, прочитали псалом, держа правую руку на сердце и освященных нательных крестах, перекрестились и продолжили свой долгий путь в Труа, чтобы оттуда отправиться в Иерусалим.Тибо де Вернон. Жизнь Святого Алексиса
Желать чего-то определенного и чего-то одного – это признак мудрости; непостоянство в желаниях – самое очевидное доказательство глупости, я никогда не перестану повторять слова Сенеки: «Тому, кто не знает, в какой порт направиться, никогда не будет попутного ветра».В крепости Табор повсюду царило оживление – предстояли выборы Великого Магистра. Для участия в этом событии созвали архитекторов со всей галактики. Говорили об убийстве Измаля, делались прогнозы, кто станет его преемником. Козимо не принимал участия в этих разговорах. Большую часть времени он оставался в доме своего дяди. Там он размышлял над тем, какой ответ даст Совету, думал об убийстве и занимался формальностями, связанными с получением наследства Измаля Ги. Козимо был его единственным родственником и единственным сыном брата архитектора, Абеля. Козимо родился в Святой земле во время Великого Крестового похода. Он не зная своих родителей, погибших в столкновений с магометанами через несколько дней после его рождения. Ребенок был отдан Измалю, и тот воспитал Козимо как своего сына. У Измаля не было ни жены, ни другого наследника. Между дядей и племянником всегда было полное взаимопонимание; великий архитектор брал его с собой на строительные площадки, показывал макеты и чертежи будущей Гильдии. Козимо боготворил этого человека, который, казалось, знает все до тонкостей, но не теряет любознательности и жаждет новых знаний. Умственные способности Козимо были такими, как и ожидал Измаль. Архитектор говорил племяннику: «Обладать проницательным умом не значит знать – это умение заставлять говорить тех, кто знает. Не изучай, а наблюдай и спрашивай». Козимо усвоил урок. Дядя рекомендовал племянника в престижную академию, и его приняли, несмотря на то что он еще не достиг необходимого возраста. Он провел там шесть последних лет. Но с того момента, как они расстались, отношения между ними ухудшились. Юноша не вернулся на Табор. Они писали друг другу, но ни разу не виделись. Это внезапно возникшее безразличие друг к другу удивило тех, кто их знал. Будучи законным наследником имущества своего дяди, Козимо не являлся им по статусу. Молодой человек никогда не изучал архитектуру. С раннего возраста учитель старался пробудить в нем интерес к космогонии – науке, считавшейся второстепенной в ту эпоху. «С тех пор как люди овладели космическими теориями возникновения и жизни галактик, они убеждены, что проникли во все тайны, – сокрушался он. – Вздор. Разве из одного закона физики каждый раз не следует другой?» Он привил интерес к этой дисциплине своему племяннику» принятому в Кори Оккло – последнее учебное заведение, где еще преподавали основы наук. Но в то же время Козимо решил изучать военное искусство и рыцарский устав. Это неукротимое желание и стало причиной холодности, появившейся в их отношениях с Измалем. Архитектор неблагосклонно отнесся к проявленному племянником интересу к оружию. Но молодой человек не отказался от своих намерений и стал космологом, одновременно овладев искусством обращения с оружием. Он как раз заканчивал последний цикл обучения, когда пришло известие от Рюиздаэля о преступлении на Драгуане. Эта маленькая роковая планета являлась, кроме всего прочего, значительной частью наследства Измаля. Архитектор приобрел ее без участия Гильдии. Драгуан принадлежал только ему. Молодой человек не знал, как ему лучше поступить с этой планетой, но спустя несколько дней после его приезда на Табор к нему неожиданно нагрянули визитеры, и этот вопрос разрешился. Однажды у входа в дом он увидел семь человек в белых одеяниях, на которых отсутствовали какие-либо знаки различия, что было странным для Табора. Среди них Козимо узнал только самого пожилого мужчину. Это был высокий человек, крепкого телосложения, с темной густой бородой и взглядом, приводившим Козимо в трепет еще в те времена, когда он был ребенком. Звали его Бальтеус Он был главой небольшой группы религиозных архитекторов, которых на Таборе называли Сектой. Они считали, что всякое здание, всякий план, всякая колония должны быть олицетворением Божьего могущества. Их энтузиазм, как и их духовные устремления, плохо воспринимались другими членами Гильдии. Бальтеус несколько раз резко выступал против директив Измаля Ги. Бальтеус подошел ближе. – Добрый день, Козимо. Молодой человек кивком головы ответил на приветствие. – Я представляю, что ты чувствуешь сейчас, поэтому буду краток. Одним словом, мы хотим заняться застройкой Драгуана. – Драгуана? – Вместе с несколькими другими архитекторами Гильдии мы изучили проект Измаля, разработанный для этой планеты: церковь, епархия из тринадцати приходов. Этот мир беден и изолирован. Он как нельзя лучше соответствует духу нашей общины. Мы смогли бы жить вдали от всех и осваивать эту новую землю. Я думаю, что вряд ли кто-то еще захочет этим заниматься. Планета слишком бедна. Драгуан переходит тебе в наследство, и поэтому ты сможешь дать нам разрешение поселиться там. Козимо удивила такая откровенность. – Вы решили покинуть Табор? – Нас здесь ничто не удерживает. Наши убеждения с каждым днем все больше не устраивают наших братьев. Какая разница, кто будет новым Магистром Гильдии? Это, в любом случае, будет кто-то из тех, для кого важнее форма, чем содержание. Для нас предпочтительнее удалиться и создать мир по нашему разумению. Последовало молчание, но казалось, что все еще слышится низкий голос Бальтеуса. – Нельзя позволить, чтобы эта планета пропала, – продолжил он. – Завершение последнего проекта Измаля будет лучшей памятью о нем. Ты согласен? Могу обещать тебе, что мы будем буквально следовать его инструкциям. Размышляя о Драгуане, Козимо не мог решить, что лучше – продать планету или просто уступить ее Гильдии, зная, что тогда она наверняка останется необитаемой. Она не имела какой-либо ценности. В лучшем случае Гильдия соорудила бы на ней памятник в честь трагической кончины своего главного архитектора. – Ты можешь присоединиться к нам, – добавил Бальтеус – Ты молод. Это благородное дело. Оно может стать смыслом жизни. Новый мир… Козимо обвел взглядом стоящих вокруг него. Идея была заманчивой. Он не знал, обрадовался бы Измаль Ги, если бы узнал, что его проектом будет заниматься Секта, но сам он видел в этом предложении больше плюсов, чем минусов. – Я не отправлюсь с вами, – сказал он, – но передаю планету в вашераспоряжение, и вы можете заняться ее застройкой. Как только будут соблюдены формальности, вы можете отправляться туда. Бальтеус поблагодарил его. Судьба Драгуана была решена.Петрарка. Одинокая жизнь
«Час настал, Иэмаль, пусть и двадцать лет спустя! Мы знаем теперь то, что было известно Хинкмару Ибн Жобаиру, мы можем сегодня осуществить то, что не смог сделать он. Нельзя терять ни минуты. Столп совсем рядом. Ты только представь – встретиться в Иерусалиме после стольких лет подготовки!»Столп? Что скрывалось за этим словом? Какое это имеет отношение к паломничеству? А Хинкмар? Козимо подумал о рукописях, найденных людьми Рюиздаэля и подписанных тем же именем. Хьюго де Пайен не распространялся в своих письмах на этот счет, В них содержались факты, касающиеся паломничества, и постоянно делался намек на предателя, из-за которого могли провалиться все проекты создаваемого братства.
«На аббатство, в котором работает библиотекарь Флодоар, прошлой ночью напали. Украдено много необходимых нам рукописей. Кто знал об их существовании? …Мы затеяли это предприятие вместе, поэтому мы должны сделать все возможное, чтобы оно не провалилось по вине одного человека. Нас девять рыцарей. Виновный мог узнать о наших действиях только от вышестоящих. Это или кто-то из нас, или кто-то из наших близких. Необходимо провести расследование в каждом отдельном случае. Это нужно решить до отъезда».Хьюго и Измаль, судя по всему, решили объединить силы. Де Пайен утверждал, что можно подозревать всех. Чем более поздними были письма, тем яснее становилось Козимо, что двое компаньонов приближались к истине.
«Известные нам факты слишком настораживающие, чтобы не тревожить тебя так же, как и меня. Подождем других подтверждений, прежде чем наметить сдан действий. …В Труа уже появились первые паломники».В последнем письме, написанном за два дня до убийства на Драгуане, говорилось о неизбежности разоблачения. Хьюго де Пайен поручал Ги вплотную заняться расследованием. Козимо размышлял. Предатель. Заговор. И какими бы непонятными ни казались ему в этот момент мотивы преступления, что-то все же начало прорисовываться. Несомненно, Измаль подошел слишком близко к разгадке, возможно, поэтому и поплатился своей жизнью.
«Предатель внутри союза, – думал он. – Иерусалим? Необходимые рукописи? Тревожащие факты? Столп?»И это еще не все. Хьюго де Пайен беспокоился из-за сведений о магометанах, рыщущих до сих пор по Земле предков. Эти орды, разделенные на кланы, два столетия тому назад не выдержали натиска крестоносцев, а теперь начали объединяться вокруг одного человека, ставшего своего рода лидером. Он был известен под загадочным именем: Человек без рук и лица.
«Эта имя чисто повторяется. Есть ли у тебя какие-нибудь сведения о ней? Или это не более чем миф? Могут ли твои шпионы указать, где он находится? Представляет ли он угрозу для нашего ордена? Знает ли он о существовании Столпа? Нужно ли будет его обезвредить? …Я уезжаю из Труа и постараюсь получить поддержку Бернара де Клерво. Царь Бодуэн ждет нас в Святой земле. Он на нашей стороне и обо всем предупрежден. Он предоставляет в наше распоряжение дом Слепого и конюшни Храма. Карл и де Сент-Аман уже на месте. Все готово. Станешь ли ты во главе паломников с де Сент-Аманом, как было решено?»Это было последнее письмо. Через два дня Измаля убили. Козимо закончил читать. Новая информация его озадачила. Ответы его дяди не позволяли полностью все понять; юноша так и не нашел имени предателя, разоблаченного двумя компаньонами. Тем не менее он запомнил имя врага: Человек без рук и лица. Он подумал об изгнанном Альпе Малекорне – ученике, так когда-то ценимом Измалем. Помимо этого все время, как навязчивый мотив, возникала в его голове фраза де Пайена: «Можно подозревать всех». Если эти загадки имеют отношение к убийству на Драгуане, распутать весь клубок будет очень нелегко. Что Хьюго и Измаль собирались вместе отыскать в Иерусалиме? О чем царь Иерусалима был предупрежден? Какая опасность в том, что Человек без рук и лица узнает о существовании Столпа?
Пифагор заявлял, что «это спорный вопрос, имеются аргументы за и против, как в пользу первого, так и в пользу второго, и еще следует понять, исходим ли мы из равнозначных предпосылок…» Сократ говорил: «Я знаю только одно: что я ничего не знаю». Смиренное признание в собственном незнании Архесилас, впрочем, считает дерзостью и утверждает, что мы даже не можем знать, что ничего незнаем.Километровый адмиральский корабль приземлился на звездную базу Ашем. В одном из залов, предоставленных в распоряжение гостей, находились мужчина и женщина. Мужчина, одетый в серый комбинезон, был выше среднего роста. Его кожа имела нездоровый вид, лоб закрывала светлая челка, а нос был отрезан. Зарубцевавшаяся рана вызывала отвращение. Он переступал с но и на ногу, явно чувствуя себя неловко, и бросал тревожные взгляды на свою спутницу. Его звали Альп Малекорн. Стоявшая справа от него женщина казалась особой властной. Она была высокого роста, одета в строгое платье из блестящего шелка. Ее черные волосы, блестевшие от постоянного употребления восточных масел, падали ниже пояса, лоб до самых бровей закрывала прямая челка, какие носили куртизанки. У нее были миндалевидные глаза гурии, маленький, алого цвета рот. Шею охватывала тонкая, как лезвие ножа, тесьма. Ее бледность, белые руки с накрашенными ногтями, красивая грудь – все притягивало взор. Ее красота была настоящей приманкой для мужчин, а ее оружием были соблазн и страх. У нее было имя колдуньи: Эрихто. На экране она увидела модуль, проникающий внутрь станции. По мере его приближения ожидавшие испытывали все большее напряжение. Для пассажира был приготовлен трон. Он был инкрустирован слоновой костью с вырезанными на ней арабесками. По его необычным размерам можно было судить о габаритах того, кому он предназначался. Кроме этого трона, в комнате не было больше ничего. Стены были черные, освещение шло снизу сквозь полупрозрачные плитки пола. Тяжелые двери с шумом распахнулись. В конце коридора показался силуэт великана, который вырастал на глазах, как ползущая по полу тень. Прибывший вошел в зал. В его внешности не было ничего человеческого. Он был почти трехметрового роста, с огромными плечами, в черных просторных одеяниях. Глубокий капюшон скрывал его лицо, длинные рукава прикрывали руки, а подол его одежды скользил по земле, поглощая звук шагов. Его знали многие. Мало кому из верующих удалось увидеть его, но у всех на устах было его имя. Этот человек был грубым, агрессивным и непримиримым в вопросах веры и всего, что касалось Пророка. Для простолюдинов он был освободителем, который вновь сделает исламский мир единым, положит конец межклановым распрям и уничтожит франков. Рассказывали, что он читал будущее, понимал язык птиц, угадывал мысли каждого по запаху тела; ходили также слухи, что он когда-то сражался с первыми крестоносцами, а руки он прячет, потому что христиане отрубили их по локоть, желая видеть, как он истекает кровью. В один из дней его черный силуэт появился у подножия горы – тогда, когда там проходил торговый караван. С тех пор никто не мог видеть ни его лица, ни какой бы то ни было части тела. Его имя держалось в такой же тайне, как к время прихода Судного дня. Верующие, склонные создавать легенды, стали называть его Человеком, а также Эмиром, Генералом, Великим, Помощником Бога, Мади, Триумфатором, Защитником человечества, Величием нации, Опорой султанов, Солнцем достоинств, Колоссом теней. Противники называли, его просто – Человек без рук и лица. Его восхождение в мусульманском мире было стремительным. Последний раз он ошеломил собравшийся народ во время поста: на глазах собрания халифов и учителей ислама Человек нарушил две из пяти заповедей, отказавшись совершить обязательную молитву и воздерживаться от пищи днем. Это было неслыханно. Поднялся шум, крик, на него готовы были наброситься, чтобы арестовать. Человек прогремел в ответ: – Чего вы от меня хотите, маловеры? Мгновенно наступила тишина. Все взоры обратились к нему. – Какие же вы верующие, если из-за этого приходите в смятение? Вы впадаете в истерику, как женщины, потому что один из вас посмел нарушить пост и отверг молитву? Но что есть этот грех по сравнению с теми грехами, которые вы совершаете из рода в род, и никто из вас не кричит об этом! Все замерли. – Вы рычите на верующего, не совершающего молитву? Вы хотите его судить, забросать камнями? Как же вы будете судить безразличие, столько лет владеющее вами и оскорбляющее нашего Бога? Вот уже двадцать лет прошло с тех пор, как франки насильно завладели Святыми местами. Все эти двадцать лет они плодятся и обогащаются. Он развел в стороны свои огромные руки. – Где же ваш гнев, разве вы не знаете, что неверные присваивают себе все больше наших земель, создавая для своего удобства разные царства? Где ваша униженная гордость, вы ведь знаете, что еще не отмщен ни один из мусульман, истребленных крестоносцами? Где ваши возмущенные крики при виде новых поселенцев, приходящих с Запада, чтобы забрать себе в собственность наших женщин и наши богатства? Куда девается ваше дикое нетерпение в то время, когда опустошаются могилы ваших предков, когда наши сокровенные знания переходят в руки неверных? Из-за вашей неисправимой глупости и неспособности прийти к взаимопониманию вы позволяете бесчестить нашу веру, но раздуваетесь от праведного гнева, потому что мусульманин нарушил какой-то закон? Что Он должен думать о вас, лицемеры? Эта речь была как гром среди ясного неба. Прозвучало несколько зажигательных призывов, и Человек оказался во главе защитников ислама и борцов за возвращение потерянных земель. Энтузиазм толпы был настолько же сильным, насколько искренним был ее гнев. Это был ловкий маневр. Разногласия между кланами остались в прошлом. Народ нашел себе духовного вождя, который мог привести его к победе. Человек без рук и лица перестал быть просто легендой или неясным образом, будоражившим воображение масс; он стал гласом народа и его карающей десницей.Петрарка. Мое невежество и невежество других
Почти всегда, за редким исключением, обновление сопряжено с опасностью.Небольшой гипернеф Хьюго де Пайена опустился на орбитальную станцию планеты Клерво. Последовав все же советам Слепого, с которым он встретился на берегу озера, Хьюго выбрал дорогу через луну Бар. Сразу же по прибытии он прошел через камеру обеззараживания, затем спустился к аббатству. В капитуле, служившем местом для аудиенций, молодой священник отец Бернар был один. В руках он держал листок, на котором была написана торжественная декларация на древнем языке. Его аббатство существовало всего лишь три года, но уже считалось одним из лучших. Аббат издал указ об основании двух первых «дочерних обителей Клерво» на ближних звездах – Фонтэнэ и Труа-Фонтэн. Диакон открыл двойную дверь. Хьюго де Пайен вошел в зал и проследовал прямиком к церковнику, сидевшему на простом деревянном троне. Как только диакон удалился, отец настоятель после кратких приветствий сразу же начал разговор: – Хьюго де Пайен, говорят, что вы человек прямой и честный, прошу вас оправдать свою репутацию, отвечая на мои вопросы. Каким бы ни был титул собеседника, Бернар де Клерво говорил с ним всегда таким тоном, как если бы он сам его вызвал. Но в данном случае это было не так. – У меня в руках декларация, полученная от вашей службы, – сказал он, показывая листок. Он прочел:Жак де Моле
– Вследствие освобождения Святой земли изо всех уголков мира, богатых и бедных, юноши и девушки направляются в Святые места. Мы, преданные и угодные Богу рыцари, горя желанием посвятить себя благому делу, отказываясь от светской жизни, клянемся не отступиться от своих убеждений и торжественных обетов охранять караваны паломников от банд мародеров и убийц, которыми кишит космическое пространство. Мы клянемся жить, как праведные каноники, в послушании, целомудрии, не имея никакого имущества.Аббат прервал чтение. Несмотря на свои двадцать восемь лет, он был изнуренным и больным человеком. Работа и воздержания, которые он неукоснительно соблюдал, подточили его здоровье и избороздили морщинами пожелтевшую кожу. – Как мне это понимать? – Голос аббата, напротив, не утратил присущую его возрасту силу. Хьюго чувствовал, что разговор складывается не так, как он ожидал. Голос Бернара отдавался эхом в огромном пустом зале. В эпоху, когда архитектура была средством самовыражения, понятным многим, когда в душах верующих она находила больший отзыв, чем какая-либо другая форма искусства, Бернар решил воплотить свои принципы в камне. В Клерво не было мозаичных витражей, орнаментации, не было здесь и изображения Пресвятой Девы с нимбом над головой. К пышному убранству церквей той эпохи Бернар относился скептически. Белые стены его монастыря, украшенные только несколькими деревянными распятиями, покрашенными светлой золотистой краской, поражали верующих Здесь с первого же шага людям открывалось, что Бернар призывает их вернуться к самому важному в жизни. Таким образом он противопоставлял свои принципы подходу других религиозных орденов и многочисленным проявлениям тщеславия церковников. Он ратовал за смиренное служение культу, стремился защитить его от злоупотреблений, увлечения преходящими ценностями. Это придавало ему уникальный статус и делало его бунтарем в глазах других, окружало аурой, начинавшей затмевать славу самого Папы. – Я вас слушаю, – повторил Бернар. – Что мне думать об этой декларации? Хьюго де Пайен покачав головой. – Не ищите там больше того, что написано, отец мой. Вы знаете, каким опасностям подвергаются сегодня паломники. С тех пор как великие крестоносцы освободили Святую землю, с каждым годом все больше кающихся устремляется туда, чтобы посетить священные места. Эти толпы верующих, предоставленные сами себе, являются добычей для разбойников, неверных, которые грабят и убивают паломников, и многие из них так никогда и не достигают намеченной цели. – Так рассказывают. – Наша декларация говорит лишь о том, что мы хотим взять на себя ответственность за охрану паломников. – Мне об этом известно… И не это обязательство, несмотря на его богоугодность, вызвало мой вопрос. Я бы хотел понять, что вами движет в стремлении основать «орден»? Так как именно об этом идет речь – о Христовой Милиции, новом военном ордене, отвечающем за безопасность на дорогах. – Да, отец мой. – Насколько я знаю, существует много лит, действующих со времен Великого Крестового похода в интересах паломников и для сохранения святынь Святой земли. У нас есть Госпитальеры, орден Сен-Сепюлькра, есть и другие. Некоторые согласились бы принять вас в свои ряды. Зачем же тогда отделяться? Ведь вы еще даже не приступили к выполнению своей миссии! Бернар снова начал читать текст, который все время находился у него под рукой. – …преданные и угодные Богу рыцари, – читал он, – клянемся жить, как праведные каноники, в послушании, целомудрии, не имея никакого имущества. Для военных, для солдат, призванных охранять паломников Божьих, это необычная декларация. Я бы даже сказал, что это, скорее, обет монаха, сын мой, а не клятва воина. Хьюго де Пайен кивнул в знак согласия. – …горя желанием посвятить себя благому делу, отказываясь от светской жизни, – продолжил аббат, – клянемся… После прочтения этого, сын мой, у меня сложилось впечатление, что вы и ваши друзья пытаетесь каким-то странным образом соединить статус монаха и солдата. Это противоестественно, как мне кажется. Ибо каким же должен быть этот воин, если он, отрубив кому-то голову, сразу после этого станет проповедовать слово Божье? Что это за монах, помазанник Божий, который одной рукой лишает жизни, а другой освящает могилу? – И тем не менее таковы наши намерения, – сказал с апломбом Хьюго. – Соединить кротость монаха и храбрость воина, созерцание и силу. Но не ради славы и могущества – времена того требуют. Необходимость вызывает появление человека нового типа. – Вот как? Я не вижу этой «необходимости». А следует заметить, обо мне говорят, что я просвещенный аббат. – Чтобы вы лучше поняли, я могу привести пример: Гроб нашего Спасителя, который находится в Святой земле. Чтобы обеспечить его охрану и неприкосновенность, на кого вы больше рассчитывали бы? На монашеское братство? Несомненно, эти чистые люди, проводящие время в молитвах, как нельзя лучше подходят для того, чтобы заботиться о таком священном месте. Но первая же более-менее организованная банда грабителей их вырежет. Хотите опереться на группу солдат? Конечно, они будут охранять Гробницу от нападений, но, беспутные и легкомысленные по натуре, они осквернят ее самим своим присутствием или перестанут охранять ее в один прекрасный день, соблазнившись более выгодным предложением. Вы хотели бы объединить эти две группы, чтобы сберечь Гробницу? Между ними всегда будет соперничество, и это может привести к фатальным последствиям. Какой бы вариант вы ни выбрали, ни один из них не сможет удовлетворить ваши требования. – Хм-м, разве что Церковь обзаведется этими новыми людьми, которые соединят в себе «кротость монаха и храбрость солдата»? – Я уже говорил вам: это необходимость. Крестовый поход нарушил старый уклад. Нельзя надеяться вернуться назад. Сегодня нас девять рыцарей, девять человек» решивших взять на себя миссию сопровождения паломников. Каждый из нас отказался от своего имущества и семьи. Мы живем по очень строгим правилам, которые… – Кто их установил, ваши правила? – внезапно спросил аббат. – Их еще нет на бумаге, отец мой, но мы, члены Милиции Христовой, сообща создали эти правила. Мы хотим получить одобрение Церкви, прежде чем написать их. – Достаточно мудрое решение. Продолжайте. – Нас девять рыцарей, готовых отправиться в путь, чтобы обеспечивать безопасность верующих, собравшихся сейчас в Труа. Наши действия горячо приветствуются паломниками… – …но это предприятие дорого вам обходится и требует поддержки влиятельных яиц, чтобы привлечь пожертвования. В этом, как мне кажется, и кроется истинная причина вашего желания встретиться со мной. Бернар нажал на кнопку, встроенную в подлокотник его кресла. В центре зала появилась огромная виртуальная карта систем и созвездий большей части галактики. Все медленно двигалось. Отец настоятель встал. – Если я правильно понимаю, вы собираетесь отправиться из этой точки, – сказал он, указывая на маленькую планету, – чтобы прибыть сюда. Он обогнул Хьюго, чтобы добраться до другой планеты, намного массивнее первой, которая, к тому же, находилась в изолированной системе. Это была планета Земля. – Между этими двумя точками столько царств, столько враждебных народов! Даже снабжение паломников продовольствием сопряжено с опасностями. Я знаю немногих, у кого хватило бы храбрости решиться на такое рискованное предприятие. Конечно, большинство верующих убеждены, что они обретут там спасение своих душ; но есть также и мошенники, для которых это паломничество – не только возможность искупить грехи, но и скрыться от кредиторов. Есть и другие тайные причины. Бернар впился взглядом в де Пайена. – Есть такие, кто отправляется в путь в поисках золота, но это не так важно, такие всегда будут, и среди паломников в том числе. Есть также такие, кто уверен, что приберет к рукам сокровища, скрытые в Святой земле с незапамятных времен. Чего мы только не слышали о подобных экспедициях! Оки организуются якобы для поисков Ковчега Завета, Истинного Креста, Грааля, Таблиц Трисмегиста, Единой Молекулы. Я что-то упустил? Но у вас единственная цель – охранять бедных паломников. Это понятно… Бернар вернулся к креслу. Повторное нажатие кнопки – и виртуальная карта исчезла. – Сколько их, этих паломников? – По нашим подсчетам, миллион. Первые караваны уже прибыли на планету Труа. Они ожидают обозы с севера, чтобы вместе отправиться в путь. Но ряды паломников пополняются с каждым днем. – Да, я это чувствую – Труа рядом. Я вижу, как мимо монастыря проходит все больше народа. – За одним паломником всегда явятся еще двое. Это как болезнь. Путешествие продлится почти девять месяцев, мы не знаем, сколько верующих еще примкнет к караванам во время похода. – А сколько из них уйдет или погибнет в пути! Отец настоятель взял другой листок. – Вас девять человек. Пьер де Мондидье, Этьен де Сент-Аман, Робер деКрон, Годфруа де Бизоль, Бенуа Клер, Жан дю Гран-Селье, Измаль Ги, Карл де Рюи и вы. Немного для миссии такой важности. – У каждого из нас есть отличное войско. Паломники не будут испытывать недостатка ни в чем. Лицо Бернара снова стадо хмурым, как в начале их беседы. – Таким образом, – сказал он» – если не принимать в расчет некоторые мои опасения относительно вашего определения статуса монаха-солдата, которые, правда, могут развеяться, когда ваш устав будет изложен на бумаге, у меня не может быть причин отказать вам в поддержке, не так ли? Голос аббата звучал все строже. Хьюго де Лайен не знал, как реагировать на его резкий тон. – Разве что, – вскричал аббат, – разве что вы не все мне рассказали! Бернар бросил на пол список рыцарей. – Невзирая на то что я веду уединенный образ жизни, занят созданием библиотеки и улучшением быта монастыря, я внимательно слежу за тем, что происходит в мире. И мне пишут со всех концов галактики. Я, например, знаю, что экспедиция, которую вы пытаетесь представить как необходимую ответную меру на недавние нападения на паломников» на самом деле тщательно подготавливалась… в течение двадцати лет! На лице Хьюго не дрогнул ни один мускул. – Вы не сочли нужным сообщить мне, что собрали многочисленных ученых и переводчиков, которые будут следовать за вами. Вы берете с собой библиотеку! Вы скрыли от меня тот факт, что эти ученые работают над свитками, привезенными благодаря вашим стараниям и стараниям Хьюго де Шампань из вашего Первого Крестового похода в Святую землю двадцать лет назад, и что их расшифровка вызывает нездоровое любопытство. Против вас готовят заговоры сами рыцари. Есть погибшие. Этот ваш Магистр, архитектор Измаль Ги, один из девяти создателей ордена, погиб недавно? Почему же вы тогда, обращаясь ко мне за поддержкой, все это скрыли от меня, Хьюго? Хьюго де Пайен завел руки за спину. – Мы – рыцари, преданные Богу, мой отец, и мы торжественно поклялись посвятить нашу жизнь охране паломников, отправляющихся в Святую землю. Все остальное – не более чем выдумка. Если я приехал сюда, чтобы заручиться вашей поддержкой, то лишь для того, чтобы собрать пожертвования, которые необходимы для выполнения нашей миссии, обеспечения едой паломников и содержания наших войск. – Вы ко мне несправедливы, – упрекнул его Бернар. – Вы являетесь ко мне, чтобы воспользоваться моим именем, – пусть так; и вы убеждены, что для того, чтобы заручиться моей поддержкой, вовсе не обязательно раскрывать мне свои истинные намерения. Это ваше право. Я тоже буду играть по вашим правилам, и сегодня вы уйдете от Клерво ни с чем. Вы даже не удостоитесь мессы. И я останусь при своем мнении до тех пор, пока не узнаю ваших истинных целей. Хотелось бы надеяться, что я заблуждаюсь насчет задач вашей «Христовой Милиции», но возможно, что и нет. Бернар де Клерво поднялся, подошел к Хьюго и шепотом произнес: – Лучше бы вам все мне открыть, де Пайен. Вы знаете, что у меня огромные возможности. Откройте мне ваши тайные цели, и я вас поддержу. Хьюго посмотрел ему прямо в глаза, но не произнес ни единого слова. – Вы можете идти… Хьюго откланялся. Уже переступая порог, он услышал последнее напутствие аббата: – Помните: как бы низко вы ни пали, десница Господня будет всегда простерта над вами! Хьюго де Пайен вернулся на свой гипернеф. Выходя из аббатства, он встретил верующих, которые узнали о его приезде и пришли просить у него посредничества, чтобы получить место в караване. Однако Хьюго, полностью погруженный в свои мысли, покинул планету-монастырь Клерво, никому ничего не пообещав. Устремляясь в космическое пространство, к системе Труа, он обогнал длинные вереницы летательных аппаратов, которые двигались в одном направлении – к планете, на которой формировались караваны паломников.
До 1000 года, пока народ еще создавал себе святых и легенды, дневная жизнь была ему небезынтересна Его ночные шабаши «мялись не более чем легким пережитком язычества. Он почитал Луну и преклонялся перед ней, поскольку она влияет на жизнь на Земле. На Святого Иоанна приносили в жертву козла Приапу-Вакху, после чего начинался шабаш. В этом нет никакого глумления. Это невинный народный карнавал. Но к 1000 году церкви для народа уже фактически закрыты, потому что пюди не понимают церковного языка. В 1100 году церковная служба становится непонятной, сложной для восприятия простого люда. Из Мистерий, которые Исполняют у церковных врат, больше всего ему близка комическая сторона действа, изображения быка, осла и пр. Появляется праздник Рождества.Пройдя долгий путь, семейство Коламбан наконец-то добралось до земли Хьюга де Шампань, главного организатора паломничества. Бескрайние земли, выжженные августовским солнцем, необычайно знойным в этом году, напоминали восточные провинции. Воздух был наполнен ароматами специй и пальмового вина из Египта. Груды хлопка лежали между холстами из Антиохии и стеклянными изделиями из Тира. Эта экзотика не имела ничего общего с праздником или ярмаркой. Организаторы Великого паломничества решили показать отбывающим всю роскошь, которая ожидает их в конце путешествия – в Иерусалиме, чтобы привлечь как можно больше людей. Прошло двадцать лет после Крестового похода, и Восток уже означал не только священные памятники, но, прежде всего, земли, ждавшие пахарей, еще не построенные города и колонии, которые предстояло основать. Теперь речь шла не об освобождении, а о заселении Святой земли. Прошел почти год с того момента, когда в христианский мир был брошен призыв о паломничестве. И если на этот раз он был встречен с большим воодушевлением, чем двенадцать предыдущих, причиной тому были разговоры о том, что караваны будут охранять храбрые рыцари. Уверенные в безопасности, обеспечиваемой Христовой Милицией, верующие хлынули нескончаемым потоком. С начала лета Труа словно находился в осаде. Целые приходы, многодетные семьи, мелкие землевладельцы, обездоленные и больные прибывали толпами. Больше всего народа за пределами Труа сосредоточилось вокруг озера Башни, которое стали так называть после первого похода графа Хьюга в Святую землю. Там стояли лагерями и ждали отправки «Божьи странники». Всем было известно, что руководители похода ожидали прибытия многочисленного каравана с севера, в частности, из королевства Булонь. Затем все караваны должны были отправиться в путь. У озера каждый день «священнодействовал» человек по имени Маркабрю, соорудив для этого сцену из бочек. Этот человек выступал перед толпой, чтобы подогревать ее энтузиазм, когда ожидание казалось слишком долгим и люди начинали уходить. Его вид поражал – в нем не было ничего ни от христианина, ни от жителя Запада. Маркабрю был парнем с брюшком, приплюснутым носом, длинными лоснящимися волосами. На лицо был нанесен слой грима. На нем был плащ с остроконечным капюшоном и бубенчики на запястьях Он курил, глубоко затягиваясь, черную трубку, привезенную из Анатолии. Его внушительный вид и зычный голос пленяли вновь прибывших, впрочем, не менее, чем его удивительные речи. Во всем он отличался от представителей церкви. – Уроженцы Запада, взгляните на себя, – говорил он, имея в виду нескольких франков, вернувшихся из Сирии и Антиохии. – Вот мы к вернулись с Востока. У одного из нас там есть дом и прислуга. Другой уже взял в жены сирийку или армянку и живет вместе с новыми родственниками. Каждый день наши родные и друзья прибывают с Запада, чтобы присоединиться к нам. Они ни минуты не колеблются, оставляя все, чем владели. Тот, кто во Франции был бедным, там процветает, тот, у кого не было ни гроша за душой, обретает несметное богатство. Так зачем же нам медлить? Для каждой аудитории Маркабрю подыскивал нужные слова: не брезговал упоминать о шикарных борделях Тира, издевался над Магометом и исламом и даже расхваливал богатства этих земель, где никогда не бывает зимы, или – чтобы дать полную картину счастья – рассказывал о том, что там даже колючие кустарники источают мед и патоку. Такие речи не всем приходились по нраву. В тот день, 6 августа 1118 года, когда семья Коламбан только что прибыла на место, Маркабрю совсем зарвался, но они не стали его слушать: Не для таких низких целей покинули они свою родную землю и собирались совершить паломничество к Гробу Господню. Четверо ирландцев добрались до озера Башни. Их поразили несметное количество и необычный вид паломников. Они не ожидали обнаружить здесь такое смешение нравов: в двух шагах друг от друга можно было увидеть монаха, молящегося в экстазе, со слезами на глазах, и любителя сидра, который, насвистывая, справлял малую нужду тут же, на берегу. Повсюду виднелись кресты: на дорожных освященных сумках, на плечах паломников; они были надеты на руки или небрежно брошены на землю. Лучшее и худшее перемешалось. Коламбаны с удивлением смотрели на эту суету, стараясь найти себе место для стоянки. На дороге, идущей под гору, Анкс заметила внушительных размеров караван крытых обозов под охраной вооруженных людей. Могучий, как Геракл, капитан, разражаясь бранью, гневно тряс плетью. Анкс заинтригованная такими предосторожностями, проводила взглядом вереницу обозов, обогнувших четырехугольный форт и свернувших на дорогу, ведущую в лес. Вдруг послышался треск, и тут же раздались крики. Кричал толстый капитан – сломалась ось одной из повозок, и все содержимое вывалилось на дорогу. Происшествие привлекло внимание толпы. Единственное, что успела заметить Анкс, так это что повозка была заполнена книгами. Молодые писари, одетые в форму синего цвета, бросились собирать стопки книг, упавшие на пыльную землю. Анкс продолжала наблюдать, в то время как ее отец решил воспользоваться замешательством, чтобы прорваться сквозь толпу любопытных. Как и все паломники, записанные в своих приходах, Коламбаны искали среди знамен то, которое соответствовало цвету их «шарфов». Наконец они нашли аббата Соффре, человека приятного и открытого, ирландца, как и они, только из местности, расположенной севернее их деревни. Все жители деревень его прихода покинули свои земли, чтобы отправиться в путь вместе с ним. Во многих епархиях на Западе прихожане поступили так же, оставив сеньоров без рабочих рук, необходимых для сбора урожая. Соффре радушно принял Коламбанов. – Располагайтесь, – сказал он, – мы вас ждали. Мы еще не знаем, когда отправляемся, но этот день скоро наступит. Наш караван будут охранять рыцари де Рюи и де Крон. Эти божьи люди поведут нас в Иерусалим. Лагерь Соффре располагался на обочине главной дороги, ведущей в Труа. И здесь, у дороги, Анкс, ее родители и брат, провели первую ночь в обществе других паломников. На следующий день паломники проснулись под проливным дождем. Это был первый за последние недели дождь. Застигнутые врасплох внезапным ливнем, паломники, спавшие под открытым небом, начали быстро сооружать укрытия. Эта перемена погоды, встреченная вначале с ликованием, грозила вскоре превратить дороги Шампани в сплошную грязь. Люди суетились. Лагерь Соффре стал похож на растревоженный муравейник. С момента своего прибытия – а с тех пор уже прошел месяц – ирландская община решила заняться изготовлением бронзового колокола, на котором будут написаны имена всех святых их родины. Соффре объявил, что в этот колокол первый раз ударят во время службы в честь начала великого похода из Труа в Святую землю, затем он будет нем до самого прибытия в Иерусалим, где его звон ознаменует завершение паломничества. Каждый день ирландцы работали над отливкой колокола под руководством ремесленников и звонарей Труа. Из-за этого ливня могли быть сорваны сроки выполнения работы. И котлы, и костры, горевшие под ними уже неделю, чуть не залило дождем. Все работоспособные мужчины были задействованы для поддержания огня и переноса раскаленных горнил с помощью деревянных ухватов. В суете никто не обратил внимания на две фигуры, незаметно выскользнувшие из лагеря. Это были Анкс и ее брат Теслен, освободившиеся от родительской опеки. Очутившись на свободе, девочка забыла о требовании отца не отходить далеко от лагеря. Младший брат бежал за Анкс, горячо увещевая ее. – Если отец узнает, что мы ушли так далеко, нам достанется, когда мы вернемся, – говорил он. – Я тебя не заставляла. Ты сам за мной побежал. – Ну, на случаи, если… Несмотря на свой возраст, Теслен уже считал себя защитником старшей сестры» хотя именно она всегда приходила ему на выручку. Дети добрались до развилки: одна дорога вела в Труа, а другая – к старому замку с крепостной башней, который они заметили накануне. С горки, скрытые кустами бузины, они могли видеть караван, двигавшийся внизу. Повозки, похожие на те, что они видели раньше, не останавливались и под проливным дождем. Гроза подгоняла ирландцев, также как и благородную публику, торопившуюся укрыться в замке. Другие паломники, устроившие стоянку в том же месте, что и Коламбаны. наслаждались потехой. Крестьяне кланялись при виде нарядного шарфа или лошади с красивой сбруей. Но панический страх грозы вынуждал знать так смешно себя вести, что это не могло не порадовать зевак. Дамы, у которых не было закрытых носилок, что избавило бы их от насмешек, кроме ливня, попали под град «комплиментов». – Не знатные дамы, а просто глупые овцы! – ворчала Анкс, которую нисколько не впечатлили их блестящие наряды и красивые головные уборы. Ее больше интересовали охраняемые солдатами крытые повозки, с трудом продвигавшиеся по дороге, которую размывало буквально на глазах. – Так им придется еще долго добираться, – прошептала Анкс. Теслен кивнул в знак согласия. – Точно. И конца не видно. Ну, ты довольна? Давай вернемся! Я промок насквозь. Но Анкс не двигалась. Она подождала, пока группа паломников, появившаяся слева от нее, не удалилась. И вдруг… – Оставайся здесь, – сказала она своему брату. Одним прыжком она преодолела заросли бузины и спустилась с горки к обозу – прямо к солдатам и повозкам. Внезапность ее появления нарушила привычный порядок движения. Она воспользовалась замешательством и перебежала через дорогу. Затем, ухватившись за повозку, она подтянулась и заглянула внутрь, но ничего не увидела. Благодаря своей гибкости, она проскользнула в щель между двумя полотнищами и очутилась внутри повозки. Капли дождя барабанили по верху повозки и, просачиваясь сквозь ткань, падали ей на голову. Повозка была заполнена плотно закрытыми ящиками из светлого дерева. На каждом из них было нарисовано черное распятие. Анкс вынула из-под плаща нож. Лезвие было очень острым и достаточно прочным, чтобы можно было вытащить из крышки ящика все гвозди. Ящики были новыми, их заколачивали недавно, поэтому открыть их не составило особого труда. В них были тщательно уложенные книги. Как и в тех ящиках, которые она заметила накануне, когда одна из повозок сломалась. Переплеты были новыми. На обрезы книг был нанесен герб графа де Шампань. Анкс разобрала несколько надписей, сделанных суриком и сусальным золотом. – «Обратное движение планет», аль-Кинди, «Теория атома», Али бен Сулейман, «Королевская книга», аль-Аббас. Кто они такие? Эти имена и названия ни о чем ей не говорили. – Никогда не слышала, чтобы отец упоминал эти сочинения. Она вынула гвозди из крышки очередного ящика. Двадцать толстых томов. «Аль-Ауи» Ар-Рази. Она расстегивала пряжки наугад. Тексты, очевидно персидские и арабские, были переведены на изящную латынь. Четко написанные буквы и чистота страниц доказывали, что переводы или копии были сделаны недавно. Анкс открыла «Книгу царей» Фирдоуси, иллюстрации которой, казалось, затопили светом повозку, пробивающуюся сквозь грозу. Девочка, как зачарованная, пробегала взглядом изящные столбики идеально написанных фраз. И туг колесо на что-то натолкнулось, повозка остановилась. Анкс услышала, как со всех сторон к повозке подбежали люди. Раздались крики, команды. – Торопитесь! Не время останавливаться. Нужно все доставить в укрытие, пока мы тут не увязли в грязи по самую макушку! Было похоже, что кричал капитан, которого Анкс видела раньше. Повозка медленно тронулась, подталкиваемая охранниками. Анкс выглянула в просвет солдаты ухватились за колеса повозки, толкая ее вперед. Она повернулась к книгам и немного подождала, озадаченная. Закрывая ящики, она нашла копию «Анналов» Табари небольшого формата. Это была единственная книга, размеры которой позволяли унести ее с собой. Не колеблясь ни секунды, Анкс спрятала книгу под платье. Затем она снова подошла к щели в полотнище, чтобы узнать, что происходит. Девочка забеспокоилась. Эти места были ей незнакомы. По звуку колес она поняла, что повозка въехала на деревянный настил, и догадалась, что они проезжают через ворота замка, с двумя башнями с каждой стороны. Повозка, в которой спряталась Анкс, оказалась в центральном дворе замка. Двор был круглым, повсюду сновали солдаты и писари в синей форме. Анкс также заметила, что поблизости не было видно ни одной женщины. Напротив конюшен стояли в ряд многочисленные повозки. Грохот колес по деревянной мостовой прекратился. Капитан с зычным голосом перестал кричать и начал монотонно отдавать распоряжения. Анкс не знала, что делать. Вдруг полотнище откинули. Трое молодых монахов запрыгнули в повозку. Один из них держал в руках толстую реестровую книгу. Его звали Эрих, это был первый помощник Флодоара, титулованного библиотекаря графа Хьюга. – Ящики намокают! – сказал один из слуг. – Куда их отнести? – Эти предназначены Флодоару, – сказал Эрих. – Пока их нужно перенести к остальному багажу мессира де Пайена. Но ни один из его спутников не пошевелился. Они стояли, разинув рты от удивления. Слуги внезапно увидели златокудрую девушку, затаившуюся между ящиками с книгами. Красота ее была неотразимой. Прекрасное видение! Наконец один из слуг закричал: – Капитан! Но капитан не успел прибежать: Анкс разрезала полотнище повозки сбоку и перепрыгнула на соседнюю повозку, затем с этой повозки – на следующую, с нее – еще на одну. Слуга гневно кричал ей вслед. Анкс перепрыгнула на пятую повозку, которая, как и предыдущие, была заполнена ящиками с книгами. И там она увидела человека, сидевшего, склонившись, над книгами и рассматривавшего что-то через увеличительное стекло. Он медленно поднял на нее взгляд. Ему было лет сорок, на нем было темное одеяние с капюшоном, его лоб был выбрит полукрутом, как делали первые священники. Он смотрел на девочку без всякого удивления. Она поняла, что он занимался книгами, пострадавшими накануне. Не дожидаясь его реакции, Анкс быстро выпрыгнула из повозки. Мужчина не двигался. Это был Флодоар, библиотекарь. Он увидел перед собой крупную фигуру капитана охраны. Это был настоящий титан. Тот сразу же заметил разрезанное полотнище. Он коротко поприветствовал Флодоара и, ругаясь, ушел. Ему недоставало ловкости. Капитан был слишком грузен, чтобы угнаться за девочкой. Каждый раз, когда он наступал на ящик, крышка проваливалась, захватывая в капкан его ногу и вызывая новый поток ругательств с его стороны. Анкс прибежала к последней повозке. Она тяжело дышала. Последняя повозка стояла вплотную к стене. Несколько ступенек вели вниз, к потайной двери. Девочка хотела спрятаться за ней, но потом передумала. Она подпрыгнула и ухватилась руками за края амбразуры, проделанной в стене, куда можно было дотянуться только с повозки; она подтянулась и проскользнула в отверстие, затем спрыгнула за выстроившимися в ряд тележками, перед бревенчатой кладовой, находившейся рядом с конюшнями. Прибежал запыхавшийся капитан. Не раздумывая, он выбил дверь в стене и позвал на помощь солдат. Но в эту минуту Анкс уже была в телеге, выезжавшей из форта. Через несколько минут она вместе с братом шла по размытой дороге назад, к своему лагерю. – Ты сумасшедшая, – повторял Теслен, едва поспевая за ней. – Сумасшедшая! Девочка остановилась. Из-под платья она достала маленький томик Табари. Книга не очень пострадала. Анкс смахнула с нее капли дождя, улыбнулась, о чем-то подумав, и снова зашагала дальше. Она даже не обратила внимания на молодого всадника, мчавшегося во весь опор в направлении озера Башни…Мишле. Колдунья
Его ум был еще взбудоражен, мысли метались, как это обычно случается, когда занимаешься чем-то значительным.Это был Козимо Ги. Ему понадобилось четырнадцать дней быстрой езды верхом, чтобы добраться в главный город графства Шампань, в то время как все считали, что он отправился в Эерл, чтобы вести там жизнь отшельника. Из-за изолированности крепости архитекторов, находящейся в глубине Альп, на горе Табор, ему пришлось пробираться непроходимыми дорогами, рискуя остаться без лошади. Он устал после многих часов езды под дождем в поисках пристанища, где он смог бы отдохнуть и перепрячь свою лошадь. Но все постоялые дворы Труа и его окрестностей были заняты паломниками. Ни в одном караване ему не удалось найти места. Он не числился ни за каким приходом и не находился под покровительством какого-либо сеньора, поэтому и относились к нему, как и к другим бродягам и скитальцам, которые пытались пристроиться любым способом. Он еще не разобрался, как было организовано паломничество. На постоялом дворе «Клюв», одном из самых больших в Труа, ему открыто рассмеялись в лицо, а потом посоветовали отправиться поискать себе пристанище на хуторе у озера. Это был его последний шанс найти какой-то угол и крышу над головой. Туда он и отправился. Когда он проезжал мимо лагеря ирландцев, он столкнулся с Анкс и ее братом, только вернувшимися из замка. Немного дальше какой-то прохожий чуть не попал под копыта его лошади. Это был не кто иной, как Маркабрю, неуклюжий в своем костюме. «Проповедник с Востока» отскочил в сторону и уронил в грязь свою трубку. Козимо извинился и спросил: – Мне сказали, что где-то тут, недалеко, есть постоялый двор. Вы не знаете к нему дорогу? – Когда-то давно был приют на одной из улочек, отходящих от площади с фонтаном, – сказал Маркабрю. Он говорил с сильным местным акцентом. – Но уже сто лет там нет никакой вывески. И он удалился, торопясь, очевидно, высушить свой запачканный грязью костюм. Козимо решил разузнать все на месте. Еще не отъехав, Козимо услышал, как Маркабрю хохотал вместе с другими местными жителями, спрятавшимися под навесом. Козимо не обманула внешность Маркабрю – он понял, что имеет дело с актером. И он не ошибся. Оставив свои выспренние речи и сняв грим, Роже Маркабрю снова стал обыкновенным жителем Шампани, уроженцем Труа до мозга костей. Ни разу в жизни он не бывал дальше истоков Сены. Но его умение без умолку сыпать фразами направо и налево было оценено властями, и он «проповедовал», описывая по приказу руководства епархии прелести жизни в Святой земле. Козимо поехал дальше по дороге, пересек небольшое поле, затем добрался до деревни, улочки которой были оживлены, несмотря на грязь и потоки воды. Между вьючными животными, торговцами, длинными повозками, приготовленными для стариков, контрабандистами, цирюльниками, конюхами Козимо заметил, к своему большому удивлению, стражников, охранявших повозки, запряженные четверками быков. В повозках были вещи, не имеющие никакого отношения к паломничеству: опоры катапульт и столбы разборных башен, а также крюки, тараны, канаты, лестницы. Все эти предметы перевозились в замок, вход в который паломникам был запрещен. Козимо решил не ехать в том направлении, но, заинтригованный, наблюдал за молодым писарем, спорившим со слугой, который не хотел поднимать решетку ворот замка, опущенную на три четверти. У писаря было вытянутое лицо, светлые пряди волос венчиком обрамляли его тонзуру. Под одеждой он прятал какой-то предмет. Козимо не стал ждать, чем закончится спор, и отправился дальше. В месте, указанном Маркабрю, он увидел постоялый двор с обновленным фасадом и свежевыкрашенными оконными и дверными проемами. Здание совсем не было похоже на захудалый приют, который описал Маркабрю. Юноша привязал лошадь и вошел внутрь. Общий зал был просторным, светлым, с приятной обстановкой. Тишина, царившая здесь, резко контрастировала с шумом на улице. За столом Козимо увидел человек десять паломников. Он приблизился к очагу, где что-то кипело в закрытом крышкой котле и дымилась курильница. Над очагом выстроились полки, заставленные вазами с пеплом, на каждой из которых значилось какое-то название. Козимо прочитал на первых сосудах: Юр, Мю, Шумер, Коринф, Сагонт, Карфаген, Троя, еще десяток других – все это были названия древних царств и городов, разрушенных войнами или исчезнувших с лица земли. «Вряд ли это говорит о хорошем вкусе хозяина», – подумал он. В ту же минуту открылась дверь. Вошел хозяин. На этом дородном человеке был передник. Глаза его радостно засветились при виде нового клиента. – Добрый день. Меня зовут мэтр Роман. Добро пожаловать к нам. Козимо представился, назвав только свое имя. Хозяин поставил на отполированный деревянный стол кувшин с гоголем-моголем и блюдо с овощным рагу, которое не сравнить было с похлебками, подаваемыми в придорожных трактирах. Юноша обрадовался, что случай привел его в такое хорошее место. Он спокойно пообедал, не потревоженный ни вопросами, ни комментариями скромного хозяина. «Все только начинается, – размышлял Козимо. – Я успел приехать до отправки караванов паломников, но я ничего и никого не знаю. Если бы не драма, случившаяся на Драгуане, Измаль Ги был бы здесь, в Труа, готовый отправиться в дорогу. Я должен пойти по первому же обнаруженному следу. И быть начеку». Пообедав, он поднялся на второй этаж, в указанную ему комнату, которую вместе с ним занимали двое мужчин. Мэтр Роман дал ему понять, что он может оставить там свои вещи без всякого риска. – А мой конь? – Я уже распорядился, чтобы его отвели в сухое место, он на конюшне. У вашего скакуна ни в чем не будет недостатка. Молодой человек поблагодарил хозяина. Круглое окно выходило на задний двор, там народу было намного больше, чем перед входом на постоялый двор. – Не бойтесь, – успокоил его мэтр Роман, – ночью здесь спокойно. Козимо наблюдал за тем, что происходило на улице. Под дождем суетились, задевая друг друга, многочисленные паломники и жители Шампани, но при этом все были любезными, благословляя друг друга даже в тех случаях, когда обычно в ответ слышится брань. В этой общей массе один человек привлек внимание Козимо. Он узнал его по одежде и светлым волосам. Это был молодой писарь, переговаривавшийся несколько часов тому назад со слугой у входа в замок. Он шел вдоль стены, бережно прижимая к груди сверток. Хотя в суматохе никто не обращал на него внимания, он держался настороженно. – Благодарю, мэтр Роман, – сказал Козимо. – Я вернусь до наступления темноты. Он быстро спустился, вышел на улицу и оказался в том месте, где только что прошел писарь. Взобравшись на водопойный желоб, Козимо заметил вдалеке удалявшегося юношу и осторожно, чтобы не обнаружить своего присутствия, последовал за ним. «Нужно же с чего-то начать», – мысленно сказал он себе. Писарь свернул в переулок. Казалось, он ни от кого не прятался. Единственной его заботой был сверток. Можно было подумать, что от его сохранности зависит жизнь этого человека. Все время идя за ним, Козимо оказался у небольшого низкого дома недалеко от леса, окружавшего деревню. Писарь зашел внутрь, не постучав. Козимо решил обойти дом вокруг. Завернув за угол, он обнаружил еще одну дверь. Поблизости никого не было, и он вошел в открытую дверь как ни в чем не бывало. Комната была пустой. На балках под потолком были подвешены выделанные шкуры, спускавшиеся до самого пола. На столах Козимо увидел пузырьки с пигментами для окрашивания чернил. На крутящихся подставках были расставлены шаблоны для раскраски. Скриптории? Он не ожидал найти подобное место в глухой деревне в Шампани. Как правило, скриптории были только в монастырях, к тому же богатых, С какой целью устроили скриптории вне монастыря? Козимо направился к центру комнаты. Он услышал голоса двух человек, Козимо спрятался между двумя сшитыми полотнищами пергамента каждый высотой в пять футов. На один из них по всей поверхности были нанесены рисунки чернилами. Козимо узнал карту звездного неба, но не находил ни одной планеты или созвездия, о которых ему рассказывали в университете Кори Оккло. Насколько он понял, если такое небо где-то и существовало, то людям оно было неизвестно. Козимо замер у двери и прислушался к разговору писаря, за которым он пришел в это место, и незнакомца. – Эрих, – говорил незнакомец слегка раздраженным тоном, – во-первых, у меня больше нет времени заканчивать карту Хинкмара. Даже если бы я не спал по ночам. Кроме того, я вам уже объяснял, что не хочу больше работать над этой ересью. Я истинный христианин, этим не заслужишь спасения души. Козимо уже слышал имя Хинкмара. – Вы правы, Гарггаль, – сухо сказал в ответ писарь. – Но посмотрите сами – эта рукопись очень пострадала, когда повозка сломалась. Мэтр Флодоар непреклонен: этот манускрипт должен быть в безупречном состоянии до отъезда. Мы щедро вам заплатим, вы это знаете. – То, о чем вы меня просите… – Вам недостаточно того, что вам разрешили снять сутану и жениться? Что сказала бы ваша молодая супруга, если бы мы пересмотрели наше решение и отправили бы вас в какой-нибудь монастырь в другой стране? Ну же, это наш последний заказ! Отъезд не за горами. А вы вернетесь к вашей женушке и больше никогда о нас не услышите. – Я ничего не обещаю. Времени очень мало. Эта книга… Здесь, самое малое, двадцать страниц, которые необходимо отреставрировать. За страницы, переведенные на латынь, я не беспокоюсь, но этот арабский шрифт, эти дьявольские буквы! Я теряю зрение, переписывая эти закорючки! – Ну, довольно разговоров. Принимайтесь за работу. – На когда намечено отбытие? – Через неделю – самое позднее. – Вы мне давно уже это говорите. – На этот раз действительно так и будет. Козимо услышал звук удаляющихся шагов. Он вышел из дома и снова пошел за писарем. Эрих свернул к замку. Козимо долго наблюдал за царившей во дворе замка бурной деятельностью. Дождь уже прекратился, гроза отдалилась. Несколько аристократов со своими спутницами вышли из ворот. Дамы раздавали беднякам милостыню, что создавало неописуемую суматоху. Козимо подошел к пожилому мужчине, как и он, рассматривавшему замок. – Скажи мне, кто здесь живет? – Ха! Знатные люди, богатые и могущественные. Но важнее всего то, что здесь трудятся девять бравых рыцарей, которые поведут нас к Гробу Господню. Козимо ничего не ответил. «Рыцари… Как узнать, кто они и что их связывает с Измалем, Хьюго де Пайеном и тем, что называется «Столп»? Кто-то хотел помешать Измалю отправиться в это путешествие. Почему? На Западе организуется много караванов паломников, почему он примкнул именно к этому?! Козимо не спеша вернулся в деревню. «Кажется, этот Гаргсаль много знает, – размышлял он. – Он может оказаться мне полезным, если найти к нему подход». Он вернулся на постоялый двор мэтра Романа.Кардинал де Рец. Заговор Фиеска
Когда вам говорят о тайном обществе, это как если бы вам говорили о чем-то парадоксальном. Несомненно, механизм его тайных заговоров может действовать исподволь, подрывать устои государств, вызывать разруху; но никогда их существование и деятельность не будут признаны обществом.Хьюго де Пайен въехал во двор замка, расположенного в окрестностяхТруа, чуть не раздавив охранников, которые не заметили его появления. Рыцарь рывком снял дорожный шлем, скрывавший его лицо. Он был бледен, его волосы и борода были подернуты сединой, глаза блестели. К нему подбежал какой-то человек. Это был Флодоар, библиотекарь. Облаченный в неизменное длинное коричневое одеяние, с выстриженной на макушке тонзурой. – Добрый день, господин, – сказал он. – Граф ждет вас. Они вошли в замок, который Хьюг де Шампань выбрал как самое подходящее из своих владений для приема паломников высокого ранга. Под комнатами со сводчатыми потолками, занятыми вельможами и их дорожными сундуками, находился оружейный зал, где тренировался Хьюг. Туда и зашли Хьюго де Пайен и Флодоар. Зал был огромным. Его окна выходили на внутренний двор, поросший травой. Хьюг де Шампань поддразнивал великолепного кречета, сидевшего на его правой руке. Птица была неподвижной, ее голова была спрятана под кожаным колпаком, увенчанным панашем. Де Пайен подошел к своему господину. – А, вот и ты, Хьюго! – воскликнул сеньор. Хьюгу был сорок один год. В молодости, во время Крестового похода, граф не отступал перед опасностями; он был первым христианином, вошедшим в еще занятый мусульманами Иерусалим. Сегодня это был уже сеньор могучего телосложения, со лбом, изборожденным морщинами; на его лице бурная жизнь оставила свой след. – Я только что из Клерво, – сказал Хьюго де Пайен. – Я знаю… Тебе там не повезло, конечно же. Бернар отказывается поддержать нас? – Я ничего не добился. – Неважно. Мы не бездействовали, пока тебя не было. Измаля заменил в Милиции Андре де Монбар. Этот человек, преданный и скрупулезный, как ты знаешь, имеет еще одно достоинство: по материнской линии он состоит в родстве с великим Бернаром. Не очень честный метод, но время торопит. Этих родственных связей достаточно, чтобы все поверили, что Бернар втайне является нашим горячим сторонником. А значит, пойдут и пожертвования. Хьюго де Пайен дал понять, что обрадовался этой новости, хотя не был согласен с тем, что в орден приняли нового рыцаря, не дождавшись его возвращения и не спросив его мнения. Для Хьюго это был неприятный нюанс, но он не хотел противоречить своему старому другу. – Что ты скажешь о моем новом приобретении? – спросил Хьюг, показывая птицу. – Этого кречета мне доставили из Норвегии. Пайен кивнул головой. Он не любил охоту. – Вот подарок, который понравится королю Иерусалима» – сказал граф. – С такой птицей Бодуэну не будет равных в охоте во всем его королевстве. Как ты думаешь, он будет на вершине счастья? Не дожидаясь ответа, Хьюг подал знак сокольничему, ожидавшему на другом конце зала. Тот подошел и забрал птицу. – Как жаль, что я не смогу отправиться вместе со всеми. Как бы мне хотелось увидеть, что сможет сделать Бодуэн с этим монстром! Сокольничий вышел, унося с собой птицу. – Что поделаешь… Не всем повезло иметь такую супругу, как у тебя! – сказал граф де Пайену. За честь стать рыцарями Милиции де Пайен и его друзья должны были отказаться от дворянских титулов, семейного наследства, а также от уз крови и сердца, удерживавших их на Западе. Де Пайен пожертвовал свои земли и уступил весь доход неимущим и Милиции. Он уговорил свою жену уйти в монастырь, чтобы избавить его от брачных уз. Такое самопожертвование было неприемлемо для многих, и менее всего – для супруги графа де Шампань. Элизабет категорически отказалась стать монахиней и покинуть свои владения. Главным ее аргументом было то, что от Хьюга зависело продолжение графского рода, от чего он не мог отказаться так же легко, как какие-то там де Пайен, де Рюи или де Крон. Хьюг де Шампань признал, что правила, которые он установил дня рыцарей Христовой Милиции, – обет целомудрия, бедности и благородства – были как раз тем, чему он не мог следовать, так как рисковал навлечь на себя королевский гнев. – Я не могу позволить себе потерпеть поражение, – сказал Хьюг. – Не беспокойтесь, господин, – отозвался де Пайен, – провала не будет: мы доставим Столп сюда сразу же, как только его можно будет перевезти. Мы тщательно подготовили его возвращение. В течение многих месяцев по приказу Хьюга де Шампань в одном из его лесов рыли подземелье – точную копию того, которое они видели двадцать лет назад еде Пайеном и Ги. Хьюг нахмурил брови. – Не беспокоиться? Надо еще чтобы вы прибыли на место раньше всех! Де Пайен и Флодоар переглянулись, не понимая. Из кармана своего камзола сеньор достал скомканный листок. Резкие движения и тон его голоса говорили о приближающемся приступе гнева. – Этот неверный пес, – сказал граф, – у которого, как я понял, нет ни лица, ни рук, этот пес снова заставил заговорить о себе! Он потряс листком перед лицом Флодоара. – Я получил это послание с последним венецианским кораблем, вернувшимся с Востока. Чтобы оно оказалось сегодня в моем распоряжении, загнали до смерти четырнадцать лошадей. – О чем говорится в этом послании? – Об ужасах, вот о чем говорится! Во имя Вакха! Человек без рук и лица внезапно появился у нашего союзника в Кирке и истребил там всех. Настоящая бойня! – И народ не взбунтовался? Вы часто говорили, что подданные любили своего господина. – И это правда. Так оно и было, но коварство 'Человека безмерно! Он все рассчитал, пес смердящий! Сразу же после совершения этих преступления он взял в жены дочь царя, и теперь его наследники станут отпрысками династии, почитаемой народом. После этого он выставил перед толпой огромный сундук. Вначале думали, что сундук наполнен золотом, которое он будет раздавать направо и налево, чтобы купить непокорных. Но никто не мог предположить, что Человек без рук и лица приказал доставить гроб с останками его отца! Он распорядился перезахоронить его в Кирке, демонстрируя тем самым свою привязанность к этой земле. И этими ловкими приемами он завоевал сердца всех. Невероятно! – Искусная игра. – И что совсем плохо – теперь Человек имеет в своем распоряжении двадцатимиллионную армию и проклятый металл! Хуже того! Послушайте, что мне пишут: речи Человека уже не те, что прежде. Он настраивает толпу против христиан. Он подстрекает мусульман, играя на их чувстве гордости – а они ведь гордятся своей историей и культурой. Он обвиняет франков в присвоении древних сокровищ и достижений науки. Он призывает чтить память Вазиль Атира и Хинкмара ибн Жобаира! Вы слышите? Он призывает защитить открытия этих ученых, не дать им попасть в наши руки! Хьюг де Шампань смял листок. – Двадцать лет! Двадцать лет мы трудимся не покладая рук. И все для того, чтобы какой-то даже и не человек, а его подобие, встал на нашем пути! Да знает ли он, о чем говорит? Де Пайен и Флодоар молчали. – С тех пор как мы нашли храм Столпа, неустанно занимались расшифровкой рукописей Хинкмара. Мы наконец-то узнали, как достать его из саркофага, нам известно, насколько неохватны знание и власть, которые он дает! И чтобы мы потеряли это из-за взбунтовавшихся неверных?! Вспышка гнева прошла, граф немного успокоился. – Нужно быстро что-то предпринять, – снова обратился он к де Пайену. – Вы должны быть в Иерусалиме еще до того, как войска нашего врага вторгнутся на землю Иисуса. Сейчас, когда Человек без рук и лица вооружен, когда у него, без всякого сомнения, в распоряжении больше людей, чем насчитывает вся армия Бодуэна, он не замедлит нанести удар по Святому городу! – Башня Соломона по-прежнему под охраной короля? – спросил Флодоар. – Да, Бодуэн – наш надежный союзник, – ответил Хьюг. – Нам нужно также оставить за собой конюшни Храма, под которыми находится подземный храм Столпа. Это наша главная цель. Здесь у нас все готово, так что вы должны отправляться в дорогу! Чего мы ждем? Как только Столп будет в ваших руках, привезите его в Труа! – Паломники из Булони еще не прибыли, – сказал библиотекарь. – Их возглавляет Эсташ. Это брат короля Иерусалима. Нам нужно его дождаться, мы должны обеспечить его безопасность. – Ха! Я его знаю. Увы, он полный идиот, – проворчал Хьюг. Граф замолчал и удивлением посмотрел на де Пайена. – Ну? Tы что – онемел? Так и будешь стоять, безмолвный, как тюремная стена? – Я снова думаю о Бернаре де Клерво, – ответил Пайен. – Он не скрывает своего намерения открыть истинные причины нашего предприятия. – Бернар интересуется нами? В добрый час! Не он один! Что, по его мнению, мы отправляемся искать? Святой Грааль? Ковчег Завета? Он никогда не догадается! Хьюг хлопнул в ладоши. – А теперь поторапливайтесь! Это паломничество должно не только пройти без малейших происшествий – оно должно завершиться раньше, чем все предполагают. Это приказ! – У нас много грузов! – взмолился Флодоар. – Ну так избавьтесь от них! Оставьте объемные грузы, езжайте через Константинополь, и пусть часть ваших манускриптов хранятся в моем дворце! Погрузите на корабли необходимые инструменты, так дело пойдет быстрее! Оставьте только самое нужное. Это трудно? Поторопитесь! – Это выполнимо, – сказал Флодоар. – Но рискованно. – Все рискованно, Флодоар, – заявил Хьюг, – но вы же не женщина! Все рискованно. С этими словами граф оставил своих компаньонов. – Нужно будет пересмотреть наш маршрут, – сказал Хьюго де Пайен…Лакордер. Мысли
Средневековым строителям были дарованы вера и скромность. Неизвестные авторы непревзойденных шедевров созидали и творили во имя истины, для утверждения своего идеала, в стремлении продемонстрировать миру благородство их науки. Художники Ренессанса, ревностно заботившиеся прежде всего о своем «я», о своей самоценности, творили, чтобы обессмертить свое имя. Средневековье обязано своим великолепием оригинальности творений; Ренессанс известен услужливой достоверностью своих отражений, В первом случае – мысль, во втором – мода. С одной стороны – гений, с другой – талант. В готическом творении манера исполнения подчинена идее; в творении Ренессанса идея господствует над произведением и как бы затмевает его. В первом случае творение взывает к сердцу, уму, душе – это триумф духа; во втором случае творение обращается к чувствам – это прославление материи. Средневековые мастера умели вдохнуть жизнь в простой известняк; у художников Ренессанса даже мрамор оставался холодным и безжизненным.Крепость архитекторов Гильдии Табора располагалась на одной из вершин Центральных Альп. Измаль Ги сделал все возможное, чтобы скрыть от любопытных и соперников секреты коллегии. Чтобы попасть в крепость, нужно было много дней пробираться лесными и горными тропами. По таким ухабам невозможно было доставить необходимые для штурма механизмы. Табор был самой защищенной крепостью Гильдии. И, несмотря на это, в августовский день 1118 года она пала под ударами, нанесенными всего несколькими людьми. На горной тропинке, с которой крепость полностью была видна, показался всадник – это был Альп Малекорн. Погода стояла прекрасная. За ним ехали семеро наемников. Альп знал все входы и выходы, замаскированные в стенах крепости. В этой крепости он провел шесть лет на службе у Измаля Ги. Возводя крепость, архитектор предусмотрел все возможные способы нападения, кроме одного, который он забыл принять в расчет: предательство. Не торопясь, Альп и его люди заколотили все тайные запасные выходы, предназначенные для архитекторов, работающих в подземелье. Затем в течение нескольких минут они устроили пожар во всех стратегически важных точках, отрезав пути спасения находящимся в крепости людям. В мгновение ока табориты были пойманы в ловушку, не имея никакой возможности защититься или связаться друг с другом. Их оборонительные изобретения обернулись против них самих За несколько часов Альп и его наемники допросили членов Совета и старика Рюиздаэля. Малекорн сам вел допросы, обыскивал дома, перевернул все вверх дном в доме своего бывшего хозяина. Уродовавший лицо шрам делал его неузнаваемым для бывших соучеников. Альп вошел в кабинет Измаля. Решительным шагом он направился прямо к картине, изображавшей наказание Джинна Соломоном, и открыл тайник. Не найдя того, что искал, он пришел в ярость. Альп сорвал злость на юных учениках. Он хотел знать, что произошло за последние несколько дней. Каждую минуту он убивал по одному юноше, пока один из оставшихся в живых не согласился рассказать то, что ему было известно. Это был стражник, охранявший вход в опечатанный кабинет Измаля. Он признался, что в кабинет заходил Козимо Ги. – Но, выйдя из кабинета, – запинаясь, проговорил он, – он сказал, что ничего не нашел. Вконец рассвирепев, Альп пришел к Рюиздаэлю и направил острие шпаги прямо в лоб стоявшему на коленях старику. – Говори! Где документы Измаля? Те, что ты перехватил! Стражник признался, что Козимо побывал в крепости. Ты позволил ему зайти в кабинет и остаться там одному. Это он их взял? Где он, этот Козимо Ги? Я хочу знать, где он! Рюиздаэль оставался безмолвным, пораженный происходящим, с неописуемым ужасом вглядываясь в лицо Альпа. – Я знаю, кто ты, – прошептал он. – Этот голос… Малекорн? – Отвечай! Где племянник Измаля? Он подал знак своим головорезам. На глазах у Рюиздаэля те хладнокровно обезглавили Верховного Советника и двоих его помощников. Весь поя был залит кровью. – Последний раз спрашиваю, – сказал Альп, – где мальчишка? Он надавил острием клинка на лоб старика. – На Эерле… В ските на Эерле, – ответил, плача, Рюиздаэль. Альп усмехнулся. – Вот и хорошо. Он со всей силой вонзил клинок, и металл пронзил череп. По телу старика прошла судорога, на застывшем лице запечатлелось выражение ужаса. В этот же день Альп и его наемники сожгли дотла крепость со всеми ее обитателями, превратив все в груды пепла. Они отправились на Эерл, луну Мыслителей.Фулканелли. Загадки соборов
Хорошо возрождать то, что приводит нас в восхищение, как сказал философ. Благодаря межпланетным путешествиям мы снова становимся детьми.Караван, состоящий из полутора тысяч паломников, который вел Эсташ Булонский, наконец-то прибыл в Труа. Настал час отправляться в путь. Выход был назначен на следующее утро, сразу по окончании большой мессы, в которой должны были участвовать тысячи собравшихся в этом месте паломников. В назначенный день небо было хмурым, затянутым тучами, снова лил дождь как из ведра. Только привилегированные особы, а также те, кто был половчее других, смогли найти место в церквях Труа. Остальные стояли на сквозном ветру, под ливнем, я грязи. На лугу был сооружен помост для рыцарей и графа Хьюга де Шампань. Это было их первое совместное появление на людях. Поэтому они посчитали недостойным предстать перед народом в соборе, укрывшись там от дождя. Здесь же они были с большинством, с простыми людьми. Месса началась в шесть часов. Обычно в такое время уже было светло, но в тот день небо было темным, и казалось, что все еще длится ночь. После окончания религиозного ритуала был объявлен порядок отбытия паломников. Священники больше объясняли правила распределения по обозам, чем молились о послании защиты свыше. Что касается духовного, говорили они, у каждого будет достаточно времени для молитв на протяжении девяти месяцев дороги. Хьюг де Шампань произнес речь. Священники повторяли его слова тем, кто стоял очень далеко и не мог разобрать сказанное. Прежде всего Хьюг показал толпе спеленатого новорожденного. Паломничество считалось освященным предприятием только после знака, посланного свыше. По словам графа, этим знаком было рождение младенца, которого он держал в руках. Его нашли на паперти собора Труа прошлой ночью, над сердцем у ребенка было родимое пятно в форме креста; Расчет был верным, и реакция последовала незамедлительно: радость перешла в ликование, и добрые христиане стали с еще большим вниманием слушать своего защитника. Граф продолжил речь и объявил, что передает в руки Хьюго де Лайена абакус – жезл с плоским набалдашником, украшенным золотой окантовкой, на котором был выгравирован крест. Это был жест признания того, что отныне его вассал становится предводителем паломников. Де Пайен взял в одну руку жезл и другой рукой прикрепил к нему бело-черную церковную хоругвь – знак нового ордена. Черный цвет означал непримиримости и безжалостность рыцарей по отношению к неверным и разбойникам; белый – кротость и благожелательность, с какой они будут относиться к паломникам.Рэй Брэдбери, Марсианские хроники
Есть в человеческой натуре нечто, приводящее в отчаяние мыслителей, которые хотят найти смысл в развитии социумов и установить законы развития разума. Поражающая сила сверхъестественных явлений, чудес, совершенных публично, какими бы грандиозными они ни были, погружается в пучины океана морали и слегка будоражит их, как быстрый водоворот, но вскоре поверхность этого океана снова становится гладкой и недвижимой.Бальзак
Есть, несомненно, в истории события намного ужаснее, чем падение империй – это гибель религии. Несмотря на скептицизм, свойственный кашей эпохе, мы порой боимся очутиться перед множеством мрачных дверей, открывающихся в бездну.Козимо заснул. Когда он проснулся, звезда Труа была уже далеко позади. Он посмотрел в иллюминатор; рядом был виден шлейф, оставляемый реакторами другого корабля Азимо, который двигался параллельным курсом. Мимо них медленно проплывали созвездия. Вдруг он услышал звук трения пера по бумаге. Он повернулся и увидел человека, сидящего спиной к нему за рабочим столом. Освещение было слабым. Лицо незнакомца нельзя было рассмотреть: он что-то писал, согнувшись, положив руки на лист бумаги. Козимо вздохнул. Итак, ему нужно будет смириться с нежеланным соседством. На застеленной койке лежали две большие сумки. Незнакомец появился неслышно. Поэтому Козимо проверил, на месте ли его вещи, спрятанные под подушкой. Убедившись, что все а порядке, он встал и зажег лампу на ночном столике. Незнакомец был так увлечен своей работой, что ничего не замечал. Козимо рассматривал его. Молодой человек был небольшого роста, светловолосый, как и Козимо, на нем была длинная рубашка из небеленого холста, какие раздавали самым бедным паломникам. Козимо представился, назвав себя вымышленным именем. – Добрый день, меня зовут Чосер, – сказал он. Он еще не успел договорить, как его сосед подпрыгнул от неожиданности, а затем начал торопливо собирать исписанные листки. Козимо забавлял его испуг. Это был юноша лет пятнадцати, с бледным продолговатым лицом, тонкими губами, маленькими глазками и носом, который, казалось, был создан для того, чтобы на нем восседали очки ученого с круглыми линзами. Юноша покраснел. – Извините, – запинаясь, проговорил он. – Я слишком увлекся, и потом, я думал, что вы спите. На столе Козимо увидел три чернильницы, исписанные перья и гипсовый бюст Гомера. – Как тебя зовут? – спросил Козимо. – Как меня зовут? Меня зовут Полибюс. – К какой группе паломников ты относишься? Юноша явно не понял вопроса. – Я путешествую в одиночку, – наконец сказал он. – В одиночку? У Козимо сложилось впечатление, что парень – человек искренний и неопасный, но, несмотря на внешнюю робость, у него был взгляд человека, который всегда все замечает и запоминает. – Чем такого молодого человека, как ты, смогло привлечь это путешествие? Юноша обиделся. Он прижал к себе листки бумаги, исписанные нервным, неровным почерком. – Спрашивают ли у паломника, почему он идет? Козимо понимающе кивнул. Он не хотел настраивать против себя попутчика и тем самым лишиться шансов узнать о нем как можно больше. Чтобы завоевать его доверие, он начал рассказывать ему о своей жизни, вернее, о жизни Чосера, оруженосца, не состоящего ни у кого на службе, принявшего христианскую веру. Он на ходу придумывал детали, наблюдая за тем, какой интерес они вызывали у Полибюса, на лице которого читались все его чувства, Козимо делал упор на то, что, как ему казалось, больше всего впечатлило парня, – в частности, что у Чосера «не было ни семьи, ни друзей на этом корабле». Одиночество соседа по каюте тронуло парня. – Я думаю, что мы будем проводить много времени вместе, – сказал он, помолчав. Через иллюминатор было видно, как с резким свистом мимо проплыли два военных крейсера. Это был патруль Милиции, сопровождавшей корабли паломников. – Невероятно! – воскликнул юноша со светящимися от волнения глазами. – Мы в надежных руках, – сказал Козимо. – Я тоже так думаю. Полибюс вернулся к столу. – Странно. Мы похожи. Ты одинокий человек, а я сирота. – Нас, наверное, не случайно поместили в одну каюту. – Несомненно. – Откуда ты? Полибюс неохотно, но все же рассказал о себе. – Я родился в Утрехте, по крайней мере, именно на той луне меня нашли через несколько дней после моего появления на свет. Меня воспитала семья литейщика. Я девять лет прожил с ними. В их доме никогда не было покоя. Как-то под вечер мой отец, ничего мне не объяснив, бросил меня одного, без куска хлеба, посреди поля, в незнакомой местности, где говорили на непонятном мне языке. Меня могли принять за слабоумного ребенка. Я мог там и умереть, если бы, на мое счастье, случайно не проходил мимо Хаммерфест. Он услышал мои рыдания. Это был вдовец, бывший профессор античной истории, большой почитатель Фукидида и Полиба. Последнему я и обязан своим именем. Старик жил один, его дети давно уехали от него, стали военными и дипломатами. Он научил меня чтению и письму. Так как старик начал терять зрение, я до конца его жизни был у него секретарем. Всем, что я знаю, я обязан ему, – продолжал юноша. – После смерти старика его сыновья приехали, чтобы разделить наследство. Меня выгнали на улицу. И снова я остался один, без средств к существованию, и не было ни единой души, к кому можно было бы обратиться за поддержкой. Случайно я услышал, что в Труа организуется паломничество в Палестину. «Когда нам некуда идти, лучше всего самый далекий горизонт», – говорил мой учитель. И вот я здесь, и решительно настроен изменить свою судьбу. Я иду, чтобы прославиться! Он закончил повествование о своей жизни с таким апломбом, что сказать было нечего. – Прославиться? – все же переспросил Козимо. – Как это неожиданно. Паломничество совершают для спасения души, а не для того, чтобы прославиться. На что ты рассчитываешь? Полибюс положил свои листки на стол. – Я усвоил урок великих историков: для рассказа нужно действие, место и достойные подражанию личности. Наше паломничество отвечает всем этим критериям. Я хочу стать первым летописцем, описывать в подробностях все события и сделать это так, чтобы будущие поколения вдохновлялись нашим предприятием, как героической эпопеей… – …и особенно чтобы они запомнили имя Полибюс! Юноша улыбнулся. – Хотелось бы, чтобы через год-другой, – продолжил он, – моя рукопись уже имела такой вид, что я мог бы продать отрывки из нее и жить за счет моего пера. Затем я буду усердно трудиться, чтобы довести ее до совершенства. Козимо тоже улыбнулся. Он подумал о том, что судьба свела его с необычным паломником, возможно, таким же внимательным, как и он сам, ко всему, что касалось этого предприятия. – И ты уже знаешь что-то неординарное? – спросил он. – Да нет, – ответил Полибюс – А в общем, это неважно. Если будет нужно, я сам выдумаю! – Можно посмотреть? – спросил Козимо, показывая на листки Полибюса. Тот покраснел. – Нет. Это пока еще просто заметки, не стихи. И потом… Здесь, в основном, говорится обо мне, и я призываю в помощь муз. – Я понимаю. Козимо поднялся и протянул Полибюсу руку. – Я счастлив, что нахожусь в одной каюте с Вергилием, – пошутил он. – Э-э,… да еще рано такое обо мне говорить. Козимо сразу для себя решил, что ему нужно будет остерегаться этого мальчишки, быть осторожным в своих действиях и попытаться разузнать, о чем тот пишет. Такая «любознательность» юного писателя могла его погубить. На сегодняшний день его главной целью было узнать, где находятся руководители каравана: Робер де Крон и Карл де Рюи. Рыцари могли расположиться в любой части корабля. Задачей Козимо было узнать, как устроен летательный аппарат и где находится командный пункт, а также найти слабые места в конструкции корабля. Он вынул из-под подушки сумку и сказал юноше: – Спустись с неба на землю. Давай лучше пойдем подкрепимся. Он подошел к двери. – Подкрепимся? – удивился Полибюс. – Если я стану изображать тебя как настоящего героя, я никогда не буду рассказывать, как ты ел. Так нельзя. Герой не ведет себя так, как простые смертные: он не ест, не отдыхает, не торопится в могилу. Ахилл, Диомед, Улисс… Что с ними происходит, когда они ничего не совершают для истории? Да они просто-напросто перестают существовать! – Ну, им нужно 6ыло, по крайней мере, поддерживать силы, чтобы дожить до падения Трои. – Тоже верно, – согласился Полибюс, идя за Козимо.Нерваль. Квинтус Ауклер
Ты, чьи чувства озарены свыше, ты веришь, Что сотворение мира, мощенное и постепенное. Восходит к свету, и в стремлении к нему Превращает материю в свет, И особенно будоражит инстинкты при убывающей луне; Ты веришь, что эта необъятная жизнь, которая наполняет Дыханием листья и оживляет ум, Которая идет от скалы к дереву и от дерева к зверю, И от камня незаметно поднимается к тебе. Заканчивается у бездны, обрыва?Анкс ехала в одной из крытых повозок, предназначавшихся для детей и женщин ирландской общины. Рядом медленно шли паломники, читая молитвы. Все направлялись к приходу Тоннер, где должны были остановиться на три дня. С самого начала в караванах царил порядок: солдаты рыцарей строго следили за дисциплиной, запрещая останавливаться и стихийно собираться в группы. Охранники из Милиции вели себя так, как если бы они находились на вражеской территории. Все мужчины двигались в начале и в конце каравана, даже если приходилось на время дневного марша разлучать их с семьями. Запрещались любые сходки. Контроль был установлен как внутри каравана, так и извне, особенно на тех этапах, когда паломники могли поддаться соблазну проучить местных жителей, если те отказывали им в подаянии. В тот день Анкс, затиснутая двумя женщинами с детьми и стариком, которые дремали в раскачивающейся повозке, незаметно открыла «Анналы» Табари – книгу, которую она украла в Труа. В этом маленьком томике были переведенные с арабского отрывки из «Летописи Пророка и Царей», в которых описывалась история человечества, начиная с сотворения мира и заканчивая смертью пророка Магомета. Прочитав несколько страниц, девочка была поражена: вся Библия была словно написана заново! Два Завета были соединены и продолжены; персонажи, совершаемые чудеса, были описаны более подробно и от этого казались реальными, живыми. Появились неожиданные персонажи, например, Александр Великий, о котором писали с таким же благоговением, как и о царе Давидам матери Иисуса. Моисея почитали наравне с Христом. К своему превеликому удивлению, девочка обнаружила, что переплетаются основные положения ислама, иудаизма и христианства. Одного отрывка из Табари было достаточно, чтобы рассеять вековые заблуждения: «Первым, что создал Аллах, было перо, – писал он, – и все, что он хотел создать, он диктовал этому инструменту. Затем, когда перо начало писать, Аллах создал небо, землю, солнце, луну, звезды, и земной шар начал вращаться». Насколько этот символ письменности был понятнее, чем скупое «В начале было Слово» у Святого Иоанна! Анкс была покорена. Она перестала читать. В повозке было мало места, и Анкс постоянно ловила любопытные взгляды паломников. Девочка, склонившаяся над книгой, вызывала интерес у тех, кто не спал: в то время крестьянки, как правило, не умели читать. Чтобы не вызывать нездорового любопытства, она выбралась из повозки и пошла рядом. В семье Анкс называли «Сократиной». Невзирая на предвзятое отношение к женскому полу, Летольд Коламбан решил дать девочке образование, подобающее мальчику. Она знала несколько иностранных языков и прочла все книги, которые можно было достать на их полуострове. Но ее обучение проводилось в тайне. Девочке было небезопасно обсуждать вопросы истории или теологии при посторонних, особенно при паломниках, священниках и монахах. Летольд всегда ставил на место свою дочь, как только она забывалась и говорила лишнее. Уже того, что она изъяснялась на изящной латыни и имела благородные манеры, было достаточно, чтобы вызвать осуждение и настороженность окружающих. И сегодня, читая Табари, она себя фактически скомпрометировала. Спрыгнув с повозки, она шла на некотором расстоянии от всех. Ее мать и брат находились в начале каравана. Шедшие недалеко от нее паломники рассказывали всякую чушь о мусульманах и их пророке: они проклинали их за однополые связи, клялись, что разврат и жестокость – единственные качества, которыми Бог наградил этих еретиков. Все привычные высказывания об их похотливости, идолопоклонстве и глупости, сдобренные скабрезными шуточками, вызывали взрывы хохота и одобрительный гул в толпе. Мужчины, шедшие рядом с Анкс, были немощными калеками, которых Милиция решила не ставить в начале или в конце каравана ввиду их бесполезности. Увечность и убожество этих людей делали их едкие замечания в отношении мусульман еще более отвратительными. Мечтательная по натуре, Анкс представляла, что будет участвовать в триумфальном марше, в сопровождении ангелов и святых людей, но ей пришлось столкнуться с беспощадной реальностью. Здесь на первом месте были устройство отхожих мест, борьба со вшами, аппетит паломников и совестливость охранников. Куда подевался Бог? Чем отличались эти верующие от сборища варваров? К вечеру караван пришел в Тоннер. Здесь паломники расположились на трех огромных пустырях. Поблизости не было ни одного большого города, который мог бы вызвать у путешествующих желание поживиться. Все было тщательно продумано. Сразу же по прибытии на стоянку Анкс пошла разыскивать своих родителей. Они заранее договорились, что встретятся возле ирландского колокола. В толпе она увидела высокого мужчину с горящим взглядом, одетого в скромную поношенную одежду, выглядывавшую из-под рыцарских лат: это был Робер де Крон. В окружении своей свиты он спокойно шел между паломниками, внимательный ко всему. Он отвечал на вопросы, благословлял и подбадривал своих подопечных. И вдруг Анкс замерла. Она узнала капитана, которого видела в Труа, того самого, что гнался за ней между повозками. Он также осматривал лагерь паломников, за ним по пятам шел монах Эрих, тот самый, который застал ее врасплох, когда она открыла ящик с книгами. Эрих увидел ее и показал в ее сторону пальцем. Она тут же спряталась за повозкой. Капитан позвал к себе дюжину солдат, а Эрих подробно описал им внешность Анкс. Но она смешалась с толпой еще до того, как ее начали искать. Она укрылась в подлеске, примыкавшем к озеру. Вокруг никого не было. С другого берега доносилось пение женщин, оно вселяло покой в сердца людей, находившихся в этой части каравана. Пели причащающиеся паломницы Эрихто. Анкс решила дождаться ночи, а потом уже найти своих, и, в полной уверенности, что ее не видно за зарослями, открыла томик Табари. Длинная глава «Бытие», написанная арабским летописцем, была не похожа на описание сотворения мира в Библии. В этой главе автор методично изложил содержание нескольких десятков сочинений, в которых первый этап сотворения мира описывался согласно арабским, персидским, еврейским, греческим и христианским культурным традициям. Истоки возникновения жизни были разными: хаос, яйцо, капля воды, пламя, поток атомов, сфера, число и другие. Не имело значения, как Бог это сделал, следовало просто восхищаться грандиозностью его творения. Такой же подход Табари применял и относительно истории человечества: представлял одно и то же событие, показывая его сквозь призму восприятия пророков, историков и поэтов разных эпох. Анкс была поражена свободой высказываний и удивительной точностью описаний. Листая страницу за страницей, Анкс узнала, что Всемогущий сотворил не один мир, а миры. Существовали народы, цивилизации, созданные одновременно с земной, но не имевшие с ней ничего общего. Поколения неведомых цивилизаций, произошедших не от Адама, не знали смены дня и ночи» так как у них не было светила, подобного Солнцу. «Что бы сказал наш епископ, прочитав такие дерзкие утверждения? – подумала девочка. – Разве о таком говорится в Библии? Другие миры? Другие цивилизации? Значит, мы не являемся единственными творениями Бога?» Она закрыла глаза, пытаясь представить себе, на что похожи эти другие Вселенные, созданные Творцом. Но у нее ничего не выходило. «Это невозможно. Я всего лишь видоизменяю то, что мне уже известно. Как представить себе существа, которые отличаются от меня по своей сути? Даже самое смелое воображение не в состоянии это сделать – оно лишь преобразует то, что уже известно». Тем временем наступила ночь. Анкс закрыла книгу, дойдя до главы «Слезы Адама». Она разыскала своих родителей, пробираясь за повозками, чтобы ее никто не виден. Возле колоколе аббат Соффре призывал всех заняться устройством лагеря. Вокруг костра танцевали радостные, невзирая на усталость, женщины и дета, мужчины же трудились. Анкс подошла ближе, чтобы согреться у огня, в то же время стараясь не привлекать к себе внимания посторонних. Она увидела отца, занятого работой, мать у костра и Теслена перед походной палаткой. Она проскользнула внутрь вслед за ним. – Где ты была? – спросил мальчик. – Тут недалеко… Я отдыхала. – Здесь всякий народ бродит… – Какой народ? – Солдаты. Они ищут какую-то девушку, похожую на тебя. Твое описание известно всем. – Правда? – сказала Анкс с невозмутимым видом. – Наверное, это кто-то, действительно похожий на меня. – А книга еще у тебя? – Да. – Лучше бы се спрятать. Из-за тебя мы все рискуем нажить неприятности. Летольд и Ровена пришли проверить, вернулась ли их дочь. Вскоре после ужина все заснули, так как очень устали за день. Во всем караване было тихо, только Анкс не спала. Прислонившись головой к краю палатки и глядя в небо, она размышляла над тем, что прочла днем. Ночь была светлая и теплая. Она снова открыла томик, спрятанный в складках одежды, и при свете луны начала читать главу, в которой Табари описал грехопадение первого человека. Вот что она узнала. За то, что Адам и Ева вкусили запретный плод с Древа познания, Бог наказал их, изгнав из Рая, как это описано и в Ветхом Завете, однако Табари уточнил, что мужчина и женщина «были лишены своего панциря». Это была твердая защитная оболочка, которую Бог отобрал у них в тот день и сегодня у людей от нее остались только ногти. Бог сделал плоть человека уязвимой для боли и смерти. Прочный панцирь? Анкс уже не понимала, что она читает – священную книгу или сказку! Но вскоре после грехопадения с Адамом произошла странная вещь: уйдя от своей жены, оказавшись один во враждебном ему мире, он начал рыдать. Он плакал над своей ошибкой. Анкс начала сомневаться: говорится ли где-нибудь в Книге Бытия в Библии о том, что Адам раскаивался перед Создателем в своем непослушании? Где написано, что Адам рыдает в отчаянии из-за того, что изгнан из Эдема? После изгнания из Рая Адам был отправлен на континент, который теперь назывался Индустан. С характерной для Востока поэтичностью Табари поведал о том, что из первых слез Адама, упавших на землю, появились ростки лечебных растений, в частности, целебные травы, которые должны были позднее облегчить страдания и болезни потомков Адама. Анкс подумала в тот момент о своем отце, который рассказывал ей, что лучшие лекарства привезены из далекой Индии, где греческие врачи научились искусству исцелять. Девочка долго дудела об этой стране, «омытой первыми слезами Адама».
Нет, она продолжается, непобедимая, полная восхищения, Входит в мир невидимый и невесомый, Там исчезает для тебя презренная плоть, наполняет небеса Восхитительного мира, зеркального потустороннего мира, Существами, близкими человеку, или другими, которые удалены от него, Чистыми духами, ясновидящими, которые пророчествуют в своем величии. Ангелами, состоящими из света, и людьми, повинующимися инстинктам…Виктор Гюго. Что сказали уста тени
«Дом, где обитает моя душа, весьма темен и тесен, он разрушается. В нем есть и то, на что больно смотреть; я это знаю и исповедаюсь в этом. Но кто, кроме Тебя, Господь Бог мой, может сделать его чище, к кому я мог бы воззвать за помощью?»«Какое счастье, что в епархии позаботились о том, чтобы научить его читать! Это великолепное средство воздействия», – думал Эрих. Он все время держался на некотором расстоянии от Маркабрю. Его сопровождали двое солдат Тюдебода, переодетых в паломников. Чтение благодатно воздействовало на толпу; люди буквально замирали, слушая душераздирающие признания святого. Продвижение каравана при этом не замедлялось. Умиротворенность была написана на лицах паломников. Анкс никогда не читала писаний Святого Августина, но отец рассказывал, ей о нем. Будучи очень смелой, девочка умудрялась ничего не пропустить из того, что говорил Маркабрю. Быстрее ветра она передвигалась по каравану от обоза к обозу, чтобы несколько раз послушать одни и те же отрывки «Исповедей».
«Как я люблю Тебя, Господи, тысячу раз благодарю Тебя и непрестанно благословляю Твое величие за то, что Ты соизволил простить мне столько несправедливостей и преступлений, совершенных мною».Анкс была поражена тем, как искренне обращался Августин к Богу, его смирением, его красноречием. Ей хотелось выхватить книгу из рук Маркабрю и самой читать дальше. Оратор все время читал одни и те же отрывки, выбранные Флодоаром. Анкс уже могла повторить по памяти: «Когда я горько плакал, испытывая глубокую печаль, я услышал голос то ли юноши, то ли девушки, который часто повторял нараспев: „ВОЗЬМИ И ЧИТАЙ, ВОЗЬМИ И ЧИТАЙ“. Я взял книгу Святого Павла, открыл ее, и в первом же отрывке, который попался мне на глаза, прочитал в конце его слова…» В этот момент Эрих и двое солдат схватили девочку и унесли, зажав ей рот.
«…Я не хотел больше читать; да больше и не было надобности, потому что как только я прочел эти несколько строк, сердце мое наполнилось светом и абсолютным покоем, который рассеял мрак моих сомнений».
У входа в Колизей находится фонтан, к которому по традиции гладиаторы приходили после боя омыть свои раны. Край этого фонтана был в то же время точкой отсчета расстояний: все дороги Римской империи брали свое начало у этого памятника рабству и смерти.На борту корабля, пилотируемого Робером де Кроном и Карлом де Рюи, Козимо Ги по-прежнему ждал, когда де Сентив даст о себе знать после того, как состоится его свидание с Лис. Во время краткой остановки на луне Тониер он так и не появился. В тот день Козимо вместе с Полибюсом были в одной из библиотек корабля, в небольшом читальном зале с тремя десятками экранов. На корабле не было архивов – информация поступала с планет, на которых были установлены передающие станции. Кроме Козимо и Полибюса в зале находились библиотекарь и техник. Сосед Ги по каюте трудился над стихосложением: в этот раз он искал цитаты из Гомера, чтобы придать своей эпопее больше блеска. Козимо сидел перед экраном «Галактической энциклопедии»; он ввел в систему поиска одно слово: «Столп». Он не испытывал никаких иллюзий относительно результатов поиска, просто хотел подтвердить свои предположения. Столп. Прочитав все об этимологии слова, он бегло просмотрел, не открыв для себя ничего нового, статьи о столпах на римских стадионах, о мерах длины, о столпе, установленном императором Константином, считавшемся центром мира. Наконец Козимо нашел значение, заинтересовавшее его. «Столп» как тип человека, тип личности. Это человек, обладающий неограниченными знаниями и абсолютной мудростью. Он являлся «стержнем безошибочности, вокруг которого обращались мысли менее посвященных». В статье говорилось, что такой мудрец – одна из редких фигур, а встречались такие люди как в древней Греции, так и в древней Азин. Но миф о Человеке-Столпе вскоре был забыт. «Абсолютный мыслитель? – подумал Козимо. – Мудрец? Не может быть, чтобы рыцари отправились в Иерусалим только ради какого-то человека. Эго не имеет смысла, если учитывать принятые меры предосторожности и громадные затраты». Он продолжил свой поиск, введя другие ключевые слова, но не нашел ничего нового или неожиданного. Тогда он начал искать библейские тайны и сокровища или что-то в этом роде, имеющее отношение к Иерусалиму. Ответ не заставил себя ждать. Сорок одна тысяча подходящих ссылок. Изобилие теорий и доказательств, относящихся к талисманам, священным реликвиям, которые ждали путешественника по прибытии в Иерусалим, поражало воображение. Фантазии церковников, путешественников и поэтов были просто невероятными. Земля предков стала объектом всяческих домыслов, которые невозможно было охватить разумом. И почти во всех невероятных рассказах, копившихся веками, упоминались Скала Авраама, Ковчег Завета и святой Грааль. Козимо потерял время, но совсем не продвинулся в своих поисках. В конце концов он пожал плечами и собрался уже уйти из зала, но в последний момент ему пришла в голову еще одна мысль. Он снова сел за клавиатуру и набрал «Рюи». В энциклопедии содержалась как текущая информация, так и исторические факты. Козимо звал, что в ней не даются ссылки на живущих ныне людей. Но, не имея возможности что-либо узнать из первых рук о самих девяти рыцарях, он мог получить информацию об их владениях; Он по-прежнему ничего не знал о Карле де Рюи, рыцаре-невидимке, основателе Христовой Милиции. Он получил две категории советов по запросу «Рюи»: одна относилась к естественным наукам, другая – к географии. Из ответов первой категории он узнал, что «Рюи» – это научное название состояния, возникающего при травмах. Сильные потрясения физические или эмоциональные – могут вызывать у некоторых людей странное поведение, связанное с явлениями парапсихологии. У больного с синдромом Рюи проявлялся дар ясновидения: он предсказывал будущее, перемещал предметы на расстоянии или входил в контакт с нематериальными существами. Последствия травм были подробно описаны. Но когда Козимо захотел расширить поиск и ознакомиться с хронологией открытия этого синдрома, он заметил, что нужная ему страница, несмотря на то, что она была включена в содержание статьи, была скрыта. Многочисленные попытки ее открыть ни к чему не привели – информация оставалась недоступной… Другие ссылки по запросу «Рюи» указывали местоположение единственного пункта, имеющего такое название. – Географический пункт с названием Рюи находился на голубой планете в двухзвездной системе, на расстоянии многих парсеков от места совершения паломничества. В статье давалась всевозможная информация о планете, но не было никакой связи с результатами предыдущего поиска, а также с рыцарем Карлом де Рюи. Козимо ввел в систему поиска имена остальных восьми рыцарей. Результат был аналогичным первому: названия географических пунктов, замков, лун и другие данные, не представляющие большого интереса. «Только по Карлу де Рюи имеется интересная ссылка. Синдром ясновидящих», – подумал Козимо. Он выключил компьютер и оставил Полибюса, терзаемого муками творчества, одного. Затем Козимо поднялся по коридорам к своей каюте. Он думал о Ролане и Круатандьё, находящихся в другом караване. Его друзья, должно быть, волновались из-за того, что по истечении недели он не появился на месте встречи, как было условлено. Он решил в ближайшее время покинуть караван, Не дожидаясь вестей от де Сентива. Юная Лис при встрече жестом дала ему понять, что все прошло так, как и было договорено. Время шло. Козимо пошел проверить состояние своего летательного аппарата, который он погрузил на борт Азимо еще в Труа. Аппарат стоял в одном из ангаров, расположенных на нижней корме корабля. Козимо разыскал техника и попросил его подготовить аппарат к вылету на следующей остановке. – Вам нужно иметь разрешение Милиции, чтобы покинуть Азимо, – сказал техник. – Я знаю. По дороге к своей каюте Козимо оказался свидетелем грубых действий охранников. Стражники Милиции задержали трех паломников, одним из них был Фабр – старик, с которым Козимо и Полибюс познакомились в первый день путешествия. Он, как и раньше, не скрывал своего враждебного отношения к Милиции. – Что вам еще от меня нужно? – кричал он. – Вы не имеете права! – Распоряжение Милиции! – отрезал солдат. – Какое распоряжение? Почему? Фабру никто не ответил. Его тут же выдворили из каравана паломников. Никто не протестовал. После отправления из Труа легенда об «охране паломников» стала реальностью. Козимо понимал, что подверг бы себя большой опасности, если бы заступился за старика. Он вернулся в свою комнату. У себя на кровати он нашел записку. Она была отправлена из миссии Оберона де Сентива. Приглашение на прием, устраиваемый хозяином метеорита под названием Огюстодюном, в честь Христовой Милиции. Козимо назначили встречу.Мишле. Римская история
Что же сказал Святой Августин? Что когда дух повелевает телу, оно слушается, но когда он повелевает себе самому, он наталкивается на сопротивление? Да… Последнее время я сталкиваюсь с все большим сопротивлением…На Огюстодюноме библиотекарь Флодоар отправился в монастырь, в котором остановились рыцари Милиции. Он вошел в монастырский капитул, где его ждал Хьюго де Пайен. Сеньор в одиночестве сидел за большим полукруглым столом. Лицо его выглядело уставшим. Он поприветствовал Флодоара. – Вы звали меня, господин? – спросил библиотекарь. – Звал. Присаживайся. Вот, посмотри. Хьюго нажал на кнопку, и на стену стал опускаться экран; свет погас. Удивленный Флодоар смотрел на первое появившееся изображение: это была египетская пустыня. Поднявшееся на треть над горизонтом солнце заливало светом песок. Было утро. Тени на волнистых дюнах быстро укорачивались. Вдалеке виднелись яркие палатки, установленные возле колодца. Десяток боевых лошадей спали стоя; мужчины, облаченные в одежды воинов, завершали свой дозор, другие гасили ночные костры. Внезапно из-за песчаного холма появился могучий всадник с густой бородой, горящим взором и бронзовой, опаленной солнцем пустыни, кожей. И всадник, и его конь были закованы в железо. Флодоар вскоре узнал всадника: это был Бодуэн. Основатель Иерусалимского королевства и его первый христианский правитель. На этого правителя возлагали большие надежды Хьюг де Шампань и рыцари Христовой Милиции. Король был один, довольно далеко от лагеря; на его левой руке сидел сокол. Бодуэну не было равных в дрессировке хищных птиц. Каждое утро он упражнялся со своими птицами и не брал с собой телохранителей, чтобы те не мешали ему наслаждаться игрой с его любимцами. Он вытянул руку и подбросил птицу, и она взмыла прямо к солнцу. Бодуэн обожая пустыню. Его птицы кружили в небе, нервно выписывая арабески, раздраженные тем, что не видят на светлом песке никакой добычи. Ему нравилось наблюдать, как они возвращаются и покорно садятся на его запястье, хотя их гордыня была уязвлена. Сокол устремился высоко в небо. Флодоар внимательно наблюдал за происходящим на экране. И вдруг из-за дальней дюны появилась светящаяся точка. Секундой позже пучок огненных частиц ударил по птице. Сокол короля упал, растерзанный, на землю. Испугавшись звука сильного удара, лошадь встала на дыбы, и король едва удержался в седле. Он достал меч. Пять лазерных лучей, направленных на него одновременно, разорвали его тело на части, словно это была тряпичная кукла. Бодуэн Иерусалимский упал на еще прохладный после ночи песок, его изувеченное тело было залито кровью. Трон Иерусалима был свободен. Люди, находившиеся в лагере, бросились к месту происшествия. Но и они упали как подкошенные под ливнем огня, бьющего из-за дюн. Несколько минут спустя появились наемники верхом на лошадях, чтобы проверить, как они выполнили свою работу. Впереди всех скакал всадник большого роста: это был Человек без рук и лица. Он остановился перед трупом короля Иерусалима. Один из его подручных приволок к нему чуть живого, истекающего кровью командира. Наемник уже собирался обезглавить пленника, но в тот момент хозяин решил помиловать его. Он приказал оставить командира в живых только для того, чтобы тот смог передать своим до мельчайших деталей, что произошло. Со всеми остальными безжалостно расправились. Именно показания этого командира и видели на экране Хьюго де Пайен и Флодоар. Де Пайен прервал ретрансляцию и включил свет. – Для нас это плохие новости, – мрачно сказал он. – В прошлом году не стало Папы и императора Византии, недавно погиб Измаль, а теперь еще и эта смерть. Люди, поддерживающие нас, исчезают один за другим. Как Человек без рук и лица мог знать, какова позиция короля? – Ставит ли это под угрозу успех экспедиции? – Все зависит от того, кто станет королем после Бодуэна. А также от того, сколько времени будет у нового короля, чтобы подготовиться к отражению нападения на Иерусалим, которое Человек без рук и лица не замедлит предпринять. – Кто преемник короля? Пайен пожал плечами. – Возможно, он находится среди нас! Ты ведь знаешь, что брат Бодуэна, Эсташ Булонский, еще в Труа присоединился к нам. У него больше, чем у других, оснований претендовать на корону. Но Эсташ глуп. Даже если он станет королем, нам ни за что не удастся посвятить его в тонкости нашего дела. Любой неверный шаг с его стороны был бы губительным для христианских колоний, а значит, и для нас. – Нет, господин. Одно дело знать, где спрятан Столп, другое депо – извлечь его и втайне увезти из Иерусалима. Тайна останется нераскрытой, и тогда Эсташ не будет представлять для нас угрозы. Не будем ему ничего говорить. Его неведение послужит гарантией. – Стоит ему прибыть в Землю предков, и кто-нибудь из окружения Бодуэна сразу же предупредит его о том, что наши полномочия незаконны, и мы окажемся в полной зависимости от него. – А если Эсташа не провозгласят королем? – Это еще больший риск. Я бы скорее предпочел глупца, которого мы знаем, претенденту, о котором нам ничего не известно. Если корона не перейдет по наследству кому-то из родственников, она может достаться тому, с кем будет трудно договориться. Необходимо сообщить Эсташу о смерти короля и поддержать его в трудную минуту Чем лучшие у нас с ним сложатся отношения, тем меньше будет от него вреда. Столп по-прежнему в безопасности? Флодоар улыбнутся. – Он сам себя охраняет. Мы ему для этого не нужны. Конечно же, охранники, поставленные Бодуэном у Башни Соломона, уже разбежались, но это неважно. Кроме нас, никто не знает тайну саркофага. Он оставался в неприкосновенности на протяжении веков, так что за два-три месяца с ним ничего не случится. Не из-за чего переживать. У нас есть план, будем же ему следовать. А вот что нам делать с Человеком без рук и лица? Хьюго ответил не сразу. – Мы не знаем, что ему действительно известно. Граф де Шампань был прав: важно прибыть на место раньше других! Хьюго встал. – Не исключено, что среди нас есть преданные Человеку люди. Я хочу, чтобы ты покинул караван раньше предусмотренного срока и увез все книги и инструменты. Как мы и договаривались, ты отправишься в Константинополь. Библиотекарь побледнел. – Сегодня? – Как только подберешь людей, которые будут тебя сопровождать. Будь бдительным. Отбирай только самых надежных. – Но солдаты, отправленные мне на помощь Византией, еще не прибыли! И… – Все равно. Они присоединятся к тебе в Аквилее, как и предполагалось. Разделение паломников на два каравана планировалось еще в Труа, но все рассчитывали, что это произойдет позднее. Рыцари должны были привести паломников в порт Венеции и посадить их на корабли, в то время как Флодоар с помощниками будет сопровождать повозки с секретным грузом – книгами и инструментами – до Константинополя, чтобы уже оттуда сушей переправить их в Иерусалим. Груз был очень ценным, чтобы рисковать, отправляя его морем. – Исчезновения, убийства, – прошептал Хьюго. – Никто не может сказать, что нас еще ждет. Я хочу, чтобы ты и библиотека как можно скорее оказались в безопасности. Тщательно подбирай себе людей. Еще одно предательство – и мы пропали. Я также хочу распорядиться, чтобы расстояние между караванами составляло несколько дней пути. Больше никто не сможет переходить из одного в другой. – Это будет трудно выполнить. – Для этого и существует Милиция. Если среди нас есть предатели, я хочу помешать им свободно передвигаться. Более того, не следует распространяться о том, что среди паломников находится возможный будущий король Иерусалима; это может привести их в смятение. Чем меньше мы будем следовать требованиям дипломатии, тем меньше подозрений будем вызывать. И последнее – я хочу быть уверенным в том, что прибуду в Святую землю раньше Эсташа Булонского. Поэтому я отправлю его в последний караван, якобы для его же безопасности. – Я понимаю. Но… – Что еще? – Как быть с подбором помощников? Получается, что я не могу быть откровенным с людьми, которые сейчас работают со мной. И потом, это подсознательное ощущение, что нас предали, что за нами наблюдают… Я не знаю, кому можно доверять, и не могу избавиться от мысли, что следят за каждым моим шагом. Это ужасно! Мне приходится все контролировать, а еще эта дополнительная нагрузка! – Нужно довести дело до конца, Флодоар. Найди кого-то из новеньких – кого нельзя ни в чем упрекнуть. Он вернулся к столу. Флодоар вышел, явно расстроенный из-за предстоящего отъезда.Франк Герберт. Дюна
Самый удивительный объект, предложенный для созерцания святым – это человек. Им небезразличны наши огорчения и радости; они выслушивают наши пожелания; они за нас молятся; они наши покровители и наши советчики; они ликуют, когда грешник раскаивается… Но если мы и открываем им наши страсти, им, тем не менее, неизвестно, каким образом в наших душах соединилось столько противоречивого: только Бог, который позволил блаженным проникать в законы Вселенной, Он один может знать тайны сердца человека.Вскоре Козимо разыскал своих друзей на Азимо-5, которым командовали Жан дю Гран-Селье и Пьер де Мондидье. Он направился в один из залов гибернации корабля. Там стояли сотни покрытых стеклянными колпаками кушеток. Большинство из них были пусты. Спальные агрегаты были нужны для перехода в гиперпространство, без чего нельзя было достичь отдаленной системы с планетой Земля. Записанный под именем Фурнье, Козимо разыскал ячейку, предназначенную для человека с этим именем. Возле нее его ждали Ролан и Круатандьё. Они обнялись. – Рад тебя скова видеть, – сказал Круатандьё. – Как долго тянулось время! Ролан уже подумывал отправиться на твой корабль, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случилось. – Возникли некоторые трудности, – пояснил Козимо. Он подробно рассказал друзьям о том, что ему удалось узнать о Робере де Кроне и Карле де Рюи. Работающие механизмы так грохотали, что вряд ли разговор друзей кто-то мог подслушать или записать. Козимо продолжил: – Я пришел к некоторым выводам. То, о чем я прочитал в письмах де Пайена, позволило мне предположить, что защита паломников, следующих в Иерусалим, – это лишь предлог, прикрытие для истинных целей Милиции. Один человек, уже совершавший паломничество, заверил меня, что опасности, якобы подстерегающие паломников на дорогах, сильно преувеличены, правда, он не вдавался в подробности. Нагнетание страха позволяет накапливать оружие и держать под контролем караваны. На Огюстодюноме один человек дал мне понять, что миссия охраны – это способ взять в свои руки власть в Святой земле, что орден, который будет контролировать дороги в царстве, непобедим. Так ли это? Что это – план переворота? Это противоречит тому, что я знаю о моем дяде, он никогда не скомпрометировал бы себя политическими играми. Еще одним открытием я обязан исповеднику де Крона, отцу Оберону де Сентиву: каждый из девяти рыцарей имеет свою конкретную задачу. Если не вызывает никакого сомнения то, что Измаля наняли, потому что он образованный и талантливый архитектор, то, кажется, Робера де Крона ценят как военного, это «железная рука» Милиции. Теперь мне необходимо узнать, чем занимаются остальные. Эго поможет нам определить истинную цепь экспедиции. Сентив как-то завел разговор о том, что нас ждет в Святой земле: Откровение, революция! Он говорил сбивчиво. Я не упомянул о Столпе, это было слишком рискованно. Но я уверен, что с этим названием мы будем сталкиваться все чаще. Убийство Измаля связано не с этим. Как я и думал. – А не опасно ли продолжать расследование? – спросил Круатандьё. – Я решительно намерен раскрыть то, что затевается, – сказал Козимо. – Я не допущу, чтобы убийство моего дяди осталось нераскрытым, как и убийство моих родителей в Святой земле. Волей-неволей л теперь связан с этой тайной и доведу дело до конца. Козимо объяснил, почему ему не повезло с Карлом де Рюи. – Нет никакой возможности увидеть его или сблизиться с кем-то из его окружения. Это непостижимо. Я не нашел ничего такого, что имело бы к нему хоть какое-то отношение, кроме неясных намеков на связь с болезнью или даром, не знаю… А вы? Что вы разузнали? – После отъезда из Труа, – начал рассказывать Круатандьё, – каждый из нас неотступно следил за одним из руководителей каравана. Я лично глаз не спускал с Жана дю Гран-Селье. Он достал из кармана своего комбинезона портативный экран, на котором появилось изображение его подопечного. Жан был мужчиной высокого роста, с пронзительным взглядом, густой бородой, длинными вьющимися волосами, белой кожей, тонким косом. Он был одет, как и все братья по ордену: со строгостью солдата и скромностью монаха. – Этот человек не делает никакой тайны из своей жизни, – продолжал Круатандьё. – Мне удалось сложить воедино все обрывки сведший о нем. Жан не является потомственным сеньором: он купил титул. – Купил? – Это законно. Так делают редко, но это вполне допустимо, правда, если семейство имеет в собственности хотя бы часть поместья в течение двух поколений. – А потом? – Он приказал расширить территорию своего замка в Морвилье, добавив к ней другие свои владения. Все это делалось для того, чтобы придать больше веса своей персоне. Вскоре Жан невероятно разбогател благодаря торговле лошадьми. Он ловкий человек. На своих землях он построил конюшни, подобные тем, какие существуют только на Востоке. Он разводил и объезжал лошадей, которые своей выносливостью и умениями намного превосходили рысаков, предназначавшихся для турниров и войн. Он начал продавать лошадей, способных скакать как по полям Бургундии, так и по песчаным дюнам Арабии. Эта порода годится для любого климата. Вся знать королевства бросилась покупать этих исключительных лошадей. За несколько месяцев судьба Жана и его положение в обществе резко изменились. – Как он стал одним из организаторов паломничества? – Благодаря другому паломничеству. Двадцать лет назад, чтобы возблагодарить Господа за ниспосланные ему богатства, Жан решил отправиться помолиться в Компостеллу. По дороге он встретился с графам Хьюгом де Шампань и Хьюго де Пайеном, которые возвращались из Иерусалима. Никто не знает, о чем они говорили, но Жан развернул коня и поехал вместе с ними. А вскоре после этого он отказался от своего имущества в пользу младшего брата. Свои средства он передал Милиции, и сегодня Жан является одним из девяти предводителей паломников. – Значит, ничего таинственного? – сказал Козимо. – Разве что одно. Жан не обратив свое состояние ни в золото, ни в серебро, чтобы передать их Милиции. Один из его людей сказал мне по секрету, что он все потратил на драгоценные камни. Изумруды. Он скупал их по всему Западу! Тот, кто мне это рассказал, утверждает, что видел, как горы изумрудов с вооруженной охраной перевозили в земли Хьюга де Шампань. – Никто не знает, что случилось с этими камнями потом? – Ходят слухи, что Жан везет их в Иерусалим. И действительно, часть его людей тщательно охраняет один из секторов на корабле. – Ты думаешь, что изумруды там? – Возможно, – сказал Круатандьё. – Где-то же они должны быть. – И почему-то их требуется такое огромное количество! – прошептал Козимо. – Ты знаешь, где расположен охраняемый сектор? – Более-менее. Но пробраться туда невозможно. – Это мы еще увидим! Он повернулся к Ролану. – А мне, – сказал тот, – особо нечего рассказать о моем рыцаре. Пьер де Мондидье – прекрасный человек, и в нем нет ничего таинственного. Это солдат. Отличный воин. В Милиции он отвечает за организацию снабжения и пополнение рядов армии. Все время он занимается вербовкой солдат. Он ведет такую же жизнь, как и они, ест с ними за одним столом. Что особенно поражает, так это его набожность. При любых обстоятельствах он может молиться, отрешившись от всего. – Ты смог к нему подобраться? – Да. Я даже устроил так, чтобы ты сможешь его увидеть. У меня есть контакт с одним из его вербовщиков. Я участвую в ночной операции, которая будет скоро проводиться. – Операции? – Несомненно, к этой операции будет привлекаться охрана. Мне не известна конечная цель. Вполне возможно, что это обычные маневры. Суть в том, что человек пятнадцать должны будут сопровождать де Мондидье туда, куда он скажет. В назначенный день я пообещал взять с собой надежного человека. Вербовщик мне достаточно доверяет, чтобы положиться на мой выбор. – Хорошо, – сказал Козимо. – Это как раз то, чего я от вас и ждал.Шатобриан. Мученики
Меланхолику я могу сказать только одно: «Посмотри вдаль». Почти всегда меланхолик – это человек, много читающий. Строение человеческого глаза не подходит для такого занятия; наши глаза отдыхают, когда мы обозреваем большие пространства.Небольшой гипернеф приближался к луне Эерл. Летательный аппарат перемещался в «слепом» режиме: реакторы были холодными, приборная панель выключена, огни не светились. Его вполне можно было принять за потерпевшее аварию судно. От аппарата отделились три капсулы. Они имели продолговатую форму, длина – с человеческий рост. Их моторы были выключены и они «падали» сквозь атмосферу планеты. Нарушался галактический код, запрещавший всем аппаратам приземляться на обитаемую планету, не пройдя предварительно контроль на орбитальной станции. Когда капсулы пропали из виду, с корабля на станцию был подан сигнал бедствия. Гипернеф приземлился на аварийный мост, предназначенный для посадки неисправных кораблей. Никто на Эерле не заметил, что были сброшены три капсулы. Они приземлились в разных точках луны. Здесь было три континента, разграниченных протоками с зеленой водой. Один из континентов был покрыт низкорослыми лесами, другой – торфяными болотами, третий являл собой унылую равнину, поросшую вереском и утесником. Одна из капсул опустилась на равнину. Капсула раскрылась, из нее вышел Альп Малекорн. У него слегка ломило суставы, от удара при падении капсулы на землю больше всего пострадали руки и ноги. Альп был одет в комбинезон и черный плащ, на голове у него была широкополая шляпа. Он был бледен, носовой протез скрывал проходивший через все лицо шрам. Из-под плаща он достал аппарат связи. Три светящиеся точки указывали местонахождение двух других капсул, а также единственного обитаемого города, куда, не теряя времени, он и направился, предварительно зарядив оружие. Луна Эерл была необычной галактической колонией. Ее жители запретили размещать на своей территории электронное оборудование. Ношение оружия было также строго запрещено. Эта планета была пристанищем пацифистов и мечтателей. Здесь действовал принцип полного самообеспечения, на планете не было правительства, каждый обитатель жил, как ему нравилось, подчиняясь лишь коллективным правилам. На рассвете дня, который здесь был очень коротким, Альп подошел к городским воротам. Небо было затянуто тучами, шел дождь. Края шляпы Альпа внезапно покрылись льдом. Погода изменилась в считанные минуты. Смена времен года происходила здесь не за несколько недель или даже дней, а всего лишь за несколько часов. Несмотря на защитный комбинезон, Альп, пока добрался до города, успел испытать как нестерпимую жару, так и холод. Он был изможден. Дождь стучал по крышам. Лужи расползались буквально на глазах. Ветер трепал белые флаги – символ миролюбивой планеты. Он подошел к воротам. Деревянные стены были довольно высокими, и он не смог что-то за ними рассмотреть. Он постучал дверным молоточком, затем нервно дернул за висящий шнур звонка. Альп продрог до костей. Открылось окошко, вырезанное в створке ворот. В свете факела появилось очертание бородатой головы. Привратник выглянул из-под какой-то тряпки, защищавшей его от дождя. – Что вам угодно? В такое время не пускаем. Откуда вы явились? – Я с корабля, потерпевшего аварию. Я ищу друга, который живет здесь. – Его имя? – Козимо Ги. Привратник замешкался. – Это не по правилам, – наконец сказал он. – Нужно, чтобы о вас сообщили со станции. – Я должен вам заплатить? – Заплатить? Ты знаешь, где находишься? Здесь нет денег. Подойди-ка поближе, чтобы я мог тебя рассмотреть! В свете факела блеснул покрытый эмалью носовой протез. – Это еще что такое? – удивился привратник и попытался закрыть окошко. Но Альп уже успел достать оружие и выстрелил два раза в деревянные ворота. Привратника продырявило насквозь. Шум дождя заглушил выстрел и вопли раненого. Малекорн просунул руку в окошко и схватил привратника за пояс, чтобы тот не упал на землю, выхватил факел из рук умирающего и бросил его в воду. Все погрузилось в темноту. Альп искал связку ключей в одежде привратника, но не смог найти. Он бросил тело в грязь и начал искать замок на воротах. Наконец он нащупал щеколду и повернул ее. Ворота открылись. Вокруг не было ни души. За окнами невысоких домов горел свет, но свидетелей преступления не оказалось. Собравшись с силами, Альп дотащил труп до бочки с дождевой водой, поднял крышку и бросил туда мертвое тело. Затем он вернулся к приоткрытым дюйма на четыре створкам ворот. Под покровом ночи все прошло гладко, но для большей уверенности он закрыл ворота. Альп поискал взглядом дом, из дымохода которого валило больше всего дыма. Через минуту он уже находился в «Таверне Мыслителей». Общий зал был довольно большим, он был забит до отказа самой разношерстной публикой. Эерл был известен отсутствием какой бы то ни было политики заселения, здесь можно было встретить представителей разных систем. Альп обратил внимание на пьяных от местного пива мутантов. В таверне собрались ссутулившиеся великаны, гномы с вогнутыми лбами, многорукие половины туловищ, существа с глазами, прикрытыми прозрачными веками, с пятнистой кожей. Все держали в руках кружки с пивом и курили траву плохого качества. Мутанты галактики были по природе своей человеческими существами первого поколения, когда-то покинувшими Землю предков. В те времена предполагали, что условия обитания заселяемых планет скажутся на поселенцах только через несколько поколений. Но спустя всего несколько лет пришлось столкнуться с очень серьезным явлением – генетическими сбоями. Человеческий организм под воздействием не известных на Земле излучений подвергся мутации в первом же поколении. Были приложены все усилия, чтобы бороться с этим. Установив строгие правила, архитекторы колоний сумели предотвратить катастрофу – человек, к счастью, сохранил свое подобие. Однако потомки первых мутантов выжили, и находившиеся здесь были как раз их представителями. По всей галактике этих мутантов считали отбросами общества, неполноценными существами. Именно в их среде возник протест против установленного порядка, поэтому неудивительно было встретить их в расслабленном состоянии в этом уголке маргинального мира Эерла. На Альпа никто не обратил ни малейшего внимания. Каждый был занят своим стаканом, своей трубкой, своим разговором, а то и монологом. Гость подошел к хозяину таверны. У того было так называемое тело-основа, то есть внешность землянина. – Выпить или покурить? – спросил он. – Я кое-кого ищу, – ответил Альп. – Здесь я всех знаю. – Козимо Ги. Хозяин задумался. – Он живет в лесу? – Я не знаю. – Жителей слободы я всех знаю, без исключения. Хотя… не могу этого сказать с тех пор, как появились вы, незнакомец. Те, кого называют Мыслителями, никогда ко мне не приходят. Нужно обратиться вон к тому. Он указал на человека, который держался особняком. Тот сидел у камина и чистил свою трубку. Не сказав ни слова благодарности, Альп направился к нему. – Я разыскиваю молодого человека по имени Козимо Ги, – сказал он. Мужчина поднял голову. Он был бледен и казался очень измученным. – Ги? Мне кажется, это новенький. – Вы знаете, где я могу его найти? – В лесу, там же, где и остальных. Вы кто? – Родственник Ги. А вы? – Боабтель, комендант. Вообще-то Боабтель считался на Эерле начальником охраны. Три человека, два ружья и одна-единственная лошадь были в его распоряжении. Эта планета Мыслителей и курильщиков травы была такой мирной, что военным здесь нечего было делать. – Вы можете меня к нему проводить? – спросил Альп. Боабтель снова занялся чисткой своей трубки. – Я закончил свое патрулирование вчера. Следующий рейд только в начале года. Год на Эерле равнялся восьми земным неделям. – Я могу вам заплатить, – сказал Альп. Комендант поднял голову. – Мне заплатить? Здесь деньги не ходят. Безденежное общество ужасно, особенно когда попадаешь сюда из обычного мира, вы скоро в этом убедитесь. Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть. – Так вы меня не отведете туда? – Нет. Я больше видеть не могу этот лес, полный созерцателей и эрудитов. – По какой дороге туда ехать? Боабтель покачал головой, явно потешаясь над словами незнакомца. – Сами вы и шагу не сделаете, как тут же заблудитесь. Обратитесь лучше к развозчику свечей. Его зовут Лежиео. Он добрый парень. Он разъезжает по лесу и доставляет Мыслителям все необходимое. Вы найдете его у Северных ворот. Наступает сумеречный день, так что он скоро должен отправиться в дорогу. Боабтель кивком указал на висевшие на стене часы. Альп увидел, как быстро перемещаются стрелки. Обитатели Эерла настроили свои часы в соответствии с реальным отсчетом времени, принятым на Земле предков, то есть одна минута местного времени равнялась шести земным секундам. Альп попрощался с комендантом и направился на север. Действительно, уже наступило утро. Тучи рассеялись. На небе появлялось второе солнце. По пути к Альпу присоединились двое наемников, прибывших в других капсулах. Они нашли друг друга, пользуясь определителем местонахождения. Альп с этого момента был уверен, что Козимо Ги находится на Эерле, поэтому он отправил кодированное сообщение на свой корабль, остававшийся на орбитальной станции. Он подошел к молодому человеку с каштановыми волосами. В отличие от завсегдатаев Таверны с пьяными физиономиями, у него был свежий, бодрый вид. Это был карлик. Он хлопотал возле тележки, нагруженной свечами и факелами всех размеров, накрытыми водоотталкивающей тканью. – Это ты Лежиео? – спросил Альп. Юноша кивнул, немного удивившись мрачности лиц незнакомцев. – Я ищу Козимо Ги. Мне сказали, что только ты сможешь меня к нему провести. – Я не привык быть проводником у незнакомцев. Мыслители этого не одобряют. – Убили дядю Козимо. Я должен сообщить ему нечто важное. Это срочно. Карлик почесал лоб. – Да? Я не знал. Извините. Моя задача – доставка свечей. Он снова засуетился вокруг груженой повозки. – Сейчас отправимся. Альп занял место возле возницы. Наемники двинулись за ними. Луна Эерл служила пристанищем не только пьяницам и утопистам, она была любимым местом обитания Мыслителей. Это были отшельники, ученые, поэты, которые жили как аскеты, их усилия были обращены исключительно на духовную работу и мистическое созерцание. Они жили в чаще скрюченного леса Эерла, в уединенных лачугах. – Я единственный человек, которого они вынуждены терпеть в своем уединении, – сказал Лежиео, когда они подъехали к темному лесу. – Им ничего не нужно, они охотятся, собирают ягоды, коренья – и этим питаются. Единственное, что им необходимо для работы, – это свечи, и доставляю их я. В лесу темно. Без света они не могут ни работать, ни писать, ни читать. Население слободы платит взносы на покупку воска для своих лесных братьев. Альп заметил, что с тех пор, как они выехали, еще не совсем рассвело. Солнце едва поднялось над горизонтом, казалось, что рассвет будет длиться вечно. – Климат здесь не меняется, – сказал Лежиео. – Скоро наступит, как мы его называем, утро Мыслителей, или сумеречный день. Скоро вы увидите восхитительный восход планеты. Лес был густым. Тропа, по которой Лежиео мог проехать со своей повозкой, извивалась между корнями деревьев. Дневной свет, пробивавшийся сквозь густые кроны, был слабым и каким-то нереальным. Карлик остановился недалеко от первого шалаша. Он пояснил, что здесь живет музыкант, работающий над воссозданием гармонии, вдохновляемый небесным равновесием. На следующей остановке он вручил длинные свечи Мыслителю, который пытался доказать, что душа и дух реально проявляются только в жестах. Мысль и слово были, с его точки зрения, лишены духовности. – Мне кажется, что ваш друг Козимо трудится над трактатом о гравитации, – сказал Лежиео, – или над переводом сочинения на эту тему. Он – один из самых молодых Мыслителей на Эерле. Восход светила был потрясающим зрелищем, как и обещал развозчик: на едва освещенном небе появилось огромное темное небесное тело. Как черное око. Лежиео специально остановил свою повозку под деревьями с редкими кронами, чтобы Альп и двое его подручных смогли насладиться этим зрелищем. В этот момент он услышал странный шум – кто-то ходил возле повозки. Лежиео всполошился. – Здесь зверей почти нет… – прошептал он. – Что это еще такое? – Не будем здесь задерживаться, – сказал Малекорн. Шум прекратился. Лежиео снова тронулся в путь. Через час после того, как с неба исчезла черная планета, все остановились перед шалашом, в котором жил Мыслитель Козимо Ги. – Вы хотите, чтобы я предупредил его о вашем визите? Но Альп сделал отрицательный жест рукой и сошел с повозки. Внезапно из леса появилась дюжина наемников. Лежиео хотел закричать, но его связали и бросили в повозку. Все это время наемники находились на корабле Малекорна. Получив подтверждение того, что Козимо находится на планете, они захватили орбитальную станцию, уничтожив команду обслуживания. Они бросились к шалашу, из трубыкоторого вилась тоненькая струйка дыма. Один из наемников остался возле повозки со свечами, чтобы стеречь находящегося в ней развозчика. Альп последовал за своими людьми. Дверь разлетелась в щепки от сильного удара. Внутри никого не было. Из мебели – только самое необходимое. Книг и рукописей было мало, зато имелись запасы еды, травы и пива, что было нетипично для Мыслителя. На полу в беспорядке валялась одежда, вычиненные звериные шкурки. Альп рассердился на себя за то, что не проверил, на месте ли юноша. – Если он чего-то остерегается, мы потеряем много времени на его поиски, – сказал он. Наемник, оставшийся снаружи, вдруг крикнул: – Идите сюда! Он пальцем показал на какое-то дерево в глубине леса. По раскачивающимся веткам можно было догадаться, что там кто-то недавно прошел. Наемники уже готовы были отправиться на поиски, но Малекорн их остановил. – Подождите. Солнце снова пропало. Стало прохладно. Альп достал с десяток факелов из повозки Лежиео и зажег их. – Так вы точно его найдете, даже если он попытается укрыться под покровом ночи, – сказал он. – Я хочу, чтобы мне его доставили живым. Освещая себе дорогу факелами, наемники разбрелись в разных направлениях. Вскоре Альп уже видел лишь мерцающие точки вдалеке, которые то появлялись, то исчезали за деревьями. Малекорн вошел в шалаш. Он все обыскал в надежде найти рукописи Измаля Ги. Внезапно раздался крик – очевидно, жертва попалась. Пляшущие огни факелов стали приближаться к шалашу. Альп вышел. Наемники бросили Мыслителя к его ногам. Носком сапога Альп приподнял за подбородок голову юноши и гневно уставился на него. Это был не Козимо Ги. У юноши были пухлые щеки, круглые голубые глаза и коротко подстриженные рыжие волосы. Температура воздуха резко упала, легко одетый юноша дрожал, его руки посинели от холода. Это был Жазон, один из трех университетских товарищей Козимо. – Поднимите его, – приказал Альп. Наемники потащили его к повозке Лежиео. Развозчику вынули кляп изо рта, чтобы тот мог говорить. – Ты знаешь этого человека? – спросил Малекорн. У карлика был удивленный вид. Тяжело дыша, он смотрел на Мыслителя. – Это Козимо Ги. Тот человек, которого вы ищете… Альп выругался. Он приказал отвести пленника в шалаш. Там он спросил его: – Где Козимо? Мыслитель смотрел на него, всем своим видом выражая недоумение. – Кто ты? Что ты здесь делаешь, выдавая себя за Ги? Пленник не отвечал. По выражению его лица можно было заключить, что он решил молчать. – Ладно! – угрожающе произнес Альп. Он быстро вышел. Наемники положили юношу на стол и стали держать его за руки и за ноги. С него сорвали одежду, оставив полураздетым. Альп вернулся с охапкой свечей. За его спиной зиял проем открытой двери. Он выхватил из печки горящую головешку и зажег первую свечу, расплавленный горячий воск потек на лоб юноши. Тот никак не мог увернуться. Медленно воск заливал ему брови, затем правый глаз. Юноша опустил веко, но, ощутив боль, он, к несчастью для себя, моргнул, и воск затопил глазное яблоко. Юноша взвыл от боли. – Говори, – приказал Малекорн, – или я буду продолжать до тех пор, пока твое тело не превратится в сплошной гноящийся волдырь. Я тебе устрою настоящий ад… – Я ничего не знаю! – Правда? Резким движением Альп воткнул ему в ноздрю горящую свечу. Ожог был таким сильным, что кожа почернела. Юноша закричал. – Я ничего не имею против тебя, – сказал Альп. – Для меня ты – пустое место. Говори! Почему ты выдаешь себя за Козимо Ги? Это он тебе приказал? Где он? Говори, и я перестану тебя пытать. Юноша перестал кричать, но по-прежнему ничего не говорил. Альп покачал головой. В ведре, поставленном на огонь, он растопил с десяток свечей. В шалаше становилось все холоднее. Измученный юноша уже окоченел. На побелевшей коже выступили вены, руки и ноги не двигались. Даже наемники страдали от холода. Не удосужившись задать очередной вопрос, Альп Малекорн вылил расплавленный воск из ведра на живот юноши. От быстрого нагревания холодная кожа лопнула. – Будешь говорить? Из левого глаза юноши текли слезы. Восковая печать залепила правый глаз, и слезы накапливались под ней, не имея выхода. Альп ударил его по лицу. Юноша смотрел в потолок с отрешенным видом. Он бормотал что-то невнятное. Альп снова дал ему пощечину. – Ничего… – прохрипел наконец несчастный юноша, весь красный, как от удушья. Малекорн пожал плечами. Он подал знак одному из своих подручных, и тот ударом кулака выбил юноше челюсть. Альп бесстрастно продолжил пытку горячим воском, заливая юноше рот, превратившийся в месиво из костей и мяса. Горячий воск покрывал десна, обволакивал окровавленные язык и зубы. – Тебе остались считанные секунды, мальчик мой, – предупредил несчастного Альп. – А затем смерть войдет к тебе через горло и затопит легкие, как расплавленное железо… Терзаемый пытками юноша дернулся, отчаянно пытаясь вырваться. Альп взял нож и снял еще не застывший воск со рта юноши. – Ты готов отвечать? Сделай знак, и я дам тебе бумагу и чем писать… От этого зависит твоя жизнь. Мыслитель повернул лицо к Малекорну. Лоб его покраснел, из посиневших губ густо текла кровь. – Что такое?! – вскрикнул Альп. Юноша приподнял голову и выплюнул ему в лицо кусок своего языка. Теперь он уже не смог бы заговорить. Потеряв терпение, Альп достал свой лазерный пистолет и уже собирался выстрелить юноше в голову. Вдруг он на какое-то время задумался. – Прикройте его, – наконец приказал он, пряча оружие. – Я знаю, как мы сможем использовать этого глупца. Мы оставим его в живых. Он отправится вместе с нами. Альп вышел наружу. В лесу зима подходила к концу. Альп, как бы в ответ на свой вопрос, пожал плечами, не зная, что делать при таком неожиданном повороте событий. – Мерзавец! Человек без лица займется тобой. Он решил увезти юношу с собой. Альп все обдумал. Козимо от него ускользнул, документы Измаля на Таборе тоже исчезли… Он не мог позволить себе вернуться к своему хозяину с пустыми руками. Один раз он уже испытал на себе гнев Человека. Этого было достаточно. Пленник все же лучше, чем ничего. Перед тем как вернуться на свой гипернеф, он истребил многочисленных обитателей Эерла, возмущенных убийствами соотечественников и пленением Мыслителя. За собой он оставил разрушенную луну Мыслителей. Его корабль с пленником на борту направился в космос, чтобы присоединиться к паломникам, охраняемым Милицией Хьюго де Пайена.Ален. Заметки о счастье
Заприметив среди высоких почерневших домов, похожих на пьяниц, боявшихся упасть и подпиравших друг друга плечами, самый черный, самый обветшалый, самый облезлый, из окон которого свешивалось отвратительное тряпье, напоминая распоротые животы с вывалившимися кишками, он ступил на темную аллею, которая вела в эту пещеру.Паломники остановились на отдых возле слободы Груссэ. После того как стало известно об изумрудных сферах, которые получали в лаборатории Жана дю Гран-Селье, Круатандьё перебрался в другой караван, а Козимо остался с Роланом. Паломники обустраивали места для ночевки. Каждый вечер начиналась лихорадочная деятельность. Тысячи людей, как некий передвигающийся город или полчища саранчи, внезапно прекращали движение. Но в этот раз друзья наблюдали другую сцену: неподалеку протекала река и, затаив дыхание, люди бросались в воду, чтобы смыть с себя пыль и пот, постирать одежду. Радостное плескание вскоре уже не радовало глаз: вода стала мутной, у берега ощущался тошнотворный запах. Без всякого стыда паломники справляли естественную нужду прямо в воду. Для них это было более приемлемо, чем пользоваться отвратительными отхожими ямами, подойти к которым было невозможно уже спустя несколько часов после остановки. Повсюду, где останавливались паломники, после них всегда оставались грязь и разрушение. Наступили сумерки – время осуществления плана, о котором говорил Ролан. Козимо должен был участвовать в ночной операции, которой руководил рыцарь Пьер де Мондидье. Баркильфедрон, вербовщик солдат, принял новичка, которого привел Ролан. – Если он так силен, как ты говоришь, он нам пригодится. Он умеет держать язык за зубами? – Буду нем, как гробница, – ответил Козимо. Баркильфедрон распорядился, чтобы ему выдали коня, лук, колчан со стрелами и меч. – Будьте наготове. Место встречи участников таинственной «операции» было назначено в лесной чаще, подальше от лагеря паломников. Пьер де Мондидье появился с наступлением ночи, верхом на лошади в полной боевой сбруе. Это была самая большая лошадь в караване, под стать де Мондидье. Он был таким большим, что его прозвали Шестиногий Господин. Его голова была непокрытой, борода спуталась с черной шевелюрой. Он смотрел исподлобья и был немногословен: вполне хватало его резких точных жестов, с помощью которых он отдавал распоряжения. Де Мондидье посмотрел на небо и что-то недовольно проворчал: луна светила слишком ярко. На землю падали тени. На левом плече рыцаря был вышит крест – де Мондидье достал носовой платок и прикрыл его. Он также сорвал и спрятал в карман висевшее у него на груди распятие, вырезанное из оливкового дерева. – Сделайте то же самое, – приказал он остальным. – Никаких образов нашего Спасителя, пока мы не закончим то, что собираемся совершить сегодня ночью. Это зловещее предупреждение прозвучало, как приговор. Люди переглянулись. Во взглядах читалось недоумение. От одного де Мондидье потребовал, чтобы тот снял с перчатки подвеску в форме креста; другого заставил отстегнуть нагрудник, на котором было выгравировано распятие. Весельчака, который, как и некоторые экзальтированные паломники, выжег себе каленым железом крест на лбу, он отправил восвояси. Закончив проверку, де Мондидье повел людей в лес. В лунном свете тени казались зловещими. Настораживало даже покачивание веток. Казалось, люди попали в мир тюрингских легенд, и лес был полон мохнатых фавнов и злых духов. Козимо и Ролан не знали никого из ехавших рядом с ними всадников. У всех были непроницаемые лица, никто не проронил ни слова. Отряд был в пути уже час, обходя стороной дороги. Внезапно де Мондидье остановился. Остальные тоже остановились перед деревянным щитом. Все молча перекрестились. На щите красными буквами на черном фоне было написано: «Анафема тому христианину, который ступит на эту землю! Анафема тому, кто нарушит приказ архиепископа! Возвращайся назад, христианин, и храни тебя Бог». Де Мондидье не повиновался. Козимо заметил и другие подобные воззвания. Отряд ступил на землю отлученного от Церкви, проклятого прихода, заклейменного как пристанище дьявола. Проехав еще немного, де Мондидье остановился. Место было незнакомое. Их уже ждали какие-то люди. Козимо подъехал ближе, чтобы рассмотреть этих людей. Их было четверо. Никого из них он не знал. В этой группе был и священник. Прибывшие обменялись с ожидавшими их несколькими короткими фразами, и все поехали дальше. Через пол-лье участники операции очутились у въезда в деревню. Она называлась Лонг-Буа. Именно жителей этой деревни отлучил от Церкви архиепископ, о чем возвещали расставленные повсюду щиты. Несмотря на поздний час, Козимо заметил, что возле небольших домов царило оживление. Окошки домов светились, в них мелькали силуэты. Когда отряд прибыл в центр деревни, не оставалось никакого сомнения, что об их приезде знали и ждали их. Де Мондидье уступил свое место во главе отряда священнику. Тот красноречиво жестикулировал и громогласно произносил ритуальные фразы. Козимо ничего не понимал. Священник в этом проклятом месте? Ролан смотрел на него, тоже ничего не понимая. Кое-кто из крестьян вышел навстречу священнику, чтобы припасть к его руке; другие спешили спрятаться. Козимо и его сотоварищей предупредили, чтобы те были начеку в случае выступлений со стороны возмущенной толпы. Священник и де Мондидье остановились на пороге церкви. На воротах, заколоченных крест-накрест досками, висело предупреждение архиепископа – акт об отлучении. Не колеблясь ни минуты, священник сорвал приколотый листок, оторвал доски и широко распахнул ворота, намереваясь пройти к алтарю. За подобную дерзость первый же прибывший из Рима церковник мог отправить его на костер. Священник повернулся к жителям деревни, показывая им зажатый в правой руке листок: это была папская булла. Этот документ давал право девяти рыцарям служить мессы и собирать пожертвования во всех приходах, отлученных от церкви. Это была исключительная уступка Папы, и получена она была благодаря стараниям Хьюго де Пайена. Таким образом Рим обеспечивал средствами Милицию, не истощая папскую казну и не компрометируя себя слишком очевидной поддержкой новоявленного ордена. Эта булла открывала Милиции запретные территории, находящиеся как бы вне мира. Священник снова заставил заговорить колокола. В деревне служили мессу – первую за четыре последних года. Отлученные от церкви были преисполнены религиозного рвения. И не зря. Как и другие участники операции, Козимо и Ролан узнали, что произошло когда-то в Лонг-Буа. Четыре года назад эти же самые верующие отвергли одного из своих святых – Антуана. Его в прямом смысле выдворили из прихода. В этой свойственной христианским обычаям процедуре изгнания не было ничего необычного. Прихожане имели право отвергнуть святого, если он не оправдывал их чаяний. Уже в течение долгого времени в Лонг-Буа бушевала эпидемия лихорадки святого Антуана. Прихожане много раз прибегали к девятидневным постам, но, не исцеляясь, решили, с согласия священника, поставить ультиматум своему святому. Когда все обещанные сроки минули, а болезни не уходили, изображения Антуана были сложены на повозку и вывезены за пределы прихода. Церковь обычно терпимо относилась к этой зрелищной церемонии, но при условии, что выполнялось одно правило, согласно которому святой должен был «вернуться» какое-то время спустя со всеми почестями, превозносимый еще больше, чем прежде. Но в Лонг-Буа этого не произошло. Церковь отказалась узаконить изгнание Антуана. Возник конфликт. Жителей деревни вынуждали принять обратно изгнанного святого. Гнев людей обратился против других святых Церкви. Но чем больше упрямился народ, тем беспощадней действовали церковники. Потеряв всякий контроль над собой, бросив в огонь изображения всех святых Церкви, прихожане Лонг-Буа обратили свой гнев против старого священника. На следующий день после смерти священника, сожженного прихожанами, епископ предал деревню анафеме на сто лет и один день. С того момента ни один верующий не имел права ни войти на территорию прихода, ни покинуть его. Церковные ворота были заколочены. Больше ни одно таинство не должно было совершаться на этой земле: ни крещение, ни отпущение грехов. С того времени жители деревни, поумерившие свой пыл после сурового наказания, ждали, чтобы Церковь сняла этот тяготевший над ними запрет. Поэтому ночной приезд де Мондидье и священника был воспринят не просто как везение, а как избавление от несчастий. Руководители Христовой милиции хорошо продумали этот шаг. После триумфальной мессы совершались пожертвования, необычайно щедрые для такой нищей коммуны. Жители деревни жертвовали последним, отдавали зерно и холст. Козимо испытывал неловкость, наблюдая за происходящим. Папская булла не могла отменить отлучение от Церкви. Эта «милость» имела силу только в течение одной ночи, и целью этого фарса было пополнение казны Милиции. Вместе с Баркильфедроном Козимо и Ролан обошли дома, в которых во время мессы не горел огонь и были заперты двери и окна. В одном из таких домов они обнаружили семейство, затаившееся в темноте. Судя по их одежде и собранному багажу, который они держали у себя на коленях, они были готовы отправиться в путь. Эти люди надеялись покинуть деревню вместе с отрядом де Мондидье. – Мы хотим совершить паломничество, как и вы, мы искупим наши грехи, – говорил, стеная, отец семейства. – Посмотрите на наших детей! Они не виноваты в той драме, что разыгралась когда-то в деревне. Вот этому четыре года, почему он должен расти на безбожной земле? Но Баркильфедрон повторил распоряжение де Мондидье: отлученным от церкви запрещено покидать деревню. Милиция не имела права распоряжаться судьбами еретиков. Этот пункт особо подчеркивался в папской булле. Выезжая из деревни, вооруженные солдаты должны были отгонять тех, кто попытался бы следовать за ними. Рано утром, когда священник благословил жителей деревни и отпустил им грехи, де Мондидье объявил отход. Готовясь покинуть деревню, Козимо и Ролан неожиданно для себя увидели, что де Мондидье оставил в Лонг-Буа двоих своих людей. Козимо решил расспросить о причине такого решения одного из членов отряда. – Разве ты не бывал раньше в таких деревнях? – спросил тот. – Де Мондидье всегда оставляет там своих людей. Милиция создает опорные посты на протяжении всего пути следования паломников. Наверное, чтобы проще было решать всякие вопросы во время следующего путешествия или при возвращении. Отряд отправился в обратный путь. По дороге они несколько раз натыкались на беглых сельчан. Чтобы завоевать доверие руководства, Козимо и Ролан не один раз набрасывались на беглецов, проявляя показное рвение. Когда они вернулись в лагерь после одного из таких инцидентов, вербовщик похвалил их. – Мне такие люди нужны, – сказал им Баркильфедрон. – Как говорится, больше дела, меньше слов! Много мы не платим, но это богоугодное дело. Так вы останетесь с нами или вернетесь в ряды паломников? Козимо рассудил, что если на какое-то время останется на службе у де Мондидье, то сможет больше узнать о том, что готовит Милиция. Поэтому он согласился принять предложение вербовщика, а Ролан последовал его примеру. В лагере паломников уже все были на ногах. Люди молились, доили коров. Козимо обратился к своему другу: – Де Мондидье спланировал паломничество таким образом, что маршрут проходит по землям отлученных от Церкви приходов. Если рыцари направляются за чем-то, что находится в Святой земле, вполне вероятно, что они задумали доставить этот предмет на Запад незаметно, надежным способом, а земли еретиков – самый подходящий вариант. Там никто не бывает, никто не знает, что происходит в этих местах. – Точно. – Измаль, архитектор; де Крон, командующий армией в Иерусалиме; дю Гран-Селье, поставщик изумрудных сфер; де Мондидье, вербовщик, отвечающий за создание сторожевых постов на пути возвращения из Святой земли. Скоро мы все узнаем.Готъе. Капитан Фракас
«…Что могло бы существовать вне мира?» И Демокрит снова заговорил: «Гиппократ, существует бесконечное множество миров; не умаляй, мой друг, богатства природы». «Со всеми этими вопросами, Демокрит, ты столкнешься в свое время; я хотел бы от них уйти, чтобы ты не начал смеяться уже при объяснении того, что есть бесконечность. А пока знай, что миру, в котором ты живешь, ты должен назвать причины своего смеха».В то же утро в Груссэ перед входом в повозку библиотекаря Флодоара довольно долго стоял в ожидании юноша. Он не двигался до тех пор, пока не приоткрылась низкая дверца повозки. Провожая к выходу местного сановника, Флодоар растерялся, увидев перед собой тонкую фигурку, шагнувшую к нему. Не говоря ни слова, «мальчик» протянул ему листок бумаги. На нем что-то было написано на иврите. Перед Флодоаром стаяла Анкс Коламбан. Она сама укоротила себе волосы и покрасила их в темный цвет. Мужскую одежду, в которую она переоделась, ей дали отец и брат. Библиотекарь даже не узнал ее в первый момент. Он предложил ей войти внутрь. – Мой отец принял ваше предложение, – сказала Анкс. – Он дал свое согласие на то, чтобы я училась, находясь при вас. А вы не передумали? С чего мне начать? Флодоар улыбнулся, видя ее нетерпение. – Сядь, – сказал он. Ответ Летольда Коламбана был достоин восхищения. Он рассказывал об условиях, в которых прошла его юность, – сирота, усыновленный еврейской семьей, бежавшей в Ирландию и позднее принявшей христианство. Отец Летольда продолжал, тем не менее, соблюдать ритуалы иудаизма и приобщил к этому своего сына. Это удивительное смешение двух религий пробудило в нем любознательность. Юному Летольду интересно было все, и небольшая монашеская община в их краях, щедрая и лишенная предрассудков, разрешила ему изучать древние рукописи, невзирая на то что он был простым крестьянином. Таким же образом и он поступил потом со своей старшей дочерью. Летольд поведал также о том, как он любит Анкс, о своей надежде на новую жизнь в Иерусалиме. Он делился своими страхами и печалью из-за того, что Сократина будет вдали от него. Свое письмо он закончил, безошибочно цитируя по памяти слова грека Демодокия о собственном ребенке: «С самого детства я старался щедро наделить его добродетелями и талантами, посылаемыми музами, поскольку с того момента, когда душа поселяется в нашем теле, нужно относиться к ней как к посланному небесами незнакомцу, благоухающему благовониями и увенчанному короной. Но следует опасаться преувеличения, которое убивает здравый смысл.…» – Каким ремеслом владеет твой отец? – спросил Флодоар. – Днем он трудился в поле, а вечером переписывал книги. Он считает, что это самое благородное занятие. – Он настоящий мудрец. Флодоар положил письмо на стол. – Тем не менее знай, что часть каравана, за которую я отвечаю, завтра или послезавтра свернет с основного маршрута паломников. Мы будем добираться в Иерусалим другим путем. Так что со своими близкими ты снова увидишься только по прибытии в Святую землю. – Мы говорили о предстоящей разлуке. Пусть будет так, если это необходимо. – Хорошо. Анкс скрестила руки, пристально глядя на своего нового хозяина. – Чего вы ожидаете от меня? Флодоар покачал головой. – Вначале мне нужно лучше узнать тебя, твои мысли, – ответил он. На столе девочка увидела томик Табари, который она умыкнула в Труа. Библиотекарь взял книгу в руки. – Например, – сказал он, – скажи мне, что ты прочитала в этих «Анналах»? – Я читала из Бытия. И отрывок об Адаме. – Из Бытия, вот как. И что же? Какое у тебя впечатление? Анкс вспомнила, что читала о разных вариантах сотворения мира, описанных Табари. В источниках подробно излагались разные версии, и эти версии часто противоречили одна другой. – Прежде всего, я растерялась, – сказала она. – Все эти сочинения, будь то труды философов, пророков или поэтов, имеют своей целью поведать человеку о происхождении мира. Но невозможно понять, какое из них ближе к истине. В каждой версии – в Библии, у Гесиода, у Овидия или у персов – некий Бог создает Вселенную по-своему. Это сбивает с толку. Кроме того, каждое откровение отказывает другим в праве на достоверность, а это свидетельствует об их несостоятельности. – В самом деле? – Это только уловка. Мы не должны поддаваться на нее и утверждать, что та или иная версия сотворения мира истинна. Это не более чем интерпретации, созданные в разное время и в разных местах. Казалось, девочка была довольна своим ответом. – Значит, с твоей точки зрения, все, что здесь написано, неверно и истину следует искать в другом месте? Анкс утвердительно кивнула головой. Библиотекарь отложил книгу и взял свиток, на который он то и дело поглядывал во время разговора. – Мне понятны твои рассуждения, – сказал он. – Но они примитивны. Слишком примитивны. Ты отклоняешься от темы. Ты на самом деле считаешь, что такое чувство хотел вызвать у читателя Табари, совершая столь сложную работу? Девочка, недоумевая, опустила руки. – Не хотите ли вы сказать, что одна из этих версий ближе к истине, чем другие? – Нет, нет, у меня нет причин так думать… и я не настолько глуп. – Тогда где же я ошиблась? Флодоар поднял на нее глаза. – В самом начале твоих рассуждений. Видишь ли, это первый урок, который преподал мне мой учитель Небо де Тарсюс, когда мне было столько же лет, как тебе сейчас. Однажды я задал ему такой вопрос: «Учитель, во что вы верите?» Этот вопрос не давал мне тогда покоя и вызывал у меня сильное беспокойство. И учитель ответил мне: «Во все». Библиотекарь улыбнулся. – Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что он хотел этим сказать. Но все же я понял. В один прекрасный день я поймал себя на том, что смотрю на вещи точно так, как он. Легенда о Гильгамеше. Я в нее верю. Великий потоп? Верю. Любовные похождения Юпитера? Тоже верю. Нет такого культа, нет такого мифа, в который я не верил бы всей душой. Я преклоняюсь перед всеми сказаниями. Для меня теперь важно не то, во что я верю, а то, во что я не верю. И вот тут-то я захожу в тупик, как всякий неверующий. Первый из полученных мною уроков таков: нужно верить во все. Все правда, все реально, все оказывает влияние на наш дух. Никакое из верований не уничтожает и не опровергает другого. Они накапливаются, объединяются, растворяются одно в другом, как цветок в вине. Он показал пальцем на разбросанные по столу книги. – Иудейское Бытие? Мусульманский Коран? Греческая «Теогония»? Я с одинаковой силой верю во все. И, говоря это, я не пытаюсь умалить их значение до глупого утверждения, что все сводится к одному. Нет. Я имею в виду, что все разнообразно, непостоянно, переменчиво и, вместе с тем, все истинно. Анкс слушала его речь, наморщив лоб и раздувая, словно от обиды, ноздри. Воцарилось молчание. – Ты ничего не хочешь сказать? – спросил библиотекарь. Оставаясь по-прежнему при своем мнении, она пожала плечами. – Я не понимаю, – сказала она. – Уж не слишком ли легкое объяснение? Вся трудность в том, чтобы отделить истинное от ложного, определить, что есть иллюзия и что реальность, а не принимать все без разбору! Флодоар снова улыбнулся. – Ты говоришь так потому, что еще не осознала последствий того, что я только что тебе изложил. Слишком легко? Это инстинктивная реакция. Всегда нужно остерегаться мысли, которая напрашивается сама собой. Она редко бывает правильной. Я тебе говорил, что абсолютно не доверяю монахам, которые мне помогают. Даже самые умные, самые одаренные из них не могут стать моими последователями. У них испорченный ум, как раз такой, какой ты сейчас проявляешь, и он превращает их в пустых мечтателей. В их понимании это означает отречься от Бога. – Забыть то, что мы знаем? Но забыть что? И как? – То, что я открыл тебе, всего лишь малая часть загадки. Наберись терпения. Знай только, что ты должна бросить вызов твоему рассудку. Человек – существо ограниченное, как собственным телом, так и своим сознанием; существует бесконечное множество тем, бесконечное множество тайн, которые он не в состоянии не только осмыслить, но даже представить их, так как это противоречит его пониманию мира. При этом не имеет никакого значения, правдива ли, ложна ли, хороша или плоха та или иная история. Классические понятия, которыми руководствуется наш ум, внезапно отходят на второй план. Главное не в том, что человек способен открыть тайну, а в том, что он не должен ее знать. – Человек ограничен? – Ты даже не представляешь насколько. И вот этому я буду методично учить тебя прежде всего. Если ты хочешь извлечь пользу из моих уроков и в конечном итоге быть мне полезной при совершении этого паломничества, пора приступать… Флодоар быстро написал записку. – А сейчас найди Эриха и передай ему этот приказ. Он должен снабдить тебя всем, что может понадобиться в этом путешествии. Твое место будет здесь, в моей повозке. Так надежнее. У тебя будет статус служки-секретаря. Он пробежал глазами записку, лежащую у него на письменном столе. – Лагерь ученых теперь расположен в лесу под названием Паучий, это в полулье на восток отсюда. Ступай. Анкс повернулась к выходу. – Подожди, – остановил ее библиотекарь. – Как мне тебя теперь называть? Девочка пожала плечами. – Называйте меня, как и прежде, – Анкс. Флодоара умилило ее самомнение. Но такова уж была эта девочка. – Хорошо. Она вышла из повозки, перебирая в уме тысячи вопросов. – Верить во все?!Псевдо-Гиппократ. О смехе и безумии
В масштабах Вселенной (какой ее видит современная физика) только фантастика имеет шансы быть реалистичной.Личный сектор Эрихто на борту «Азимо-5» был погружен в темноту. В скромной комнате, обитой черной тканью, свет был выключен, а входная дверь крепко заперта. В центре комнаты много места занимал бюст Человека без лица и рук; он был высотой больше двух метров и как бы сотканный из лучей. Складки его черного блестящего капюшона колыхались от каждого движения. Господин был еще более бесстрастен, чем когда-либо, – единственный источник света, отражавшийся, как отблески огня, на лице Эрихто. Куртизанка стояла перед голограммой своего господина. Альп Малекорн находился рядом. Он, одетый как простой паломник, прибыл в караван несколько дней тому назад, после выполнения своей миссии на планете Эерл. Повязка закрывала его шрам. Несчастный вид Малекорна вызывал жалость у паломников. Ему удалось задобрить охранников у регистрационной стойки, которые ужесточили контроль согласно новому распоряжению де Пайена. – Как обстоят наши дела? – прогремел Человек без рук и лица. Альп шагнул вперед. – Я побывал на планете Табор, – сказал он. – Документы Измаля Ги, оставшиеся в Гильдии, скорее всего, забрал его племянник еще до моего приезда. Я всех допросил, намереваясь что-нибудь узнать об этом, но тщетно. А мальчишка просто исчез. На планете Мыслителей, где он собирался найти прибежище, вместо него оказался какой-то неизвестный, который всем сообщил, что он племянник Измаля Ги. Он до сих пор не выдал Козимо. Я привез его с собой. Вы сможете допросить его, господин, как только мы прибудем к вам. После долгого молчания Человек произнес: – Все, что связано с работами Измаля Ги, крайне важно. Их утрата может привести к катастрофическим последствиям. Нам не известно, что племянник узнал о планах своего дяди. Если ты его найдешь, Малекорн, убей его. – В самом деле? Убить Козимо? Хозяин не удостоил его ответом и повернулся к Эрихто. – Эрихто! Куртизанка подошла ближе. – Я не ожидала, что моих девушек так легко будет внедрить и караваны паломников. Надо полагать, что все эти заблудшие души, жаждущие получить отпущение грехов, хотят напоследок поддаться сладостным искушениям. Благодаря Лис, приглянувшейся одному из руководителей Милиции, мне удалось получить информацию о переформировании флота, і а кой порядок будет действовать вплоть до системы Венеции. Женщина нажала на кнопку: в воздухе прямо перед голограммой Человека появилась светящаяся карта. – Что это? Караваны уже сейчас разделяются? – спросил Альп, видя, что часть паломников направляется в Константинополь. – Похоже, что так было запланировано, – ответила женщина. – Следующим важным для нас этапом будет посадка на корабли. – Количество кораблей? – спросил Человек. – Около тридцати, – сказала Эрихто. – Количество не изменилось. Оно такое, как вы и предвидели. – Тем не менее де Пайен в последнее время меняет планы, – заметил Человек. Карта Эрихто исчезла. – Нужно ли нам оставаться среди паломников? – спросил Альп. – Это становится опасным. У меня с собой заложник, мы рискуем – нас могут разоблачить. – Не покидайте каравана паломников ни под каким предлогом, – сказал Человек. – Ведите себя как обычные паломники и сообщайте мне о продвижении каравана и любых изменениях. Терпение. Наш флот готов. Еще немного, и я превращу всех паломников в кучу пепла. Еще до того, как они достигнут Палестины. Очень скоро мы померяемся силами… Он долго что-то обдумывал. – Есть ли у вас информация о де Рюи и де Сент-Амане? Вы знаете, что больше всех будут способствовать нашему прибытию в Иерусалим эти два рыцаря. – Мы находимся в караване де Рюи, – ответила Эрихто. – Но пока приблизиться к нему невозможно. Он не показывается. – Мы так и думали. Достаточно того, что вы всегда будете знать, где он находится. То же и в отношении де Сент-Амана. Я не потерплю, чтобы они от меня ускользнули, когда наступит решающий момент. – Слушаюсь, господин. Снова стало тихо. Огромная демоническая фигура пропала, оставив Альпа и Эрихто в полной темноте.Тейяр де Шарден
История – это не смена эпох, а единственно возможное соединение Одинакового.Хайдеггер
Шаррон: Значит, мы не так скоро это получим?Паломники прибыли в Венецию. В лагуне по прямой линии выстроились корабли. В этот октябрьский день было довольно жарко. Солнце отражалось от блестящих корпусов кораблей, вышедших из арсеналов. Торговый город пришел в волнение. Именно Венецию, а не Пизу и не Геную выбрали для оснащения судов, которые должны были везти паломников в Святую землю. Негоцианты и владельцы гостиниц ликовали. Тысячи паломников, утомленные долгим переходом, заполнили улицы, обрадовавшись возможности отдохнуть в этом городе, ни в чем не испытывающем недостатка. На пристанях корабли стояли по три в ряд, готовясь к погрузке на борт материалов, запасов воды и продовольствия. Затем они становились на рейд и оставались там, ожидая отплытия. Хьюго де Пайен был вне себя от злости. К его приезду для перевозки паломников ничего не было готово. Власти, получившие важный заказ от Цезареи, отдали предпочтение своим коммерческим интересам и не занимались подготовкой караванов к отплытию. Караваны паломников так растянулись, что между первым и последним было более десяти дней пути, но в этот день все, наконец, собрались в Венеции. Усилия, приложенные Пайеном, чтобы прибыть в Венецию раньше Эсташа де Булонь, оказались тщетными. Гневаться было бесполезно, оставалось только ждать не одну неделю, пока флот будет готов к отплытию. В тот день кораблям «Карлус Магнус», «Иоанна Батиста» и «Франческа Мария» было отдано распоряжение зайти в порт и сбросить сходни, после чего многочисленные распорядители и охрана стали следить за работой грузчиков. Внезапно послышался всплеск – кто-то прыгнул в воду, и тут же с борта «Франчески Марии» раздались крики: – Держите вора! Охрана! Козимо долго плыл под водой, лавируя между днищами кораблей и подсобных судов, невидимый для зевак, которых привлек его прыжок. Таким образом он попытался отвлечь внимание от шлюпки, на которой Ролан отплывал от «Франчески Марии» с только что захваченным трофеем. Козимо вынырнул в нескольких десятках метров от корабля – в том месте порта, где на берегу были свалены бочки. Под одной из них он достал заранее спрятанную там сумку и переоделся в сухую одежду. Затем он забросил сумку на плечо и смешался с толпой, наводнившей улочки города. Он подошел к дому, который стоял над зловонным каналом в центре торгового квартала. Такие здания обычно занимали оптовые торговцы, приезжавшие в Венецию, чтобы закупать экзотическую продукцию для своих лавок в Шаффхаузе, Равенсбурге, Нюремберге или Колони. Ролан заплатил за эту лачугу в четыре раза больше ее истинной стоимости. Козимо вошел. – За тобой никто не следил? – спросил его друг. – Не думаю. С его волос еще стекала вода. – Вот, – сказал Ролан. Он протянул ему пухлую папку, перевязанную двумя конопляными веревками. На папке большими буквами было написано: ИЗМАЛЬ ГИ. Ролану посчастливилось найти сундук с этой папкой, когда он искал какие-нибудь записи о рыцаре Андре де Монбаре. Он узнал, что де Монбар руководил во время паломничества тайным отделом, собиравшим всякого рода показания и доносы. Ролану достаточно было солгать, что он не один раз подслушивал разговоры, в которых упоминалось имя Измаля Ги, чтобы попасть к помощнику де Монбара. Тот тщательно записал показания, а потом спрятал исписанный листок в сундук с выгравированным на нем названием корабля – «Франческа Мария». Спустя два дня после прибытия Козимо Ги в Венецию они решились на похищение. Развязав папку, Козимо прежде всего прочитал ложные показания Ролана. – Ты ему действительно это сказал? Будто какой-то паломник утверждал, что может общаться с душами умерших и что он говорил с душой покойного Измаля Ги? Ролан пожал плечами. – Нужно же было его заинтересовать! – ответил он. – Это сработало безошибочно. Козимо разложил на столе исписанные страницы, извлеченные из папки. Он нашел запись своего допроса на Таборе, который проводил де Монбар, и краткую точную биографию Измаля,заканчивающуюся описанием обстоятельств его гибели на Драгуане. Об убийстве в протоколе сообщалось, но никакой информации об убийцах не было. Просмотрев другие бумаги, Козимо узнал прямой почерк своего дяди. – Это ответные письма Измаля Хьюго де Пайену! То, чего не хватало в переписке, которую я нашел в сейфе на Таборе! Козимо с нескрываемым любопытством читал обнаруженные письма. Измаль подробно отвечал на вопросы Хьюго о предателе, которого они оба подозревали в намерениях подорвать изнутри орден Милиции. Архитектор методично собирал доказательства вины своего первого ученика, Альпа Малекорна, выдворенного из Гильдии год тому назад. С точки зрения Измаля, Малекорн, вне всякого сомнения, был связан с недавно появившимся человеком, которым так заинтересовался де Пайен, – Человеком без рук и лица. Козимо вспомнил содержание недостающих писем Хьюго, в которых тот поздравлял Измаля с успешным завершением расследования. – Альп Малекорн… – прошептал Козимо. – Так это и есть имя предателя? Но выводы, сделанные де Монбаром после дознания, казалось, не убеждали в правильности предположения архитектора. Удивление Козимо все возрастало. Расследование убийства Измаля привело в результате к другому выводу относительно личности предателя. Ролан заметил, как побледнел Козимо. – В чем дело? – спросил он. – Не понимаю, – ответил Козимо. – Они думают… Они думают, что Альп Малекорн был исключен из Гильдии, так как был связан с Человеком без рук и лица. – Ты ведь тоже так считал. – Да, но… они полагают, что мой дядя был убит по тем же причинам. – Что?! – Де Монбар считает, что предатель не кто иной, как сам Измаль Ги! Друзья замолчали. Козимо перечитал документы. – Он выгнал Малекорна, чтобы обезопасить себя, – продолжил Козимо. – Заставив его исчезнуть, он отдавал виновного на расправу Хьюго де Пайену. Но, кажется, Хьюго этого было мало. Де Пайен одновременно проводил несколько расследований, и у него имелись другие улики против Измаля. А это могло навредить Человеку без рук и лица. Именно поэтому Измаля и убили на Драгуане по приказу Человека! Он убрал Измаля, чтобы тот ни в чем не признался или чтобы его не разоблачили! – Но почему? Почему Измаль продался Человеку? Почему он предал рыцарей? Друзья молчали, озадаченные собственными выводами. – Чтобы понять это, – произнес Козимо, – нужно еще знать, что можно было предать. Нужно узнать истинные цели Милиции. Я хорошо знал дядю, он ничего не делал просто так. Если Человеку без рук и лица понадобился Измаль, значит, он искал то же самое, что и люди де Пайена. Почему Измаль перешел в лагерь противника? Что он выигрывал и чем его подкупил враг христиан? Что это за Столп, которым все хотят завладеть? – Что нам сейчас делать? – спросил Ролан. Козимо задумался. – Прежде всего, попытаемся узнать, кто хочет заполучить эти документы. – Андре де Монбар? Козимо отрицательно покачал головой. – Я думаю, что это будет, скорее, кто-то связанный с прошлым Измаля. Кто об этом знал? Был ли у него сообщник? Компрометируют ли кого-то эти пропавшие документы? Если это так, я хотел бы знать кого. Нам нужно будет установить эту связь, найти что-то или кого-то, кто поможет нам из обрывков информации составить полную правдивую картину. Нам это просто необходимо узнать!Фенелон. Диалоги мертвых
Философы больше анатомы, чем медики: они расчленяют тело, но не излечивают его.Риварди
Тот, кто будет судить нас за то, что мы совершим в нашей жизни, – это Тот, кто создал нас слабыми.Флотилия Хьюго де Пайена наконец покинула гавань Венеции. Легкий ветер наполнял квадратные паруса. Земля постепенно скрывалась за горизонтом. Спокойное море сияло под солнцем. Козимо и Ролан стояли на корме «Карлуса Магнуса» – головного судна рыцаря Этьена де Сент-Амана. Они выбрали такое место, чтобы можно было поговорить без свидетелей. На верхней палубе еще царил беспорядок, неизбежный при отплытии. На нижней палубе ссорились из-за самых удобных мест. Немало Божьих странников испытывали тошноту, впервые в жизни узнав, что такое морская болезнь. На горизонте виднелись военные корабли рыцарей, прикрывавшие корабли паломников со всех сторон. Последние двигались строго по заданному курсу. Флот был выстроен с таким расчетом, чтобы можно было отразить любое нападение. Частные корабли знати держались на разумном расстоянии, чтобы тоже в случае опасности успеть уйти под защиту кораблей Милиции. В Венеции Ролан в спешке собрал сведения о де Сент-Амане. – Это подозрительная фигура, – сообщил он. – Ходят слухи, что из всех рыцарей ордена этот меньше остальных верит в Христа. На сегодняшний день никто ни разу не видел, чтобы он присутствовал на мессе. Он не носит никаких атрибутов христианской веры – ни креста, ни знака принадлежности к монашескому ордену, как его собратья. – Кто же он на самом деле? – спросил Козимо. – Похоже, все, что о нем говорят, – правда. Он не очень красноречив. В основном он заботится о «технической» стороне паломничества. По прибытии в Венецию он, например, сразу же занялся своим кораблем и тщательно обследовал все узлы и детали. За несколько дней он улучшил систему такелажа. Венецианцы только удивлялись. Этот человек, никогда раньше не видевший моря, всего за несколько дней понял, каковы особенности управления парусниками, и, рассуждая чисто теоретически, определил, какие опасности и капризы погоды могут их подстерегать в открытом море. Так что мы находимся на судне, которое плывет быстрее всех других в этой флотилии. Посмотри на коллекторы дождевой воды, установленные на реях! С таким человеком, как он, у нас не будет недостатка ни в чем. – Коллекторы дождевой воды? Значит, де Сент-Аман – инженер… – Я знал, что он настоял на том, чтобы взять с собой инструменты. Мне сказали, что он расширил свою каюту, чтобы поместился весь его багаж. Едва хватило места для подвесной кровати. Через какое-то время де Сент-Аман появился на палубе. Козимо проводил его взглядом. Это был полный мужчина небольшого роста. Бритоголовый, с седой бородой. Он пересек палубу, за ним шел молодой монах в ярких одеяниях. Де Сент-Аман спустился на нижнюю палубу. От внимания Козимо не ускользнуло, что тот чем-то обеспокоен. – Он явно озабочен тем, что его «христианская вера» скоро подвергнется испытанию, – сказал Ролан. – Среди паломников, находящихся на борту, есть беременная женщина. Через несколько часов у нее начнутся роды. – Вот как? – Де Сент-Аман – единственный представитель духовенства на корабле. В Венеции, как только он узнал, что на его корабле будущая мать, он повсюду стал искать какого-нибудь священника. Но не нашлось никого, кто согласился бы оставить свою паству и приход. Де Сент-Аман не мог запретить этой женщине сесть на корабль – это спровоцировало бы скандал. А в случае, если роды пройдут успешно, ребенка нужно будет крестить, и де Сент-Аману придется руководить этой церемонией. Если он действительно такой никудышный верующий, как о том рассказывают, это вскоре откроется. – А детей обязательно крестить сразу после рождения? – В море да. Шансы выжить у них очень небольшие. Поэтому нельзя терять ни минуты. – Кто этот юноша, который шел за ним? – Это Дьёжюст, его преданный помощник. Он не покидает его ни на минуту и участвует во всех его начинаниях. Только ему разрешается входить в каюту де Сент-Амана. И только у него есть дубликат ключа от нее. – Что-нибудь известно о прошлом де Сент-Амана? – Пока это только слухи, но все, что нас сейчас интересует, – достойный ли он христианин. – Понятно.Стивенсон. Владетель Баллантрэ
Кем бы мы ни были, мы невежды. Есть всегда что-то, чего мы не знаем. На протяжении всей жизни мы испытываем потребность в откровениях. Каждую минуту нам нужно какое-то потрясение реальной жизнью.Альп Малекорн был один. Он смотрел на свое отражение в иллюминаторе корабля. Его бледное лицо плыло на фоне медленно движущихся звезд и галактик. Ближе к нему были видны другие корабли паломников, возглавляемых Хьюго де Пайеном. Они шли плотными рядами, преодолевая парсеки расстояния в безмолвии необъятной Вселенной. Открылась дверь. Альп даже не повернулся. Вошел один из его наемников. По примеру хозяина он сменил форму убийцы на одежду паломника. Эрихто выдавала своих девушек за раскаивающихся блудниц, Альп своих наемников – за монахов монастыря, находящегося где-то далеко на Севере, а потому вряд ли кому-то известного. Наемник поставил на круглый стол в центре каюты черный куб. Альп жестом приказал ему удалиться. Тот вышел. Малекорн еще какое-то время задумчиво смотрел на звезды. Из кармана он достал коммутатор и приказал своим людям: – Приведите двоих заключенных на палубу. Затем он подошел к черному ящику, который только что принес наемник. Сверху на нем был изображен красный круг. Он подошел ближе и медленно дотронулся до круга пальцем. Грани куба осветились. Альп отступил. Несколько секунд спустя стала появляться голограмма. Монолит, скала с четырьмя отверстиями, проделанными с двух сторон. Альп рассматривал уменьшенное изображение саркофага, заключающего в себе Столп. – Увижу ли я тебя когда-нибудь? Он обошел куб вокруг. – Хинкмар, как и все его предшественники, ошибся дважды, – сказал он сам себе. – Во-первых, он не знал точно, сколько нужно сфер. Во-вторых, он действовал в одиночку. Он подошел ближе. – Если Человек прав и сферы необходимо вводить синхронно, это означает, судя по тому, как расположены отверстия, что для извлечения Столпа требуются два человека. Два человека. Альп с удовольствием представил, что одним из них будет он! Он выключил светящийся куб. И быстро вышел, нахмурившись. С тех пор как вместе с Эрихто они поднялись на этот корабль в системе Венеция, он нетерпеливо ждал следующей остановки во время пересечения Океана – на планете Отранта. Океан. Зона, где подстерегают всевозможные опасности. Состоящая из отрицательной материи, эта часть пространства занимала две трети неизвестного универсума. Благодаря ей можно было передвигаться быстрее, а затраты энергии были почти равными нулю. Но эта среда была непостоянной. Течения, воздушные воронки могли перевернуть и поглотить судно, и тогда оно исчезало навсегда. Корабли «Азимо-5» не были приспособлены для прохождения этой зоны. «Поплавки» же были аппаратами, разработанными для рассеивания вокруг их корпуса поля, состоящего из нейтральных частиц, и для защиты от черной материи. Все паломники должны были сесть на корабли в системе Венеция, чтобы потом пересесть на «поплавки». Альп и Эрихто, как и все, ждали посадки в этом звездном порту на берегу Океана. На тот момент это был самый процветающий торговый центр. Двое шпионов Человека без рук и лица были обеспокоены – от хозяина не поступало новых распоряжений. Они вынуждены были подчиниться требованиям руководства Милиции, согласно которым богатые паломники сами должны были нанять себе корабли. Альп и Эрихто зафрахтовали судно, наняли капитана и экипаж. Кроме их девушек и наемников, никто посторонний на борт не допускался. Корабль, который нашла куртизанка, назывался «Л'Элексьон», а капитана звали Вандеслас Нума. Альп вошел в каюту Эрихто без всяких церемоний. Он видел, как из постели женщины кто-то встал и поспешно скрылся за дверью. Он узнал одного из своих людей. У этой женщины вошло в привычку развлекаться с мускулистыми наемниками Малекорна. Ей нравилось так проводить время. – В этом путешествии умрешь со скуки, – сказала она со стоном, как бы оправдываясь. Лежа на животе, положив голову на руки, она потянулась под простынями. Ее тело было прикрыто наполовину. – Посмотри на себя! – продолжила она. – Ты чересчур волнуешься. Не спишь, не ешь. Альп присел на край кровати, не обращая внимания на обнаженные плечи женщины. – Что тебе еще нужно? – спросила куртизанка. – Нам не следовало оставаться с паломниками! Это слишком опасно. – Человек не отдавал распоряжений на этот счет. Если ты хочешь воспротивиться его приказам, это твое дело. Через иллюминатор был виден Океан. Альп тревожно, С недоверием всматривался в черное пространство. – Его флот готов, – сказал он. – Скоро он нападет на корабли де Пайена. Как он узнает, на каком из кораблей находимся мы? У нас нет никакой возможности подать ему какой-то знак. Нас перебьют вместе с остальными. Эрихто лениво села на постели. Прикрыв простыней обнаженную грудь, она оперлась на подушки, обхватив руками колени. – Только это тебя беспокоит? – прошептала она. – На твоем месте я бы больше тревожилась из-за того, что мне нечего будет представить хозяину. Несмотря на информацию Лис, в Венеции ты не сумел получить документы Измаля. Пытки двоих наших заложников ничего тебе не дали и даже могут стать для нас фатальными, если Милицией будет проведена проверка в Отранте. Альп шагнул к иллюминатору. – Я приказал вывести их на палубу, – сказал он. – Скоро они исчезнут. – Ну, если так… Хотя они ничего не рассказали о племяннике Измаля… Альп не ответил. Женщина дернула за шнурок, висящий в изголовье кровати. Вошла юная Лис с подносом с теплыми напитками. – В этом ужасном путешествии вас не дозовешься, – сказала Эрихто. – Принеси горячей воды! Альп смотрел в пространство. Ржавая луна уходила от них все дальше в черный Океан. – Мы подходим к Отранте, – сказал он. – Поторопись с заложниками. Выбрось их в Океан. Никаких следов – никакого риска. Альп пожал плечами. Не испытывая ни к кому сострадания, он, тем не менее, с трудом выносил то, что эти женщины проявляли такую же жестокость, как и его наемные убийцы. Он вышел, оставив куртизанку одну.Виктор Гюго. Promontorium somni
Настоящая правда всегда неправдоподобна, вы это знаете? Чтобы сделать правду правдоподобнее, нужно непременно подмешать к ней лжи. Люди всегда так и поступают.Флот под командованием Милиции прибыл к южному мысу Италии, в залив, окружающий порт Отранту. Корабли оставались на рейде торгового порта, который предоставили им местные власти на время остановки. Здесь корабли должны были пополнить свои запасы воды и провианта. Каждый корабль подходил к причалу строго по порядку, но многие спешили пришвартоваться раньше других. Кораблю «Карлус Магнус», на котором находились Козимо и Ролан, пришлось буквально протискиваться к причалу. Как только был сброшен трап, Козимо и его друг первыми поспешили высадиться на берег. На портовых набережных толпились люди. Пробираясь сквозь толпу, двое друзей прошли перед первым кораблем, прибывшим в порт: это был «Л’Актурус» Хьюго де Пайена. – Он будет стоять в порту до самого отправления, – сказал Козимо. – Стоянка продлится четыре дня. Так что за это время нужно придумать, как нам пробраться на борт. Но прежде всего давай найдем Круатандьё. С давних пор трое друзей условились: когда им нужно было встретиться, пребывая в чужих странах, они находили самый популярный трактир и там ждали друг друга или оставляли записку. Козимо и Ролан так и поступили. Они отправились на прогулку по многолюдным улочкам в поисках трактира. Прибытие паломников нарушило привычный ритм жизни Отранты. Хотя наступил вечер, повсюду царило ярмарочное оживление. В «Трактире Эрика», куда пришли двое друзей, убедившись предварительно, что это самое посещаемое место, было многолюдно. Круатандьё там не оказалось. Трактирщик развел руками, когда его спросили о Круатандьё. Он был не в настроении, и было понятно отчего: залы, в которых, как правило, всегда пели, танцевали, где вино лилось рекой, могли бы до отказа заполниться завсегдатаями, но сейчас за столами сидели уставшие паломники, не испытывающие такого рода жажды. Козимо и Ролан расспрашивали у всех, не видел ли кто «Бастидус» – корабль Годфруа де Бизоля, на борт которого должен был сесть в Венеции Круатандьё. Но никто ничего об этом судне не знал. – Значит, нужно вернуться в порт и посмотреть, пришвартовалось ли судно де Бизоля, – сказал Козимо, оставив перед уходом жене трактирщика записку для своего друга. От моряков они узнали, что «Бастидус» одним из первых вошел в порт. Двое друзей даже разыскали старшего матроса с этого корабля и описали ему Круатандьё. Но даже точное описание не помогло старшему матросу вспомнить, кто бы это мог быть. А он-то хорошо знал свой экипаж! Козимо и Ролан начали беспокоиться. – Если он не смог сесть на корабль де Бизоля, он должен приплыть на другом судне. – Надеюсь, что с ним ничего не случилось, – произнес встревоженный Козимо. – И что он не остался в Венеции. Приближалась ночь. В тот вечер уже мало что можно было сделать. Друзья, правда, узнали, что на следующий день в порт должны прибыть еще шесть кораблей. Оставалось только ждать, поэтому, как и большинство паломников, они устроились на ночлег прямо на земле, на одной из узких улочек, превратившихся в спальни под открытым небом. Люди спали повсюду, укрывшись одеялами, которыми их снабдили местные жители. Как только начало светать, Козимо и Ролан побывали возле каждого вновь прибывшего корабля в надежде увидеть Круатандьё, сходящего на берег. – Если бы он сошел на берег раньше нас, он нашел бы способ дать о себе знать, – заметил Ролан. Но их товарищ так и не появился. – Остаются еще частные суда, – сказал Козимо. – Это наша последняя надежда. Корабли знати расположились подальше от порта. Друзья начали с корабля Эсташа де Булонь. Как и раньше, они описали матросам внешность Круатандьё, но и это ничего не дало. Они проверили все корабли, расспрашивали и матросов, и пассажиров. Никто ничего не знал. В самом конце мола стояло еще одно судно: среднего водоизмещения, хуже оснащенное, чем другие, в стороне от других кораблей. Поблизости не было ни души, никто не занимался погрузкой. Казалось, на нем не было и экипажа. Внизу, у трапа, сидел на ящике капитан корабля с перевязанной рукой, а возле него хлопотала старая знахарка из Отранты. Рядом стоял ребенок, держа сумку женщины. Моряк был бледен, его лихорадило. Козимо было знакомо название корабля – «Л'Элексьон». – Круатандьё говорил нам об этом корабле в Венеции. Он еще хотел завязать знакомство с его матросами, чтобы через них попасть на «Бастидус». Раненый капитан был Вандесласом Нумой. – Вас прислала Милиция? – спросил он, увидев Козимо и Ролана. Он поморщился – ему больно было говорить. – Я потому спрашиваю, что у меня есть жалобы, – сказал он со стоном. – Какого рода? – спросил Ролан. Нума окинул его подозрительным взглядом. – Такого рода, что вам ни к чему это знать, если вы не те люди, которых я жду. Убирайтесь! Козимо назвал вымышленное имя, под которым Круатандьё должен был сесть на корабль в Венеции. – Это наш друг, – сказал он. – Я знаю, что он с вами говорил. Капитан внезапно смягчился. Старая знахарка закончила бинтовать его правое плечо, предварительно наложив на рану целебные мази. Нума получил глубокое ранение мечом. – Постарайтесь меньше двигаться, – сказала она, – не нервничайте и приходите ко мне дважды в день. – Я могу плыть дальше? Старуха пожала плечами. – Раз ума нет, поступайте как знаете. Она взяла из рук ребенка сумку со своими лекарствами и бинтами, и они ушли. У раненого, сидящего на ящике, был блаженный вид. Он вздохнул. Двое юношей ожидали ответа на свой вопрос о Круатандьё. – Этот корабль принадлежит мне, – сказал капитан, показывая на «Л'Элексьон». – Его зафрахтовали двое важных господ, которые хотели, чтобы я перевез их в Святую землю. Странные паломники, по правде говоря. Мужчина и женщина. А братья и сестры, которые их сопровождали?! Мне надо было поостеречься. Капитан описал внешность Альпа Малекорна и Эрихто, но не назвал их подлинных имен. Он рассказал также о наемниках и кающихся грешницах. Козимо понял, что последние – подруги Лис. – Они не хотели, чтобы на борту находились посторонние – только они и мой экипаж. Тут Нума заговорил о Круатандьё. – Человек, который меня нанял, в Венеции погрузил на борт множество ящиков, – сказал он. – Я не знал, что они перевозят, но мне достаточно заплатили, чтобы я не лез в чужие дела. Учитывая количество пассажиров, я, однако, нанял еще двух матросов перед тем, как мы отправились в море, чтобы оставаться хозяином положения на корабле. Так ко мне и попал ваш друг. – Он был на вашем корабле? – Да. Он не нашел себе места на других кораблях, отправлявшихся в Святую землю. Но черт меня дернул его взять! Это из-за него с нами случился в море этот кошмар. Настоящий ад! Именно об этом я хочу говорить с руководителями паломников! После этого он замолчал. Лишь благодаря обещаниям щедро вознаградить его и заверениям, что троих юношей объединяла настоящая дружба, он согласился продолжить свой рассказ. Видно было, что он страшился того, что ему предстояло рассказать. – Когда мы были в море, у вашего друга, как и у меня, вызвали подозрение эти паломники с лицами заговорщиков. Только вместо того, чтобы благоразумно не вмешиваться в чужие дела, эта горячая голова решил подслушать их разговоры и все время крутился вокруг их багажа. – А потом? – спросил Козимо, все больше волнуясь. – Потом… Это целая история! Человек, который меня нанял, перевозил не только сундуки, у него был пленник. Они держали бедного мученика в водостоке. Самым непредвиденным было то, что ваш друг заявил мне, что знает его! – Знает его? – Это был его друг, попавший много недель тому назад в руки этого монстра, который пытал его, уж не знаю, по каким причинам. Козимо захотел узнать без промедления, где находится Круатандьё. – Я думаю, ваш друг лишился рассудка… Да-да, это было неразумно… Его поймали, когда он пытался бежать с «Л'Элексьон» вместе со своим товарищем. Его схватили в тот момент, когда он отвязывал шлюпку, затем заковали в цепи, как и второго. Я ничего не мог сделать. На протяжении многих дней они пытали их. – Как выглядел второй юноша? – спросил Ролан. Нума задумался. – Такой… в общем, здоровяк. На лице ужасные следы побоев и пыток. Но мне кажется, что его окровавленные волосы были рыжими. – Жазон! – воскликнул Козимо. – Это Жазон! Жазона нашли в Эерле и взяли в заложники! Он побледнел. – Где они? – твердо спросил капитана Ролан. – Куда они их увели? Вандеслас Нума нахмурился. – Их тела сейчас покоятся на дне моря. Мне очень жаль. Козимо сел и закрыл лицо руками. – Так как ваши друзья отказывались отвечать на вопросы их палача, – подавленно продолжил капитан, – тот в конце концов решил бросить их за борт незадолго до прибытия в порт. Я хотел помешать этому, но он рубанул меня мечом, и я благоразумно притворился мертвым. Лица Козимо и Ролана были белыми как мел. – Где они? – вскричал Ролан. – Твои пассажиры – мужчина и женщина – куда они делись? – Утром явился рассыльный и доставил им какое-то сообщение. Они тут же покинули корабль, заплатили моим матросам и приказали им исчезнуть и никому не говорить ни слова о происшедшем здесь. А я остался один на корабле! – Они разве не собираются следовать дальше? – спросил Козимо. – Нет. Для них паломничество закончилось здесь, в Отранте. – Когда они ушли? – уточнил Ролан. – Час тому назад. Как я понял, они покинули город. Ролан посмотрел на Козимо. – Они должны быть где-то неподалеку. – Но их много… – сказал Козимо, догадываясь о намерениях своего друга. – Мы не имеем права дать убийцам безнаказанно скрыться, – сказал Ролан. – Нужно их догнать. Давай разделимся. Ты должен попасть на корабль к де Пайену, потому что вдвоем нам это не удастся сделать. Пока мы не прибудем в Святую землю, я тебе мало чем смогу помочь. Продолжай расследование, найди Измаля и доведи до конца начатое. Если ты потерпишь неудачу, значит, наши друзья умерли зря. А я разыщу их убийц. Встретимся в Иерусалиме. Козимо хотел было не согласиться. – Не будем спорить, – остановил его Ролан. – Мне нужно торопиться. Здесь наши пути расходятся. Капитан изумленно наблюдал за этой сценой. Два друга обнялись и поклялись встретиться в Святой земле. Ролан вскоре скрылся из виду, свернув за мол. Козимо проводил его взглядом. – Вот настоящий мужчина, – просто сказал Нума, нарушив долгое молчание.Достоевский. Бесы
Люди смеются над ясновидением и сверхъестественными явлениями; тем не менее некоторые из них настолько достоверны, что если бы мы отказались в них верить, то должны были бы, следуя логике, опровергнуть все исторические свидетельства.Анкс Коламбан наконец-то нашла ключ, который подходил к замкам четырех запертых повозок каравана Флодоара! Анкс вначале думала, что ключа не было в караване и что, скорее всего, он хранился у другого рыцаря Милиции. Никто, кроме охранников, не приближался к четырем повозкам, библиотекарь никогда не говорил о них. Тем не менее они всегда оказывались в самом надежном месте и охранялись тщательнее других экипажей. И вот однажды вечером, находясь у себя в повозке, Флодоар обжегся: от искры, вылетевшей из камина, загорелся его рукав, и Анкс заметила, как огонь осветил длинную цепочку, доходившую до середины живота библиотекаря. На ее конце висел ключ. Анкс никогда не видела, чтобы он пользовался этим ключом. Девочка долго размышляла над тем, для чего он нужен. Был единственный способ узнать, какую дверь он открывает… Их караван пересек Далматию и двигался по Тракии в направлении Андрианополя. Со времени появления солдат, прибывших из Константинополя, караван двигался исключительно ночью, в быстром темпе. У ученых было очень мало времени, они работали даже во время движения. В тот вечер, пока еще не стало смеркаться и они не отправились в дорогу, Анкс зашла повидать добряка Рогатианюса в его сдвоенную повозку, полную всяких инструментов и принадлежностей. – Ну вот и ты, молодой человек! – Рогатианюс был, как всегда, любезен. – Нечасто я тебя вижу. Что тебе нужно? Анкс попросила четыре свечи, такие же, как и те, что он дал ей в прошлый раз… – Хорошо. – А еще свиток, огниво и немного трута. – С моими наилучшими пожеланиями. Этими предметами церковные служки и переписчики пользовались постоянно. Рогатианюс завернул все в кусок ткани и протянул девочке. – Спасибо, – сказала она. И ушла. На следующий день на заре, после ночного перехода, она уединилась на берегу ручья – как она делала часто, чтобы помыться и подкрасить волосы. Там она собрала восемь разных сортов трав, в том числе три стебля пассифлоры, которые она выбрала из-за их красящей пыльцы. Затем она оторвала от ствола дерева два толстых куска коры и согнула их в форме ковшиков. Она налила в один из них немного чистой воды и добавила туда измельченные травы. Оставив настаиваться эту смесь, она взяла свечу и маленьким ножом срезала четыре сантиметра от верха, не повредив при этом фитиль. Положив восковую стружку во второй ковшик из коры, с помощью огнива и трута она зажгла пучок сухих веток и принялась аккуратно растапливать кусочки свечи. Процедура была сложная: следовало поддерживать в горячем состоянии растопленный воск достаточно долгое время, чтобы смешать его с травяным настоем и древесиной, которая частично впитала в себя охлажденный экстракт. По мере застывания смеси нужно было придать свече первоначальный вид. Анкс завернула ее в свиток, используя его как форму для свечи, и принялась заполнять эту форму воском, капля за каплей, вокруг фитиля. Она осталась довольной конечным результатом. После полировки свеча выглядела как новая, в ее верхней части были заметны мелкие частички древесины, но в этом не было ничего необычного. Возвратившись в повозку Флодоара, забывшегося глубоким сном, она положила свечу сверху на другие свечи, лежавшие за рабочим столом. Она заметила, что оставалось еще шесть свечей. Анкс не могла предвидеть, когда именно Флодоар зажжет отравленную свечу. Прошло почти десять дней. Флодоар зажег эту свечу посреди ночи, когда обозы медленно двигались по берегу реки. Огонь пылал в камине, и люк в крыше повозки был полностью открыт. Девочка сразу же сделала вид, что хочет спать, и стала закрывать люк. – Почему ты закрываешь окошко? – спросил Флодоар. – Близится гроза, если мы оба уснем, дождь может нас затопить к утру. – Ты думаешь, мы сможем уснуть? Повозку резко подбросило. – Разве заснешь при такой качке? – Я устала, учитель. У вас у самого изнуренный вид… – Да, это правда. Анкс, волнуясь, посмотрела на пламя свечи. Дым был не такой, как обычно: более густой и белого цвета. Она отошла, чтобы им не дышать, и, закутавшись в одеяло, села возле своего маленького письменного стола. Она прикрыла нос тканью и из полумрака следила за учителем сквозь опущенные ресницы. Настой, который она использовала при изготовлении свечи, часто применялся у нее на родине, в Ирландии, где прошло ее детство. При употреблении с молоком этот гипнотический состав действовал как снотворное, но при вдыхании его паров с дымом можно было буквально свалиться с ног. Пастухи при перевозке овец с одного острова на другой на маленьких лодках использовали это средство каждый раз, чтобы временно парализовать животных. Флодоар не переставал тереть слипающиеся глаза. Он кашлянул. Дым начал сгущаться над его головой. Учитель сделал попытку подняться, чтоб открыть крышку люка, но тут повозку снова сильно подбросило на кочке, и он упал на пол. Он так и остался лежать без движения. В глубоком обмороке. Анкс вскочила и широко раскрыла дверь повозки. Из своей сумки она достала другую свечу и зажгла ее вместо отравленной. Быстро проветрив помещение, Анкс закрыла дверь на задвижку. Затем она стала действовать проворно и без суеты. Она сняла цепочку с ключом с шеи Флодоара и села за его стол возле камина. Она развернула свиток, достала вторую свечу из сумки и принялась растапливать ее с помощью обгоревшей головешки из камина. Как только воск стал достаточно мягким, Анкс взяла ключ и приложила его к воску, чтобы получить слепок. Она проделала эту процедуру пять раз: сделала отпечатки с двух сторон, отпечаток ребра с той стороны, где не было бородки, самой бородки и, наконец, головки ключа. Она время от времени с беспокойством посматривала на своего хозяина. Казалось, что резкие толчки вот-вот разбудят его, а его тело покачивалось так, что казалось, будто он хотел подняться. Перед тем как спрятать свиток и повесить ключ на шею Флодоара, Анкс внимательно проверила, все ли отпечатки ключа получились. После этого она приступила к наиболее опасной части операции. Ей пришлось приподнять учителя за плечи, чтобы надеть ему на шею цепочку. Анкс оказалась с ним буквально нос к носу, сердце ее бешено колотилось: в любой миг он мог прийти в чувство. Он тяжело дышал, его глаза были плотно закрыты, как во сне. Анкс поднялась. Она запыхалась. Прикрыв библиотекаря своим одеялом, она положила его голову на свернутую рубашку. Анкс не смогла бы дотащить его до кровати. После этого она отперла дверь. Часом позже хозяин пришел в чувство, но ничего не мог вспомнить. Анкс рассказала ему, что он заснул за столом и упал после очередного толчка повозки. Она была обеспокоена и все это время оставалась рядом с ним. Флодоар лишь сокрушался по поводу потерянного для работы времени… В последующие дни все свободное время Анкс использовала для изготовления дубликата ключа. Она подбирала очень прочные кусочки дерева и кончиком ножа терпеливо обтачивала их, пока те плотно не приставали к воску. Завершающая стадия работы была наиболее сложной, и несколько раз подряд дубликаты ломались под нажимом ее пальцев. После шестой попытки у нее в руках наконец оказался ключ.Мериме. Видение Карла XII
Незнакомец, это львиная доля.Как только «Карлус Магнус» вышел из Отранты в открытое море, Козимо расположился на носовой части корабля и все время оставался там. Он не отрывал взгляда от горизонта. До самого Корфу не было никаких происшествий. Остановка на острове была короткой, теперь паломники направились к Криту. На этот раз был отдан приказ кораблям находиться поближе друг к другу, а солдаты Милиции проявляли сильную обеспокоенность. Было известно, что в этих водах опасно, так как поблизости находились эскадры магометан. Козимо не терял бдительности ни на минуту. Он постоянно держал в поле зрения «Л'Актурус», который был головным кораблем флотилии. На море начинался шторм. Они уже прошли грозовой фронт и густой утренний туман, значительно уменьшавший видимость. Порывы ветра также замедляли скорость движения кораблей. Однажды вечером Козимо наконец заметил тот знак, появления которого ждал еще с момента отправления из Отранты. Перед форштевнем «Карлуса Магнуса» он разглядел две большие плывущие по волнам бочки. Потом появилась и третья. Не было сомнения – эти бочки были спущены с «Л'Актуруса». На рассвете следующего дня, когда легкий туман стелился над водой, в борт «Карлуса Магнуса» ударилась лодка. Все корабли флота еще стояли на якоре. Двое матросов с корабля Хьюго де Пайена поднялись на борт, чтобы попросить помощи. Оба были бледными, изможденными из-за бессонной ночи. – Наши запасы питьевой воды пришлось выбросить, – сказал один из них. – Многие заболели. Неизвестно, вода из какой бочки заражена – та, что мы брали в Отранте, или та, которой мы запаслись в Корфу, поэтому пришлось их все выбросить за борт. – Господин де Пайен знает, что вы собираете дождевую воду, – продолжил другой. – Он полагается на вашу доброту и надеется, что вы поможете спасти его судно. – Безусловно, – подтвердил де Сент-Аман, который внедрил знаменитые системы сбора дождевой воды на своем корабле. В своих расчетах Козимо учел и эту систему снабжения водой. Вскоре два бочонка воды были приготовлены для отправки на «Л'Актурус». – Этого должно хватить на первое время экипажу и облегчить состояние больных. Немного позже мы доставим вам еще. При помощи фалов первый бочонок был спущен в лодку, где ждали двое матросов. Де Сент-Аман обратился к экипажу «Карлуса Магнуса»: – Кто отправится в лодке за ними? Ведь надо доставить и второй бочонок. Он хотел указать в направлении корабля де Пайена, но, к его удивлению, сквозь утренний туман он ничего не увидел: вместо того чтобы рассеяться, туман стал таким плотным, что не видно было ни одной мачты, в каком бы направлении он ни посмотрел. Призыв де Сент-Амана был встречен холодно. Двое матросов де Пайена тоже стали беспокоиться из-за переменившейся погоды. – Так как же?! – воскликнул де Сент-Аман. – Корабли еще на якоре. Ветер слабый. Вам нечего бояться тумана! – Я пойду. Это был Козимо. – Благослови тебя Бог, юноша. Нам нужен еще один человек. – Я тоже пойду. Голос прокатился эхом за спинами стоявших на палубе. Это Слепой вызвался идти вместе с Козимо. – У меня еще есть сила в руках, – сказал он. – А одной пары глаз достаточно, чтобы управлять лодкой. Вы не можете мне отказать – я очень хочу хотя бы один раз вам помочь. Я справлюсь. Де Сент-Аман подошел к нему. – Как тебя зовут? – Клинамен. – Ты можешь плыть. Для Козимо и старика приготовили шлюпку. Укрепили бочонок с питьевой водой. Туман был все таким же плотным и расползался, как по чьему-то злому умыслу. Прежде чем следовать за людьми де Пайена, Козимо приметил, в каком направлении движутся волны, чтобы не сбиться с курса. – Будем надеяться, что он не переменится, – сказал Слепой, будто прочитав мысли своего компаньона, который как раз подумал о ветре. После нескольких взмахов веслами они перестали что-либо видеть. «Карлус Магнус» пропал из виду, они медленно двигались в густом тумане. Всплески весел звучали приглушенно. Козимо и Слепой молчали, сидя друг напротив друга, а между ними была установлена бочка. Юноша разглядывал величественную фигуру старика, его покрытое морщинами лицо, белые волосы, сливающиеся с туманом – он был похож на священника с кадилом. – Надеюсь, что болезнь, поразившая людей с «Л'Актуруса», приключилась именно из-за питьевой воды и нас там не ожидает что-либо более серьезное, – произнес Слепой. Козимо хотел было что-то сказать, но в этот момент вдруг увидел, что лицо Слепого преобразилось. Черты его лица изменились, они были почти… знакомыми. – Мы никогда раньше не встречались? – спросил Козимо неуверенно. – Вы мне кого-то напоминаете. – Такое возможно. После определенного возраста внешность людей становится типичной. Глупцы выглядят глупцами, сильные люди – сильными; смельчаки, лжецы, задиры, герои, трусы – каждому типу человеческого характера соответствует определенный тип внешности. Люди полагают, что проводят жизнь, создавая свои империи или разрушая империи других, а я на это вот что скажу – они проводят время, творя свое лицо. – А вы, какой у вас тип лица? – Меня всегда привлекали тайны. Поэтому мое лицо должно быть таинственным. Но все же не мне об этом судить. Они снова надолго замолчали. Козимо, тем не менее, был уверен, что лицо старика действительно преобразилось… Он повернулся в надежде увидеть очертания кораблей флотилии или хотя бы первой шлюпки. Но вдруг в нескольких кабельтовых от их лодки раздался грохот. Этот звук как бы разрубил плотный воздух. Белесый туман осветился в зловещие желто-красные тона. Огромный военный корабль, появившийся ниоткуда, прошел мимо их лодки, рассекая волны, и тут же пропал из виду. Это была галера с тремя рядами весел. – Пираты? – спросил Козимо. – Нет, – спокойно ответил Слепой. Тут же раздались новые взрывы. Вскоре послышались крики, в воздух полетели куски дерева, заревели корабельные гудки. Лодка, в которой сидели Козимо и Слепой, закачалась на волнах, поднятых атакованными кораблями. На корабли паломников обрушился целый флот! Ночь и туман скрывали нападавших. Человек без рук и лица уже много дней выжидал благоприятной погоды. Нападение было полной неожиданностью для паломников. Козимо и Слепой налегли на весла. Они сбросили в воду бочонок, чтобы легче было грести. С большим трудом они добрались до правого борта «Л'Актуруса». Часть его палубы уже была охвачена огнем. Вражеский корабль взял его на абордаж. Не раздумывая, Козимо ухватился за канат, свисавший с реи, и полез вверх, туда, где разгорелся бой. Он добрался до края борта и спрыгнул на палубу. Внизу, на воде, он увидел Слепого – его лодка попала в кильватерную струю корабля, и он пытался отвести ее в сторону. Он исчез в тумане, как призрак. Козимо пробрался к самой мачте. С возвышения ему открылся размах сражения. На паломников обрушились десятка два вражеских кораблей. На абордаж брали корабли под командованием рыцарей, другие же просто отправляли на дно при помощи дьявольского оружия, о котором юноша никогда не слышал. Это оружие рассеивало над водой толстым слоем какое-то черное вещество, которое нападающие поджигали огненными стрелами. Козимо впервые видел, как горит вода. Кораблям христиан некуда было деться от огненной стихии, и они загорались, словно солома. Козимо видел, как люди бросались за борт, тут же сгорая заживо в полыхающем океане. Огонь окрашивал туман в черный и красный цвета. На палубах «Л'Актуруса» бушевала битва, но защитников было мало, так как часть людей отравилась полынной водой. Козимо поискал глазами оружие. Он соскользнул по топенанту вниз и спрыгнул в нескольких шагах от солдата, лежавшего неподвижно. Козимо схватил его меч и ринулся в самую гущу боя. На главной палубе двое нападающих с кожей бронзового цвета бросились к нему. Первый толкнул юношу, а второй замахнулся уже покрытой кровью саблей, целясь в шею… Казалось, смерть была неизбежна.Франсуа Араго
Зенон Элейский, о Зенон жестокий! Меня ли ты в назначенные сроки Стрелою нелетящей поразил? Рожденный звуком, я простерт во прахе. Ах! Солнце… Жуткой тенью черепахи Душе недвижным кажется Ахилл. Нет, нет! Воспрять – и выжить в эрах новых! Довольно, плоть, тебе дремать в оковах!Давно уже не было такого приятного вечера. Широкие террасы со статуями виночерпиев возвышались над садами замка Консини. На порфировом столе на самом видном месте на серебряном подносе дымился восточный чай. На горизонте начинало темнеть. Несколько птиц, замешкавшихся в зарослях боярышника, старались допеть серенады до наступления ночи. Флодоар и Анкс сидели вдвоем, наслаждаясь в тишине великолепием природы. Их караван сделал остановку возле Андрианополя в поместье сеньора, друга Хьюго де Шампань, пожаловавшего значительную сумму Милиции. Путь через Далматию был преодолен без особых происшествий, если не считать нескольких незначительных стычек с жителями деревень. Анкс не рискнула попытаться разведать, что было скрыто в трех остальных повозках, находившихся под усиленной охраной. Теперь она должна была как можно больше узнать от Флодоара во время его уроков, попытаться раскрыть тайну книг, составленных Джинном, и узнать истинную цель Милиции. Ее учитель был все так же таинственен. Анкс терзали вопросы: какие именно знания должна была она забыть? Как ей думать? Зачем она ему была нужна? Что он пытался до нее донести? В тот вечер на террасе он поставил свою чашку на стол и произнес с отстраненным видом, всегда предвещавшим новый урок: – Единственная вещь, которую человек способен открыть, – это законы. Законы физики, законы природы, вещества и так далее. Законы. Повсюду. Анкс любовалась садом, освещенным последними лучами солнца, лепестками цветов, сжимающимися, как детские кулачки, и танцем зудящего роя насекомых, а он во всем этом видел законы? – Единственное, что доступно человеческому пониманию, – это законы. Ничего более. И этого достаточно для его счастья. Изучать законы – его излюбленное занятие. Посмотри на открытия человечества, и ты увидишь там сплошные системы, теории, доктрины, которые основываются на понятиях порядка, равновесия, гармонии. – Хорошо, – сказала Анкс. – Вы не можете отрицать, что природа, окружающая нас, имеет какие-то свойства, а мы изучаем ее. Флодоар кивнул. Он взял большой том из библиотеки хозяина поместья и положил его на стол. – Вот «Трактаты» Симплициуса, – пояснил он, снова садясь. – Эту книгу я знаю наизусть и вот уже долгие годы. Я знаю также, что тебе ничего не известно об этом философе. Анкс взяла книгу. Она была очень тяжелой, в великолепном переплете. – Если бы тебе захотелось сегодня изучить произведения Симплициуса, – продолжал Флодоар, – у нас не осталосьбы иного выбора, кроме как дать тебе прочесть его «Трактаты» полностью. На самом деле не существует иного пути, чтобы мысли Симплициуса «вошли» в твой мозг, нет способа, который бы позволил им появиться в твоем разуме внезапно, подобно чувству боли в плече или эмоциям. У человека мысль может передаваться лишь во времени и пространстве. В пространстве, потому что ему нужна материя для ее передачи (книга, изображение, звуки речи), и во времени, потому что ему понадобятся долгие часы, чтобы прочесть эти страницы. Так создан человеческий разум или, скорее, таким образом он ограничен: он не способен осознать что-либо из Всего. Он подчиняется закону последовательности. В данном случае это будет последовательность тем, глав, страниц, абзацев, предложений, слов, знаков, организованных в согласии со строгими законами грамматики. Вот видишь, снова законы! По аналогии с этим для нас не представляется возможным думать о двух вещах одновременно. Попробуй как-нибудь, и ты увидишь – это очень наглядный эксперимент. Человек может совершать одновременно разные действия, но он не может раздвоить свои мысли. Они могут быть настолько близки одна к другой, насколько ты пожелаешь, но они неизбежно будут последовательны. В человеке все последовательно и никогда одно не накладывается на другое. И чувства, и желания, и инстинкты – не более чем мысли. Анкс положила книгу на стол. Она подумала обо Всем, о знании, которое, предположительно, заключалось в записях Джинна. Конец тайнам. – Если человек ограничен в своих способностях мыслить, – заметила она, – если он подчинен исключительно закону последовательности, это связывает его с законом, который существует в природе! Еще один закон. Вы подтверждаете существование этих законов, а я думала, что вы опровергнете их. – Ты не можешь не признать, что я никогда этого не говорил. И тем не менее… Ты можешь быть очень удивлена. Флодоар встал. Он подошел к огромному – от пола до потолка – иллюминатору корабля «Азимо-5». Перед ним маленькая искусственная луна проходила по своей орбите вокруг планеты Андрианополя. Анкс оставалась на месте. Труд Симплициуса лежал перед ней. Ее учитель продолжил: – Будем рассуждать таким образом: человек открывает законы окружающего мира. Это факт. Все они четко сформулированы. Предположим. Но вопрос в том, возникли эти законы природы сами по себе или же они предстают перед нами, потому что это единственная возможность для нас прочесть их. – Прочесть их? – Да, именно. Так, как мы читаем страницы этой книги. Необходимость порядка и последовательности. Можем ли мы представить повседневную реальность иначе, нежели с помощью совокупности наших возможностей, нашего восприятия? Анкс оперлась локтями о порфировый стол. – Я не уверена, что улавливаю ход ваших мыслей… – Заметь, – продолжал Флодоар, – что это соответствие законам человек обнаруживает, рано или поздно, повсюду. Даже там, где он не думал его найти. Например, в течение многих веков человек думал, что появление жизни на Земле – это Божественный замысел, уникальное во Вселенной чудо, выходящее за рамки его понимания; и вот однажды выяснилось, что этот феномен – не что иное, как соединение воды, углеводов и аминокислот. Вот еще один закон, у которого нет больше ничего общего с чудом. Даже происхождение своего вида человек смог свести к уравнению! Ничто не может ускользнуть из его системы: химия, физика, генетика с энергетическими процессами. – Что вы хотите этим сказать? – Если во Вселенной все происходит по этим законам, если мы везде читаем их, где пределы их действия? Принимают ли они участие в судьбе? Нет ли исторических или временных законов, подобных тем, что управляют движением Солнца или свойствами света? – Временные законы? – Именно. Почему бы они не могли сводиться к правилам, которые лежали бы в основе причин и следствий всего того, что с нами происходит ежеминутно? Строгая модель, заложенная некогда навеки и репродуцируемая? Анкс возразила: – Потому что время ничему не подчиняется! Мы можем проанализировать структуру света, предвидеть последствия гравитации, но никто не может предсказать, что произойдет через час, день, год, так как может случиться что угодно! – Что угодно может случиться или что угодно случается? Флодоар сел. – Возьмем, например, сегодняшний день. Мы с тобой на космическом корабле направляемся к Земле предков. – Продолжайте. – Применим к нашему примеру первое положение о времени, известное нам. Наш разум достаточно легко принимает утверждение, что время является вещью «бесконечной». Так же как и пространство. Суть в том, что предположение о его «конечности» нас смущает больше, чем отсутствие предела. – Это правда. – Пойми меня правильно: если время не имеет границ, если оно бесконечно, логично предположить, что сегодняшний день имеет «бесконечное количество возможностей» остаться уникальным в истории, но в то же время, что у него такое же «бесконечное количество возможностей» повториться в будущем или быть повторением прошлого. Стало повседневным выражение «все повторяется», но если время на самом деле бесконечно, то почему оно не может повторяться? Если оно бесконечно, то этот день может существовать множество раз во времени, и возможна даже полная идентичность таких дней. Вплоть до людей, их физического облика, имен, и даже вот этой родинки, что у тебя возле брови. С того момента, как существует эта бесконечность, это бесконечность разнообразия, но в то же время бесконечность одинаковых вещей! И время не может избежать этого. Анкс задумалась. – Можно ли предположить, что в бесконечности времени события могут налагаться одно на другое, что одна и та же последовательность причин и следствий приводит к повторению одинаковых действий? Да, это можно допустить. Конечно, это выходит за рамки нашего понимания, но, тем не менее, это здравое рассуждение. Если в жизни человека имеют место совпадения, то почему тогда не в масштабе сотен тысяч лет?… Флодоар покачал головой. – Ну же, ты меня разочаровываешь, Анкс! Ты действительно считаешь, что это допустимо? Ты в этом уверена? Потому что это именно то, о чем напоминает Зенон, когда говорит о бесконечности интервалов пространства, не позволяющей стреле лучника достичь цели, а также из этого следует, что бесконечность временных интервалов препятствует отсчету секунды! Надо сделать выбор, моя милая. Бесконечность либо существует, либо нет. Если она есть, то тогда свойственна всему. Разному и одинаковому, большому и малому. – Нисколько! Простите меня, но ваши противоречивые утверждения наивны. Стрела не должна лететь? Вне сомнения. И тем не менее она летит! Есть бесконечное количество возможностей того, что существует другая Анкс, такая же, как я, которая переживет в будущем те же события, что и я теперь, или пережила уже их в прошлом, и все это вплоть до мельчайших деталей? Предположим! Но в таком случае существует такая же бесконечность возможностей моего отсутствия в этом мире! И тем не менее я тут! Я существую! Тогда что получается? Я существую и не существую одновременно, так? Флодоар улыбнулся. Он подошел и легонько, кончиком указательного пальца постучал по лбу своей разгневанной ученицы. – Почти! Он покинул комнату, чтобы подготовиться к приему, который устраивал генуэзец Консини на своей маленькой планете. На следующий день повозки каравана вновь поползли по равнинам Тракии, к Константинополю и Святой земле.Валери. Кладбище у моря
Все, что специалисты по структуре атома знают о входящих в его состав частицах, все, что они узнали о них, руководствуясь неопровержимой математической логикой, – это то, что в каждый момент они не находятся где-то конкретно – ни здесь, ни там, ни где-либо, ни повсюду… И тем не менее именно из этих невероятных частиц, вращающихся в пустоте, состоит бумага, из которой сделана эта книга, и ваша рука, держащая эту книгу, и ваш глаз, взирающий на нее, и ваш беспокойный разум… Тревожащие, пугающие, блуждающие частицы вашего тела… Они никогда не находятся ни на своем месте, ни в каком-либо другом. Между ними ничего нет, и там, где они находятся, тоже пустота. Тогда чем вы являетесь?На палубе «Л'Актуруса» Козимо чудом удалось спастись от смертельного удара – он одним махом снес голову своему противнику. Резко повернувшись назад, он вонзил оружие в бок другому нападающему. Оба врага рухнули на палубу. Их кровь текла по светлому синтетическому покрытию коридоров космического корабля. Через иллюминатор Козимо было видно, как пучки огня прорезают пространство между кораблями. Он снова ринулся в гущу сражения. Хьюго де Пайен сражался, держа в каждой руке по мечу. Верхняя палуба пылала. От толчка вражеского корабля «Л'Актурус» пошатнулся, и сражающиеся все как один потеряли равновесие. Хьюго увидел, что по правому борту из тумана возникла какая-то темная масса. Это был очередной вражеский корабль. Хьюго приказал: – Установите баллисты! Появившаяся черная громадина была кораблем «Кларк-1». Его окружали патрульные корабли, которые, прокладывая дорогу судну, затопляли пространство лазерным огнем. На борту «Кларка-1» Человек без рук и лица восседал в компьютерном зале перед экранами, которые отражали ход атаки в реальном времени. На главном терминале он наблюдал за кораблем Хьюго де Пайена. – Я хочу, чтобы рыцарей мне доставили живыми, – бросил он своим командирам, стоявшим за его спиной в ожидании приказов. – Особенно это касается Карла де Рюи и Этьена де Сент-Амана. Паломников уничтожьте. Человек скомандовал дать очередной залп. Оружие, которое они применили, превращало отрицательную материю в огонь. Раскалялись целые куски пространства, и они поглощали и сжигали корабли паломников. Слепой Клинамен по-прежнему находился на челноке, спущенном с «Карлуса Магнуса». Доставив Козимо на «Л'Актурус», он обогнул корабль и остановил свой аппарат за кормой. И здесь, не покидая поста управления, без малейшего движения, без единого слова, он исчез… …чтобы появиться на другом корабле паломников под названием «Рец». Старик материализовался в зале гибернации, куда уже вломились шесть наемников, готовые перевернуть ячейки, в которых находились спящие паломники. Появление Клинамена удивило их, но, увидев, что перед ними старик, они успокоились. Не обращая на него внимания, они направились к ячейкам. Незрячие глаза Слепого стали черными, как бездонные колодцы. Его тело превратилось в шар света, настолько сильного, что шестеро наемников окаменели и свалились без чувств на пол.Баржавель. Постскриптум неосмотрительному путешественнику. Март 1958
Тогда приблизился и спешился с коня Беда, мой рыцарь злой, и тронул он меня. Железом скованный, влагая перст глубоко Мне в язву, свой закон вещает он жестоко, И от касания холодного перста И сердце ожило, и честь, и чистота…Несколько часов спустя посреди моря возник будто из ниоткуда архипелаг – три необитаемых островка, образующих мирную бухту. Там были лишь голые скалы. Паломники Хьюго де Пайена поспешили высадиться на берег. Этот клочок суши, где можно было сделать передышку, появился совершенно неожиданно и ни на каких картах не значился. Отдых был необходим всем. После сражения нужно было стать на якорь, капитально отремонтировать корабли флота, определить материальный ущерб, перевязать раненых, сосчитать погибших и пропавших. Общий настрой паломников изменился. На всех лицах читалось разочарование. Молитвы прерывались криками боли или гнева. Такое случилось впервые с тех пор, как они отправились в путь с Труа. До этого момента люди верили, что находятся под Божьей защитой. Пробуждение от иллюзий было тяжким. Вскоре после окончания сражения стали появляться первые отступники. Люди отказывались идти дальше. Уже на стоянке в архипелаге было принято решение, что один из кораблей возьмет обратный курс и отвезет всех желающих в Венецию. Не обошлось без стычек во время составления списков отъезжающих, к великому разочарованию священников и рыцарей, своими проповедями пытавшихся убедить людей остаться и вспомнить о святой цели паломничества. – Страдание связано с путешествием, – говорили они. – Разве вы не знаете, что в страдании очищается душа? Спасение ожидает вас не у порога вашего дома. Продолжайте крестный путь! На остров с крутыми берегами, менее других подходящий для размещения людей, двое паломников отправились искать место для ночлега. Один нес другого на плечах. Это были Клинамен и Козимо. Юноша был по-прежнему без сознания. Он потерял много крови. Слепой позаботился о том, чтобы они оказались подальше от остальных пассажиров и чтобы никто не мешал ему выхаживать раненого своими методами. С помощью пучка сухой травы, сорванной на ощупь на скалах, он разжег костер, который горел до самого утра. Правой рукой Клинамен провел над раной Козимо; его рука светилась. Раненый проснулся, когда наступил день. Он удивился, увидев, в каком месте он лежит, и человека, сидящего рядом с ним. – Это вы меня сюда перенесли? Раненое плечо пронзила острая боль. У Козимо был жар. – Не напрягайся, – сказал Клинамен. – Не время задавать вопросы. Козимо проглотил какое-то месиво, приготовленное Слепым, и снова погрузился в сон. Он открыл глаза только к вечеру. Теперь он чувствовал себя намного лучше, боли и жара больше не было. Его рана исчезла. Только едва заметный шрам напоминал о ранении. Козимо вспомнил о сражении, об ударе, нанесенном ему в плечо, о появившемся вдруг силуэте Слепого перед тем, как он потерял сознание. Козимо хотел заговорить, но снова погрузился в сон и проспал до следующего дня, прикрытый от солнца плащом Клинамена. Вечером второго дня он смог подняться и даже сделал несколько шагов. Очередная порция снадобья, приготовленного стариком, окончательно привела его в чувство. С высоты скал острова он видел флот паломников, сгрудившийся в бухте архипелага. Солнце садилось. Издалека доносились стук молотков и крики людей, ремонтировавших корабли. На двух островах наспех были устроены лазареты для раненых. На третьем острове Козимо и Слепой были одни. – Кто вы? – спросил Козимо. Клинамен повернулся к заходящему солнцу, которое осветило его бледное лицо и незрячие глаза красноватым светом. – Я должен тебе все объяснить, – сказал он. – Сядь. Козимо опустился на колени. – Как же это объяснить? Возьмем, к примеру, легенду. Ты знаешь о мойрах из античной мифологии? – задал странный вопрос Клинамен. – Это три сестры, которые прядут на своем веретене прошлое, настоящее и будущее каждого человека, – ответил Козимо. – Верно. В греческом мифе Клото прядет нить человеческой жизни, Лахезис наматывает кудель на веретено, определяя судьбу, а Атропос перерезает нить, обрывая жизнь человека. Никому не удалось задобрить этих трех сестер-прядильщиц, как утверждал поэт Марциал. Он прав. Мойры глухи к мольбам человека, их нельзя ничем подкупить; они не выбирают судьбу, они ее прядут – вот и все. Ни одна из них не вмешивается в ход событий. Эта задача других «существ». – Существ? – Они в каком-то смысле приходятся родственниками трем прядильщицам. Назовем их для большей ясности братьями трех мойр. И Клинамен объяснил, какими силами обладают эти бессмертные существа. Они могли передвигаться в пространстве и во времени. Они были всезнающими и всемогущими. – Какова их роль? – спросил Козимо. – Они следят за выполнением правил, за действием законов, которые управляют этим миром так, чтобы это было понятно людям. Для этого они обладают почти абсолютной властью. Необъяснимые феномены, чудеса, явления, которые так поражают человеческое воображение, – это всегда вмешательство кого-то из них, пытающегося указать человеку верный путь или погубить его. Они направляют, определяют границы его знания, его развития. Но для того чтобы человеческий род не исчез, чтобы этот мир остался таким как есть, важно не раскрывать определенные коды, определенные тайны. И один из таких тайных кодов и хотят раскрыть. И очень скоро. Вот поэтому я здесь. – Вот поэтому вы здесь? – Я один из братьев мойр, и для выполнения моей миссии мне нужен надежный помощник. И этот помощник – ты. – Как это? Если вы наделены такой властью, чем я, простой смертный, могу вам пригодиться? – Ты мне необходим. Видишь ли, мы можем побуждать человека совершить тот или иной поступок, но мы не можем за него действовать. С помощью определенных манипуляций мы можем заставить любить или толкнуть на убийство, но не в нашей власти сделать так, чтобы это свершилось само по себе. Наша власть имеет определенные ограничения, кроме того, иногда не удается попасть в цель. Мы не боги. Некоторые чудеса, явления, случившиеся в вашей истории, не принесли желаемых результатов. – Но при чем здесь я? – спросил Козимо. – Почему я нахожусь здесь вместе с вами? Почему я? Слепой долго молчал, прежде чем снова заговорить. – Герои, которых мы создаем, не всегда знают, почему они взялись за какое-то дело, кто их направляет и куда они идут. Ты принадлежишь к таким героям. Для нас важно позаботиться о том, чтобы герой был способен на подвиг, который он должен совершить, чтобы он обладал интуицией и встретил нужного человека. Так я и поступил с тобой, когда ты вернулся на Табор. С тобой и с другими людьми. Сегодня то, что я не могу совершить, пользуясь своей властью, для меня сделаешь ты, а то, что ты хочешь узнать, я могу тебе открыть. Наши дороги сходятся в одной точке, в одном месте. – Что это за место? – Иерусалим. – И что там находится? Столп? Что такое Столп? Козимо подумал об Измале и о Милиции. О книгах, спрятанных Джинном… – Так вот что они ищут! – воскликнул он. – Четыре книги дьявола, заключающие в себе знание, которое дает кольцо? Они знают, где они спрятаны, не так ли? Клинамен покачал головой. – Нет. Эти книги сами по себе – ничто. Они нужны только для того, чтобы найти место, где… – …где спрятан Столп? – Да. В каждой книге содержатся координаты пространства. Четыре знака определяют потайное место, выбранное Соломоном. Джинн все продумал. Когда он завладел кольцом царя, ему удалось записать на бумаге единственное, что ему нужно было знать: координаты места, где находится Столп. Эти четыре манускрипта не попали в руки Соломона. Их нашли только две тысячи лет спустя самые обыкновенные грабители, которые потом продали чистые страницы на вес библиотеке Триполи. Эти книги пылились в хранилище, и никто даже не подозревал об их ценности. Но в один прекрасный день они попали в руки молодому человеку по имени Хинкмар ибн Жобаир. По воле случая. Это послужило великому ученому толчком для поисков Столпа и открытия его волшебных свойств. Во время Крестового похода эти знания Хинкмара перешли к Измалю Ги и рыцарям Милиции. – Но этот Столп, что это такое на самом деле? Клинамен сделал неопределенный жест рукой. – Должен ли я об этом знать? – Ты быстро схватываешь. Усвой одно – Столп нельзя объяснить. Можно его найти, видеть его, вот и все. Все попытки описать его тщетны. – Но это же он, это его открытие нарушило бы правила, за соблюдением которых вы должны следить, ведь так? Законы этого мира? – Совершенно верно. Мы вместе должны помешать не только Милиции, но и Человеку без рук и лица достичь тайной цели. Ставки слишком высоки. Столп должен остаться неприкосновенным. Я уже сказал тебе, что нарушение равновесия в мире, которое может быть вызвано этим вмешательством, преждевременно для людей. Этого просто не должно произойти. Козимо посмотрел на появившуюся луну. – Сохранить равновесие вещей… С чего мы начнем? Клинамен улыбнулся. – Завтра мы отправимся в Святую землю, чтобы оказаться там раньше всей этой толпы. Он указал посохом на флот Хьюго де Пайена, заполнивший бухту архипелага. – А потом ты будешь следовать за мной до самого святилища. – Это все? – Нет. Конечно же, это не все…Верлен. Мудрость
Говорят, время – великий учитель. Вся беда в том, что оно убивает своих учеников.Берлиоз
ГРАНИЦЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО РАЗУМА Они везде, мой бедный доктор. Хотел бы ты узнать, как твои руки и ноги подчиняются твоей воле и почему твоя печень не подчиняется ей? Пытаешься ли ты понять, как именно в твоем пугливом уме рождаются мысли и как формируется младенец в утробе женщины? Я даю тебе время на размышление. Что является материей? Подобные тебе написали десятки тысяч томов на эту тему; они открыли несколько свойств этой материи: дети знают их, как и ты. Но что же, собственно, представляет собой это вещество? Ты назвал разум словом, которое означает на латыни «дыхание», – ты сохранил его за неимением лучшего, поскольку у тебя нет представления, что именно означает разум.Анкс и Флодоар приехали в Константинополь 16 января 1119 года. Девушка впервые увидела древнюю Византию. «Античный Рим, должно быть, очень похож на этот город!» – подумала она, восхищенно глядя на лица людей, их одеяния, вдыхая благовония, привезенные сюда со всех уголков мира; запахи смешивались, к ним добавлялись все новые и новые. Библиотекарь и его ученик остановились во дворце, неподалеку от знаменитого столпа, установленного Константином. Там в течение нескольких дней Флодоар сам занимался распределением книг, своих рукописей и всяких принадлежностей. Большую часть он оставил, как и предложил на Труа Хьюг де Шампань, стремясь поскорее прибыть в Иерусалим. Анкс поняла, что ее учитель оставил в повозках лишь необходимое для выполнения миссии своих учителей в Святой земле, а именно: сто восемь недавно переведенных с арабского рукописей; три рукописи халдейских заклинаний в бронзовом сундуке, завернутые в шестьдесят шесть слоев льна; астрономические приборы и полностью разобранный подъемный механизм с клубками канатов, весивших более сорока пудов. Анкс увидела, что иллюстрированные книги и четыре рукописи Джинна тоже отправились с освободившимся от части груза караваном. Флодоар нервничал, опасаясь забыть какую-нибудь очень важную вещь. Он также боялся, что охраны, которой были доверены тысячи его книг, будет недостаточно. Он попытался заставить капитана Тюдебода остаться охранять его библиотеку, но тот запротестовал. Анкс дожидалась учителя во дворце. По распоряжению Флодоара она изучала исторические описания еврейского Соломона и арабского Соломона – Сулеймана. Несколько раз ее прерывал Эрих, бывший старший писарь Флодоара, место которого занимала теперь она. Он ревновал ее к учителю, считая именно этого «мальчишку» причиной своей отставки. Анкс пришлось терпеть каверзные вопросы, но она сумела сдержаться и не выдать себя. В ожидании своего учителя она размышляла над тем, что путешествие близится к концу и, возможно, проявив еще немного терпения, она поймет, наконец, чего от нее добивается Флодоар, и сможет связать воедино свои открытия и то, что пытался донести до нее учитель… Флодоар прекрасно знал внутреннее устройство дворца, купленного Хьюго по возвращении из Крестового похода. Библиотекарь уже шесть раз побывал здесь, подготавливая все необходимое для паломничества. Накануне отбытия, когда все уже было готово и он мог, наконец, вздохнуть спокойно, он повел Анкс в подземелье, вход в которое находился в зале, где были выставлены бюсты, и был скрыт за массивным бюстом Пифагора из оникса. – Есть одно место, которое я хотел бы тебе показать, – сказал Флодоар девочке. Спустившись в подземелье, они пошли вдоль закрытых залов с запертыми двойными дверьми, укрепленными железом. При свете факела они проникли в большую пустую комнату со стенами, до самого потолка украшенными фресками. Анкс увидела, что на картинах в аллегорической форме были представлены науки, искусства, религии, времена года, а еще стихии, разные виды животных и многое другое. – Похоже, рисунки расположены в какой-то последовательности, – сказала она своему учителю. – Вглядись в одного из персонажей, в любого. Он указал ей на человека, которого не сразу можно было заметить на изображении аллегории Физики. – Если ты хорошо присмотришься, – стал пояснять Флодоар, – то увидишь, что этот физик смотрит направо, за границу картины. А если ты повернешься и проследишь за его взглядом, то увидишь, что он смотрит в направлении аллегории Математики. Он подошел к этой картине, испещренной уравнениями, и продолжил: – Вот один из главных персонажей смотрит в сторону аллегории Логики – в углу, слева от тебя. Анкс обернулась и, глядя на кусок стены, освещенный факелом Флодоара, узнала аллегорию Логики – юную девушку с печальным взглядом, сидевшую у ног Аристотеля. – Присмотревшись, ты поймешь, что взгляды всех персонажей, изображенных на картинах, как бы образуют единый взгляд. Если ты проследишь за одним из них, то уловишь и остальные. История, музыка, медицина, правосудие, все науки, созданные человеческим разумом, связаны в непрерывную цепь. Кроме поз персонажей и их взглядов, Анкс обнаружила символы и оптические эффекты, позволяющие заметить более тонкие аллюзии, указывающие на связь между ними. – Границы человеческого восприятия, мысли, созидания, догадки – все это отображено в символах. Мысль человека, дитя мое, – все это! Анкс обернулась. – Должно быть, потребовалось много лет, чтобы свести воедино столько знаний! – воскликнула она. – И эта работа непрерывно продолжается. С каждым новым открытием художник добавляет сюда деталь или действующее лицо. – Это захватывающе! – воскликнула Анкс. Она переходила от одной картины к другой. – Мне жизни не хватит, чтобы изучить все эти науки! – Ты не кажешься очень счастливой, – заметил Флодоар. Он внимательно посмотрел на нее. – Ты, должно быть, разочарована. Она горячо возразила: – Разочарована? Разочарована именно тогда, когда наконец могу осознать, что мне следует изучить, открыть? Флодоар пожал плечами. – Я сказал тебе, что при каждом открытии сюда добавляется новая деталь; заметь, я не сказал, что мы добавляем картину. К тому же, как ты можешь видеть, на стенах нет свободного места для еще одной картины. Когда человек размышляет, он уверен, что расширяет круг, ограничивающий его возможности, он думает, что раздвигает границы своего мирка. Он принимает свое любопытство и свой дар мышления за инструменты освобождения, а на самом деле он лишь постоянно дополняет картины новыми деталями. Он ничего не узнает и никогда не создаст чего-либо, существующего за пределами этой комнаты! – За пределами? Анкс подумала о том дне, когда она попыталась представить себе один из миров, созданных Богом, который, согласно Табари, не имел ничего общего с миром людей: она вспомнила, что не была способна подумать о чем-либо новом. Она только придумывала вариации того, что уже знала. – Мысль человека ограничена, – продолжил Флодоар. – Вспомни о том, что я говорил тебе в первый день. Вспомни книгу Симплициуса. Подумай об утверждениях Зенона. Мы знаем, хотя нас это и смущает, что он прав, когда рассуждает о долях секунды; теоретически минута не должна проистекать, тем не менее, по сути, время присутствует – в хронологии и в пространстве. Я сказал тебе, что человеческий разум может принять только частичное и последовательное знание. Так что в настоящее время тщетной будет всякая попытка убедить тебя в том, что реальность, окружающая нас, – всего лишь отображение, толика Всего, точно так же, как время на самом деле не более чем репродуцированная расколотая вечность. Я не могу объяснить тебе, что такое это целое, так как мы не располагаем ни одним из нужных для его восприятия понятий, это очевидно… Но я могу сделать нечто большее: я могу доказать тебе его существование. – Доказать? Это невозможно! – В самом деле? Вот, к примеру, как ты докажешь существование движения? – Движения? – Ответ прост: чтобы его воспринять, необходимо отталкиваться от неподвижной точки, служащей точкой отсчета для наблюдателя. Если таковой точки не существует, движение будет иметь свойства неподвижного состояния. Ничто не позволит тогда ни различить его, ни измерить. Впоследствии, если возникнут другие движения, то, как ни парадоксально это звучит, первое движение станет точкой отсчета. И движения будут восприниматься относительно него. – Я согласна с этим. – Так вот, именно это и происходит в нашей повседневной жизни. Движения вокруг другого движения, которое мы не воспринимаем. На время подумать о времени также уходит время. При изучении реальности эта самая реальность – и мы вместе с ней! – неизбежно испытывает текучесть времени. Можно ли остановить время, можно ли выйти из него, чтобы изучить его? Нельзя. Мы вынуждены изучать феномен, частью которого сами являемся, что не позволяет сделать правильные выводы. Мы ничего не можем знать о настоящем движении, мы даже не можем быть убеждены, что оно существует, поскольку на самом деле у нас нет точки отсчета. Точки отсчета! Анкс молчала. Учитель продолжил: – Для того чтобы найти этот элемент, наши девять рыцарей находятся сейчас на пути к Святой земле. Чтобы найти это ДОКАЗАТЕЛЬСТВО, о котором я тебе говорю. – Доказательство?… – О, ничего особенного – на первый взгляд. Кристалл. Светящийся кристалл. По сравнению со всем, что тебе известно, Столп отличает лишь то, что он не подчиняется ни одному из законов, которые управляют нашей реальностью. Когда смотришь на него, все вокруг пребывает в движении, даже наблюдатель и его мысли. Говорят, что при этом испытываешь невыносимое головокружение, ощущение, что время течет и мы являемся частью потока. Этот камень – единственная неподвижная точка во Вселенной. Это, несомненно, доказывает, помимо всего прочего, что время иллюзорно и уносит с собой все, что мы могли бы знать. Он взмахнул рукой в направлении одной из картин. – Столп является единственной константой в этом мире, ускользающей от всех наших знаний, накопленных в течение долгих веков. Бесполезно пытаться дать ему определение, понять его – нужно просто ощутить его! Анкс побледнела. – Этому вы хотите меня научить? – спросила она. – Все это для того, чтобы дать мне почувствовать реальность существования этого Столпа? Флодоар покачал головой. – Конечно же нет. Это было бы слишком просто, не так ли? Разочарование после стольких усилий… – он улыбнулся и добавил: – Нет, настоящая тайна не в природе этого Столпа, а в причине его присутствия тут. Почему он на Земле и, собственно, откуда он взялся? Вот в чем загадка. Поиски этого предмета длятся уже века, дитя мое, и Столп важнее всех вместе взятых Граалей, Ковчегов Завета, всех Истинных Крестов, потому что одно лишь существование его делает все это не более чем погремушками. – Скажите мне! – Я не могу. Нужно еще немного подождать… На следующий день они снова отправились в путь с караваном. Они быстро преодолели расстояние до Тарса, что в Малой Армении. В этом городке, который Флодоар, казалось, знал так же хорошо, как монах знает свой приход, существовала небольшая еврейская община. В трущобы этого бедного квартала библиотекарь и повел Анкс. Ничего не объяснив ей, он оставил ее в темной каморке, наказав ждать, пока за ней не придут. – Он объяснит тебе, – сказал ей учитель.Вольтер. Философский словарь
Мне кажется, что люди, утверждающие, будто благодаря свету приобретается житейский опыт, сами удивляются тому, что им верят. Свет – всего лишь множество вихрей, и между этими вихрями нет никакой связи.Из кабины пилота Козимо видел нечто, похожее на светящийся серп, который медленно разворачивался в космическом пространстве по мере приближения к нему корабля. Этот фрагмент планеты был виден невероятно отчетливо. Козимо впервые видел Землю предков. Теперь эта планета уже не была заселена: смысл существования ее обитателей сводился к вековой борьбе религий, каждая из которых хотела присвоить себе привилегию главенствовать в «колыбели Человечества». Достигнув Юпитера, Козимо и Клинамен покинули «Л'Элексьон», который должен был ждать караваны Милиции и с ними продолжать путешествие, и наняли у контрабандистов небольшое судно. Они опережали всех паломников. Без особых происшествий они прошли пограничный контроль на Марсе, объяснив, что причиной их визита является доставка солнечных батарей землянам, живущим на Луне. Вскоре показалась Земля. – Жаль, что вы не можете полюбоваться этим зрелищем, – сказал Козимо Клинамену. – Мне знаком этот мир, – возразил старик. – Его спокойствие и мягкость обманчивы. Это самая беспокойная из планет. Приближаясь к Земле, Козимо видел заброшенные орбитальные станции, которые были либо разрушены, либо серьезно повреждены. Это были последствия Первого крестового похода, руины, оставшиеся после сражений, происшедших двадцать лет тому назад. К кораблю Козимо приблизился отряд охраны, отправленный со станции Иегошафата. Планета Земля была опоясана таможенными пунктами, которые контролировали доступ к ней. Клинамен настоял на том, чтобы его товарищ сказал, что он – представитель континента и зовут его Жюиври. – Ворота Иегошафата охраняются лучше других, но, назвавшись представителями этой планеты, мы имеем шансы попасть как можно быстрее туда, куда направляемся. Козимо представился паломником из каравана Хьюго де Пайена, прибывшим раньше других. Проверка личности длилась много часов, но закончилась тем, что Козимо выдали временный пропуск, с тем что руководитель паломников продлит его, как только прибудет на Землю. Козимо и Клинамен оставили свой корабль на станции и сели в аппарат, который должен был доставить их в Святую землю.Мюссе. Исповедь сына века
ГЕРМЕС: О сын мой, истинная мудрость в молчании, и семена его есть истинное благо. TAT: Кто сеет ее, отец мой, ибо мне необходимо все познать? ГЕРМЕС: Воля Божья, сын мой. Все везде, оно состоит из всех сил сущих. TAT: Это тайна, отец мой, и вы не говорите со мной, как отец с сыном. ГЕРМЕС: Это та правда, которую нельзя познать, сын мой, о ней можно лишь вспомнить, когда Бог того пожелает.Анкс провела долгие минуты в ожидании в одном из домов еврейского квартала, где ее оставил Флодоар. Каморка была пыльной. Пламя свечи освещало беспорядочно составленные горшки, свитки и перья. Возле лупы величиной с ладошку девочка заметила Библию на древнееврейском языке. Наконец послышались шаги. Они были скорее неторопливыми. Дверь открылась, в комнату вошел старик невысокого роста, полноватый, с косматой бородой и глубоко посаженными глазами под нависшими бровями. Он прочистил горло и сплюнул на пол, прежде чем плюхнуться на стул. – Я слушаю тебя, – сказал он, даже не глядя на девочку. Она замешкалась. – Что? Старик ничего не ответил; упершись подбородком в грудь, он не отрываясь смотрел на свои сандалии. Анкс не знала, что ей делать. – Я не могу понять, чего вы хотите, – произнесла она наконец. – Начнем сначала. Не утруждай себя. Я слушаю. Она подумала, что этот человек принимает ее за кого-то другого. – Кто вы? – спросила она. – Меня зовут Небо. Я учитель твоего учителя. Он снова замолчал. Девочка снова спросила: – Почему я здесь? – Флодоар думает, что он уже не может быть твоим наставником и ждет от меня, чтобы я ответил на твои вопросы. Она в удивлении подняла брови. – Вы знаете ответы на все вопросы? – Может быть лишь один вопрос. Если твой учитель хорошо объяснил тебе, что такое Бесконечность и противоречия, вызванные в нашем разуме логикой, если он показал тебе, что парадоксы Зенона поглощают все – и время, и пространство, то в таком случае последний невыясненный вопрос состоит в том, почему мы находимся здесь. Почему мы живем этой жизнью, а не другой? Почему существует что-то вместо ничего? И где происходит выбор? Все это выражено одним-единственным вопросом. – Но как же мы можем получить ответ? Ведь Флодоар мне повторял снова и снова, что мы не в состоянии понять феномен, частью которого являемся? Старик улыбнулся. – Именно в этом и состоит моя работа. Тот факт, что мы находимся в самом феномене, мешает нам осознать его в целом, увидеть его со стороны, но это также позволяет понять вещи, скрытые от глаза стороннего наблюдателя. Флодоар открыл тебе, где внешние границы мышления человека, я же должен показать тебе, чем обусловлено его внутреннее ограничение. Анкс скрестила руки. Ее лицо осветила легкая улыбка. – И объяснить мне тем самым, почему во Вселенной есть материя, а не пустота? Небо кивнул. – Я могу попытаться, – ответил он. – А ты уж делай с моими доводами, что хочешь. Старый мудрец продолжил рассказ о Бесконечности: – Загвоздка в том, что если взять Бесконечность во всей ее целостности, то она самоотрицается. Все то, что доказывает существование одной вещи, может быть опровергнуто равнозначной суммой доводов, доказывающих ее несуществование. Бесконечность самопоглощается. Ты однажды высказала эту идею, как мне сообщил твой учитель: «Если существует бесконечное число возможностей того, что я существую, то тогда существует та же бесконечность возможностей моего отсутствия в этом мире! И тем не менее я тут!» Бесконечность – понятие многозначное, которое стало широко использоваться, при этом мы не осознаем всю его чуждость и все его ловушки. – И что же? – А вот что: если мы с тобой сегодня находимся здесь, в этом особенном мире, с этой материей, заполняющей пространство, так это потому, что где-то мы ошиблись! – Ошиблись? – Наш основывающийся на логике разум позволил нам дерзость «создать» понятие бесконечности. Браво! Но только нот что: если мы способны размышлять о бесконечности… Он нагнулся к Анкс. – …эта бесконечность должна быть ограничена. На лице девочки появилась широкая улыбка. – Так это значит, что бесконечность имеет конец? – воскликнула она. – Только этого не хватало! – Именно. Она ограничена, сжата, если тебе угодно. – Учитель Небо, – обратилась к старику Анкс, – Флодоар научил меня разбираться в сложных понятиях, и тут я вам не уступлю! – Чтобы ты меня лучше поняла, я заменю понятие бесконечность другим – Бог. Не из-за религиозных убеждений, но потому что нам проще присвоить действия и волю Богу, а не абстрактному понятию, которым является бесконечность. Так вот, о Боге. С точки зрения мироздания, Бог сам по себе не имеет ни пространственных пределов, ни временных. Ничто не может существовать вне его, ни пустота, ни материя, он ЕСТЬ в полном смысле этого слова. Он есть ВСЕ. В силу противоречивости своей природы он в буквальном смысле не способен творить! Бог ничего не может создать в себе, так как оно уже существует. Эту идею «самопоглощающейся бесконечности» я уже высказывал. В библейских рассказах содержатся описания того, как Божество управляет материей и пустотой, днем и ночью, небесными телами и существами, как делает это художник с помощью своих инструментов. Но все это оставляет в стороне первоначало творения. – И каково оно? – Чтобы сотворить что-либо, Бог должен был создать пустоту, «пространство» вне себя. Суть первого «деяния Господа» не в творении, как это утверждается, но в сжатии, в уходе в себя. Он вынужден был самоограничиться, отречься от части своей полноты, расщепиться. Это очень важно: Бог не создает своим присутствием, но своим отсутствием, своим уходом. Вот этот уход в себя и стал причиной рождения нашей Вселенной. Такой, какой мы ее знаем. Анкс нахмурилась. – Значит, мы пребываем тут, потому что здесь больше нет Бога? – Именно так. Создавая пустоту, Бог дал волю «возможному». Часто мы задаемся вопросом о том, как может быть, что Бог, справедливый и бесконечный, содержит в себе и в своих творениях Зло? Ничего подобного. Для творения Бог создал вне себя пространство, где все возможно, в том числе и Зло. Вселенная – результат отсутствия Бога. Теперь, если ты вновь заменишь слово «Бог» словом «бесконечность», ты поймешь, что я имел в виду, говоря об «ограниченной бесконечности». Бесконечность препятствует существованию материи, не дает времени течь; необходимо, чтобы она сжалась, прекратила существовать, позволив тем самым нам с тобой беседовать, миру быть таким, какой он есть, ночи следовать за днем, а стреле Зенона поражать свою цель! Анкс надолго задумалась. – Это теория, – сказала она. – Но это, опять-таки, недоказуемо. – Дитя, не всякая правда исходит из умозаключений. Концепция отсутствия Бога, его пустоты не случайна. И если человек не может понять этого, то он может «почувствовать». – Почувствовать? – Эта пустота не окружает нас, она не может быть объектом исследования: мы созданы из пустоты! Мы существуем благодаря ей. Она в нас. В самом укромном уголке нашего сознания мы ее ощущаем, пусть даже на короткое мгновение. Это смутное чувство неполноты, недостатка, отсутствия, уверенности в том, что нас покинули в жестокой и непостоянной жизни, мучает нас, как кровоточащая рана. Мы чувствуем внутри себя пространство, которое ничто не в силах заполнить. О, иногда мы забываем об этом, и тогда нам кажется, что мы избавлены от рокового чувства, но оно вновь неизбежно возвращается к нам. Покинутые Богом! Как ты справедливо заметила, ограничение бесконечности недоказуемо, но оно ощущаемо. – Значит, этот кристалл, – сказала Анкс, – этот Столп, который не подвластен ни одному из законов природы и который собираются отыскать рыцари, принадлежит тому «созданию», которое ушло? – Ты поняла. Столп принадлежит той бесконечности, о которой люди говорят, но о которой ничего не могут знать, так как на самой заре мироздания они были отделены от нее. Это заключительное объяснение прозвучало как приговор. Небо встал. – Это все? – спросила Анкс. – Вы не скажете ничего больше? – Обычно у моих учеников после такой беседы на долгое время пропадают вопросы. Как, ты еще хочешь что-то узнать? – У меня только один вопрос! Почему? Почему Бог захотел творить? Внезапно? Почему он породил пустоту и материю? Небо поднял свои косматые брови. – Потому что он подобен нам. Или, скорее, потому что мы подобны ему. Все без исключения. Ты знаешь об этом. – То есть? Он сделал широкий жест рукой. – Он хотел быть любимым…Гермес Трисмегист
На этой земле, где живем мы, другие, мир теперь не объявляет о своем конце, он его показывает.Альп Малекорн испытывал ужас. Его долгое путешествие, начавшееся в Отрэнте, сегодня прервалось из-за трагических обстоятельств: перед ним стоял гроб с останками Эрихто. Ее убийца нанес ей удары ножом в живот и лица. Невзирая на усилия придать ей вид красавицы, она входила в царство мертвых с внешностью чудовища, которым, собственно, и была в душе. Два эмиссара Человека без рук и лица получили в Отранте приказ покинуть караван паломников и прибыть в Бриндизи. Там вместе с наемниками и девушками они седи на легкий корабль, который должен был доставить их к флоту Человека» ожидавшему в водах Крита и готовому нанести удар по паломникам. С самого начала этой поездки Альп чувствовал какую-то угрозу, ему казалось, что за ним постоянно наблюдают, что его жизнь в опасности. Он и Эрихто не участвовали в большом морском сражении, они только описали Человеку корабли де Рюи и де Сент-Амана и отправились впереди них. Они сели на корабль ночью, втайне от всех, в Святой земле, в Латакии. Оттуда они отправились в Шезар, где к ним должен был присоединиться их господин. Теперь пришла очередь Эрихто почувствовать, что ее жизни что-то угрожает. У нее не оказалось возможности поделиться своими страхами: глубокой ночью она была убита, запечатлев в застывшем взгляде отражение своего убийцы. Даже Альп отступил при виде ее выпученных глаз. Он знал, что в Святой земле много демонов, магов и необъяснимых тайн; ему не нравилось это предзнаменование. Человек без рук и лица прибыл в Шезар спустя несколько недель. Его не очень обеспокоила смерть Эрихто. – Это была чувственная женщина, – сказал он. – Сколько своих любовников, вдоволь удовлетворив свою плоть, она тут же предала смерти! Очевидно, одна из ее жертв не позволила ей сделать то, что она хотела. Альп не согласился с такой гипотезой. – Ты нашел сферы? – спросил Человек. По прибытии в Шезар Малекорн немедленно отправился на кладбище, где под древней стелой был зарыт железный ящик. Он поставил его перед Человеком и открыл. Внутри находились четыре изумрудные сферы, абсолютно одинаковые, с вырезанными на них бороздками, как на сферах Хинкмара и Жана дю Гран-Селье. – Я хочу рассмотреть их поближе, – сказал Человек. Альп понял своего хозяина и приказал страже удалиться; он запер дверь комнаты и стал поодаль. Тогда Человек медленно подошел к пятиступенчатой подставке, стоявшей в углу комнаты, к предмету, похожему на большую металлическую вешалку. Огромная трехметровая фигура стояла спиной к Альпу; раздалось пощелкивание механизма. Фигура замерла. Из-под черной мантии показалась нога. Затем другая. Из темных складок платья появился человек невысокого роста. Он медленно спустился по ступенькам на пол. Ему было лет пятьдесят, у него были седые коротко подстриженные волосы. Он снял с себя невероятную конструкцию из трубок и шарниров, с помощью которой превращался в великана. Она осталась висеть за его спиной, как рыцарские доспехи. Человек подошел к ящику со сферами. Он взял их в руки и стал жадно разглядывать. Это был Измаль Ги. – Я доволен, – сказал он, любуясь сферами. – Они совершенны. – Наши рабочие хорошо потрудились, – добавил тот, кто был когда-то его учеником в Гильдии на Таборе. – Уженесколько недель, как они предупредили, что сферы на месте и ждут нас. – Я позаботился о том, чтобы у них была вся информация, собранная Хинкмаром, о структуре сфер для саркофага. Несмотря на приложенные усилия, Жану дю Гран-Селье не удалось с точностью воспроизвести образцы, пользуясь уравнением, в котором он не знал одну из переменных величин. Я правильно поступил, украв страницы манускрипта Хинкмара, хотя при этом чуть не выдал себя. Действительно, именно пропажа этих страниц рукописи Хинкмара вызвала у Хьюго де Пайена подозрения в отношении Измаля. Хьюго пришел к мысли, что тот предал Милицию и стал служить Человеку без рук и лица. Получив доказательство воровства, Хьюго отправил стражу арестовать Измаля. Но его вовремя предупредили. Именно тогда Альп предложил ему симулировать убийство. Измаль Ги, бросив все дела, поспешил покинуть Табор и инсценировал собственную смерть по приказу своего «хозяина». Теперь ему ничто не мешало действовать. Первоначальным планом Измаля было возглавить один из караванов, организованных Милицией, идти со всеми до Иерусалима, а перед тем как войти в Башню Соломона, напасть на остальных рыцарей с помощью своих союзников. Этот план не мог быть применен. Измалю было известно, что Хьюго де Пайен – тонкий стратег и вполне мог представить, как далеко он может зайти, преследуя интересы Человека, и изменил бы свои планы, чтобы ему помешать. Теперь все становилось на свои места, но ситуация была уже другой. – Еще несколько недель – и Столп мой! – воскликнул Измаль. – Подумать только, мне одному принадлежит это открытие, сделанное в библиотеке Хинкмара в Алеппо! Это я нашел четыре книги Джинна и комментарии Хинкмара на арабском языке. Я нашел Башню и предупредил, что не следует торопиться, пока они не соберут всю необходимую информацию для извлечения Столпа. И все ради того, чтобы Милиция передала реликвию этому грубияну Хьюго де Шампань? Такую власть! – Какую власть, учитель? – спросил, алчно сверкнув глазами, Альп. Измаль мрачно взглянул на него. Он не любил, когда у него выспрашивали его секреты. Альп опустил голову. В первый раз, когда он разозлил своего господина, сразу после исключения из Гильдии, тот изуродовал ему лицо. Больше он не желал его раздражать. – Узнаешь в свое время, Малекорн. Он закрыл ящик со сферами. – Мне не удалось захватить Карла де Рюи и де Сент-Амана в море, чтобы использовать их позже в Храме, – сказал он. – Тем не менее они понадобятся в случае, если сферы не сработают. – Понадобятся? – Мне известно все, что сегодня известно Милиции о Столпе Соломона, но мне в равной степени не известно то, что не известно им. Открытие саркофага – очень важный момент, мы не знаем, что может случиться. Если все эти годы я потратил на создание Милиции вместе с Хьюго де Шампань, то это потому, что мне нужны были их средства для достижения моей цели. И теперь ничего не изменилось. Инструменты, книги Милиции могут оказаться незаменимыми. Сегодня речь больше не идет о том, чтобы атаковать в открытую наших врагов. Новый король сейчас далеко от Иерусалима, он направляется в Дамаск. Армии в Святом городе больше нет. Мы тайно проникнем в город и будем ждать рыцарей, чтобы застать их врасплох у самой цели. – Это очень рискованно, учитель. Я думал, что вы отказались от такой стратегии. – Вот почему мы войдем вместо других. Прежде всего, мы перекроем путь этому библиотекарю Флодоару. Я знаю все хитрости де Бизоля, я знаю, какой дорогой он пойдет в Иерусалим. Мы воспользуемся этим, чтобы завладеть всеми рукописями и магическими формулами, его подъемным механизмом, а также заберем одежду паломников. Мы войдем в город в обличье христиан. Альп одобрительно кивнул. – А сейчас предупреди своих головорезов – мы отправляемся через час, – скомандовал Измаль Ги.Грегуар Ле Гран. Диалоги
Зачем всем этим заниматься? Потому что есть жизнь и мы в ней живем!После посещения учителя Небо караван Флодоара и Анкс пришел в Антиохию… Иерусалим был уже недалеко. Пришлось задержаться на несколько дней, чтобы охрана отдохнула, перед тем как продолжить путь, – дорога в Сент-Симеон, Банияс и Тортозу обещала быть опасной. Поселения встречались все реже, земля становилась бесплодной, люди и животные испытывали все большую потребность в воде, а помощь казалась невозможной. Несмотря на то что это была христианская земля, бунтари здесь встречались часто. Не то чтобы их было много, но передвигались они быстрее, а паломники из-за непривычного климата преодолевали расстояние с трудом. Флодоар следовал советам Годфруа де Бизоля, но риск все же был. Один проход между Латакией и Шезаром считался весьма опасным. Тюдебод и Флодоар долго не решались выбрать этот маршрут, но новость о нападении на соседнее поселение, через которое пролегал единственно возможный путь объезда, вынудила их принять рискованное решение совершить многочасовой переход. – Хьюго де Пайен скоро прибудет в Святой город, – сказал библиотекарь. – Он пришлет нам подкрепление. После отбытия из Тарса Флодоар, помимо управления караваном, продолжал посвящать Анкс в последние детали, касающиеся Столпа. Его местонахождение в Иерусалиме, два пути, ведущие к нему – из Башни и бывших конюшен Храма, возможные способы расколоть изумрудный панцирь, не повредив его при этом. – Мы очень мало знаем о том, что именно произойдет во время открытия саркофага. Мы думаем, что Столп охраняется джиннами, которые могут нам помешать достать его. Карл будет рядом и сможет совладать с ними. Но вынуть Столп, взять его – все это очень непредсказуемо. Нам понадобится время. Если нам не удастся открыть саркофаг, и поскольку Иерусалим – место опасное, де Сент-Аман поможет нам извлечь Столп и перевезти в безопасное место, где мы сможем заняться его изучением. Де Сент-Аман годами работал над созданием подъемной системы, способной удержать такой огромный вес, сохраняя при этом идеальное равновесие. Анкс подумала об огромном расстоянии, отделяющем их от Труа, о первой встрече с Флодоаром, о его первом уроке, когда он сказал ей, что нужно «верить во все»… – Почему вы рассказываете мне об этом? – спросила она внезапно. – Почему вы стали моим наставником? – В Милиции только троим известна от начала до конца процедура извлечения Столпа: Хьюго де Пайену, мне и Измалю Ги, который был убит. После его исчезновения мы должны были найти третьего человека, как того требует наш устав. Но долгие месяцы мы опасались, что предатель наблюдает за нами, возможно даже, что это был сам Измаль. Возникало слишком много зловещих совпадений. Мы не были уверены, что после его гибели возле нас больше нет предателей. Самым мудрым решением было найти человека невинного и не имеющего к нам никакого отношения. Я должен был сделать это. И мой выбор пал на тебя. Он рассказывал ей, как именно она должна была вести себя в Святом городе. Он говорил о книгах, которые следовало перечесть, заклинаниях, защищающих в случае опасности, объяснял, как действует механизм, разработанный де Сент-Аманом. – Теперь, когда я знаю, что такое Столп, – сказала ему Анкс, – откуда он взялся и каково его значение, у меня созрел вопрос: Небо не сказал мне, почему он там. – А-а… Флодоар улыбнулся. – Когда я был молодым, – стал пояснять он, – Небо отвечал на мои вопросы гиперболами. В одной из его историй говорилось, что в начале мироздания, когда Бог совершил «уход», он решил оставить свидетельство своей всеохватности, некий осколок, и спрятать его где-то в нашем мире. Он знал, что история человечества может закончиться кровопролитием, что человек способен зарезать собственную жену и детей ради пустых споров, что люди создадут злых и добрых идолов по подобию своему. Бог хотел, чтобы этот спрятанный след, найденный благодаря мудрости и терпению, предстал перед людьми в самый кровопролитный день и отправил все их верования в небытие. Одного этого осколка хватило бы, чтобы разрушить все их представления, формировавшиеся веками. – Но почему Бог сам не явится, чтоб открыть людям истину? – Бога здесь больше нет, деточка. Он не с нами. В тот день, когда мы его «увидим» (ты знаешь, что это неподходящее слово), Бог «решит» вернуться в пустоту, которую он нам уступил. Вот видишь, небольшая сказочная история лучше длинных научных объяснений позволяет все понять. И вот мы снова вернулись к моему первому уроку: легенды, религии, сны – во все нужно верить. Все выражает одну и ту же суть, одну и ту же потребность: всякий идол, пророк, мессия и даже уличный певец пытаются заполнить пустоту. Трава, что растет, человек, который любит и мыслит, время, которое проходит, – все это находится в действии, чтобы заселить пустоту. Мы распространяемся, жизнь распространяется – у нее нет другого предназначения. Флодоар снова улыбнулся. – Не знаю, ответила ли моя сказка на твой вопрос, – сказал он, – но стоит лишь поверить в нее… Анкс вспомнила об Игнатиусе, которого она встретила, когда он пытался сбежать. Он с ужасом говорил, что люди из Милиции не поняли все до конца. «В вечер самого кровавого из дней Столп уничтожит все, что люди созидали на протяжении долгих веков». Анкс поняла из сказанного Игнатиусом, насколько опасны предстоящие события. Знают ли рыцари, на что идут? Караван находился перед опасным проходом, который начинался длинным каньоном со скалистыми стенами, идеальными для укрытия лучников или шайки мародеров. Капитан Тюдебод решил избежать этой опасности, послав своих лучших солдат на скалы. Флодоар и его люди прочли записи, прославляющие подвиги разбойников этих земель: скорбный список убитых мужчин, изнасилованных и проданных в рабство женщин. Монахи и ученые продвигались со всей осторожностью. Вдруг в середине прохода раздался гром, посыпались, словно град, камни. Христиане увидели, как спереди и сзади рухнули скалы, унося с собой людей Тюдебода и их лошадей. Караван оказался в ловушке между двумя завалами из каменных глыб. Небо почернело от копий и стрел. Это нападение не было похоже на уловку разбойников; уж очень значительные силы были задействованы. Нападающие набросились с мечами на раненых. Анкс и Флодоар запаниковали. Девочка схватила меч одного из убитых солдат Тюдебода и начала защищать своего учителя, пробивая ему путь для побега. Девочка научилась обращаться с оружием еще в Ирландии; она управлялась с мечом с неожиданными для нее ловкостью и умением. Она без всякого колебания поразила уже не одного из нападающих. Флодоар высматривал возможный путь к спасению. Наконец он заметил щель в обвалившейся скале и стал упорно пробираться к ней, увлекая за собой Анкс. Она начинала терять силы. Флодоар проскользнул в широкую щель, Анкс последовала за ним. Неподалеку сражался Тюдебод с мечом в каждой руке; он уверенно отражал нападение противников и рассек уже не одну голову, а одного из разбойников разрубил надвое. Пятеро мародеров надвигались на него, чтобы наконец расправиться с капитаном. Тюдебод быстро оглянулся и, убедившись, что находится под надежным прикрытием одного из своих солдат, бросился в самую гущу нападающих, но застыл как вкопанный, резко побледнев: из его рта вытекала вспенившаяся кровь. Враг нанес ему удар в спину. Капитан упал, так и не разглядев лица убийцы – Эриха, писаря Флодоара, а тот, довольный собой, вытащил свой меч из бездыханного тела. Анкс и Флодоару удалось спрятаться. Ученые, совершенно растерянные, вскоре заметили их укрытие и попытались последовать за ними. Но злодеи разгадали их намерения, и учитель указал на них, предупреждая об опасности. Разбойники накинулись на ученых. Летели головы, лилась кровь – бойня была жуткая. Один из солдат грубо рванул к себе Флодоара и в порыве ярости отрубил ему голову прямо на глазах у Анкс. Девочка закричала. Убийца хотел было заняться Анкс, но тут властный голос остановил его. Это снова был Эрих. Анкс удивленно наблюдала за тем, как палач подчиняется ему. Внезапно на холме появились два черных коня, запряженных в повозку, в которой сидел Человек без рук и лица. Альп Малекорн спустился на дно каньона, где бой уже завершился победой наемников. – Не надо было убивать библиотекаря! – гневно крикнул Эрих. – Был дан приказ оставить Флодоара в живых! Альп подошел ближе. Он понял непростительную ошибку одного из своих людей, обнажил меч и отрубил тому голову. Наемник пал наземь, к их ногам, истекая кровью. – У нас инструменты и тексты, это самое важное, – сказал Альп Эриху, осматривая нагруженные повозки. – А с этим что будем делать? Он указал на Анкс. – Это девочка. – Девочка? Анкс вздрогнула. Она не догадывалась, что предатель Эрих разоблачил ее. Малекорн подошел и сорвал с нее платье служки. – Почему мы должны оставлять ее в живых? – спросил он. – Флодоар передал ей свои знания и предпочел ее мне после нашего отбытия из Труа. Он начал обучать меня до отъезда, и я смог бы без труда узнать, что намерены делать рыцари после смерти Измаля Ги, но Флодоар постепенно отстранил меня. И тем не менее я уверен, что он ни о чем не догадывался. Я не знаю, кто эта девчонка. Нужно допросить ее, она должна знать, что задумал учитель. – Возьмите ее с собой, и пусть ее допросят вместо Флодоара, – прогремел голос Человека. – Оденьтесь в платья паломников, сожгите их тела и возьмите с собой инструменты и рукописи. Мы отправляемся в Иерусалим. Анкс связали. Она с болью в последний раз посмотрела на бездыханное тело учителя и метнула гневный взгляд на Эриха. Один из наемников посадил ее на лошадь перед собой, и они ускакали в сопровождении двоих охранников. После бешеной скачки и нескольких остановок они прибыли в тюрьму, спрятанную посреди пустыни.Рене Баржавель. Голод тигра
Бесконечное количество блестящих сфер в безграничном пространстве; с десяток светящихся сфер поменьше, вращающихся каждая вокруг своей оси; живые, наделенные умом существа, появившиеся из какой-то покрывающей их сферу плесени, – вот это и есть эмпирическая истина, это и есть мир. Тем не менее мыслящим существам кажется невероятным всего лишь принадлежать одной из этих сфер, не зная, откуда мы пришли и куда идем, затеряться в массе себе подобных существ, которые суетятся, работают, мучаются, рождаются и исчезают беспрерывно во времени. Здесь постоянны лишь материя и воспроизведение одних и тех же органических форм согласно определенным законам, установленным раз и навсегда. Все, чему может нас научить эмпирическая наука, – это природа и закономерности появления этих форм.Караваны паломников Хьюго де Пайена наконец без особых потерь прибыли в Иерусалим. Тысячи паломников наводнили город, в то время как войска Милиции остались за его пределами. Рыцари вошли в город в сопровождении только нескольких самых опытных солдат. Поскольку король Бодуэн II был в военном походе, в Дамаске, Хьюго и его сотоварищи сразу же предстали перед патриархом Горимоном. Этот старый священник был ошеломлен при виде множества паломников, которых удалось привести в Святую землю. Он заверил рыцарей в своей поддержке и пообещал помочь им в укреплении их ордена. – Вы привели нам новых верующих, – сказал он. – Благодаря вам царство сможет, наконец, расшириться и заселиться новыми людьми. Если вам удается охранять паломников и очищать дороги от грабителей и неверных, то от вас теперь будет зависеть будущее этого царства! Хьюг де Шампань и Хьюго де Пайен создали себе замечательное прикрытие. Сами рыцари не смогли бы мирным путем выполнить свою миссию. Распорядители дорог, спасители Святой земли могли теперь продолжить выполнять свою миссию тайно. Иерусалим праздновал прибытие новых братьев во Христе. Ликование и восторженность толпы были невиданными. На улицах негде было яблоку упасть. Патриарх приказал развесить стяги с религиозными символами. Радость жителей города и вновь прибывших была безмерной. Выходцы из западных областей рыдали от избытка чувств. Зазывала Маркабрю был более чем доволен тем, что Иерусалим оказался таким, каким он его описывал с высоты бочки на Труа; юный летописец Полибюс записывал сцены для своей эпопеи; семейство Коламбанов молилось за свою дочь… Была объявлена великая месса. Церкви заполнялись народом. Отовсюду доносился перезвон колоколов. Аббат Соффре установил на возвышении большой колокол, отлитый ирландцами. Его великолепный звон сливался с криками радости и прославления. Казалось, в этой сцене из библейской жизни время остановилось. После встречи с патриархом рыцари и их охрана не мешкая направились в квартал, где находился древний Храм, к двухэтажному дому, тому самому, перед которым двадцать лет назад стояли де Пайен, де Шампань, Измаль Ги и его брат Абель. Вход в Храм при царе Бодуэне Основателе охранялся стражей, но теперь на посту никого не было. Хьюго достал ключ, открыл замок и толкнул тяжелую дверь. Все вошли внутрь. Восемь рыцарей смотрели на развалины Башни Соломона. На этот раз они знали: ошибки нет. Сердца их снова наполнились трепетом и благодатью, как и в предыдущий раз. Хьюго де Пайен смотрел на Башню, вспоминая тот февральский день 1099 года. Он помнил все: как они обнаружили святилище, сколько лет потратили на толкование записей Хинкмара ибн Жобаира, тысяч арабских произведений, переведенных, чтобы найти ускользнувшее от внимания ученого, как вербовали в ряды Милиции, скрупулезно трудились над изготовлением сфер. Теперь они предвидели все последствия открытия Столпа. Двадцать лет трудов наконец должны быть вознаграждены. Хьюго подошел к входу, сделанному в Башне. Он решил войти немедленно, чтобы убедиться, что в подземелье ничего не изменилось. Часть рыцарей остались возле Башни вместе с охраной, Хьюго начал спускаться к платформе, за ним шли Робер де Крон, Пьер де Мондидье и Жан дю Гран-Селье, который не расставался с оставшимися четырьмя сферами. Спустившись вниз, Хьюго привел в движение камень с вырезанными Хинкмаром звездами. В руках он держал факел. Через несколько секунд раздалось пощелкивание механизма – и центральная часть платформы стала медленно опускаться. – Пойдемте, – сказал Хьюго. Но перед тем как сделать первый шаг, у Хьюго и его компаньонов возникло странное ощущение, что внезапно наступила ночь. Все выходы из дома потемнели, включая небольшие бреши на окнах, закрытых тряпьем. С улицы раздавался шум, бряцанье оружия, крики. Человек десять с оружием и факелами внезапно вошли внутрь и стали перед Башней. Затем за считанные секунды Нищий при Гробе Господнем и его оборванцы ворвались в дом и забаррикадировали пути к отступлению. Рыцари достали из ножен мечи и вместе с охраной стали защищаться как могли, но нападающие превосходили их численностью. – Быстрее! – крикнул Хьюго. Он повел за собой троих рыцарей ко входу в Башню. Они торопились, чтобы оторваться от нападающих. Тяжелая дверь закрылась за ними. В свете факела, который нес Хьюго, они спустились по лестнице, ведущей ко входу в подземелье. – Кто они такие? – спросил де Мондидье. – Это немыслимо! – Все мои стражники стояли снаружи, – сказал Крон. – Не понимаю. – Бросьте ваши догадки, – сказал де Пайен. – Это надежное укрытие. Здесь мы пока ничем не рискуем. Но не успел он договорить, как раздался звук отодвигающейся платформы. Их преследователи знали секрет Башни! Хьюго и остальные увидели огни факелов, к ним приближались. Они бросились бежать. – Будьте осторожны! Как только мы свернем с маршрута Хинкмара, нам нужно опасаться залов с ловушками, которые все еще действуют, – предупредил Хьюго. – Будьте начеку. Они подбежали к стене со звездой. Хьюго толкнул ее. Все вошли внутрь и очутились в овальной комнате со множеством выходов, над которыми было написано: гора Каф, Джабулька, Магог, Царство птиц, стена Дсу'ль-Карнаин, Остров Изумрудов. Хьюго хотел просунуть рукоятку своего меча в стык вращающейся стены, чтобы заклинить ее изнутри, но не нащупал никакого выступа. Именно таким образом ему, Хьюго де Шампань и братьям Ги удалось двадцать лет назад вырваться из западни, устроенной в святилище с нефтью: они заблокировали все выходы из подземелья, чтобы те не закрылись за ними. Но сейчас он не мог сделать нечто подобное. Люди, которые шли за ним, остановились у стены. – Нам остается только одно, – сказал Хьюго. – Мы не пойдем прямиком к Столпу, Острову Изумрудов. Он бросил факел на землю и погасил его. – Мы пойдем в разных направлениях. Они не смогут поймать всех четверых; в темноте это невозможно. В кромешной тьме рыцари разделились и медленно двинулись вдоль стен галерей. Пьер де Мондидье пошел в направлении, обозначенном как стена Дсу'ль-Карнаин. Он сразу же достал свой огромный меч. Де Мондидье был великаном, закаленным воином и не любил отступать перед лицом опасности. Он услышал, как повернулась стена. Определенно, неизвестные преследователи знали, в каком направлении пошли рыцари. Де Мондидье увидел свет факела, приближающийся к нему. Коридоры подземелья были извилистыми, поэтому огни то появлялись, то исчезали из виду. Он вжался в углубление в стене, когда увидел, что огни движутся с разных сторон! «Им известны все пути в этом подземелье!» – подумал де Мондидье. И действительно, огни приближались к нему, их было столько, что де Мондидье понял: он попал в ловушку. Он уже хотел сделать мощный выпад и сокрушить своих противников, но пять вооруженных нищих набросились на него и связали, так что он не успел даже взмахнуть мечом. Робер де Крон шел по коридору Джабулъка в полной темноте. Он слышал, как напали на де Мондидье. Рыцарь двигался осторожно, не забывая о предостережении де Пайена о ловушках. И тут он рядом с собой услышал скрежетание цепи и крик. Из-за угла пробивались отблески огня. Крик перешел в стоны. Де Крон приблизился, зажав в руке меч. Он увидел нищего, угодившего в капкан по самый пояс. Он был один, совершенно обезумевший. Де Крон бросился к нему. Нищий увидел его и хотел закричать, но рыцарь перерезал ему горло. Переворачивая тело, он сорвал с него зловонный плащ и шляпу, надел их на себя, взял факел и столкнул труп нищего в яму, не оставив никаких следов. Он направился в глубину галереи. Де Крон продвигался осторожно; перед комнатой с двумя колоннами он остановился, решив не рисковать. Он расстегнул ножны, достал меч и бросил его перед собой. Меч не успел даже коснуться земли, как из стен на него посыпался град стрел. Де Крон хотел отступить, но заметил, что к нему приближаются двое нищих. Бежать было некуда. Он повернулся к ним спиной, надеясь, что те примут его за своего, и вернулся ко входу в комнату с западней. Там он положил на землю факел и притворился раненым. Он ждал. Двое оборванцев наконец его заметили и стали приближаться, разговаривая по-арабски. Когда они подошли достаточно близко, де Крон вскочил, ударил мечом первого, а второго толкнул в комнату с колоннами. Нищий тут же был пронзен стрелами, а сверху на него опустилась деревянная решетка с шипами и раздавила его. Де Крон выдернул свой меч, торчавший в боку другого нищего, и ногой подтолкнул того к его товарищу. И его постигла та же участь. Де Крон облегченно вздохнул. Подобрал свой факел. Все было черно вокруг него. Он уже направился было к галерее… как вдруг стрела вонзилась ему прямо в горло. Он рухнул наземь. Нищий при Гробе Господнем и еще трое вышли из темноты. – Унесите его, – сказал повелитель оборванцев Святого города. Хьюго де Пайен пошел по галерее Магог. Он выждал какое-то время в темноте. Пока не было видно ни одного факельного огня. Он не знал, что два его рыцаря пали. Он решил пока ничего не предпринимать и не рисковать своей жизнью. Хьюго сжал рукоятку меча, свисавшего с пояса. Внезапно он услышал приглушенные шаги рядом с собой. В темноте кто-то был. Вдруг вспыхнул факел. Затем второй, третий, четвертый. Все эти факелы были брошены к его ногам. Совершенно ослепленный ярким светом, Хьюго не мог рассмотреть нападающих. Тем не менее он выхватил меч и изо всей силы стал наносить удары. Он ощущал ответные удары, отбрасывающие его меч. Он размахивал мечом, по-прежнему не видя, куда бьет. Хьюго разглядел, что нападающих было человек пять. Но его глаза никак не могли привыкнуть к яркому свету. Он почувствовал, что в кого-то попал мечом, но тут же два удара в бедро свалили его с ног. Когда его глаза наконец привыкли к свету, нищие уже окружили и связали его. Жан дю Гран-Селье шел, прижав к себе ящик со сферами. По его лицу лился пот. Жан нахмурился: со всех сторон к нему приближались огни! Через несколько секунд он мог лишиться свободы. Он должен решиться. Решиться… Он резко открыл крышку ящика и выбросил на землю четыре образца, оставшиеся после того, как его корабль пошел ко дну. Он взглянул последний раз на эти сферы, за которые когда-то он уже чуть не поплатился жизнью. Он закрыл глаза и с силой раздробил их каблуком сапога. Одну за другой. Каждый удар он ощущал как удар в сердце. Изумруды с тщательно обточенной поверхностью разлетелись на мелкие осколки. Никто теперь не мог открыть саркофаг с их помощью. Нищие окружили Жана.Шопенгауэр. Приложение к первой книге «Мир как воля и представление»
То есть посредством невидимых тел природа завершает свое Творение.Козимо был брошен в камеру тюрьмы «Череп Бафомета». Он по-прежнему находился в полубессознательном состоянии и все время лежал на циновке. Юноша посылал бесчисленные проклятия в адрес слепого Клинамена, бросившего его одного, и от беспомощности колотил бессильными кулаками по земле. Козимо отказывался от еды, к тому же он ослабел после долгого переезда в клетке. Однажды утром дверь его темницы открылась. Двое стражников принесли ему еду. В тюрьме только и говорили о скором появлении какой-то девочки. – Ты знаешь, что у нас пополнение – везут девчонку? – спросил Козимо один из стражников. – Мне жаль несчастную, – сказал он в ответ. Каждый день его приводили к вырытой в песке яме, куда сбрасывали трупы заключенных. Здесь, сорвав с него одежду, его пытали и допрашивали часами. – Что тебе известно о царе Соломоне? – Мало что. – Что ты делал в конюшнях древнего Храма? – Ничего. – В твоей сумке нашли письма Хьюго де Пайена. Ты тайный посланник паломников? – Я не посланник. И снова, с удвоенной силой, сыпались удары кнутом. Вскоре, когда пытки закончились, он увидел новую заключенную. Палачи оставили в покое одного пленника и взялись за другого. Это было сделано с таким расчетом, чтобы оба пленника пришли в ужас, видя друг на друге следы пыток. Когда в очередной раз приступали к истязаниям, пытаемый еще ощущал на орудиях пыток неостывшую кровь того, кого мучили перед ним. Анкс тоже жестоко пытали. Палач сначала не решался нанести удар кнутом – ему впервые приходилось пытать девочку. Но начальник тюрьмы сорвал с нее одежду и начал сам хлестать ее кнутом с такой же силой, как до этого бил Козимо. Ей задавали те же вопросы, что и Флодоару. Невзирая на боль, девочка твердила одно и то же: она служка-секретарь библиотекаря. – Что нового он узнал о Джинне? – Я не знаю. – Какие тексты остались в Константинополе? Какой материал? – Я не знаю. – У Карла де Рюи были новые откровения? – Я не знаю. – Заручился ли де Пайен поддержкой Бернара де Клерво? – Я не знаю. Палач не понимал смысла задаваемых вопросов, но Анкс догадалась, что ее похититель, Человек без рук и лица, знал, что нужно спрашивать о Столпе. Анкс дрожала от одной мысли, что оказалась в его руках. Она была в отчаянии. А Козимо думал, что никогда не выйдет из этой тюрьмы и что Слепой не появится вновь… Бесконечные дни были похожи один на другой, вплоть до того чудесного вечера, когда ночь просто не наступила. Это событие сохранится в памяти потомков. Свет был бело-голубым, мягким, как пар. Появившись из ниоткуда, с наступлением сумерек он окутал «Череп Бафомета» – таинственное, светящееся изнутри облако. Оно было повсюду, заползало под двери, в щели и даже трещины в стенах, заполняло собой пространство, подобно волнам, выходящим из курильницы с благовониями. Это было устрашающее зрелище. Тюремщики пораженно следили за тем, что потом они назвали «сгустком»: это была светящаяся точка, светлый огненный шар, медленно передвигавшийся по коридорам, где были расположены камеры с заключенными. Газовая сфера прошла через толстые, в пядь шириной, стены, не замедляя хода и сохраняя форму и силу сияния. Она была живой. Она была живой и что-то искала. «Сгусток света» вплыл в камеру Козимо Ги. Пленник лежал, скорчившись, на своей циновке. Он бессильно приподнял голову. Световой шар был неподвижным, совершенной чистоты, свет был сильным, но холодным. Внезапно Козимо понял. – Я знаю, что для тебя время – ничто, – сказал он, – но долго же тебя пришлось ждать! Он знал, что этим светом был Клинамен. Туманная звезда начала разрастаться. Козимо закрыл глаза. Его наполнил свет, он чувствовал, как этот свет входит в его плоть. По телу разлилась приятная прохлада. Свет стал плотным, осязаемым, как бы ватным. Козимо приоткрыл на миг глаза, но, ослепленный заполнявшей пространство белизной, ничего не смог разглядеть. Через какое-то время вернулось тепло. Было намного жарче, чем до этого. Свет тоже изменился. Он стал золотисто-красноватым. Козимо Ги, пораженный, стоял посреди пустыни при свете дня. К нему вернулись силы, он ощущал прилив бодрости, на его теле не осталось ни единого шрама, но он не мог понять, что с ним произошло. На дюне появился чей-то силуэт. Это была Анкс. У нее был такой же растерянный вид, как и у Козимо. Она подошла к нему, не веря своим глазам, и тоже заметила, что все следы пыток исчезли с ее тела. – Где мы? – спросила она. – Я не знаю. Лучше ответь, в каком мы времени? Они взошли на вершину дюны, чтобы осмотреться. – Видишь, вон там! – Козимо указал рукой вперед. Они спустились и пошли в направлении колодца, вокруг которого расположился караван верблюдов. Они подошли к группе кочевников: те кричали от страха, видя перед собой двух представителей западного мира, которые появились внезапно из-за дюн, не имея с собой ни воды, ни лошади, и при этом выглядели бодрыми. Рядом с колодцем раскинулся роскошный шатер. Он принадлежал хозяину каравана. Тот пригласил Козимо и Анкс присоединиться к нему. Внутри шатра на богатых коврах перед серебряным подносом с напитками и блюдом с дымящейся бараниной сидел тот, в ком Козимо узнал своего спасителя Клинамена, а Анкс – слепого старика, которого когда-то встретила в лесу, затем видела вместе с Хьюго де Пайеном на берегу озера Сурс-Доль. Именно этот старик спас ее, когда она шла с паломниками. – Ну вот и вы! – радостно воскликнул тот при их появлении. – А сейчас нельзя терять ни минуты. Не спрашивайте меня ни о чем, я сегодня и так нарушил много правил. Пейте, ешьте. Я привел вам верблюдов и проводников, так что вы без происшествий доберетесь до Иерусалима. Поторопитесь! – Поторопиться? Но зачем? Куда? – спросила Анкс. – К Столпу. Помешать кому бы то ни было завладеть им. Вы оба знаете, что нужно делать. – Но для того, чтобы достать Столп, – не сдавалась Анкс, – нужно иметь сферы! Клинамен улыбнулся. – Пусть тебя это не тревожит. Все произойдет в положенное время. – Как мы туда попадем? – спросил Козимо. Анкс ответила: – Мой учитель Флодоар рассказывал мне о двух путях: через Башню Соломона и через конюшни Храма, расположенные как раз над святилищем. Но вдвоем мы никогда не пройдем туда. Слепой пожал плечами. Он протянул Анкс листок, на котором был нарисован план окрестностей Иерусалима. – Башня и Храм – эти два пути связаны с историей и археологией. Есть еще и третий путь. – Какой? – Путь легенды. Молодые люди переглянулись, не понимая, к чему ведет старик, но последовали его совету. Они подкрепились и отправились в путь. В дороге Козимо наблюдал за Анкс. Клинамен решил нарушить запрет небес вмешиваться в дела людей и сделал так, чтобы они смогли встретиться друг с другом. Он согласился на то, что потеряет все образы мира, которые хранил в памяти и теперь, и во времени, чтобы стать слепым братом мойр и чтобы эта девочка и Козимо познакомились и вместе отправились в Святой город! Почему Слепой выбрал их? Анкс тоже за ним наблюдала. Обстоятельства, при которых они встретились, беспокоили ее. Она держалась настороженно и испытывала определенную неловкость, находясь рядом с Козимо. Она смутно помнила, как столкнулась с ним у входа в Паучий лес. Ничего в этом юноше ее не привлекло. Путники прибыли в Иудею. Вечером, добравшись до оазиса, они наконец заговорили друг с другом. Анкс рассказала о своем путешествии, о том, что с ней произошло после того, как она покинула Ирландию. Козимо вкратце описал свои приключения, начиная с прибытия на Табор. Не было никакого сомнения: каждый из них знает то, что не было известно другому – Анкс знала о Столпе и его свойствах из уроков Флодоара и Небо, а Козимо узнал от Слепого, что к Столпу никто не должен прикасаться, ни Человек без рук и лица, ни рыцари Хьюго де Пайена. Они наблюдали друг за другом, приглядывались друг к другу, не выказывая дружеского расположения, проявляя сдержанность; они не улыбались друг другу, а говорили только тогда, когда это было необходимо. Они пытались понять. Козимо и Анкс подошли к Иерусалиму со стороны долины Седрона и оказались у Золотых ворот. Анкс понимала: пока все шло в соответствии с планом Клинамена. Они приблизились к небольшому храму, стоявшему на склоне холма недалеко от Гефсимании и почти невидимому за зарослями кустов в человеческий рост. – Это здесь, – сказала она. Ветхая деревянная дверь была приоткрыта. Они вошли, и два человека встали при их появлении. Они были в длинных одеяниях оранжевого цвета с красной каймой. У них были невероятно бледные лица и светлые глаза, волосы и брови были сбриты. – Вы нас ждали? – спросила Анкс. Оба кивнули. – Мы хранители, – сказал один из них. – Хранители? Хранители чего? – Мы охраняем изумрудный саркофаг. С незапамятных времен эти жрецы, сменяя друг друга, охраняли святилище в подземелье Башни Соломона. Это они оберегали изумрудный саркофаг, они делали его недоступным для всех, они приносили нефть и глину в нишу, в которую вели нескончаемые лестницы, они также решали, когда нужно перенести саркофаг для его сохранности в другое место. По всему миру они распространяли знаки его существования посредством загадочных фраз, символов на фасадах зданий или припавшего пылью отпечатка ладони на плече бронзовой статуи, послужившего указателем ученому из Алеппо… – Почему вы сами не унесете Столп? – спросила Анкс. Оба жреца улыбнулись. – Не в наших силах это сделать! Когда они говорили, они всегда обращались к ним обоим. Они не делали никакого различия между ним и ею. Козимо это ясно понял. По их команде задняя часть каменного храма развернулась, как тамбур корабля. В темноту ночи опустилась лестница. Козимо и Анкс вошли в сплетение галерей, освещаемых светом факелов. Двое жрецов проводили их до берега подземного озера. Вода была черной, как чернила. Пещера терялась в темноте. Между острыми скалами высотой в несколько метров свистел ледяной ветер. – Теперь, – сказал один из жрецов, – вы должны идти сами. Он воткнул факел в песчаную почву, и жрецы поднялись к храму, ничего не добавив. Козимо не понимал смысла сказанных им слов; он повернулся к Анкс, но и у нее был озадаченный вид. – Слепой Клинамен говорил о легенде, не так ли? – спросила она. – Именно так. Третий путь. Анкс взяла факел и принялась рассматривать стены пещеры. С потолка свисали сталактиты, на берегу громоздились обвалы камней, свет пламени, казалось, оживлял мертвые камни. – Смотри! – воскликнула она, показывая пальцем на кусок скалы, имевший более правильные формы, чем другие обломки. – Это она. Козимо подошел ближе. Скала была округлой, похожей на живот. При свете поднесенного факела можно было лучше рассмотреть ее очертания. Камень был отполирован – это было делом рук человека. Сосуд. Гигантский сосуд. Сосуд, вделанный в скалу. – Ну что же ты? Чего ты ждешь? – воскликнула Анкс. Она показала на осколок камня у ног Козимо. – Разбей его. Не очень понимая, что он делает, юноша поднял осколок и ударил им изо всей силы по скульптуре. Раздался резкий, металлический звук. По пещере раскатилось оглушительное эхо. От вибрации два сталактита оторвались и упали в воду. – Продолжай, – сказала Анкс. Козимо снова ударил по сосуду. Еще и еще. Все сильнее и сильнее, наполняясь яростью. Образовалась брешь. Он остановился. Наступила тишина. Вскоре изнутри сосуда послышался шелест, чье-то едва уловимое дыхание. – Скала сейчас рухнет, – предупредил Козимо. Они отошли назад. Сосуд разлетелся на куски. Анкс и Козимо отбросило на землю, факел зарылся в песок и погас, в пещере стало совершенно темно. От ужасного камнепада долго разносилось эхо, пока не наступила еще более тревожная тишина. – Анкс? Ты гдс? Ты не ранена? – спросил Козимо. – Со мной все в порядке, – раздался из темноты ее голос. Они абсолютно ничего не видели. Они сидели на земле и больше не произносили ни слова. Внезапно послышался какой-то шум. Вначале лихорадочное хлопанье птичьих крыльев; затем какой-то серебряный звук – можно было подумать, что чья-то рука бьет по воде или на поверхность воды выпрыгнула рыба; потом глухой грохот, хруст костей, горячее дыхание и ощущение чьего-то присутствия, огромной массы, повисшей в воздухе. – Он здесь, – сказала Анкс. В глубине грота засветилась красная точка. Вначале расплывчатая и неподвижная, точка стала медленно приближаться к ним. Это был глаз. – Что это такое? – спросил Козимо чуть слышно. Глядя на этот налитый кровью глаз, приближавшийся к ним, Анкс прошептала: – Это наказанный Джинн из легенды о Соломоне…Лукреций. О природе вещей
Вернемся назад.У ворот Давида в Иерусалиме объявили о прибытии новых паломников с Запада. Это был Человек без рук и лица с наемниками, выдававшие себя за Флодоара и его монахов. Патриарх позволил им войти в город. Сразу по прибытии Человек направился к дому Башни Соломона. Альп Малекорн получил приказ от своего господина не торопиться и не сразу следовать за ним в Иерусалим. Он должен был беречь как зеницу ока ящик со сферами, спрятанный до недавнего времени на кладбище в Шезаре. Альп ждал, пока Человек и его наемники беспрепятственно не войдут в город. Его беспокоило то, что перед крепостными стенами расположилась армия Милиции. Вскоре он подъехал к воротам Святого Стефана. С тех пор как прибыли караваны, на улицах всегда было многолюдно. Волнения, спровоцированные подданными Нищего при Гробе Господнем, привели к тому, что обстановка в городе стала напряженной. Альп взял с собой четверых лучших наемников, чтобы без помех пересечь город. Он не любил толкаться на улицах, заполненных незнакомыми людьми. Осматриваясь на каждом шагу, опасаясь нападения, он тоже направлялся к дому Башни. Альп насторожился, увидев в одном месте скопление народа, и приказал одному из охранников идти впереди него. В этот момент он заметил, что его сопровождают только три наемника! Четвертый, несомненно, задержался возле того сборища. Они какое-то время подождали, но четвертый охранник так и не появился. Альп отправился дальше. Пройдя через Армянский квартал, он оглянулся, прежде чем войти в квартал Госпитальеров. За ним осталось только два охранника! Он остановился как вкопанный. Двое оставшихся наемников не знали, куда подевались остальные. Малекорн ускорил шаг, желая поскорееуйти подальше от этой черни, свернуть куда-нибудь, войти в дом – все равно в какой! В его воображении возникло видение – изуродованное тело Эрихто и ее выпученные от ужаса глаза. В холодном поту, задыхаясь, он бросился под навес какого-то здания. Он должен был успокоиться. И тут он заметил, что возле него остался только один охранник. – Да где же они? – закричал он. – Куда они подевались? Это невозможно! Слышишь, ты, оставайся здесь! Защищай нас! – Я не ухожу, хозяин, – сказал наемник, у него оказался низкий голос. Альпу этот охранник показался странным. В его правой руке он заметил окровавленный меч. – Но кто ты? – Неважно, кто я. Ролан ступил вперед и одним движением перерезал горло бывшему ученику Измаля Ги. Он взял ящик со сферами и бросил труп перед толпой, собравшейся на улице. – Шпион! – крикнул он. Он сорвал черный воротник с одеяния своей жертвы. Собравшиеся увидели уродливое лицо и выпирающие скулы, по которым, как говорили, можно было определить магометан. На тело Альпа обрушился народный гнев. Его нещадно избили, затем разорвали на части, которые подвесили на веревках, вымоченных в испражнениях. Как истинные христиане. Ролан пропал из виду, смешавшись с толпой, запрудившей улицы Иерусалима. Выполнив свою миссию, он теперь намеревался найти Козимо. По сложившемуся обычаю Ролан стал разыскивать самый посещаемый трактир города. Но кроме захудалого притона, он ничего не нашел. В Иерусалиме не было таких увеселительных заведений, как в других местах. В этом притоне он устроился за столом и стал ждать.Гюго. Тан Исландский
Согласно мусульманской легенде, Аллах сотворил ангелов из света, джиннов из огня и людей из праха. Джинны были сотворены из черного бездымного огня за несколько тысяч лет до Адама. Но они не увидят Судного дня.Сидя на берегу подземного озера, Козимо неотрывно смотрел на глаз, приближающийся к кромке воды, окрашивающий красным светом черную, гладкую как зеркало поверхность. Мерцающий свет усилился, и Козимо разглядел лицо Анкс. Она улыбалась, не отрывая взгляда от видения. Вдруг у берега появилась лодка. В ней никого не было, она покачивалась на воде в нескольких шагах от юноши и девушки. Глаз был совсем близко. Горящий зрачок был размером в несколько метров, внезапно он посветлел, побелел и пропал. На его месте на поверхности воды стоял человек в длинной одежде катехумена,[3] у него были правильные, даже безупречные черты лица, глаза, лишенные всякого выражения, переливающееся тысячами искр тело. – Джинн? – спросил Козимо. – Мы только что выпустили его из сосуда, куда, по легенде, он был заключен. Знаменитый Джинн, похитивший кольцо Соломона и записавший все магические тайны царя и загадки мира… Козимо смотрел на призрак. Тот был печален. – Царь навечно проклял его, – сказала Анкс. – Джинн должен был все время стеречь его самое ценное сокровище. Козимо вспомнил о картине дяди, висевшей в его кабинете на Таборе. – Чего я не понимаю, так это почему он нас не испепелил, как это описывается в легенде? Видение подняло руку и указало на лодку. Затем медленно повернулось и скрылось в глубине пещеры. – Что нам теперь делать? – спросила девочка. Они помолчали, глядя, как удаляется Джинн. Козимо шагнул к лодке. – Не будем терять времени. Сделаем то, что, как я думаю, он имел в виду. Он помог Анкс сесть в лодку, затем забрался в нее сам. Лодка тут же поплыла сама по себе по неподвижной поверхности воды. Скользя по озеру, лодка вскоре поравнялась с демоном. Они проплывали под сталактитами, которые угрожающе нависали над их головами. Мягкое сияние, которое излучало тело Джинна, было единственным источником света во мраке. Не раздавалось ни звука. – Может быть, он нас ведет к Столпу, – предположила Анкс. – С чего бы ему это делать? – Возможно, это его наказание или… так он может заслужить прощение? – Прощение? Чье прощение? Анкс пожала плечами; это было всего лишь ее предположение. Внезапно лодка на что-то натолкнулась, на какой-то невидимый предмет, оказавшийся посредине черного озера. Джинн переместился вправо и через несколько метров замер на берегу, не поворачиваясь. Возле лодки Козимо увидел плавающие дощечки – что-то вроде подвижного мостика. С большой осторожностью они перешли по нему на берег, где их ждал Джинн. Он продолжил свой путь молча, ведя их в длинный туннель, выбитый в скале. Анкс и Козимо неотступно следовали за ним, рассматривая стены, залитые нереальным светом, исходящим от демона царя Соломона…Борхес. Книга вымышленных существ
Это невозможно, ГильгамешЧеловек без рук и лица подходил к дому Башни Соломона. Его рабочие снова открыли проход в платформе, осветили путь факелами, выкопали рвы и утрамбовали земляные валы, чтобы он смог без помех пройти до самого помещения с бронзовой статуей Соломона. Все было готово. Он прошел мимо лежавших на земле связанных рыцарей. Они со страхом смотрели на эту мрачную фигуру, о которой столько слышали. Особенно беспокоился Хьюго. Человек подошел к нему. Не снимая капюшона, он сказал: – Ты был прав, Хьюго! Мы вновь очутились здесь двадцать лет спустя. Какое необыкновенное приключение! Де Пайен окаменел. Ему не нужно было видеть лицо Человека – он узнал голос Измаля Ги. У Хьюго был потерянный, мрачный вид, как будто все его тайные замыслы только что раскрылись. Альп Малекорн еще не пришел, но хозяин хотел осмотреть место своего триумфа и подготовить все для открытия саркофага. Измаль Ги один вошел в подземелье. Он снял мешающий ему плащ. Через проход в стене с пятиконечной звездой он попал в галерею, ведущую к Острову Изумрудов, бодро направился в зал с ловушками и наконец оказался в нише со статуей царя Соломона. Он поглядывал вокруг себя спокойно, как человек, чувствующий, что достиг желанной вершины, и наслаждающийся каждым мигом своего торжества. Он протянул руку к бронзе и дотронулся пальцами до того места, где остался отпечаток ладони Хинкмара ибн Жобаира. Соломон и трон ушли вниз, и в облаке густой пыли открылся проход. Измаль подождал, пока пыль осядет. Его переполняли эмоции, он чувствовал себя непобедимым. Он хотел сделать шаг, но тут в проеме двери, вверху лестницы, под статуями грифов с распростертыми крыльями он внезапно разглядел какую-то фигуру и попятился. Это был Козимо. Он бросился к Измалю и вонзил меч в дядин живот. Тот повалился наземь. – Как? – только успел прошептать Измаль.
Героические эпохи благоприятны для поэзии, поскольку в них есть древность и неточность легенды, которых требуют музы, немного лгуньи, естественно. Каждый день у нас на глазах происходят экстраординарные вещи, не вызывающие у нас ни малейшего интереса; но мы любим слушать рассказы о непонятных фактах, происшедших когда-то. То есть по сути своей грандиозные события на земле сами по себе незначительны: наша душа, которая чувствует изъян в человеческих делах и которая постоянно стремится к чему-то великому, старается видеть их только неясными, чтобы тем самым придать им величия.В подземелье Башни, у подножия открытой ниши статуи Соломона, на глазах у Козимо Измаль Ги продолжал стонать, пронзенный мечом. Молодой человек резким движением выдернул оружие из тела поверженного злодея. – Это убийство на Драгуане выдало тебя, – сказал он. – Оно было чересчур продуманным. Слишком очевидным. Ни одного свидетеля. Никаких следов. Безупречное убийство. Это было слишком уж в твоем духе. Тем не менее я не осмеливался в это верить. Измаль процедил сквозь зубы что-то невнятное – кровь перекрывала ему горло. – Ты должен был убить меня, когда я был еще ребенком. Вместе с моим отцом, когда тот разгадал твои злодейские намерения, твое алчное желание завладеть Столпом с первых же дней пребывания в Иерусалиме. Ты представил убийство моих родителей как гибель во время вооруженного нападения, так же, как ты инсценировал свою собственную смерть. За бесконечное множество жизней, прожитых в поисках Столпа, Козимо изучил до мельчайших подробностей действия своего дяди. А в этой жизни он решил спрятаться возле двери подземелья, чтобы подкараулить Измаля. – Я долгое время покровительствовал тебе, – пробормотал Измаль. – Да. Космология, древние науки – ты хотел сделать из меня безобидного ученого. Теперь я понимаю, почему ты разгневался, когда я захотел научиться обращаться с оружием. Возможно, я был слишком похож на моего отца? Одно мне непонятно: ты продумал все, только забыл забрать с собой письма, которые я нашел на Таборе. Это стало твоей роковой ошибкой. Может, Хьюго де Пайен слишком близко подобрался к разгадке твоей тайны? Кража записей Хинкмара о сферах… Не поспешил ли ты? Нужно было немедленно бежать, не так ли? Что стало бы с Человеком без рук и лица, если бы тебя схватили? Он бы исчез, не оставив следов, позволивших выяснить, каково его истинное лицо. Стоило лишь отправить Альпа в Гильдию, чтобы исправить ошибку. Но я опередил его. Ты проиграл. Измаль что-то пробормотал. Его губы сложились в зловещую ухмылку. – Только в этой жизни… Козимо вынул меч. – Нет, во всех твоих жизнях. И он ударом меча перерезал горло Измалю Ги. По воле Козимо тело архитектора мгновенно исчезло. Он был вычеркнут из времени.Шатобриан. Гений христианства
Последние комментарии
3 часов 4 минут назад
7 часов 12 минут назад
7 часов 29 минут назад
7 часов 49 минут назад
10 часов 31 минут назад
17 часов 54 минут назад