Та, которая покупает [Джоан Скеррет] (fb2) читать онлайн

- Та, которая покупает (пер. Ольга Полухина, ...) (и.с. Гламур) 1.13 Мб, 294с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джоан Скеррет

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джоан Скеррет Та, которая покупает

Терезе Скеррет, которая всегда умела подобрать сумочку к обуви. Спасибо, мамочка.


Глава 1

При посадке самолет сильно ударился о землю, и Уэсли испугалась, как бы ее не стошнило сырными крекерами и крендельками. Кроме них, она сегодня больше ничего не ела.

Женщине, сидевшей в соседнем кресле, тоже стало не по себе, но, когда самолет уже с ревом несся по посадочной полосе, она сделала такое лицо, будто ничего страшного не случилось. Весь полет она без остановки проговорила по спутниковому телефону с дочерью, с которой собиралась поужинать сегодня вечером.

— Детка, ну что ты от меня хочешь? — беспокойно восклицала она. — Ты сама решила переехать в Бостон. Никто тебя не заставлял! — В какой-то момент ее голос даже сорвался на визг, так что сидящие рядом пассажиры обернулись.

Теперь же эта элегантная женщина изо всех сил старалась выглядеть невозмутимо, разглаживая складки белого льняного брючного костюма, пока самолет ехал по рулежной дорожке к терминалу.

К Уэсли самообладание полностью вернулось только тогда, когда шум двигателя стих.

Больше всего на свете она не любила летать.

Указатель «Пристегните ремни» погас, и она посмотрела на часы. От Чикаго до Бостона — два часа одиннадцать минут. Она была рада, что ей больше не придется думать о количестве миль, которые необходимо налетать, чтобы получить бонус в первый класс. Теперь, чтобы выйти из самолета, не придется по полчаса ждать, пока все впередистоящие вытащат свои вещи с верхних полок. Кроме того, разговор безупречно накрашенной женщины средних лет со своей дочерью доставил ей истинное удовольствие.

Уэсли осторожно шагнула из самолета в переход-рукав, ведущий в здание аэропорта, не забыв поблагодарить пилота и стюардесс.

«Полет прошел отлично, только в следующий раз помягче на посадке», — хотела сказать она пилоту, который выглядел совсем мальчишкой. Она перекинула небольшую сумку через плечо. Сегодня вечером мебель и большую часть одежды должны были привезти на новую квартиру, так что выслеживать и ловить багаж не придется. Она стала искать взглядом указатель стоянки такси.

Наконец-то можно было вздохнуть с облегчением. Она почувствовала твердую землю под ногами и теперь собиралась начать новую жизнь с чистого листа.

Уэсли Данстер шла по терминалу «С» Международного аэропорта Логана, а окружающие провожали ее взглядом. Может быть, они уже видели ее однажды. Может быть. Они смотрели вслед бывшему нападающему женской баскетбольной команды Северо-Западного университета — вот откуда такие ноги. Уэсли не придавала этому большого значения: никогда не думала о себе как о выдающейся спортсменке… или как о богине с длинными стройными ногами, коли на то пошло. В конце концов за три года в команде университета основную часть времени она провела на скамейке запасных. А богинями, в ее представлении, были другие, более гламурные девушки — вовсе не те, что носили джинсы «Гэп», рубашки и рыжие мокасины.

Если же она замечала, что люди смотрят на нее, то всегда объясняла повышенное внимание к своей персоне высоким ростом.

Вполне возможно, что и так. При росте метр восемьдесят сантиметров и весе шестьдесят килограммов фигура у нее была сногсшибательная. Но, по ее мнению, чернокожим женщинам высокий рост и худоба далеко не всегда шли на пользу. Как любила говорить ее родная сестра Терри, которая была не менее стройной, но с более развитым чувством юмора, люди обычно принимают ее за наркоманку или супсрмодель.

Спасибо родителям — высоким и тонким, как два бобовых стручка, — она могла есть что угодно и сколько угодно, на ее фигуре это никак не сказывалось. И вопреки язвительным комментариям сестры, большинству окружающих казалось, что она скорее супермодель, чем иссушенная наркоманка, — высокие скулы и хорошо очерченные брови она унаследовала от своего отца Милтона, уроженца Вест-Индии.

Она не была сногсшибательной красоткой, но люди оборачивались ей вслед. Возможно, внимание привлекали ее природная спортивная грация и точеные, благодаря увлечению бегом, ноги. Кто знает? Сама она, правда, не имела понятия. Что до самой Уэсли, то она предпочла бы быть ростом пониже, иметь ноги поменьше и более милое личико с крошечным носиком.

Она спустилась по эскалатору, точно следуя указателям на выход к наземному транспорту и не позволяя соблазнительному аромату кофе увлечь себя в закусочную «Дайкин донатс».

А люди все смотрели. «Откуда эта полуулыбка?» — недоумевали мужчины.

«Почему она просто идет, а не виляет при этом бедрами и всеми остальными частями тела?» — гадали женщины. Будь у них такие формы, уж они бы их демонстрировали всем при каждом удобном случае.

Непрерывное жужжание толпы не мешало ей мечтать наяву.

Мысленно она промотала следующие два года, которые ей предстояло провести в бизнес-школе, и нарисовала в своем воображении весьма привлекательную картинку: потрясающая работа в одном из крупнейших инвестиционных банков, еще более потрясающая квартира в Нью-Йорке или, может быть, здесь, в Бостоне, и, надо надеяться, потрясающий муж. Хотя ее устроил бы и просто потрясающий друг. Только не такой, как Майкл, — спасибо, такого счастья больше не нужно.

У выхода из аэропорта стояло много такси.

Она прекрасно понимала, что жизнь здесь будет не сахар. Все подсчитано. Плакали ее сбережения, да и коллеги на прежней работе в один голос твердили, что получать MBA[1] — это последнее, что ей сейчас нужно.

«В наши дни только ленивый не получил степень магистра, — говорили они, — и что дальше? Она еще никого не спасла от увольнения».

«Дело не только в степени, — защищалась она, — Дело в перемене. Бросить все, что было. Добиться чего-то большего по сравнению с тем, что есть сейчас. Чего-то лучшего».

Конечно, жизнь в Бостоне станет настоящим испытанием — это уж точно.

«Ничего себе стройка! — удивлялась Уэсли, глядя через грязное окно такси на огромные развалины, появившиеся в городе в результате амбициозного и самого дорогостоящего во всей Америке проекта — переноса под землю главной городской магистрали. — Это новое шоссе было „почти достроено“, когда я была здесь в последний раз, пять лет назад, и сейчас ничего не изменилось». Она покачала головой.

Несмотря на долгие месяцы дотошных исследований, сейчас она все равно почувствовала себя чужой в этом городе. За последние полгода в Чикаго Уэсли прочитала почти все книги, журнальные и газетные статьи, имеющие хоть какое-то отношение к Бостону, Бостонскому университету и району, в котором она собиралась поселиться. Ей нравилось планировать каждый свой шаг заранее, быть готовой к любым неожиданностям. И сейчас, сидя в городском такси, она мысленно ставила галочки, желая убедиться в том, что все строения располагались именно так, как описано в книгах.

Ее радовала теплая, несмотря на август, погода — двадцать три градуса. К этому она была готова: погода не поддается никаким прогнозам.

Небоскребы прислонились к сумеречному полотну одного из последних дней уходящего лета. Некоторые здания выглядели обветшалыми, как будто жизни или жизней внутри их не хватало, чтобы поддерживать их в хорошем состоянии. От оранжевого и желтого цветов стройки рябило в глазах и, казалось, некуда было укрыться: кругом стояли преграждающие проход конусы и мощная техника для строительства шоссе. И еще указатели «Объезд». Как будто все старые дороги теперь вели к новым, незнакомым местам.

Такси медленно ползло сквозь извивающийся поток транспорта. Водитель прибавил звук в приемнике, настроенном на разговорную станцию: ведущий как раз подшучивал над бывшей губернаторшей Массачусетса. Водитель рассмеялся, а Уэсли бессознательно нащупала в сумочке мобильный телефон. Она всегда так делала, когда чувствовала себя не в своей тарелке.

Она постаралась отключиться от гогота водителя такси, которого приводили в восторг нападки на женщину, и принялась вновь мысленно проверять свои дела по пунктам, чтобы убедиться, что все в порядке. Остаток на счетах: сбережения, краткосрочные ценные бумаги, сберегательный план 401 (к), индивидуальные пенсионные счета, взаимные инвестиционные фонды — итого триста семьдесят шесть тысяч девятьсот тридцать пять долларов и пятьдесят центов. Плата за год обучения уже внесена. Единственное, о чем предстояло позаботиться, — арендная плата и другие расходы на жизнь. Она рассчитала все до последнего цента. Если в течение следующих двух лет тратить не больше одной тысячи восьмисот семидесяти девяти долларов в месяц, особого урона ее сбережениям нанесено не будет. Довольная собой, она улыбнулась. Благодаря отцу, который с детства привил ей привычку быть бережливой и экономной, вот уже несколько лет она откладывала большую часть денег, и теперь на счете накопилась приличная сумма.

Транспорт еле полз. Два месяца назад, приехав сюда подыскать себе жилье, она точно так же застряла в пробке по пути в аэропорт и обратно. Пять лет назад во время поездки в Гарвард вместе с Майклом они тоже немало проторчали в пробках. Она вспомнила, как он чуть не сошел с ума, беспокоясь, что опоздает на собеседование в Гарвардскую медицинскую школу.

Казалось, это было сто лет назад. Когда Майкла не приняли в Гарвард, он «удовольствовался» Северо-Западным университетом. Она, как умела, помогала ему справиться с провалом, но в глубине души радовалась тому, что он останется в Чикаго. Она и не вспоминала о Бостоне до тех пор, пока не решила уехать подальше от Чикаго, Майкла и его новой подружки.

Бостон победил в соревновании с Нью-Йорком и Филадельфией. В действительности, она не смогла бы позволить себе жить на Манхэттене — по крайней мере так, как ей хотелось бы, — даже со стипендией Нью-Йоркского университета. А в бизнес-школе Уортон при Пенсильванском университете над ней просто-напросто посмеялись. По крайней мере, именно так она истолковала причину отказа, изложенную в их письме.

Эти отказы задели ее за живое. Они неделями терзали ее душу. Она прочла каждое письмо, наверное, тысячу раз: «С сожалением вынуждены сообщить Вам…», «Конкурс был очень…» Неудачи с поступлением и еще Майкл: «У нас что-то не ладится».

Через две недели будет ровно полгода. Однажды вечером Майкл вернулся с работы домой, в их комнату на верхнем этаже, и сказал, что съезжает. Объяснил свое решение тем, что ему требуется время подумать. Хотел подождать еще несколько лет, прежде чем окончательно осесть на одном месте и жениться. А в двадцать восемь — еще рано, он еще слишком молод. В мире столько всего интересного и неизведанного. Этот его новый мир обернулся знакомством с врачом-терапевтом из больницы, выпускницей Чикагского университета, как с гордостью объявил он. После пяти лет совместной жизни он нашел женщину своей мечты, и ею была не Уэсли. Она представила, как, должно быть, выглядит новая возлюбленная Майкла: скорее всего, маленького роста, светлая кожа цвета карамели, длинные, от природы прямые волосы и светло-карие глаза.

«Возможно, она заслуживает Майкла больше, чем я» — так тогда сказала себе Уэсли.

«Тьфу! — нахмурилась она. — Больше не буду об этом думать».

Уэсли достала мобильник. Надо было сообщить родителям и сестре, что добралась до Бостона живой и невредимой.

— Какой адрес вы назвали? — Таксист опять изучающе посмотрел на нее через зеркало заднего вида.

— Коммонуэлс-авеню, шестьдесят восемь.

— Подъезжаем, — предупредил водитель, поворачивая на Сторроу-драйв.

Вдалеке Уэсли разглядела здание университета. Она ничего не могла с собой поделать — такое сильное волнение ее охватило. В последний раз она была в университетском городке семь лет назад. И ей никогда не доводилось бывать на территории университета, располагающегося в черте города. Ничего общего с Северо-Западным. Никаких тебе идиллических декораций, живописных прудиков, умиротворяющих окрестностей и, конечно же, никаких шумных игр в баскетбол, когда все внутренности готовы вырваться наружу, — и никакого Майкла.

Они познакомились в Северо-Западном университете. Оба были без ума от баскетбола. Он играл за мужскую команду, она — за женскую. Когда они играли друг против друга, ее умиляло, что он постоянно позволял ей выигрывать. Она-то знала, что сможет запросто обставить его и в честной борьбе. Удар у нее был лучше.

Год, прожитый вместе в историческом центре Чикаго, как ей казалось, стал генеральной репетицией перед тем, что неизбежно должно было последовать. Уэсли ни минуты не сомневалась, что Майкл станет ее мужем, даже когда ей приходилось подбирать нужные слова и проявлять деликатность, когда он почти каждый вечер возвращался домой мрачнее тучи. Она даже научилась не обращать внимания на его отношение к ее работе: будто ее карьера аналитика фондового рынка в ведущей в стране фирме по оценке взаимных фондов в общем и целом не слишком-то отличалась от работы кассирши в продовольственном магазине. Уэсли не осознавала этого до тех пор, пока он не ушел из ее жизни, и она призналась себе, что все это время сама себя обманывала.

«Теперь все в прошлом», — думала она, подъезжая к остановке напротив пятиэтажного кирпичного дома. Туман прошлого рассеялся, а дорога в будущую жизнь еще не обросла препятствиями. Она получит степень MBA, заведет новых друзей, отдохнет на модных курортах на полуострове Кейп-Код и острове Мартас-Виньярд, а еще заглянет в бар «Ваше здоровье!».

«Может, я даже поучаствую в ежегодном Бостонском марафоне», — строила она планы, шаря в кошельке в поисках мелочи, чтобы расплатиться с таксистом.

Глава 2

Уэсли старалась сосредоточиться на нудной лекции по глобализации. «Заявления протестующих яйца выеденного не стоят, — разглагольствовал профессор, — Именно благодаря глобализации мир сегодня представляет собой „глобальную деревню“. Международные корпорации обеспечили работой жителей стран, где большая часть населения живет за чертой бедности, построили дороги, создали инфраструктуру в карликовых государствах, о которых большинство американцев слыхом не слыхивали». Казалось, его занудным речам не будет конца.

Интересно, они навевали смертельную скуку только на нее одну? Думал ли еще кто-нибудь из присутствующих: «Расскажи мне то, о чем я пока не знаю». Нет, никто. Один из студентов поднял руку и задал вопрос: «В чем причина того, что международные корпорации оставили без внимания Африканский континент?»

Она мысленно возвратилась к событиям прошлого вечера. Встреча студентов и преподавателей.

Уэсли обвела взглядом аудиторию. Она поерзала на стуле и постучала пальцами по клавиатуре ноутбука. Надо изобразить бурную деятельность. Интерес. Внимание.

Прошлым вечером ей пришлось постоянно перемещать вес своего тела с одной больной ноги на другую, проклиная новые туфли-лодочки на высоком каблуке и улыбаясь сокурсникам. Все пришли в повседневной одежде. У нее болели икры от долгой утренней пробежки. И голова тоже раскалывалась, так как она заставила себя проглотить бокал белого вина, хотя все, что ей было нужно, — это стакан диетической содовой. Но все вокруг пили вино и, казалось, прекрасно себя чувствовали. И что ей оставалось?

На вопрос об Африке профессор ответил довольно неубедительно.

Прошлый вечер прошел неплохо. Однако ей не давал покоя вопрос: какое впечатление она произвела? Что подумали однокурсники?

Она была одной из троих темнокожих студентов — она отметила этот факт сразу же при входе в столовую факультета. Да, нас всего трое. Красивая девушка, скорее всего мулатка, притягивавшая к себе все взгляды, и мужчина в возрасте. Судя по кольцу на пальце, женат. Еще несколько китайцев, японцев и индийцев, но два черных лица выделялись на общем фоне, по крайней мере для Уэсли.

Предполагалось, что на этом вечере все смогут познакомиться и пообщаться друг с другом. Она и сама догадывалась, что мероприятие будет похоже на соревнование, но ее предупредили заранее. Казалось, собравшиеся не чувствовали никакой неловкости, когда просили ее подробно изложить резюме. Вот и сейчас уже в пятый раз Уэсли доказывала одному белому парню, что она здесь на своем месте.

— Рада познакомиться, Чарльз… э-э, Чад, — произнесла она дежурную фразу и крепко пожала ему руку. Довольно милый парень.

— Так ты только что закончила колледж? — начат он допрос.

Она не стала воспринимать вопрос в штыки. Здесь все были заняты расспросами друг о друге и рассказами о себе. Вот и она поведала ему о своем коротком и мало захватывающем превращении из студентки Северо-Западного университета в аналитика фондового рынка в «Рисерч ассошиэйтс инк». Когда же он поинтересовался, почему она ушла из такой уважаемой компании и снова вернулась за парту, она объяснила свое решение, естественно умолчав о Майкле.

Она протараторила краткую историю своей жизни еще нескольким студентам и профессорам. Ей не терпелось познакомиться с другой чернокожей девушкой, но та постоянно с кем-нибудь болтала. Казалось, некоторые были ее старыми знакомыми. Уэсли слышала ее звонкий, раздающийся на весь зал смех.

Она решила подойти и представиться единственному среди присутствующих чернокожему мужчине. Он как раз заканчивал беседовать с одним индийцем, с которым она уже познакомилась. Уэсли напрягла мозги, чтобы вспомнить, как его зовут. Самое обычное английское имя, а такие труднее всего запомнить.

— Привет! — Она широко улыбнулась обоим.

— Привет еще раз! — отозвался индиец.

Уэсли по-прежнему силилась вспомнить, как его зовут, не глядя на нагрудный значок с именем. Ей очень не хотелось выдавать себя.

— Тебя зовут Уэсли, правильно? — спросил он, вперив взгляд в значок с именем на ее груди.

— Так точно, — улыбнулась она в ответ, бросив быстрый взгляд на его значок. — Брайан. Мы еще не знакомы, — обратилась она к чернокожему мужчине.

На вид ему было или сорок с небольшим, или под сорок. Он не отличался привлекательной внешностью, зато выделялся высоким ростом и держался весьма официально. Кроме него, никто не надел галстука на сегодняшнее мероприятие. Остальные чувствовали себя свободно в спортивных рубашках с короткими рукавами и брюках цвета хаки.

— Нет, не знакомы, — отрезал он. — Харрелл Сандерс. — Он протянул руку.

— Уэсли Данстер, — представилась она в ответ.

Она задала обязательные при первой встрече вопросы: откуда вы, почему выбрали именно этот университет. Во время их разговора Брайан, индиец, ускользнул, чтобы завести еще несколько знакомств.

Выяснилось, что Харрелл приехал из северной части Нью-Йорка и работал в «Пруденшл секьюритис» в Бостоне. Он решил оставить работу на пару лет, чтобы посвятить себя учебе. Его жена работала воспитательницей в детском саду, и еще у него подрастали двое детишек, которые только начинали ходить. Скучно, скучно, скучно.

— Привет, меня зовут Лана, — раздался звонкий, уверенный голос.

Уэсли обернулась и увидела, что ей улыбается единственная чернокожая девушка во всей компании.

— Привет! — радостно откликнулась она. — Я Уэсли Данстер. Я хотела подойти и представиться, но ты все время с кем-то разговаривала.

Лана была сантиметров на пять ниже Уэсли, очень симпатичная. Ее привлекательность имела то же свойство недостижимости, что и у Ванессы Уильямс. На ней был довольно откровенный наряд. Уэсли не слишком разбиралась в моде, по не могла не оценить его качества при ближайшем рассмотрении и сообразить, что эта вещь куплена отнюдь не в «Ти-Джей Макс».

— Да, я тут со всеми перезнакомилась, — подтвердила Лана.

Ее необычный акцент удивил Уэсли: он представлял собой странную смесь произношения, свойственного жителям Новой Англии, девушкам из Долины[2] и афроамериканцам. Лана улыбнулась Харреллу Сандерсу своей безупречной белозубой улыбкой и, взяв Уэсли под локоток, увлекла ее в другом направлении.

— Некоторые здесь такие придурки! — заговорщически произнесла Лана, помахав рукой парню, улыбавшемуся ей с другого конца зала.

— Ты их уже раньше встречала? — спросила Уэсли.

— Нет, никого, — бросила в ответ Лана, обводя зал изучающим взглядом сероватых глаз.

— А я было подумала, что ты… — Но прежде чем Уэсли смогла закончить фразу, к ним подошли две девушки.

— Привет! — поздоровалась одна из них.

Уэсли уже знакомилась с ней. Девушку звали Кван. Японка по происхождению, она приехала в Бостон из Энчино. Другая была местная: белая и привлекательная. Похоже, обе они хотели приклеиться к Лане навечно.

Пока они договаривались о следующей встрече, Уэсли почувствовала себя намного лучше. Новые знакомства придали ей уверенности, и страхи отступили. Она уже представляла, как они с Ланой будут весело проводить время. За считаные секунды она превратилась из одинокой, не пользующейся успехом девушки в почти что центр внимания. Да, все будет замечательно.

— Откуда ты? — поинтересовалась Уэсли у Ланы, стараясь понять происхождение такого необычного произношения.

— Нью-Йорк. Рай. Мартас-Виньярд.

Уэсли рассмеялась:

— У тебя произношение такое разное.

— Это не совсем произношение. Это моя манера говорить. Я тренировалась несколько лет. — Лана широко улыбнулась и потом громко рассмеялась, глядя на сбитую с толку Уэсли.

Уэсли тоже рассмеялась. Ей показалось, она поняла шутку Ланы. В конце концов это не имело большого значения. Она подумала, что теперь у нее появилась подруга. Вроде того.

Поэтому утром перед занятиями Уэсли волновалась. Ей хотелось хорошо выглядеть. Она вспомнила, каким взглядом смерила ее Лана накануне вечером. Этот оценивающий взгляд ей не понравился. Но у Уэсли, привыкшей одеваться просто и незатейливо, в гардеробе не было ничего, кроме вещей цвета хаки и юбок, в основном черных или темно-синих, — словом, ничего интересного. Она остановилась на льняном платье цвета хаки и красных сандалиях. Лана ворвалась в класс в белой юбке до колена, открытых туфлях песочного цвета на шпильках и крошечном черном топе на бретельках. Уэсли с удивлением отметила, что все студенты мужского пола провожали Лану долгими взглядами или быстро отводили глаза, возможно устыдившись своих мыслей. Как бы ей хотелось уметь так же красиво подбирать и комбинировать одежду.

Вот Лана подняла руку. Профессор радостно улыбнулся ей, словно развитому не по годам, обожаемому ребенку.

Ее реплика была очевидным повторением только что сказанного профессором. Однако он просиял в ответ:

— Какое интересное замечание!

Кто-то позади Уэсли простонал, но она не обернулась. Удивительно, как быстро она оказалась на стороне своей новой подруги.

Элегантная квартира Ланы в доме, находящемся в парке у реки Чарльз, была идеальным местом для вечеринок и веселого времяпрепровождения просторная, со вкусом меблированная, но не забитая мебелью, с настоящим баром, полным напитков. Уэсли была под впечатлением.

— Как у тебя получается все время его заполнять? — спросила она, поцеживая имбирный эль, в то время как Лана наполняла небольшую рюмку чем-то крепким.

Уэсли никогда особо не любила алкоголь. Собственно говоря, она никогда не знала, что заказать, когда в ресторане приносили винную карту. Она точно так же растерялась еще в Чикаго, оказавшись несколько раз в баре в компании сослуживцев. Имбирный эль был ее всегдашним беспроигрышным вариантом.

— Эта квартира принадлежит моему отцу. А его помощник тут обо всем заботится, — прощебетала Лана.

— О! — выдавила Уэсли, уже подсчитавшая в уме, во сколько обходится такое удовольствие.

Значит, вдобавок к домам в пригороде Нью-Йорка, на Мартас-Виньярд и Манхэттене ее отец владел еще и этой квартирой. Должно быть, замечательно, представила она.

— Лана! Как же здесь здорово! — хихикнула одна из девушек, отхлебнув из бокала с яблочным мартини.

Напитки последние полчаса готовил бармен — один из друзей Ланы, симпатичный парень, которого Уэсли не знала.

Лана прямо-таки светилась от комплиментов и внимания. Она была идеальной хозяйкой: флиртовала с парнями, хвалила прически и наряды женщин — словом, делала все, что могло пригодиться в будущем. Она выслушивала их рассказы о молодых людях или, наоборот, об их отсутствии, раздавала советы, рассказывала смешные истории и очаровывала всех вокруг. Она мелькала то здесь, то там в маленьком облегающем черном платье, выгодно подчеркивающем ее идеально стройную фигуру, при этом умело балансируя на невероятно высоких каблуках.

— «Джимми Чу», — бросила она залюбовавшейся на них девушке.

Так продолжалось какое-то время. Лана сама себя назначала распорядителем культурно-развлекательной программы, практически на каждый день составляя график ужинов, коктейлей или выездов за город для игры в бейсбол. Уэсли не пропускала ни одного светского мероприятия: она одновременно восхищалась и немного завидовала Лане. Она рассуждала так: либо ты идешь со всеми вместе, либо сидишь дома одна. Бостон казался таким недружелюбным. Помимо занятий, должно же быть в ее жизни место и для родственной души. В те вечера, когда она решала пропустить Ланину вечеринку, она занималась или без особого удовольствия смотрела телевизор, тоскуя по Майклу или мечтая оказаться сейчас в компании друзей. Странное это чувство — одиночество. В Чикаго, по крайней мере, она могла бы уйти с головой в работу, остаться допоздна в офисе и составлять отчеты задолго до срока сдачи. Могла провести время с родителями или с Терри и ее близняшками. Племянница и племянник Уэсли. В Бостоне же Уэсли никого не знала. Некому было позвонить и предложить: «Пошли в кино» или «Давай поужинаем сегодня вместе». Она была совсем одна.

Но здесь, среди однокурсников и друзей Ланы, Уэсли чувствовала, что она не лишняя, она тоже часть общества, а не просто случайный человек в случайном городе, занимающийся случайными вещами. По крайней мере, она была частью группы.

Люди знали, как ее зовут, знали, что она не слишком общительна и открыта, но очень сообразительна и остроумна, стоит ей расслабиться, а еще она — единственная девчонка, которая не уступает парням в знании статистики. Да, она была одной из них.

Лана стала говорить громче. Сейчас она флиртовала с тихим Кениэном, с которым, как она только что сообщила, встречалась раньше. «Ничего серьезного», — объяснила она Уэсли, делая глоток за глотком из своего, казалось, бездонного стакана.

Уэсли, как обычно, стояла чуть поодаль и наблюдала за происходящим: разыгрывающейся сценой, квартирой. Ей нравились двери, ведущие к террасе. Она представляла, как, живи она здесь, сидела бы каждый вечер на закате и читала. Она уже собралась было выйти на террасу, но передумала.

Нет, сегодня она не будет играть роль одинокой, никому не нужной девушки, подпирающей стенку.

Она подошла к группке девушек из класса, окруживших Лану.

Та рассказывала им очередную историю о своих путешествиях. Казалось, Лана успела побывать везде: от мыса Горн до Осло. Это делало ее еще интереснее. Чего только стоил рассказ о том, как она по ошибке привезла травку из Нидерландов в Штаты. Все чуть животы не надорвали от смеха.

— Бог ты мой! — сказала я служащему в аэропорту. — А я и не знала, что она еще не кончилась!

Уэсли засмеялась вместе с другими девушками, все они были очарованы Ланой. Уэсли оказалась единственной, кто заметил, что Лана намеренно расставляет свои сети, но тем не менее все равно в них попалась.

Она решила задержаться, когда все остальные уже распрощались, так как полагала, что Лане нужно будет помочь прибраться. Она настояла на своем, вопреки заверениям Ланы, что утром придет горничная и наведет порядок.

— Уэсли, напомни еще раз, откуда ты? — спросила Лана, когда они закончили убирать стаканы, полупустые бутылки из-под шампанского, странного цвета напитки и прочий мусор. — В смысле, где ты родилась? Точно не в Чикаго.

— Я родилась на Барбадосе, но мои родители эмигрировали в Америку, когда мне было шесть.

— А, так я и знала! — воскликнула Лана. — У тебя типично вест-индские черты лица. Мне нравятся Карибы. После окончания колледжа я целый месяц отдыхала на Барбадосе. Премьер-министр — хороший папин знакомый. И люди там замечательные!

Уэсли была поражена, но ненадолго.

— У мамы в нашем доме на Мартас-Виньярд работала горничная с Барбадоса. А сейчас она в медицинском колледже. Представляешь? Ей сорок четыре, а она учится на врача. Вот что мне нравится в эмигрантах с Карибов. Они не боятся тяжелой работы и не стыдятся начинать с нуля.

Уэсли уже было открыла рот, чтобы ответить на это, как ей казалось, завуалированное оскорбление, но она не могла точно сказать, какое именно слово или фраза таили в себе оскорбление.

— Так или иначе, — продолжала Лана, — нам нужно больше времени проводить вместе. Думаю, нам стоит сообща поработать над статистическим проектом.

Уэсли кивнула, несмотря на то что она уже договорилась работать в одной группе с Коджи и Хараамом.

— Можешь присоединиться к нам с Коджи и Хараамом, — предложила она.

Лада скорчила гримаску:

— По-моему, работать в одной группе с людьми, которые до сих пор с грехом пополам изъясняются по-английски, не самая лучшая идея. Когда в конце семестра надо будет делать устные презентации, они испортят тебе всю картину.

Уэсли была потрясена невежеством, снобизмом и ограниченностью Ланы.

— Коджи и Хараам — одни из самых умных студентов в группе, — попыталась возразить она, делано засмеявшись, чтобы не обидеть Лану.

Та только пожала плечами:

— Выпьешь чего-нибудь?

— Думаю, мне уже пора домой, — сказала Уэсли, когда красавец Кениэн нарисовался снова.

Уэсли думала, что он ушел вместе со всеми.

Лана снова пожала плечами:

— Э-э, спасибо, что осталась и помогла мне тут прибраться. Я твоя должница.

В такси по дороге домой Уэсли решила, что ей следует быть аккуратнее в выборе новых друзей. Конечно, Лана была интересной девушкой, иногда с ней было весело, но ее ограниченность и посредственность выводили Уэсли из себя. Казалось, все души в ней не чаяли, однако Уэсли была совсем не уверена, что ей нужна именно такая подруга.

Она вспомнила о своей бывшей лучшей подруге Анн Мари. Они жили по соседству и были неразлучны с самого детства, несмотря на то что ходили в разные школы. Анн Мари никогда не относилась к занятиям серьезно и с трудом выполняла необходимый минимум. Уэсли, напротив, всегда сама или под давлением родителей старалась во всем быть в числе первых (будь то занятия в школе, спортивных секциях или воскресной школе) или, по крайней мере, опережать большинство сверстников. Анн Мари несло по течению, и она приходила со своими жалобами и проблемами с мальчиками, одеждой, косметикой и стервозными девчонками к умненькой и надежной Уэсли, которая провела двенадцать самых несчастных лет в самой лучшей спецшколе.

Неудивительно, что в двадцать три года Анн Мари выскочила замуж за профессионального игрока в американский футбол. Сейчас она жила в огромном доме в пригороде Чикаго с четырьмя прекрасными детьми. Она и Уэсли повзрослели порознь, но хотя бы раз в месяц общались по телефону. Однако с годами тем для обсуждения оставалось все меньше и меньше, особенно после того, как Уэсли рассталась с Майклом. Как будто это событие нанесло решающий удар по их дружбе, навсегда исключив Уэсли из клуба счастливых замужних женщин из пригородов.

Уэсли скучала по Анн Мари. А еще по своим подругам из баскетбольной команды колледжа. Жаль, что она не относилась к числу тех, кто способен прилагать некоторые усилия, чтобы сохранить друзей. Они же, казалось, ускользали из ее жизни, как песок сквозь пальцы. Одна ее часть винила Майкла. Последние пять лет он был для нее всем — для других места уже не оставалось. Сейчас она жалела, что отдавала ему всю себя без остатка. Теперь, как новичку в школе, приходится прыгать через барьеры, чтобы почувствовать себя принятой в круг, получать приглашения на вечеринки, стать частью толпы. Как она все это ненавидела!

«Я слишком стара для подобных игр», — думала Уэсли, пока такси ползло к ее дому.

Если бы только она умела помнить о себе, когда встречалась с Майклом.

Глава 3

Вниманием жителей Бостона целиком и полностью завладела чудовищная автокатастрофа, в одночасье унесшая жизни четырех подростков. Их семьи показывали по всем телеканалам, а в газетах твердили, какими хорошими ребятами они были, как любили спорт, встречались с девушками. Ни у кого не хватало духу задать вопрос, который не давал покоя всему городу: «Почему в таком случае четверо добропорядочных молодых людей бежали от полиции после ночной попойки на вечеринке, где собрались одни только несовершеннолетние, в одном из самых фешенебельных районов города?» Уэсли жалела, что рядом не было никого, с кем можно было бы обсудить новости. Они с Майклом часами спорили о политике, спорте, о чем угодно. Она придерживалась более консервативной точки зрения, он занимал позицию левых радикалов, по крайней мере так ей казалось. Под рявканье репортеров с телеканала «Блумберг» она, сидя за кухонным столом, ела пшеничные хлопья с изюмом и читала «Глоуб». Вот так уже несколько лет начиналось ее утро — только бы не в полном одиночестве.

Час спустя она вышла на улицу, ощутив на себе тепло субботнего дня, и направилась к реке Чарльз на пробежку. Город наводнили студенты, молоденькие девушки с младших курсов в сандалиях, топиках на бретельках и низко сидящих на бедрах юбках, а также юноши в широких мешковатых шортах с карманами и кроссовках для катания на скейтборде. Молодежь разгуливала повсюду.

Сориентироваться в городе было довольно трудно. Никаких прямых, четко обозначенных улиц, никакой логики в их расположении. Предварительное изучение местности и огромный запас карт не особо облегчали жизнь. Так что прогулки по городу отнимали массу времени и грозили непредвиденными осложнениями. Неужели эти люди никогда не слышали о регулярном расположении улиц? Порой улицы заканчивались на повороте, а потом продолжались опять, но уже под другим углом. Следовать указаниям в путеводителе было без толку. Стоило Уэсли это сделать, как она тут же сбивалась с пути.

Стараясь понять культуру Бостона, она иногда чувствовала себя иностранкой. Она училась не здороваться и не улыбаться людям в лифте или тем, с кем случайно столкнулась в метро, и даже водителю троллейбуса. В Бостоне никто не приветствовал друг друга просто из вежливости. Если ты все-таки делал это, бостонцы бросали на тебя подозрительный взгляд, медленно и осторожно отходили в сторону, хватаясь за кошельки и портфели, в которых, как казалось, заключена вся их жизнь.

Ее квартира перестала представлять собой хаотичное нагромождение нераспакованных коробок и теперь уже больше напоминала жилье. В магазине товаров для дома в районе Фенвей были куплены голубые, как яйца дрозда, занавески и шторы. В той же цветовой гамме она декорировала ванную. Наконец ее жилище стало пригодным для жизни. Она больше не боялась возвращаться после целого дня занятий в унылую квартирку, где царил кавардак.

Она сильно скучала по своей «хонде-аккорд». Старалась как можно больше ходить пешком, а не ездить на метро, но прекрасно понимала, что с наступлением зимы придется изменить своей привычке.

Она уже не сомневалась: тянущаяся вдоль реки Чарльз дорожка для пробежек длиной двадцать три с половиной километра станет ее собственным оазисом в городской суете. Здесь она успевала обдумать все, что ее волновало, даже если мимо проносились толпы бегунов. Во время первой же пробежки она решила, что начнет готовиться к осеннему марафону, чтобы иметь возможность участвовать в Бостонском марафоне в апреле будущего года. Теперь она бегала пять дней в неделю.

У нее все в порядке, решила она в эту субботу. Она шагала медленно и размеренно, далеко выбрасывая ногу вперед, и предупредительно пропускала других бегунов. Учиться в бизнес-школе — дело нелегкое, и здесь нет ничего удивительного. Большинство курсов давалось с огромным трудом, но и этого можно было ожидать. Она чувствовала прилив сил. И все благодаря учебе и тому, что задалась целью подготовиться к марафону, найти хороших и верных друзей. Вот ее главные желания! Она решила, что добьется всего, даже если придется преодолеть себя.

Она кивнула пожилому седовласому мужчине, которого встречала практически каждый день во время ранних пробежек. Завидев его, она всегда улыбалась. Благодаря ему она легко могла представить себя в семьдесят лет еле-еле плетущейся по беговой дорожке.

— Держишь хороший темп, — неторопливо проходя мимо, заметил он.

Она прокричала в ответ «спасибо» и улыбнулась.

«Может, этот город и не такой уж недружелюбный».

Вернувшись домой, она обнаружила на автоответчике три сообщения: одно от мамы и два от Ланы.

Прослушивая сообщения, Уэсли невольно улыбалась. Мама хотела знать, почему она не звонила домой всю неделю. Лана, совершенно верно предположив, что у Уэсли нет никаких планов на сегодняшний субботний вечер, приглашала ее еще на одну вечеринку.

«Соберется довольно модная публика, так что надень что-нибудь симпатичное», — напутствовала она Уэсли в последнем сообщении.

«Что-нибудь симпатичное», — раздумывала Уэсли. Она взяла с собой два черных платья, набор украшений из жемчуга, приобретенный несколько лет назад для собеседования при устройстве на работу, и пару красивых замшевых туфель от «Стюарта Вейцмана», купив которые она еще несколько недель чувствовала себя виноватой.

«Может быть, мне лучше остаться дома», — раздумывала Уэсли. Ей начинала надоедать роль бедной родственницы при эффектной Лане, куда бы они ни шли: в ресторан, бар или на вечеринку. Не то чтобы Уэсли ревновала — она просто чувствовала себя неловко в центре всеобщего внимания. Сначала ее это забавляло и даже нравилось, но теперь ей все чаще хотелось вернуться на задний план, где она счастливо пребывала всю свою жизнь. В школе она проявила себя способной спортсменкой, но не настолько выдающейся, чтобы завоевать расположение всех сверстников; в старших классах у нее были друзья, но уж точно не из числа крутых школьных заводил; на работе — пара замужних знакомых; она никогда не думала, что у нее есть что-то общее с коллегами, проводящими ночи напролет в клубном угаре. Она считала их несерьезными и ограниченными, полагая, что ее прочные отношения с Майклом давали ей над ними неоспоримое преимущество. Она ощущала свое превосходство по понедельникам, когда они делились друг с другом воспоминаниями о неудавшихся свиданиях. Ее положение намного лучше, думала она тогда. После разрыва с Майклом оставаться в их компании, такой же одинокой, как и все они, стало невыносимо. Она была почти уверена, что они смеются над ней, отпускают язвительные замечания и жалеют. Миз Я-Встречаюсь-с-Врачом-и-Мы-Собираемся-Пожениться теперь стала ничем не лучше их: одинокая женщина, которой скоро стукнет тридцать, без определенных планов на будущее. Теперь преимущество было на их стороне, и она это прекрасно понимала. Они-то знали, как справляться с неудачами в личной жизни.

За последние несколько недель, проведенных с Ланой, для нее открылся совершенно новый мир, частью которого она невольно стала, будучи к этому абсолютно неподготовленной. Уэсли страшно раздражало, что какая-то двадцатисемилетняя девица диктует ей, какую одежду покупать, в какие рестораны ходить («Дорогая, мне плевать, хорошая там кухня или нет, и, коли на то пошло, тебя вообще не должны видеть в „Чизкейке“ или любой другой сетевой забегаловке»), каким должен быть маникюр («Ногти не слишком длинные, мы не в гетто») и прическа («Больше, больше светлых прядей — в тебе должна быть изюминка»). Она неохотно подписала чек на триста долларов в салоне, мысленно проклиная надменных стилистов, которые одаривали ее такими же оценивающими взглядами, как и Лана в первый день их знакомства.

Уэсли прокалывалась на всем. Девушку вполне устраивал ее внешний вид, и у нее не было ни малейшего представления, как заделаться настоящей модницей. Более того, она даже толком и не понимала, что значит быть модной, поскольку единственными журналами, которые она читала, были «Форчун» и «Ньюсуик».

— Ты что, и правда не знаешь, кто такой Роберто Кавалли? — Лана не верила своим ушам. — Будешь ходить в этом ширпотребе из торговых центров, дорогая, можешь вообще забыть о свиданиях.

Это задело Уэсли. Пришлось защищаться.

— Послушай, Лана, с какой стати я должна выкладывать сто долларов за какой-то крошечный топик на бретельках? Это такое расточительство!

Они стояли посреди роскошного универмага «Ниман-Маркус». На Лане были обтягивающие джинсы «Севен», топ на бретельках и всегдашние туфли на шпильках; на Уэсли — юбка цвета хаки от «Банана рипаблик», шлепанцы и розовая футболка от «Энн Тейлор». Они выглядели как девушки с фотографий «до» и «после» — в рубрике по смене имиджа журнала «Гламур».

И хотя Уэсли никогда не назвала бы себя прижимистой, она всегда знала цену деньгам. Именно это качество позволило ей безболезненно уйти с работы и принять решение отдать ближайшие два года бизнес-школе с минимальным ущербом для своих сбережений. Она не смогла бы сделать этого, будь она из тех, кто тратит большую часть годового заработка в восемьдесят семь тысяч на дизайнерские одежду и обувь. Подобные вещи никогда не притягивали ее. Она отправлялась в торговый комплекс в Скоки, пригороде Чикаго, когда ей действительно нужно было что-нибудь из одежды, а такая необходимость возникала нечасто. Потратить двести долларов в «Энн Тейлор» — более глупой траты денег она себе не представляла.

Лапа пыталась донести до нее необходимость расходования огромных сумм на дизайнерскую одежду:

— Поверь мне, мужчинам не все равно… Они только так говорят. В действительности все наоборот. И дело не только в этом; красивые вещи поднимают настроение. Они меняют твою осанку. Ты почувствуешь себя лучше и увереннее. Поверь мне, уж я-то знаю. У тебя походка изменится, когда ты будешь идти на каблуках и смотреть на всех свысока. Стоит купить хорошие туфли, и ты тут же забудешь о своем старом приятеле, по которому страдаешь.

Уэсли подобные разговоры не убедили. Однако, скрепя сердце, она купила топ от «Кавалли».

Теперь она смотрела на него. Он одиноко висел в просторном гардеробе.

Лана сказала «что-нибудь симпатичное».

Топ от «Кавалли», несмотря на ценник, трудно было назвать симпатичным.

Уэсли выудила из шкафа староепроверенное черное коктейльное платье.

«Я стараюсь, — ответила она звучавшему в ее голове внутреннему голосу, который после восемнадцатикилометровой пробежки заставлял ее стиснуть зубы и засунуть ноги в туфли на высоком каблуке, а потом, конечно же, стоять, улыбаться и болтать с совершенно чужими людьми. — Я стараюсь».

Зазвонил телефон. На другом конце линии раздался голос Ланы, желавшей удостовериться, что Уэсли соберется к тому времени, когда она за ней заедет.

«Почему я? — хотела спросить Уэсли, — Почему она не выбрала кого-нибудь из своих модных знакомых?» Но Уэсли прекрасно понимала, что Лана только отшутится в ответ. У Уэсли в голове не укладывалось, как можно так себя вести. Лана делала все что хотела, словно ребенок.

Казалось, Лана жила исключительно одним мгновением, отмахиваясь своей холеной ручкой от всех неприятностей, будто ничего, кроме ее потребностей, точнее, желаний, не имело никакого значения, потому что вещи, в которых она действительно нуждалась, можно было по пальцам пересчитать.

Пока Уэсли берегла свои деньги — обналиченные акции компании и сбережения, — соблюдая военную дисциплину, Лана ни в чем себе не отказывала: тратила наличные направо и налево… или, точнее, то, что было на ее кредитных карточках. Обед, напитки, ужин — за ее счет. Казалось, все ее время уходит либо на походы по магазинам, либо по местам, где можно было спустить кругленькую сумму. Зная, что она не работает, Уэсли провела разведывательную кампанию с намерением выяснить, кто же расплачивается за роскошный образ жизни Ланы.

Ей удалось выведать, что семья Ланы владела одним из немногих банков страны, возглавляемых афроамериканцами. Банк вошел в состав более крупного банка, на чем семья заработала огромные деньги. Сейчас ее отец руководит крупнейшим банком в Нью-Йорке и входит в советы директоров нескольких других компаний из списка тысячи ведущих компаний, по версии журнала «Форчун».

На эти деньги Лана шесть лет училась в Брауне, три года путешествовала по миру, а теперь поступила в бизнес-школу. Ничто в этой жизни не требовало от нее больших усилий. Внешность у нее была как у всех девушек из высшего общества: кожа цвета светлой карамели, светлые глаза и гладкие струящиеся волосы, доставшиеся ей от матери-мулатки. Что касается образования, то звезд с неба она не хватала, зато происходила из уважаемой семьи и довольно много поездила по миру. Это вполне компенсировало то, что она не поступила в престижный частный женский колледж Уэлсли и в Гарвард. Казалось, у нее было все. Она была щедрой, неизменной оптимисткой, и, если не считать случавшихся время от времени приступов низости и подлости, ее вполне можно было бы назвать «милой девушкой». В таком ключе Уэсли описала свою новую знакомую в разговоре с сестрой Терри.

«Гм. Звучит интересно» — вот и все, что произнесла в ответ Терри.

Однако, несмотря на огромную пропасть, пролегавшую между ними, Уэсли могла разглядеть, некоторые признаки зарождающейся дружбы. Обе они за словом в карман не лезли, разве что Лана была позубастее. Уэсли надеялась, что, когда они лучше узнают друг друга, Лана чуть сбавит обороты, перестанет выпендриваться. По крайнее мере сейчас Уэсли казалось, что именно это занимает Лану больше всего.

Что ж, Уэсли всегда умела увидеть хорошее в других людях.

Глава 4

— Плохая девчонка! — рассмеялась Уэсли, глядя на свое умопомрачительное отражение. — Плохая девчонка!

Черное платье соблазнительно облегало ее узкие бедра и грудь второго размера. А от ее длинных ног в туфлях на шпильках захватывало дух. Она улыбнулась своему отражению. Может быть, Лана была не так уж далека от истины в своих рассуждениях о том, что «красивые вещи поднимают настроение». В ожидании Ланы Уэсли подкрасила губы помадой «Ла Мер», самого смелого ярко-красного оттенка из тех, что у нее имелись.

Стопудово — ты не останешься незамеченной. В этом заключалась вся прелесть светских выходов в компании Ланы. Ее красный «мерседес-CLK» с откидным верхом всегда задавал тон ее собственному феерическому появлению, которое она стремилась устроить везде, где только возможно. И, каждый раз выходя из машины, Уэсли тоже не могла удержаться от легкого чувства собственной значимости.

Приехала Лана. Уэсли хватило одного взгляда на нее, чтобы немедленно почувствовать непреодолимое желание сбросить туфли и провести остаток вечера перед телевизором. На Лане было маленькое элегантное белое платье с крошечными ремешками, перекинутыми через красивые худые плечи. Наряд дополняли длинные серьги, серебряное ожерелье с подобранной к нему в пару бриллиантовой подвеской и, конечно же, непременные босоножки с тонкими ремешками.

— Выглядишь сногсшибательно! — похвалила Уэсли подругу. — Рядом с тобой я чувствую себя коровой.

— Ну конечно! — Лана взяла ее за руку. — Ты выглядишь как девушка, которую каждый парень захочет пригласить домой и на следующее утро найти в своей постели. Я же девушка, которую они пригласят к себе, но отправят восвояси, не попрощавшись, через пару часов, а иногда — через пару минут.

Они рассмеялись и направились к выходу.

Лана была в чем-то права. Рядом с ней Уэсли смотрелась приличной, очень приличной девушкой. Но именно Лана заставляла людей заинтересованно оборачиваться ей вслед.

Уэсли обладала редким типом красоты: к ней нужно было получше присмотреться, чтобы оценить по достоинству. У нее были правильные черты лица, и все же природа не наградила ее миленьким носом-пуговкой или струящимися по спине прямыми волосами, светлыми глазами или особыми данными, обязательными для настоящих красоток. Зато она дала ей внутреннюю силу, врожденную грацию и изящество, которые вкупе с трудно поддающимися описанию особенностями ее внешности делали ее и весь мир вокруг таким гармоничным и красивым. Поэтому тем, кто бросал на нее мимолетный, поверхностный взгляд, было не постичь магию ее красоты и очарования.

Через несколько минут они зашли в переполненную картинную галерею, и Уэсли тут же почувствовала, как у нее начинает кружиться голова от наполнявших воздух ароматов дорогих духов и коктейлей. Все собравшиеся выглядели великолепно: и женщины, и мужчины. Лана замяла столик в центре зала, недалеко от импровизированного танцпола, где, можно было не сомневаться, их точно все заметят.

Мероприятие было посвящено сбору денег для новой галереи африканского искусства в районе Саут-Энд. Публика собралась молодая и самая разношерстная. Было много представителей младшей лиги и бывших дебютанток вперемешку с успешными белыми воротничками.

Казалось, Лана знает здесь каждого второго. Уэсли перестала считать после того, как четвертый или пятый по счету симпатичный, с иголочки одетый молодой человек остановился у их столика поздороваться. И хотя Уэсли прекрасно понимала, что не она была причиной такого повышенного интереса, ей начинало нравиться внимание, которое они к себе привлекали. Точнее, привлекала к себе Лана.

Высокий светлокожий парень подошел к их столику, и Уэсли подумала или, скорее, понадеялась, что он заговорит с ней. Ответ неверный.

Лана тут же подскочила.

— Привет, Джеффри, — прощебетала она, обнимая его. — Пойдем потанцуем, — пригласила она его, помахав Уэсли.

По какой-то причине джаз-оркестр перестал исполнять традиционный репертуар, а принялся развлекать публику современными аранжировками старых композиций.

Уэсли вздохнула. Она оказалась предоставлена сама себе и теперь решила пройтись по залу и понаблюдать за этими красивыми, умными молодыми людьми. Ей доставляло удовольствие просто смотреть на них. Она никогда не была частью модной тусовки. В школе все время было отдано учебе, еще раз учебе, баскетбольным тренировкам и Майклу. В колледже она побывала на нескольких вечеринках, но только на последнем курсе и, конечно же, вместе с Майклом. До этого она тоже старалась избегать больших шумных компаний. В выходные дни садилась в поезд, направлявшийся в Саут-Сайд, и ехала домой к семье, тем самым исключая себя из общественной жизни колледжа.

Теперь, глядя на толпу двигающихся в такт музыке тел на танцполе и слушая оживленные разговоры у бара, она мучилась мыслью, что многое потеряла.

«Возможно, разрыв с Майклом нужен был для того, чтобы научить меня чему-то новому в жизни», — думала она.

Но потом на одном из кожаных диванов под картиной размером во всю стену она увидела парочку. Они не замечали ничего вокруг и, казалось, наслаждались каждым мгновением рядом друг с другом. Уэсли взглянула на руку женщины и почувствовала внезапный укол зависти: на ее пальце блестело прекрасное обручальное кольцо. От приподнятого настроения не осталось и следа, и Уэсли направилась к бару. Может, попробовать один из тех коктейлей, которые так любит Лана.

Уэсли осторожно пробиралась к барной стойке через толпу, как вдруг услышала позади себя чей-то раздраженный голос:

— Эй, смотри, куда идешь!

Девушка стремительно обернулась.

— Извините, — сказала она, уставившись в узел галстука сердитого незнакомца.

Посмотрев выше, она увидела перед собой пару изумительных глаз цвета меда. Как она жалела теперь, что была такой неуклюжей. Взгляд его миндалевидных глаз, пылавших недовольством пополам с гневом, заставил ее отпрянуть назад, но все же манил и притягивал к себе.

— Извините, — повторила она снова, уже мягче. — Я пролила ваш напиток?

— В следующий раз смотри, куда идешь! — насмешливо бросил он и пошел прочь.

Она покачала головой и попросила бармена налить ей виски с лимонным соком. Такой коктейль обычно пила Лана.

Потом она почувствовала, как кто-то похлопал ее по плечу. Лана.

— Кто тот красавчик, с которым ты пошла танцевать? — полюбопытствовала Уэсли.

— A-а, Джеффри. Парень, с которым я пытаюсь наладить близкие отношения еще с первого курса в Брауне. У него подружка училась в Смитс, и, что бы я ни делала, он явно не собирался ей изменять. Я даже пробовала распространять слухи, будто она лесбиянка.

— Лана, не может быть! Что ты такое говоришь?! — Крайнее удивление, появившееся на лице Уэсли, вовсе не было напускным.

— Но она и правда лесбиянка. Уж я-то знаю. Поэтому они и расстались три года назад, — упорствовала она.

Вот и сейчас Уэсли не знала, верить Лане или нет. У той была явная склонность приукрашивать правду или несколько изменять ее в зависимости от преследуемых ею целей.

— Так что, ты добилась успеха?

— He-а, думаю, он считает меня злой и меркантильной или еще кем-нибудь в этом роде.

Уэсли рассмеялась:

— Как он может? Он явно заблуждается.

— Явно, — подтвердила Лана, откинув назад длинные волосы, и они обе расхохотались.

Уэсли оставалось только гадать, как это Лане удается в любой ситуации вести себя так, словно ничего не случилось, словно мнение других людей ее нисколько не волнует. Почему она хотела, чтобы всем казалось, будто ее забавляет имидж гадкой девчонки?

Пока Лана самозабвенно щебетала о Джеффри, Уэсли продолжала рассматривать зал и публику. На другом конце зала она заметила мистера Глаза-Цвета-Меда. Он разговаривал с высокой, похожей на манекенщицу женщиной с необычной внешностью. На ней был черный, облегающий фигуру брючный костюм, иссиня-черные волосы собраны сзади в тугой хвост. Не будь она такой красивой, то выглядела бы как обычная библиотекарша. «Чудесно! — подумала Уэсли. — Мартиша[3] и граф Дракула. Отличная пара, лучше не бывает». В это мгновение он неожиданно посмотрел на Уэсли. Их глаза встретились, и она быстро отвела взгляд. Через минуту Уэсли заметила, что он направляется к ним с Ланой. Она испугалась. Хотела убежать, но зачем и куда?

— Пойду поищу туалет, — выпалила она, но было слишком поздно.

— Привет, Лана, — поздоровался он глубоким, слегка хриплым голосом.

— Дункан, что ты здесь делаешь? — поинтересовалась Лана, от ее беззаботного настроения не осталось и следа.

— Это ты что здесь делаешь, Лана? — настаивал он, встревоженно и внимательно глядя на нее сверху вниз, словно родной отец. Похоже, в нем было чуть меньше двух метров.

— Я здесь с подругой Уэс…

— Я прекрасно вижу, что ты здесь с подругой, но я думал, что ты притормозишь с вечеринками и возьмешься за учебу, — оборвал он ее на полуслове, все еще игнорируя Уэсли, которая была только рада, что он явился сюда не для того, чтобы напомнить ей о недавнем происшествии.

— Какого черта ты суешь нос не в свое дело! Тебе больше заняться нечем? Так и не нашел, за кем здесь приударить? — огрызнулась Лана.

— Думай, что говоришь. Запомни, я могу позвонить твоему отцу — ты и глазом моргнуть не успеешь, — предупредил он. Потом повернулся, взглянул на Уэсли и уже пошел было прочь…

— Вот кретин! — пробормотала Лана.

— Что ты сказала?! — воскликнул он.

Его глаза сузились и стали похожи на две мечущие молнии щелки прямо как в тот раз, когда Уэсли наткнулась на его стакан.

— Ничего.

— Я так и подумал, — произнес он и с видом победителя зашагал прочь.

— Кто это? — спросила Уэсли.

— Мой двоюродный брат Дункан. Вообразил себя моим папашей! — ответила раздраженно Лана.

Уэсли решила, что будет лучше не упоминать об их стычке.

— Извини, что не представила тебя как следует. Он любит вмешиваться в мою жизнь, а меня это бесит, — продолжала Лана.

— Ничего страшного. Может, он просто заботится о тебе.

— Я что, похожа на человека, нуждающегося в заботе?

Уэсли не решилась ответить ей честно.

И тут она почувствовала несильный толчок в плечо. Она повернулась влево — там стоял еще один высокий и привлекательный темнокожий мужчина. «Ну и вечеринка! — удивилась она про себя. — И после этого женщины смеют заявлять, что все нормальные мужчины перевелись?!»

— Пойдем потанцуем, — предложил он.

«Хорошо, — подумала она. — А он не из тех, кто разводит церемонии». Ей действительно хотелось потанцевать. Оркестр исполнял свою лучшую аранжировку песни Джеймса Брауна «Get up». Не самая ее любимая песня, но желающих танцевать было хоть отбавляй, даже зажатые блондинки-дебютантки со своими туго затянутыми волосами и те не удержались.

— Пойдем, — согласилась она, позволив ему вывести ее на танцпол.

Он танцевал великолепно. И все же можно было точно сказать: он не зажигал в клубах каждый субботний вечер.

«Вряд ли засветится в клипе у какого-нибудь рэппера, — подумала Уэсли, — но, по крайней мере, у него есть чувство ритма. Мы с ним чем-то похожи».

— Можно угостить тебя чем-нибудь? — спросил он, когда песня закончилась.

Она уже готова была согласиться, как вдруг вспомнила, что уже выпила два бокала, а из-за плохой переносимости алкоголя третий может и не осилить.

— Нет, спасибо, думаю, мне на сегодня достаточно. Кстати, ты отлично танцуешь, — улыбнулась она.

— Спасибо, ты тоже, — ответил он, протягивая руку. — Меня зовут Уильям.

— Уэсли.

— Какое красивое имя.

«Мило, но не оригинально», — подумала она.

— Ты с Ямайки? — Она определила это по еле заметному акценту, но все равно решила уточнить.

— Так точно, сэр, — произнес он нараспев, сильно растягивая слова, и они оба покатились со смеху.

К ним тут же подошла Лана.

— Уильям, — проворковала она, — вижу, ты уже познакомился с моей подругой.

Неужели Лана знала в Бостоне каждого второго?

— Эй, Лана, разве ты не должна уже давно быть в постели? — подколол он ее и улыбнулся, продемонстрировав красивые белые зубы.

Уэсли никогда раньше не доводилось видеть улыбки совершеннее.

— Где будет продолжение вечеринки? — Лана закатила глаза и постаралась сменить тему.

— Времена, когда я оттягивался до утра, давно прошли, — ответил ей Уильям, сразу поднявшись в глазах Уэсли на несколько пунктов. — Кроме того, завтра мне на работу, — добавил он.

— В воскресенье? — удивилась Уэсли, обрадовавшись, что может вновь поддержать беседу.

— Да, у начинающих предпринимателей выходных не бывает, — ответил он.

— А чем ты занимаешься? — спросила Уэсли, почувствовав внезапный интерес. Открыть собственное дело всегда было ее мечтой.

«Возможно, он даст хороший совет», — подумала она.

— Я архитектор. У меня два партнера, но у нас равные доли в компании, — ответил Уильям.

— Ничего себе! Впечатляет! — живо отреагировала Уэсли, неожиданно покраснев. — Я всегда хотела открыть свою компанию. С чего вы начали?

Лане быстро наскучил разговор, главным предметом которого была не она. Ей оставалось только вздохнуть.

— Я, пожалуй, оставлю вас, — сказала она и упорхнула, надо думать, к какому-нибудь другому привлекательному, молодому, доверчивому, неженатому мужчине.

— Пришлось много работать и многим пожертвовать, — ответил Уильям, улыбаясь.

— Да нет же, я спрашиваю, как вы это сделали? — спросила она, и они оба рассмеялись.

— У нас появилась идея, мы написали план, заполучили пару инвесторов, посетили множество шумных вечеринок, включая такие, как эта, чтобы познакомиться с людьми, которые могли бы стать нашими клиентами, или с теми, кто мог бы найти нам клиентов. Все очень просто, — закончил он.

— Проще не бывает, — ответила она.

— А кем ты работаешь? — поинтересовался он в ответ.

— Я учусь. Работа, со всеми ее трудностями и заботами, осталась для меня в прошлом несколько месяцев назад.

— Так вы с Ланой вместе учитесь в Бостонском университете?

— Именно так.

— Рад, что рядом с ней появился человек, у которого, кажется, есть голова на плечах, чтобы присматривать за ней.

— Почему все относятся к ней как к трудному ребенку? — удивилась Уэсли.

— Скажу только, что она действительно трудный ребенок, и закончим на этом.

— Хорошо, — согласилась Уэсли, подумав, что лучше не углубляться в эту тему, хотя когда-нибудь ей придется постараться и выяснить, почему Лана потеряла доверие хороших знакомых.

Уэсли хотелось видеть свою новую подругу свободным, любящим повеселиться человеком с минимумом недостатков.

Они вернулись на танцпол и, казалось, протанцевали целую вечность. Все их старания поговорить сводились к попыткам перекричать музыку, и пару раз, чтобы расслышать его слова, она наклонилась к нему совсем близко. Она чуть было не упала, почувствовав запах его одеколона. У нее не хватило духу спросить название. Однако, как бы там ни было, он на нее подействовал. Как здорово! Оказывается, он тоже с островов. По крайней мере, у них есть хоть что-то общее: это и еще то, что в школе он тоже бегал на милю. А темно-синий был и его любимым цветом. Она сказала, что ему очень идет рубашка.

Уэсли посмотрела на часы.

— Ну вот, неужели со мной так плохо? — спросил он, сделав испуганные глаза в ответ на ее жест.

— О нет, что ты! — Теперь настал черед Уэсли испугаться по-настоящему. — Я всего лишь хотела узнать, который сейчас час. Обычно я сплю в это время, если только не надо заниматься.

— Я тоже. — И он опять одарил ее своей лучезарной улыбкой.

— Послушай, мне действительно было очень приятно познакомиться с тобой, — сказала она. — Но мне нужно найти Лану. Она обещала подбросить меня домой.

Он перестал танцевать и посмотрел на Уэсли так, будто бы хотел сказать: «Ты шутишь?» Он взял ее под локоть и увел с танцпола, подальше от оглушающей музыки.

— Первое: ты, должно быть, сошла с ума, если хочешь, чтобы Лана подвезла тебя домой после такого количества выпитого ею виски с лимонным соком. И второе: Лана ушла десять минут назад с Джеффри Найтом, — объяснил ей Уильям.

Уэсли все равно обвела взглядом зал в надежде, что он ошибся. И потом снова посмотрела на него. Ей показалось, будто в его глазах таится насмешка над ее страхом и неумением скрыть его.

— Только не это! — воскликнула она. — Как же я теперь доберусь домой? — Она снова в отчаянии стала искать глазами Лану.

Она была так сосредоточена на Уильяме, что и не заметила, как вечеринка подошла к концу и люди стали расходиться. Ланы нигде не было видно.

Он засмеялся:

— Я бы предложил подвезти тебя, но знаю, что откажешься, поэтому лучше вызову тебе такси. Хорошо? — Он достал мобильный из внутреннего кармана пиджака.

Уильям набрал номер, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово в ответ. Он заказал такси и вернул телефон на прежнее место.

— Откуда ты знаешь, что я бы не согласилась принять твое предложение подбросить меня до дому? — не удержалась она.

Он вызывал у нее какое-то странное, но приятное чувство.

— Интуиция, — ответил Уильям коротко, — У мужчин она тоже развита. И еще я уверен, ты не дашь мне свой номер телефона, так как думаешь, что это пошло и вульгарно. Поэтому вот возьми мою карточку.

Она засмеялась, взяла его карточку и положила в сумочку.

— Это не просто интуиция, Уильям. Я думаю, ты настоящий экстрасенс.

Теперь настала его очередь рассмеяться.

— Лучше пойдем, посажу тебя в такси.

Пока они пробирались к выходу из ресторана, она почувствовала, как их руки слегка соприкоснулись, и сердце ее готово было выпрыгнуть из груди.

«Спокойно, девочка! — осадила она себя. — Наверняка у него от женщин отбою нет. В конце концов, он знаком с Ланой».

Когда они выбрались на прохладный, чистый воздух, она почувствовала, что голова и чувства немного прояснились.

«Больше никаких мгновенных увлечений предприимчивыми бизнесменами», — наказала она себе.

Уэсли повернулась к нему лицом — и это произошло снова. Ее сердце подпрыгнуло. Интересно, он догадался? Уильям посмотрел ей прямо в глаза, и его взгляд был настолько проницательным и внимательным, будто он точно знал, о чем она сейчас думает.

— Спасибо еще раз, Уильям.

Может быть, она должна пожать ему руку на прощание? Обнять? Поцеловать в щеку? Помедленнее, девочка!

— Не стоит благодарности. Мне было очень приятно.

Потом он повернулся и зашагал прочь. Она села в такси, стараясь не смотреть ему вслед.

Что же такое произошло? Она и не заметила, как из просто интересного парня он превратился в того, с кем хочется провести остаток ночи и последующие дни. Наверное, это и есть тот случай, когда в последний момент… о котором она много слышала от разных людей. Все как-то неожиданно хорошеют под конец вечеринки. «А он выглядел чертовски привлекательно», — подумала она.

Глава 5

На следующий день, в воскресенье, в церкви Уэсли старалась собраться с мыслями. Она даже не могла взять в толк, почему пришла сюда. Стоило ей зайти внутрь, как она ощутила чувство вины. Люди стояли с поднятыми руками, восхваляя Господа. Она почувствовала себя лицемеркой, потому что знала, где была прошлой ночью и каким мыслям предавалась, прежде чем наконец-то забылась сном в три часа ночи.

А теперь она стояла здесь, в церкви Нового Завета, и пела… хотя и без особого воодушевления. Когда пастор взошел на кафедру для проповеди, она испытала большое облегчение. «Теперь мы все сможем сесть», — подумала она. И по крайней мере, она не будет единственным человеком в ряду, который не поднимал руки и не выкрикивал хвалу Господу.

Облегчение пришло, но ненадолго. Проповедь называлась «Играть в церковь». Она вспомнила, что именно этими же словами ее мама описывала других членов церкви Троицы, которую они посещали в Чикаго. Уэсли никогда бы и в голову не пришло, что это выражение может быть применимо и к ней; однако, слушая священника, она узнавала себя.

Все верно, она очень занята и пришла в церковь только из чувства долга. Да, ей действительно стало легче. Раньше она и вправду чувствовала себя выше остальных коллег по офису, потому что ходила в церковь каждое воскресенье. Пастор как раз объяснял: думать и говорить так — еще хуже, чем вообще не посещать церковь. Она обманывала самое себя. Поход в церковь не мог изменить того, что она еще не была готова стать примерной христианкой. И уж он точно не изменит того, что накануне вечером она оттягивалась и выпивала в клубе. А также предавалась не таким уж невинным мыслям о мужчине, с которым только что познакомилась.

Она напомнила себе, что, по крайней мере, сможет сообщить о посещении церкви маме во время их ежевоскресного разговора.

Мама была вне себя от радости, узнав, что ее дочь воскресным утром отправилась в единственно правильное место:

— Как я рада это слышать. Ждала, когда ты позвонишь. Хотела рассказать тебе о сегодняшней проповеди пастора Хэнка.

Уэсли покорно слушала. Проповеди пастора Хэнка всегда вгоняли ее в сон. Он и в подметки не годился священнику из бостонской церкви Нового Завета. Но она никогда не осмелилась бы сказать пренебрежительно о человеке, которого мама боготворила последние лет двадцать или около того.

Клара Дайстер воспитала обеих дочерей в церкви Троицы, куда водила их три раза в неделю в любую погоду: не важно, шел ли снег, дождь или палило солнце. Им было нелегко одно время, но как говорится в Библии: «Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда состарится».

И это принесло свои плоды. Терри вышла замуж за молодого человека, прихожанина церкви. Они жили дружно и счастливо в городке Кантри-Клаб-Хиллс, приумножая свое семейство. У Уэсли дела обстояли не столь безоблачно, но у нее все было впереди. Клара Данстер знала, что ее младшая дочь — хорошая девочка с твердыми устоями. Когда-нибудь она встретит доброго христианина.

Закончив разговаривать с матерью, Уэсли вновь почувствовала себя счастливой и любимой. Она снова была в ладу сама с собой.

Она поняла, что скучает по Чикаго. Не только по городу, но и по тому, чем он был для нее: домом, где она чувствовала себя спокойно и уютно, где все было ей знакомо. Отважиться на отчаянное приключение, переехать на новое место, где никто ее не знал, — эта идея далась ей очень нелегко. Прежде чем принять окончательное решение, она много и мучительно размышляла. Она знала, что этот шаг необходим, но сейчас скучала по домашней предсказуемости.

В тот вечер Уэсли сидела дома и ждала, когда появится Лана. Они собирались погонять друг дружку перед завтрашним экзаменом по курсу «Управление производством». Идея принадлежала Лане.

— Мы же не первогодки! — пробовала сопротивляться Уэсли.

— Да брось ты! — настаивала на своем Лана. — Что ты заладила?

И Уэсли уступила.

Уэсли, как и обещала, наготовила массу всякой всячины. Возможно, дело было в чувстве вины, возникшем сегодня утром в церкви, или в тоске по дому, но она принялась за приготовление угощений как одержимая: запекла в духовке курицу, приготовила кукурузу, рис, бобы и картофельный салат, заправив его майонезом с низким содержанием жира. Закончив, она посмотрела на получившиеся блюда и решила, что отнесет все остатки в приют для бездомных на Харрисон-авеню.

Лана, как обычно, опаздывала. Уэсли решила просмотреть бесконечные страницы конспектов, сделанных за прошедшие недели. Она была готова к тесту. Ее не покидано ощущение, что Лана даже не приступала к подготовке. Именно поэтому Лана ждала помощи от Уэсли. Что ж, Уэсли не возражала.

Час спустя приехала Лана. Она выставила вперед руку с бутылкой шампанского, стоило Уэсли открыть ей дверь.

— У нас есть повод для праздника? — спросила Уэсли.

— О да, еще какой! — заявила Лана. Ее подозрительная веселость хлестала через край, впрочем, как всегда. — Два слова: прошлая ночь.

— Должно быть, Джеффри оказался особенным парнем, — предположила Уэсли.

— Он просто монстр.

— Кто? — насторожилась Уэсли.

— Нет, в хорошем смысле, — успокоила подругу Лана. На ее лице играла лукавая улыбка.

— А-а-а-а-а! — протянула Уэсли. — До меня не сразу дошло. — Потом до нее и вправду дошло. — Так вы занимались тем, о чем я думаю?

— Этим и еще массой других приятных вещей, — ответила Лана без тени смущения.

Уэсли почувствовала, что краснеет.

— Помнится, ты говорила, что он считает тебя злой.

— Очевидно, для него это не самая большая проблема. Что действительно большого размера, так это…

— Можешь не продолжать, я поняла, — поспешила заверить ее Уэсли, подняв вверх руку. Она была не до конца уверена, насколько ее интересуют подробности о новом любовнике Ланы. — Ты собираешься встретиться с ним снова?

— Конечно встречусь, — пожала плечами Лана. — Где у тебя штопор?

— Вы договорились встретиться? — спросила Уэсли.

Лана бросила на нее недоумевающий взгляд:

— О чем ты, дорогая? Я уверена, что и так наткнусь на него где-нибудь в ближайшее время.

— А-а, — только и смогла протянуть Уэсли, почувствовав нотки снисхождения в голосе Ланы.

«Откуда мне знать», — подумала Уэсли, идя на кухню за штопором.

— Ты хорошо знакома с этим парнем, Уильямом? — спросила Уэсли, не спеша потягивая шампанское.

Одного бокала было ей вполне достаточно, больше и не хотелось. От алкоголя ее клонило в сон. А до того как лечь спать, нужно было переделать уйму разных дел.

— Ну, — начала Лана, — он один из друзей Дункана. Не настоящих друзей, а партнеров по бизнесу. Ты помнишь моего двоюродного брата Дункана, того самого, который доставал меня своими нравоучениями прошлой ночью?

— Конечно, — подтвердила Уэсли, съежившись. Она надеялась, что он забыл об их неудачной встрече.

— Так ты вчера ушла с ним? — спросила Лана.

— Нет, мы поговорили. Он довольно милый.

— Гм… — протянула в ответ Лана.

— Что значит «гм»? — спросила Уэсли. — Он женат, у него есть подружка или ребенок, на матери которого он не хочет теперь жениться?

— Кто-кто? — В этом вопросе Лана пустила в ход весь арсенал знакомых ей интонаций девушек из Долины.

В свою очередь, Уэсли уже тоже достаточно освоилась в компании Ланы, так что порой позволяла себе вставлять жаргонные словечки из лексикона «черных сестричек». Лана в такие минуты притворялась, будто никак не может взять в толк, о чем говорит подруга.

Поначалу Уэсли смущалась, когда Лана пыталась читать ей нотации, как нужно или не нужно вести себя в приличном обществе. В конце концов, ее семья была небогатой, однако родители заработали на достойную жизнь и сделали все, чтобы они с сестрой ни в чем не нуждались. Она не вчера переехала из гетто для бедных. Но, несмотря на внутреннее сопротивление, она училась не обращать внимания на проскакивающие время от времени едкие замечания Ланы относительно классового разделения общества.

— Как бы там ни было, — сказала Лана, растягивая слова и одарив Уэсли одним из тех красноречивых взглядов, не допускающих сомнения в том, что «в действительности у нас так не говорят», — Уильям законченный трудоголик. Мой отец и дядя помогали ему начать бизнес, а Дункан оказывал юридические услуги. Думаю, бесплатно, потому что они вместе учились в колледже. Я никогда не видела его с кем-нибудь. Из вас получилась бы отличная пара. Кстати, он тоже с Ямайки.

— На самом деле мои родители родом с Барбадоса, а оттуда до Ямайки довольно далеко. Но ты ведь уже в курсе, Лана.

— Ну вот, слова тебе не скажи, сразу надулась. Я всего лишь имела в виду, что вы оба выросли на островах.

— Я не надулась.

Уэсли и на самом деле не было обидно. Она начинала понимать: Лана старается задеть окружающих своими словами. Это был своего рода тест: уколоть человека и посмотреть, насколько его хватит, прежде чем он окончательно отвернется от нее. Уэсли уже даже начала ее жалеть.

— Ладно, давай приступим, — предложила Уэсли в надежде сменить тему и заняться подготовкой к экзамену.

— Подожди, у меня еще осталось шампанское, — запротестовала Лана.

Уэсли заметила, что бутылка почти пуста. Лана в это время допивала свой бокал.

— Ты что, выпила целую бутылку?!

— Хорошее шампанское не должно пропадать. Так говорит моя мама, — хихикнула Лана.

Уэсли покачала головой. Она надеялась, что они смогут хоть чуть-чуть подготовиться. Она и раньше замечала, что Лана отстает по некоторым дисциплинам. Среди сокурсников ходили слухи, будто ее группа по курсу «Финансовый менеджмент» была недовольна тем, как Лана готовится к встречам и презентациям, и собирается пожаловаться. Уэсли предупреждала Лану: «Твоя беспечность до добра не доведет». Но та, как обычно, пропустила ее советы мимо ушей.

— Да пошли они! — пожала плечами Лана как ни в чем не бывало. — Я все наверстаю. Кроме того, это всего лишь один курс. У меня отличные оценки по четырем остальным.

Лана включила телевизор, и Уэсли бросила на нее недоверчивый взгляд.

— О-о! Обожаю «Интертеймент»! — воскликнула Лана, прибавляя звук.

— Я думала, мы будем заниматься, — попробовала вмешаться Уэсли.

— Через пару минут, — бросила Лана, не глядя в ее сторону. — Расслабься. Почему бы тебе не начать без меня?

Ей не пришлось повторять дважды. Уэсли взяла свои книги, пошла в спальню и закрыла дверь, чтобы не слышать орущего телевизора. Она не могла сосредоточиться на учебе, как ни пыталась.

«Что происходит с Ланой? Она просто забывчивая, испорченная, эгоистичная черная принцесса или здесь кроется что-то еще? Она похожа на придурка бойфренда, которому уже давно пора бы дать от ворот поворот, но ты продолжаешь с ним встречаться в надежде, что он изменится, — подумала Уэсли и рассмеялась. — Да, в самую точку. По крайней мере, когда мы выбираемся куда-нибудь вместе, нам всегда весело, — рассудила она. — А кто еще познакомит меня с милыми, симпатичными парнями и пригласит на модную вечеринку, как вчера?»

Пожалуй, никто из ее окружения не имел таких обширных знакомств, как Лана, никто не получал от нее приглашения, не вызывал к себе столь повышенного внимания.

«Тогда что ей нужно от меня?» — гадала Уэсли, по-прежнему думая о Лане, которая в соседней комнате была поглощена благоговейным разглядыванием знаменитостей. Лана нисколько не походила на прежних подруг Уэсли — девчонок, которых больше увлекали спортивные игры, чем ухаживания мальчиков, — или на обычных девушек, как и она сама. Девушки, подобные Лане, обитали в утонченном мире, оказаться частью которого Уэсли никогда не стремилась. В старших классах и в колледже такие девицы либо раздражает ее, либо вызывали легкую зависть. Они все время ходили на свидания, вечеринки, по магазинам и, казалось, всегда держали на коротком поводке какого-нибудь громилу футболиста. Конечно, они и понятия не имели, каково это постоянно трястись от страха из-за оценок, бояться не оправдать ожидания родителей и подмочить репутацию, — тут уже не до вечеринок и модной одежды.

«Они не были зажаты и скованны. Не то что я», — подумала Уэсли. Она и сейчас многое бы отдала, чтобы не беспокоиться обо всем на свете, просто расслабиться, получать удовольствие и послать все к чертовой бабушке.

Да гори оно все синим пламенем! Всю жизнь она только и делала, что поступала правильно, была хорошей девочкой. И к чему это привело? Майкл ее бросил, и она до сих пор не была уверена в своем будущем. А вот взять Лану — плевать она хотела на все правила или, по крайней мере, на большую их часть, но жила счастливо, беззаботно, как трехлетний ребенок в песочнице. Ну и что из того, что Лана иногда выводит из себя окружающих? Если живешь по собственным законам, иначе и не получится. «Это такие зажатые и скованные, как я, — скривилась Уэсли, — всегда беспокоятся, как бы не ранить чувства других, забывая о своих собственных».

«Но ты не можешь отказаться от самой себя, — упрекал внутренний голос, пока она старательно пыталась разобраться в пробегающих перед глазами строчках текста. — Не можешь послать к черту бизнес-школу. Не можешь позволить себе подобной роскоши. Богатый папочка тебе не поможет».

Через пятнадцать минут она выглянула за дверь — ее худшие опасения подтвердились. Лана вырубилась на диване, телевизор был включен на полную громкость, а опрокинутая бутылка шампанского валялась у стола.

Уэсли подошла, выключила телевизор и вернулась к себе в комнату.

«Неужели она выпила целую бутылку? — изумленно покачала головой Уэсли, немного испугавшись Ланиной безответственности. — Одно дело забить на учебу, но уснуть без задних ног на диване в гостях, осушив перед этим целую бутылку шампанского… Да еще в воскресенье!»

Она отогнала закравшуюся мысль: нужно сейчас же положить конец этой дружбе. Эта девица, хотя с ней и бывает весело, действовала в какой-то степени разлагающе.

«Я бы никогда в жизни не смогла… О чем думают ее родители? — Уэсли вновь внимательно посмотрела на спящую Лану: волосы разметались по лицу, рот немного приоткрыт. — Удручающая картина! Будь я такой же красивой…» Она виновато отвернулась, испугавшись, что вторгается в личное пространство Ланы.

Перед этой девушкой были открыты все дороги, а она приняла подарок судьбы как само собой разумеющееся.

Уэсли взяла книгу и откинулась на подушки. Такое ощущение, что Лана ничего в жизни не ценит. Ни дорогие наряды, которые она надевала один раз и больше никогда не наденет, ни деньги, которые родители тратят на ее образование и беспечное существование, ни дарованную ей Богом красоту, которую она растрачивает на недостойных ее мужчин. Она ничего не ценит, но, так или иначе, у нее все есть.

Уэсли вздохнула и опять встала.

«С Ланой не все так просто, должно быть еще какое-то объяснение, — размышляла Уэсли. — Может, ей не повезло с родителями. Что если она одна из тех маменькиных богатеньких дочек, которые рады прикидываться несчастными, только бы их любили? — Схватив покрывало, она в раздумье наклонилась над Ланой. — Каждый заслуживает того, чтобы его любили, ведь правильно? — Она накрыла Лану большим голубым фланелевым покрывалом. — Правильно».

Глава 6

Дорога к терминалу в городке Вудс-Хоул пробудила в Уэсли новую волну решимости. Если окрестности Бостона, с его бесчувственным населением и закоснелой инфраструктурой, могли быть настолько прекрасны, возможно, не стоило так быстро прощаться с надеждами на то, что все будет хорошо. Она немного слышала о Южном побережье, мысе Кейп-Код и островах, но никогда не отваживалась отправиться так далеко. Поэтому, вполуха слушая щебетание Ланы, она не отводила взгляда от вида, открывавшегося с ее пассажирского сиденья. Когда они уже приближались к Хановеру, запах соли, насытивший воздух, через вентиляционные отверстия стал проникать в «мерседес» Ланы. Уэсли сделала глубокий вдох. Величие раскинувшихся по обе стороны шоссе болот завораживало ее. Цвет почвы — ржаво-коричневый — отличался от того, который она привыкла видеть в Чикаго. И чем ближе они подъезжали к Кейп-Коду, тем более песчаной становилась почва и более соленым воздух.

— Поверить не могу, что ты никогда здесь не была! — уже в который раз удивлялась Лана. — У моих родителей есть знакомые со Среднего Запада, из Мичигана, так они каждый год сюда приезжают.

Уэсли не стала ей отвечать. Она впитывала в себя все, что видела вокруг: песок, соленую воду, длинную и тонкую растительность. И даже Лана не могла испортить ей удовольствие.

Уэсли не хотела ехать, но теперь была счастлива, что оказалась здесь. В последнее время она старалась держаться подальше от Ланы, погрузившись в культуру менее кичливых иностранных студентов, интересы и усилия которых сводились, казалось, исключительно к разбору учебных примеров Гарвардской школы бизнеса, просмотру блокбастеров и посещению этнических ресторанов, что в последние две недели ее вполне устраивало. Все дело было в изменении ритма жизни, и он ей подходил.

Образ жизни Ланы оказался слишком изматывающим и затратным. Она мысленно обратилась к прошлым выходным, когда окончательно решила вернуться к своему прежнему скучному существованию.

В субботу днем они сидели на летней террасе ресторана на Ньюбери-стрит. Пока Лана разглядывала публику и, подобно комментатору турниров по гольфу, отпускала замечания по поводу шествующих стройными рядами модниц, Уэсли вдруг как будто прозрела. «Что я здесь делаю?» — спросила она себя. На улице было чуть больше десяти градусов, и она ужасно замерзла. Новые джинсы от «Дольче и Габбана» больно врезались во внутреннюю часть бедра, а остроносые босоножки «Робер Клержери», про которые Лана сказала, что Уэсли просто обязана их купить, сжимали мизинец во время ходьбы на тонюсеньких каблуках.

— По-твоему, это весело? — спросила Уэсли.

— Да расслабься ты! Просто наслаждайся видом! — огрызнулась в ответ Лана.

Уэсли сделала маленький глоток лимонада, словно хотела проглотить готовую вырваться наружу ответную резкость, так как не желала спорить и что-либо доказывать. Она прикидывала в уме, во сколько ей обошелся целый день безудержного шопинга. Пока она оценивала ущерб, головная боль медленно наползала от основания черепа. Пятьсот долларов за кожаный пиджак на распродаже — Лана только презрительно повела носом. Черные лакированные туфли «Кристиан Диор» за семьсот долларов тоже куплены со скидкой, хотя и заслужили одобрение Ланы: «Миленькие». На вкус Уэсли, они были чересчур броскими и блестящими. Единственной из покупок, которая действительно пришлась ей по душе, был кашемировый свитер от «Ти-Эс-И» за триста пятьдесят долларов. Ничего красивее этого ярко-синего свитера у нее в жизни не было. Но вся остальная одежда в бесчисленных пакетах и сумках, которыми они забили багажник машины Ланы, не вызывала у нее ничего, кроме чувства вины. «Плакали мои сбережения на спокойную старость», — сокрушалась Уэсли, глядя на груду пакетов. Однако, сравнив свои покупки с Ланиными, немножко успокоилась и пришла в себя.

— Три тысячи триста двадцать семь долларов и тридцать восемь центов, — произнесла сногсшибательная сотрудница отдела по работе с клиентами в универмаге «Сакс»; ее безупречно обведенные темно-красные губы красиво артикулировали, выговаривая каждое слово.

Уэсли рот открыла от удивления, подумав, что ослышалась. Лана как ни в чем не бывало протянула платиновую карту «Американ экспресс».

— Это всего лишь деньги, — небрежно пожала плечами Лана, когда они выходили из магазина.

Уэсли тогда пришло в голову, что нужно бежать от Ланы, причем как можно быстрее и дальше. Три тысячи долларов были не всего лишь деньгами. Столько некоторые люди могут заработать за полгода.

«Бог мой! — подумала Уэсли. — Кто эта женщина и что она делает в моей жизни?» Она немедленно придумала план, как выйти из сложившейся ситуации.

— Эй, чем займемся сегодня вечером? — спросила Лана, все еще пристально разглядывая оживленную улицу, по которой взад-вперед сновали туристы, местные жители и бостонские законодатели мод из числа консерваторов.

— Я немного устала. Думаю, с меня на сегодня хватит.

Уэсли чувствовала не физическую слабость, а, скорее, колоссальное умственное перенапряжение после столь долгого и изматывающегопогружения в мир материальных ценностей. Необходимо было выпустить пар.

«Смогу ли я вновь обрести чувство ответственности и понести наказание за растрату, если поселюсь в монастыре, прикрою наготу мешковиной и старыми тряпками и буду целый месяц питаться исключительно маленькими солеными крекерами, запивая их водой из-под крана?» — размышляла Уэсли.

— Давай! Сегодня же суббота. Ты не можешь просто взять и остаться дома.

Уэсли вздохнула. Да, сегодня суббота. И конечно, она может взять и остаться дома.

— Ты что, самая большая зануда на свете? Или случилось что? — еще больше наседала Лана — бесцеремонно, но с улыбкой на лице, будто смягчая медом укус пчелы.

Уэсли вздрогнула и вдруг неожиданно для себя поняла, что извиняется:

— Лана, мне правда очень жаль, но я не смогу никуда пойти сегодня вечером. Очень устала. Сегодня был длинный день.

«Я больше никогда не буду с ней», — поклялась себе Уэсли при виде красного «мерседеса», уносящегося на бешеной скорости прочь в субботний вечер. Это было уже слишком. Постоянные смены настроения; непрекращающийся поток язвительных замечаний: кто во что одет, у кого дешевая обувь; грызущее чувство, что она, Уэсли, никогда не будет соответствовать Ланиным представлениям о моде; вечная неизвестность, что та выкинет в следующий раз. Конечно, скучать не приходилось, но становилось слишком тяжело все это переносить. И совершенно необязательно. Были и другие девушки, которые могли бы стать ей хорошими подругами. Просто нужно оторвать свою ленивую задницу от стула и поискать их.

Но Лана не желала так просто сдаваться. Как только она заметила, что Уэсли охладела к ней, она сделала все возможное, чтобы снова завоевать ее расположение. Она приносила ей кофе на занятия, непрерывно звонила, похвалила туфли, которые Уэсли выбрала самостоятельно, и даже извинилась за то, что уснула на диване в ее квартире. Не успела Уэсли и глазом моргнуть, как Лана почти умоляла ее снова отправиться вместе за покупками.

«Как трогательно! — подумала Уэсли. — Эта дружба что-то да значит для Ланы».

В конце концов Уэсли решила сменить гнев на милость и дать ей еще один шанс. Она позволила себе посетить одно, а потом и еще одно мероприятие из тех, где, по мнению Ланы, непременно надо засветиться, — вечеринку, устраиваемую черными яппи, которые не жалеют «Хеннесси», ездят на «хаммерах» и оттягиваются на всю катушку; и благотворительный вечер по сбору пожертвований в пользу Бостонской публичной библиотеки, которая сама по себе стоила не один миллион. После посещения последнего мероприятия она поняла, что Лану хорошо знали не только молодые, только начинающие завоевывать авторитет люди, но и представители старых семейств, состояния которых приумножались из поколения в поколение. «Ангелочек» — так седовласые леди из высшего общества называли Лану, радостно обнимая ее и критически разглядывая Уэсли. Знакомые Ланы из числа влюбленных и представителей младшей лиги вежливо здоровались с Уэсли, чтобы потом равнодушно распрощаться. Однако той ночью, уходя с вечеринки, Лана от души посмеялась над ними.

— Сборище злобных, лицемерных идиотов! — заклеймила она их.

Уэсли с облегчением подумала: «Хорошо, значит, она все-таки не совсем слепая и понимает, что происходит». Она смеялась вместе с Ланой. Это немного скрасило резко неприятное впечатление от вечеринки, где она чувствовала себя не в своей тарелке.

Отчасти поэтому она и решила отправиться с Ланой на Виньярд. Она начинала чувствовать, что между ними завязываются настоящие дружеские отношения. Им было плевать на злобных, лицемерных идиотов из высшего общества. К тому же она узнает подругу еще лучше, потому что вечеринку, на которую они отправились, устраивала семья Ланы. Конечно, Уэсли никогда раньше не бывала на Мартас-Внньярд и теперь сгорала от нетерпения там очутиться, даже несмотря на то, что от лета остались практически одни воспоминания, а воздух стал холодным и промозглым. Она хотела своими глазами увидеть, чем всех так притягивало это место. Она все ждала, что перед ее глазами начнут разыгрываться драмы с расово-классовыми сюжетами из романов Дороти Уэст.

Долго ждать ей не пришлось.

Как только они подъехали к стоянке в Вудс-Хоуле, в Фалмуте, Лана стала отмечать знакомые лица: билетера, работника автостоянки, пассажиров, покупающих билеты до острова. Лана быстро представляла Уэсли, если вспоминала, и извинялась, если забывала это сделать.

Туристов на пароме было немного. Лана не преминула отметить это с каким-то особенным ликованием, и Уэсли начинала понимать. Очевидно, люди, чьим семьям принадлежали здесь дома на протяжении нескольких поколений или просто нескольких лет, стремились обнародовать этот факт в истинной новоанглийской манере, а именно не замечали тех, кто не владел столь завидной недвижимостью. Уэсли страшно удивилась и очень смутилась, когда маленькая черная женщина, поднимавшаяся на паром перед ней, даже не улыбнулась в ответ на ее приветствие.

Она попыталась обсудить этот случай с Ланой, но та лишь ответила, что все это — плод больного воображение. Как бы там ни было, вот Лана стояла и радостно чирикала с очередной длинноволосой, почти белокожей дебютанткой и искусно игнорировала Уэсли.

«Значит, всему виной мое больное воображение. Что ж, хорошо», — вздохнула Уэсли. Она знала, что ей лучше не присоединяться к их беседе; знакомство не обещало теплого общения. Она оглянулась на пассажиров парома: казалось, все вокруг знали друг друга — все, кроме нее.

«Опять не в своей тарелке. Могла бы уже привыкнуть или попробовать играть по их правилам, — подумала Уэсли. — Немного улыбнуться, радостно поздороваться и втереться в их круг, возможно. — Она посмотрела за борт парома. — Хоть в воду прыгай. — Девушка мысленно рассмеялась. — Нет уж. Я еще некоторое время похожу неприкаянной. Посмотрим, что из этого выйдет. — Она улыбнулась, глядя на покачивающиеся волны. — Вот и у меня уже появились друзья!»

Самоуверенная девица, с которой говорила Лана, тоже принадлежала к братству насквозь фальшивых пустышек. По крайней мере Уэсли сделала такой вывод из обрывков их разговора. Лана как зачарованная смотрела на обручальное кольцо с огромным бриллиантом, которое с гордостью демонстрировала эта нахалка.

— Я просто не могла снова ему отказать, — захлебывалась от восторга девица, а ее кольцо так и сверкало на солнце. — Мамочка бы меня убила. Ты же ее знаешь. Обзавестись детьми нужно до тридцати лет: только так еще можно успеть вернуться в нормальную форму. — После этой фразы она зашлась деланным смехом, так что на нее обернулись все стоявшие рядом. Лана как помешанная засмеялась ей в унисон. — И конечно, я собираюсь уйти с работы. Он просто не позволит своей жене работать.

Уэсли просто диву давалась, как все происходящее напоминало комедию положений. Она отвернулась и посмотрела на океан. Какой прекрасный день, лето было на исходе, небо украшали лишь несколько прозрачных облаков. Вода выглядела мирно и притягательно, хотя девушка прекрасно понимала, она должна быть по крайней мере в два раза холоднее соленого воздуха. В последний раз она каталась на лодке с Майклом на озере Мичиган. Нахлынувшее воспоминание стало для нее полной неожиданностью. «Я не думала о нем уже несколько недель», — вдруг осознала она. Ее насыщенная жизнь теперь трещала по всем дизайнерским швам и рвалась наружу. Большая часть времени уходила на учебу, Лана же брала на себя заботу об оставшейся части. Уэсли, словно гусеница, превращалась из неброской, убитой горем девушки в светскую львицу. Нужно было признать: пусть Лана выводила ее из себя, но она привнесла в ее жизнь то, что сама Уэсли никогда не смогла бы найти.

Да, повод для беспокойства имелся: кредитные карточки слишком часто использовались для покупки новой одежды, оплаты еженедельных походов в салоны красоты, массажа лица, маникюра и педикюра. Но у нее не хватало нарядов для бесконечных светских мероприятий — нужно было приобретать все новые и новые. Нельзя сказать, что вещи не доставляли ей удовольствия. Она начинала видеть изменения в своей внешности — и они ей нравились. Теперь ее образ стал более «законченным». Она больше не хмурилась, открывая шкаф по утрам. Прошло несколько недель, и у нее подобралась достаточно неплохая коллекция одежды, на зависть ассистенту редактора любого выпускаемого на Манхэттене глянцевого журнала, которые теперь огромными стопками громоздились на полу ее гостиной. Номера «Аллюр», «Вог», «Эссенс» и «Элль» теперь вытеснили со своих прежних мест Джейн Остин, Мариз Конде и Дж. Калифорнию Купер. Субботы, отданные без остатка потрепанным книжкам в мягких обложках, безвозвратно ушли в прошлое. Теперь она внимала сладкоголосому пению сирен с блестящих фотографий на страницах модных журналов. И все они прямиком вели в «Сакс», «Ниман-Маркус», «Жасмин» и другие умопомрачительные магазины на Ньюбери-стрит. А потом она часами примеряла наряды, подбирая сумочки к туфлям, верх к низу, сережки к ожерельям. Да, теперь ее жизнь стала полной и насыщенной.

«Как такое могло случиться?» — гадала она. Когда именно она перестала грозить пальцем в ответ на безумные выходки Ланы и начала принимать в них участие? Она не могла вспомнить точно. Лихорадка завладевала ею незаметно. У нее был эффект коктейля: обманчиво безобидный благодаря своей сладости, он вызывает эйфорию, привычка к которой может обернуться трагедией. За день до этого она вдруг поняла, что покупает постельное белье «Ральф Лорен». Уэсли наклонила голову — воспоминание о покупке вызвало приступ тошноты от чувства вины. «Но оно приносит эстетическое наслаждение!» — старалась она себя успокоить. Как советовала, точнее, пыталась убедить ее одна женщина из спа-салона «Розалина»: «Разве можно спать на чем попало! Нужно заботиться о своей коже!»

«Да, — подумала Уэсли, проводя рукой по роскошному постельному белью, — я должна заботиться о своей коже». Она заслуживает большего, чем дешевые грубые простыни от «Лайненс энд фингс». Но не могла же она остановиться на одном комплекте. Что она будет делать, когда сдаст его в химчистку? Поэтому купила сразу четыре. Волоча огромные вздувшиеся пакеты по магазину, Уэсли остановилась возле обувного отдела. Здесь других вариантов и быть не могло. Не так уж часто девушке с одиннадцатым размером ноги попадались искусно сделанные, мягкие, шикарные, сексуальные туфли, которые хотелось надеть и не снимать целый день. Она примерила одну пару — они оказались как раз впору, ноге было удобно, кожа нежно облегала ее. А с девятисантиметровыми каблуками она теперь казалась еще выше ростом. Вышагивая по обувному отделу, Уэсли чувствовала в себе новую силу, будто проснувшаяся внутри ее амазонка теперь во всеуслышание заявила о своих правах. Она должна сохранить это чувство навсегда. «Почему я никогда раньше не носила обувь на высоких каблуках? — удивлялась она, разглядывая себя в большое, в полный рост, зеркало. — В этих туфлях я выгляжу как настоящая крутая сестричка!» Услужливая продавщица принесла пару «Кристиан Лабутен». Примерив эти туфли, Уэсли решила, что сможет ходить по воде. А потом еще одну пару. И еще одну. Скоро вокруг нее образовалась гора из обувных коробок.

— Беру все, — заявила она улыбающейся продавщице, которая, без сомнения, уже подсчитывала свои комиссионные.

После Уэсли сравнивала себя со Златовлаской из сказки про трех медведей. Проглотив три тарелки каши и не наевшись, она отправилась на кухню, приготовила еще и опять все съела.

Она продолжала покупать без остановки и, подписывая очередной чек, чувствовала, будто ей безнаказанно сошло с рук убийство.

«Почти пять тысяч долларов! Но я работала как вол! — успокаивала она себя. — Тем более я не трачу столько каждый раз. Как Лана! И вообще, могу я хоть немного побаловать себя? Я это заслужила после всего, что мне пришлось пережить, после того как Майкл меня бросил. Мне так идет новая одежда. Лана права. Кто, как не я сама, станет заботиться обо мне? Четыре тысячи долларов! Но мне удалось отложить довольно много за последние годы. Я заслужила».

Теперь ее квартира стала воплощением самых безудержных фантазий. Вся ванная комната была уставлена баночками, тюбиками, бутылочками и пузырьками от «Киле», «Ла Мер» и «Шанель». Гардероб ломился от одежды самых крутых марок: «Стелла Маккартни», «Трейси Риз», «Хлое», — не говоря уже о бешеном количестве сумочек «Луи Виттон», «Боттега Венета», «Диор». Еще три месяца назад, услышав эти имена, она подумала бы, что они принадлежат девушкам из чикагских районов Саут-Сайд или Уэст-Сайд. Но теперь они стали дороги ей, словно близкие родственники. Гораздо дороже, чем она того хотела. Ее жизнью завладели вещи; ее тело, кожа, даже душа иногда погружались в роскошные ткани, мягкие и сильные запахи, бархатные кремы и лосьоны. С новыми вещами ее жизнь стала теплой и уютной — такой же, как вот это стеганое одеяло «Ральф Лорен».

Но здравый смысл время от времени вторгался в ее новомодное и роскошное существование. Он вел себя словно непрошеный и упрямый гость. Она потеряла контроль над ситуацией, необходимо было разобраться с финансами, узнать, сколько денег осталось. Какое-то время она раздумывала, а не найти ли ей работу на неполный день, чтобы компенсировать постоянный отток сбережений с кредиток «Мастеркард» и «Виза». Идея не давала ей заснуть по ночам и жужжала в мозгу как надоедливая муха: «Ты слишком много тратишь. Ты слишком много тратишь. Ты слишком много тратишь». Пойти работать? Работа явно не вписывалась в ее тщательно продуманные жизненные планы. Она хотела посвятить все свое время занятиям. Уэсли досконально рассчитала, сколько денег придется потратить за время учебы в бизнес-школе, — все до последнего цента. Конечно, это было сделано до того, как она узнала цену дружбы с Ланой. Она не могла больше тратить деньги налево и направо. Но и работа казалась ей не самым лучшим выходом из положения.

Из всех рассмотренных вариантов работу личным тренером Уэсли посчитала менее травматичной. Она уже вела занятия в течение шести месяцев после колледжа, и это было совсем неплохо. Она бегала и по-прежнему находилась в хорошей форме; ей не составит особого труда получить лицензию в Массачусетсе. Она смогла бы заработать достаточно денег, чтобы начать расплачиваться с растущими как снежный ком долгами.

«Уф! Помимо учебы с утра до ночи еще и работа», — поморщилась Уэсли.

Вдалеке она видела дома в Эдгартауне.

«Я могла бы поселиться там, — фантазировала она. — Может быть, когда-нибудь».

Она посмотрела на Лану, оживленно разговаривающую с подругой.

— Боже мой! Мы были в Милане в одно и то же время. Где вы останавливались? — широко распахнув глаза от удивления, щебетала девушка.

Уэсли вздохнула. «Готова поспорить, поиск работы занимает Лану сейчас в последнюю очередь», — подумала она. Это было несправедливо. Лане, которая ничего не ценила в жизни, было дано все. Уэсли же, напротив, чувствовала, что должна вкалывать изо всех сил ради каждой мелочи: стипендия на учебу в частной средней школе в Чикаго, стипендия за достижения в баскетболе в Северо-Западном университете, изматывающие интервью и абсурдные тесты при приеме на работу в «Рисерч ассошиэйтс инк».. У нее не было никакого задела, хотя родители постоянно твердили, как ей повезло в жизни. Теперь она понимала: это не ей повезло, а Лане. Уэсли не сомневалась, что была умнее Ланы, однако это ее не приняли в Браун. Когда в старших классах во время каникул все одноклассники отправлялись путешествовать по Европе или Африке, она либо оставалась на все лето в Чикаго работать в церковном лагере, либо уезжала на пару недель вместе с отцом в командировку на Карибы. Она не играла на пианино, как Лана. Ей очень хотелось, и она просила родителей оплачивать уроки, но Клара Данстер заявила, что в занятиях нет никакого смысла, поскольку дома все равно не было пианино, чтобы каждый день практиковаться.

Она думала, что чувства, не дававшие ей сейчас покоя, уже давно утихли в тайниках ее души и были похоронены там навечно. Не тут-то было. Они всегда вылезали на поверхность во время учебы в старших классах и иногда напоминали о себе в колледже. Казалось, на жизненном пути ей всегда попадались люди, которым было дано гораздо больше. Но что бы она ни делала, чего бы ни добивалась, все равно ей было до них далеко. Она поступила в Северо-Западный университет, получив стипендию за атлетические достижения; а Дженни Матесон выиграла значительно более престижную стипендию за академические успехи. Так было в старших классах школы. Сейчас она вновь чувствовала себя неуверенным, озлобленным человеком. Человеком, которого она с трудом узнавала.

Она ненавидела себя за эти мысли. «Я завидую Лане и ее жизни?» — спрашивала она себя. Этот вопрос мучил ее несколько недель, но она просто не могла честно и откровенно ответить на него. Ей казалось, что все поступки Ланы действуют ей на нервы, а именно то, как она выставляла напоказ свои дорогие наряды, машину, модных и красивых друзей, будто внушая Уэсли: «Ты должна стремиться стать частью этого великолепия. До знакомства со мной ты не жила, а влачила жалкое существование, от которого тебя нужно было избавить».

Иногда при виде новой одежды в гардеробе Уэсли казалось, что она принадлежит не ей, а другому человеку. Ей становилось не по себе от всех этих названий. И не всегда нравилось, как выглядела одежда. Только Лану ничего не смущало.

«Ты должна ее купить. Это же „Миу Миу“».

Уэсли вздохнула. Она не была уверена, что ей нужна такая жизнь.

— Какой ужас! — Лана схватила ее за плечо.

— Что? — Уэсли почти удивилась, увидев стоящую рядом Лану. Ее размышления оказались прерваны.

— Пеони, — ответила Лана.

— Ее зовут Пеони? Я думала — Пенни.

— Нет, Пеони. Ее мамаша чокнутая, а она и того хуже. Парень, за которого она собирается замуж, голубой. Все об этом знают, даже ее мать.

— Тогда почему же… Ладно, проехали.

Ответ на ее вопрос все равно был бы стандартным: «У них не все дома».

Не успела она и слова сказать, как их вновь перебили. На этот раз к ним подошла пожилая женщина, возможно мама Пеони или какая-нибудь родственница. Уэсли постаралась не замечать Лану и ее пожилую знакомую. Расцеловались в воздух и снова завели привычную шарманку: куда ходили, кого видели, где ужинали, что купили.

«Гораздо интереснее наблюдать за синей водой, бурлящей за бортом парома. И слушать ее шум», — решила Уэсли. Она надеялась, что эти люди не окажутся на барбекю у родителей Ланы.

Единственная причина, по которой Уэсли узнала скатерти от «Пратези», заключалась в том, что посуда и постельное белье были ее последним всепоглощающим увлечением. «Когда-нибудь… — мечтала она, — когда-нибудь я буду спать только на „Пратези“». Она была поражена обилием изысканных закусок — некоторые она видела впервые в жизни, — а также вина, еще вина и импортного пива, которое мать Ланы выставила для гостей. Одна мысль об организации подобной вечеринки, поженись они с Майклом, приводила ее в ужас. Теперь у нее как гора с плеч упала. Она никогда бы не справилась.

Едва увидев Элинор Браун, мать Ланы, она тут же ее узнала. Эта женщина сидела с ней рядом в салоне первого класса в самолете на Бостон пару месяцев назад. Однако сейчас, когда Лана представляла их друг другу, Элинор пожала Уэсли руку как ни в чем не бывало — в ее взгляде не проскользнуло и намека на то, что она узнала Уэсли. Уэсли решила не спрашивать, почему она так неласково разговаривала в тот день с дочерью по спутниковому телефону.

Теперь понятно, у кого Лана научилась требовать исключительного внимания к своей персоне. Элинор была такой же. Она задыхалась от радости, приветствуя гостей, пронзительно визжала, нахваливая их внешний вид, спрашивала, как работа и дети. Уэсли такое поведение казалось почти смешным. Мать и дочь играли по одному и тому же сценарию.

Элинор подошла к ней, улыбаясь:

— Уэсли, дорогая. Чувствуй себя как дома. Общайся, общайся, общайся. Здесь есть люди, с которыми тебе, возможно, будет небесполезно познакомиться. — Она подмигнула, дотронулась до плеча Уэсли и быстро направилась переброситься парой слов с пожилой парой.

У Уэсли все сжалось внутри. Безусловно, ей будет небесполезно познакомиться с Кенсингтонами из Ньютона, Файнштейнами из Бруклина в Массачусетсе, семейством де Виллар из Прайдс-Кроссинг, Мерсерами из престижного района Бостона Бэк-Бэй и Теннисонами из Саутфилда. Сначала она их испугалась, теперь они ее раздражали. Все задавали одни и те же вопросы.

— Данстер? — осторожно переспросил Джек Шерман, филантроп, занимавшийся венчурными сделками. — Данстер из Чикаго? Чем занимается ваш отец?

Другая женщина протянула:

— Данстер… Не думаю, что слышала о твоих родителях, дорогая. Чем занимается твой отец?

Куда делась Лана? Джеффри Найт, ее последнее завоевание, появился на горизонте, и теперь она шла за ним по пятам.

Уэсли стояла в одиночестве возле закусок, держась стола с овощами, которые подавались перед мясом. Она смотрела на компанию из пятидесяти человек, оживленно общавшихся друг с другом, и чувствовала себя изгоем. Опять Лана оставила ее наедине с людьми, которых она не знала и с которыми у нее не было ничего общего. Их дурацкие вопросы вихрем вертелись в ее голове: «Чем занимается твой отец? Данстер из Чикаго? Никогда не слышала о Данстерах в Чикаго. О-о, вы случайно не родственница Джеймса Данстера, врача из Лейк-Форест?»

«Нет. Нет. Нет. И еще раз нет. Очень жаль вас разочаровывать, но нет. Тоже была рада с вами познакомиться». Уэсли пыталась угадать, что скрывалось за теми мимолетными взглядами, которыми они ее одаривали, прежде чем двинуться дальше, — жалость или равнодушие?

Те немногие из присутствовавших здесь ровесников были такими же пресытившимися занудами, как и их родители. Они приветствовали ее вялым рукопожатием. При этом чувствовали себя крайне неловко и потому спешили укрыться в обществе старых знакомых. Одна девушка поинтересовалась:

— Как насчет интересных мест за последнее время?

Уэсли ответила с несколько большей честностью, чем того требовала ситуация:

— Это самое интересное.

Девушка удалилась, явно озадаченная.

Уэсли побежала в ванную комнату проверить, не пахнет ли от нее потом, не застряло ли что-нибудь в зубах. Нет. От нее не пахло. С зубами тоже полный порядок. Однако все собравшиеся цепенели от изумления, перекинувшись с ней парой слов.

«Ну и ладно, — подумала она, засовывая в рот еще одну маленькую морковку. — Эта вечеринка тоже когда-нибудь закончится». Она чувствовала себя так, будто ее высадили совершенно одну на необитаемом острове.

— А вас как зовут? — услышала она голос позади себя.

Она обернулась. Это был он — двоюродный брат Ланы Дункан собственной персоной. Она открыла было рот, чтобы ответить, но не смогла вымолвить и слова.

Боже мой, до чего он прекрасен! Небесно-голубая рубашка поло, безупречные стрелки на брюках цвета хаки. Туфли «Доксайдерс». Он довел до совершенства вид выпускника дорогой частной школы. В свое время Майкл старался выглядеть так же стильно, и это сводило ее с ума от желания.

Наконец она улыбнулась и поздоровалась:

— Привет!

По его глазам цвета меда было видно, что он не узнает ее.

«Он меня не помнит? Может, успел уже выпить пару банок пива», — предположила она. Однако, судя по его атлетическому телосложению, пиво он не слишком любил.

— Меня зовут Уэсли, — отозвалась она, втянув живот и стараясь не дышать, в то время как он, совершенно не таясь, окидывал ее оценивающим взглядом с ног до головы.

Ей тут же захотелось дать себе пинок. Тогда, на вечеринке в художественной галерее, он вел себя с ней совершенно ужасно. Не верится, что он забыл тот случай. Уж она-то точно его запомнила.

Она мысленно поблагодарила судьбу, что все-таки последовала совету Ланы и купила тот наряд, который сейчас был на ней. Его пристальный, оценивающий взгляд заставил ее поволноваться какое-то мгновение. По крайней мере благодаря туфлям от «Кейт Сиейд» и платью от «Снятии Роули» она выглядела ничем не хуже остальных девушек на празднике Элинор.

— Необычное имя для девушки.

— Это все мой отец. Он хотел мальчика.

Она постаралась подавить вздох. Разве ее история имела значение? Она знала, каким будет следующий вопрос.

— Думаю, его можно понять, — ответил он.

Она подождала, но вопроса не последовало. Чем занимается твой отец?

Очевидно, он не собирался представляться, а она определенно не собиралась спрашивать. Она стала высматривать Лану.

Потом к нему подбежал еще один симпатичный парень.

— Привет, Дунк, — поздоровался он, — Дай мне ключи, дружище. Нужно привезти еще пива. Эй, привет! — обратился он к ней.

У Уэсли сердце подпрыгнуло.

— Уильям, какой сюрприз!

Улыбка, как в рекламе зубной пасты, которую она старалась забыть в последние две недели, сейчас снова заставила ее сердце учащенно биться. Она позвонила ему один раз, но голос на автоответчике сказал, что он в командировке. Больше она пробовать не стала. И вот теперь он здесь, появился вновь словно по мановению волшебной палочки.

Он кивнул:

— Отлично выглядишь.

— Спасибо. — Она улыбнулась, покраснела, когда их глаза встретились, и поспешила отвести взгляд в сторону.

— О-о! Так ты, должно быть, та самая Уэсли, с которой мне все советовали познакомиться, — вновь присоединился к разговору Дункан.

— А? Что? — удивилась она, взглянув на него. Он нахмурился. — Ой! — Уэсли потребовалось время, чтобы спуститься с небес на землю. — Не знала, что обо мне все говорят.

— Нет, только Лана, — ухмыльнулся Дункан.

Она заметила, что Уильям был явно смущен.

— Ладно, еще увидимся, Уэсли, — сказал Уильям, взяв ключи у Дункана, и побежал к переднему двору, где были припаркованы «ягуары», «мерседесы» и устрашающего вида внедорожники.

— Уильям — хороший парень, — сказал Дункан. — Он много работал, чтобы достичь того, что у него сейчас есть.

«Ничего себе! Надеюсь, это не значит ничего плохого», — подумала Уэсли. У нее появилось чувство, что Дункан тоже, возможно, работал, чтобы получить то, что имеет сейчас, — хотя и не до седьмого пота.

Не придумав ничего лучшего, Уэсли поинтересовалась, какие родственные отношения связывают его семью с семьей Ланы. Он говорил немного хрипловатым голосом, наполняя каждое слово значением и содержанием так, как будто бы специально работал над дикцией. Интересно, он курит? Он был красив, и она едва слушала, о чем он говорил. Периодически она улавливала отрывочные фразы: его отец, дядя Ланы, семьи близки, детьми ездили в одни и те же лагеря, вместе отдыхали.

Вряд ли она соответствовала его представлениям об идеальной девушке. В своем воображении она рисовала его в компании менее экзальтированной версии Ланы: золотистая кожа, прямые волосы, окончила университет, входящий в Лигу плюща, носит дорогую неброскую одежду в классическом стиле, и далее по списку. Она, Уэсли, не проходила ни по одному из вышеуказанных пунктов. Воскресным днем она с большим удовольствием пробежала бы двадцать пять километров, вместо того чтобы прохлаждаться без дела, разливая чай и подавая птифуры на дорогом фарфоре чопорным и жеманным дамочкам, которые больше всего в жизни ненавидели потеть. Так что же тогда ему от нее нужно? Может быть, он пожалел ее, увидев, что она стоит здесь совсем одна, как потерпевший кораблекрушение, оказавшийся на необитаемом острове? С ним рядом она чувствовала себя неловко. Он казался очень любезным, но ее не покидало беспокойство: вдруг она скажет что-нибудь невпопад?

— В бизнес-школе мне очень нравится, — услышала она свой ответ на один из его вопросов. — Учиться нелегко, но я к этому была готова.

— Понимаю. Мне тоже нравится решать сложные задачи.

И опять она не знала, как поддержать разговор.

— А ты чем занимаешься?

Адвокат, кто бы сомневался. Корпоративное право. На ее вопрос: «Где ты изучал право?» — он ответил, казалось, извиняющимся тоном:

— В Гарварде.

Интересно, он стыдится своей безупречной родословной или это всего лишь напускная скромность?

— Вот это да! Впечатляет! — совершенно искренне воскликнула в ответ Уэсли.

Он покраснел и стал чуть менее неприступным.

В эту минуту одна ее половина хотела вернуть Уильяма, который спас бы ее от этого человека, а другая желала, чтобы он по-прежнему продолжал ее изучать — внимательно, с любопытством.

«Как это грубо с твоей стороны разглядывать меня с ног до головы», — вертелось у нее на языке. Но ничего такого она не сказала.

— И что ты собираешься делать, когда получишь MBA? — поинтересовался Дункан.

— Устроюсь на работу в крупный инвестиционный банк и лет через десять на заработанные деньги начну свое собственное дело. Пока не знаю, что именно.

— Ты уже все распланировала, — догадался он.

Ей показалось, что в его голосе сквозили саркастические нотки.

— Да, я люблю все рассчитывать наперед, — попыталась защищаться Уэсли. — Мне нравится понимать, в каком направлении я двигаюсь.

Пару секунд Дункан обдумывал ее слова:

— В Уортоне программа гораздо лучше.

При этих словах ее бросило в жар и она сильно сжала кулак.

— Мне не хотелось в Уортон. Меня всегда привлекала учеба в Бостоне, — соврала Уэсли.

По глазам Дункана она поняла, что он не поверил ни единому ее слову.

— Тебе нужно поговорить с Перлом Мартином. Он учился в Уортоне. Сейчас работает в «Голдман Сакс».

— Дункан, большое спасибо за то, что стараешься помочь. Но я не нуждаюсь в советах, что и как я должна делать. Программа в Бостоне меня полностью устраивает.

«И, кроме того, в Уортон меня не приняли». Но она никогда не призналась бы ему в этом.

Он пожал плечами:

— Что ты заводишься? Нет так нет.

Она только фыркнула в ответ.

— А вот и снова я! — раздался голос Уильяма у нее за спиной.

Она была готова обнять его. Он посмотрел на нее, потом перевел вопросительный взгляд на Дункана и отдал ему ключи от машины. Уильям понял: что-то происходит.

— Кто-нибудь уже показал тебе поместье? — спросил Дункан.

— Вообще-то нет, — ответила Уэсли, ругая на чем свет стоит Лану, которая по-прежнему не появлялась.

У Дункана зазвонил мобильный телефон.

— Извини. Нужно ответить. Был рад познакомиться, — Он протянул руку Уэсли, крепко пожал ее и размашисто зашагал прочь.

— Могу провести для тебя экскурсию, если хочешь, — предложил Уильям.

Через минуту они направились на другую сторону владений Ланиных родителей. У бассейна было всего несколько человек. Осень только недавно сменила лето, и погода стояла необычайно теплая. Бассейн уже накрыли, но лежаки и тенты от «Санбрелла» еще не убрали.

— Как здесь прекрасно! — сказала она Уильяму.

Родители Ланы купили этот дом, когда она родилась. Один из домов, которыми семья владела на острове. Один из самых новых, больших и современных. Дом внутри напоминал французское шале, а снаружи, благодаря обшивке специально состаренными досками, смотрелся законченным образчиком новоанглийского стиля. Элинор обожала шторы из тафты, цветы, хрустальные люстры и фарфоровые статуэтки. Выглядело мило, но Уэсли такой стиль не очень нравился. Вот территория вокруг дома была действительно потрясающе красивой. Дом находился чуть поодаль от пляжа, рядом с ним располагался большой бассейн, а еще сохранились великолепные старые деревья. Вдобавок садовник Элинор, к зависти соседей, разбил перед парадным входом великолепный цветник.

— Да, неплохо, — улыбнулся в ответ Уильям.

— Неплохо, и все? Мне кажется, место заслуживает более высокой оценки.

— Я люблю большие города, — ответил он. — Предпочитаю флоре и фауне стекло и бетон.

— Гм. Интересно, как это тебя характеризует?

«Что ж, — подумала она, — довольно жалкий способ заигрывать с мужчиной, но другого оружия в моем арсенале нет».

Он промолчал в ответ, но она заметила улыбку на его губах.

— Хорошо, а как характеризует тебя любовь к Би Смит?

— Би Смит? — ужаснулась она. — Она мне совсем не нравится. Я люблю красиво декорированные дома, но я не из тех женщин.

— А-а-а, ясно. Тогда тебе больше по душе Марта Стюарт? Предпочтешь отдать всю работу по декорированию дома на откуп дизайнерам и будешь наслаждаться конечным результатом, — подтрунивал он.

Она в шутку закатила глаза. «О чем мы разговариваем? — думала она. — Возможно, мне стоило бы попытаться произвести на него впечатление рассуждениями об искусстве, геополитике и состоянии дел на фондовой бирже». Но разговоры ни о чем, казалось, не надоедали ему.

Он продолжал набирать очки. Тоже вырос в городе, Роксбери, позднее родители перебрались в Рэндолф, расположенный примерно в пятнадцати километрах от Бостона. У обоих родители приехали с Карибских островов. До сегодняшнего дня ей ни разу не приходилось встречать спортивных парней, столь серьезно увлеченных чем-то еще кроме спорта. Он рассказывал ей о старых зданиях и архитектуре — и об американском футболе, — как будто других вещей на свете не существовало. Она еле удержалась, чтобы не рассмеяться, когда он стал вспоминать свою первую поездку в Рим с итало-английским словарем и сотней долларов в кармане. Можно было подумать, он расписывает перед ней райские кущи — с таким знанием дела он описывал старинные здания, культуру, людей и образ жизни Старого Света.

— Уэсли, ты непременно должна там побывать. Непременно.

Чем с большим воодушевлением он говорил, тем сильнее проявлялся его акцент. И ей это нравилось.

— Наверное, я тебя утомил? — поинтересовался он, закончив свой красочный рассказ о Колизее.

— Нет, что ты, совсем нет. Мне очень нравится слушать обо всех местах, где ты побывал. Жаль, что я сама так мало путешествовала.

— Красивые места есть повсюду, и у нас тоже. — В нем опять заговорил архитектор. — Вот Чикаго, например. Для некоторых он всего лишь каменные джунгли. Но, глядя на него, я вижу то же самое, что наверняка видишь и ты, любуясь всеми этими деревьями. Вспомни, как ты описывала воду после поездки на пароме. Мне всегда нравились города. Не подумай, будто я ненавижу природу. Просто для меня здания таят скрытые возможности: я чувствую силу процесса строительства, конструирования, умения заставить пространство работать. И мне представляется это бесконечно прекрасным. Мой отец был прорабом, и мальчишкой я любил наведываться к нему на стройплощадку после школы. У меня дух захватывало от изумления — до чего же быстро здания тянулись вверх. Стальные брусья, бетон, фундамент. За считаные месяцы они становились огромными, высотными, законченными строениями. — Он сделал паузу, словно окунувшись в детские переживания. — Здания, которые можно сделать своими собственными руками, работая до седьмого пота. И даже через много-много лет они по-прежнему будут стоять на том же месте. В них люди работают и живут. — Он замолчал, а затем добавил: — Кажется, меня снова занесло.

— Нет, что ты, продолжай. Слушать тебя — одно удовольствие.

Ее завораживали его легкость и непринужденность в общении. Никогда еще ей не доводилось встречать парня, который с таким воодушевлением рассказывал бы о своей работе. Большинство мужчин, насколько она понимала, занимались тем или иным делом для того, чтобы платить по счетам, хвастаться перед друзьями или производить впечатление на женщин. Уильям же походил на маленького ребенка, взахлеб рассказывающего о видеоигре или коллекции бейсбольных карточек. Благодаря ему она поняла, что совсем не жалеет об уходе с работы. Она никогда не испытывала столь восторженных чувств по поводу написания отчетов об эффективности взаимных инвестиционных фондов.

Казалось, они проговорили несколько часов. Начинало темнеть, и сейчас, глядя на опустевший задний двор, она поняла, что так и не завела полезных знакомств, как советовали Лана и Элинор, а провела последние два часа с Уильямом. Многие гости уже разъехались или собирались отправиться домой.

— Что будешь делать сегодня вечером? — спросил он.

— Думаю, Лана потащит меня в какой-нибудь ночной клуб.

— По-моему, ты не из тех, кто прожигает жизнь в ночных клубах. Как так вышло, что вы с Ланой подружились?

— Как-то само собой, — ответила Уэсли. — Я правда не могу объяснить.

— Вы такие разные.

— Ну, мы не настолько разные, — попыталась разубедить его Уэсли, судорожно припоминая, что же у них с Ланой общего.

— Как скажешь, — пожал плечами Уильям. — Думаю, мы еще увидимся, Уэсли Данстер.

Он направился к своему «джипу». Теперь он мог свободно выехать, так как задний двор, временно превращенный в парковку для машин гостей, почти опустел. Она же осталась стоять, в душе надеясь, что они непременно увидятся. Что-то в нем действовало на нее умиротворяюще, навевало душевный покой. Может быть, все дело в его непринужденной манере общаться. Или в том, что, обладая столь привлекательной внешностью, он, казалось, не придавал ей особого значения. А может, секрет в маленьком пятнышке грязи под ногтем среднего пальца на левой руке. Или в том, что, несмотря на свое атлетическое телосложение, он, казалось, был не из тех, кто каждый день качается в спортзале.

«Настоящий мужчина, — решила Уэсли, — Мыслит масштабно и не думает о деталях. Такой никогда не станет делать маникюр, заказывать костюмы у личного портного, в его ванной не сыщешь продукции „Килс“. Странно, конечно, — рассуждала она, — встретить такого, как он, в подобном месте». Уэсли почувствовала, что нашла союзника.

Уэсли заметила в углу Лану и ее мать, увлеченных беседой, и направилась к ним. Приближаясь, она услышала слова Ланы: «Да! Она из хорошей семьи. Я никогда не привезла бы ее сюда, будь она какой-нибудь простушкой».

Уэсли сжала зубы. Ей даже знать не хотелось, о чем они говорили.

— Лана! Элинор! Привет!

— Здравствуй, дорогая! — промурлыкала Элинор сладким как мед голосом. — Где ты была?

— Любовалась чудесным видом вместе с Уильямом.

— A-а, тот самый Уильям, настойчивый молодой человек, — прокомментировала Элинор.

«Что значит — настойчивый?» — хотела спросить Уэсли. Но Элинор было виднее.

— Помочь вам привести здесь все в порядок? — предложила она Элинор.

— Ах, милая, ну что ты, прислуга все сделает. — Мать Ланы испуганно посмотрела на Уэсли, будто та прилетела с другой планеты.

— Хорошо, — звонким голосом отозвалась Уэсли.

Она начинала привыкать, что все относятся к ней как к бедной родственнице, спустившейся с гор прямо на шикарный курорт. Лана и Элинор потеряли к ней всякий интерес, поэтому она пошла пообщаться с гостями, которые еще не разъехались.

Тут опять появился Дункан:

— Как вы с Уильямом погуляли?

Опять эта ухмылка, но Уэсли уже начинала понимать, что в ней не было издевки или желания обидеть.

— Прекрасно. — Она холодно улыбнулась.

— Ты всегда так сурова с малознакомыми людьми? — спросил он.

Она не понимала, что означает выражение его лица, но ухмылка исчезла.

Внезапно она почувствовала себя виноватой. Ей стало стыдно за свое поведение.

— Извини. Я не хотела быть грубой.

Он посмотрел на нее, но промолчал.

— Вероятно, вы с Ланой вечером отправитесь в клуб.

— Вероятно.

— Вы двое — странная пара, — резюмировал он.

— А кто сказал, что двое людей должны быть похожи как две капли воды, чтобы подружиться?

— Я не это имел в виду. Просто очень непривычно встретить Лану в компании человека столь… здравомыслящего.

Уэсли вздохнула:

— Ты ведь меня слишком мало знаешь, чтобы судить о моем здравомыслии.

Он улыбнулся. Естественно, его улыбка была такой же совершенной, как и все остальное. Она не могла отрицать, что начинала чувствовать на себе ее гипнотическое действие.

— Ты абсолютно права, извини. Что если я…

— Дункан, может, ты перестанешь переманивать у меня друзей! — вновь появилась Лана.

Он ответил ей снисходительным взглядом. Точно так же он посмотрел на Уэсли во время их первой, неудачной встречи, о которой теперь и не помнил.

— Собираешься тусоваться с нами? — спросила Лана, сделав танцевальное па.

— Размечталась! — отрезал он.

Он посмотрел на Уэсли. Долгий взгляд.

— Я позвоню тебе, — сказал он и отошел.

— Что это было? — поддразнивала ее Лана.

— Не знаю. У него нет моего номера.

— Ну, этот выяснит. Он у нас такой. Только не относись к нему серьезно. Пойдем выпьем по бокалу вина. Хочу познакомить тебя с моей двоюродной сестрой Сисси.

Уэсли мысленно застонала: «Сколько можно ей повторять, что я больше не пью, так как готовлюсь к марафону? И когда наконец у меня хватит смелости сказать, что я больше не хочу знакомиться со всеми этими людьми?»

И все же она позволила увести себя знакомиться с Сисси.

Глава 7

Еще никогда Уэсли не была так счастлива вернуться в свою крошечную квартирку, как в этот понедельник. Выходные выдались изматывающими: начиная с долгой поездки на машине, потом на пароме в Виньярд и заканчивая вечеринкой в доме Элинор и походом в ночной клуб. Все крутилось вокруг Ланы, ее семьи, друзей и, конечно же, денег, а также их благородного происхождения. Никогда в жизни ей не приходилось чувствовать себя настолько не в своей тарелке. Даже в клубе ей хотелось просто исчезнуть. Лана, одетая в крошечные шортики и топик на бретельках, тут же приковала к себе все взгляды, когда забралась на барную стойку и начала там танцевать. В эту минуту Уэсли вышла из клуба и пешком вернулась в дом Элинор, где ей выделили комнату для гостей. Было темно, и она боялась потеряться, но лучше уж так, чем оставаться в клубе, где Лана устраивает сольный концерт.

Она надеялась вновь встретить Уильяма, но его нигде не было видно. Разочарование и одиночество всю ночь не давали ей сомкнуть глаз. И уже рано утром, не дожидаясь обильного завтрака, она сбежала домой под тем предлогом, что забыла лекарства от мигрени. Мигренью она не страдала со школы.

Казалось, Лана не имела ничего против, что ее подруга уезжает еще до официального окончания праздничных выходных дней.

— Вернусь в город — позвоню, — отозвалась Лана сонным голосом из кровати, когда Уэсли зашла попрощаться.

На обратном пути море было неспокойным, а пожилая пара, подвозившая ее до города, всю дорогу без умолку рассуждала о политике. Поначалу этот взрослый разговор о бедности и образовании несколько взбодрил ее, но неожиданный оборот, который он впоследствии принял, заставил считать километры до Бостона.

Многие были совершенно уверены, что она отдает предпочтение демократической партии, а в вопросахбедности и образования придерживается либерально-демократических позиций. Однако они сильно заблуждались.

— Правильно, обязанность правительства — сделать так, чтобы государственные школы ни в чем не уступали частным или хотя бы приближались к ним по уровню, — пыталась втолковать она женщине по имени Эллен Маклин. — Но у родителей должно быть право выбора, в какую школу отдать ребенка. Почему им приходится посылать детей в слабую школу только потому, что они из бедного района? Да, конечно, я полностью поддерживаю использование школьных ваучеров.

Сидевшая за рулем Эллен сказала:

— Вот поэтому в бедных районах нет учеников, благодаря которым наши школы могли бы иметь хорошие показатели.

«За счет самих учеников?» — чуть было не вырвалось у Уэсли. Вместо этого она предпочла уклониться от спора. Хотя ей хотелось смеяться. Наши школы в бедных районах? Уэсли самой ни разу не довелось переступить порог такой школы, и она была больше чем уверена, что и ее мучителям, или водителям, и подавно. «Либералы!» — вздохнула она.

Наконец-то она дома — подальше от них всех: хороших, плохих, надменных.

На телефоне мигала кнопка автоответчика.

«Привет, Уэсли. Это Дункан. Лана дала мне твой номер. Хотел спросить, не занята ли ты завтра днем. Может, пообедаем вместе? Перезвони мне в офис». Она нахмурилась, слушая, как он диктует свой номер.

«Вот это скорость! — подумала Уэсли. — С чего он взял, что может позвонить сегодня, а уже завтра пообедать со мной?! Мы только вчера познакомились».

Она бросила сумку на пол и отправилась в душ. Слава богу, весь вечер был в ее распоряжении. Все, о чем она мечтала, — приятная, неторопливая пробежка вдоль реки, а потом хорошо бы принять ванну. И еще ее ждала книга Пола Теро, которую она начала на пароме на обратном пути в Вудс-Хоул. Ей не терпелось снова за нее взяться.

Зазвонил телефон. Она подняла трубку.

— Алло, Уэсли?

Это был Дункан.

— Ты получила мое сообщение? — спросил он.

— Я только вошла.

— Жаль, что ты так быстро уехала сегодня утром. Мне сказали, ты плохо себя чувствовала. Надеюсь, не из-за меня.

«Какое самомнение!»

— Послушай, Дункан. У меня вряд ли получится пообедать с тобой завтра. Днем у меня пробежка, и обед перед ней совершенно некстати.

— Хорошо, тогда поужинаем вместе. Ответ «нет» не принимается, — заявил он. — Конечно, если только у тебя нет других планов.

Пару секунд она обдумывала его предложение:

— Так и быть. Только я не смогу оставаться допоздна.

— Отлично. Я тоже.

Уэсли обвела взглядом ресторан: «Да-а, место просто потрясающее». Французский ресторан посреди шикарной Копли-сквер. Она не раз проходила мимо него, сопровождая Лану в «Сакс» или «Ниман». За столиками, покрытыми белоснежными скатертями и сервированными серебром, мерцающим в полумраке зала, сидела изысканная публика. Теперь и она оказалась за одним из лучших столиков и рассматривает прохожих на Хантингтон-авеню. Однако она по-прежнему сомневалась, стоило ли принимать приглашение мужчины, сидящего сейчас напротив нее.

— Как салат? — поинтересовался Дункан.

Дункан был само очарование и воплощенная решительность. Она прекрасно понимала, как легко и незаметно для себя женщина может пасть жертвой его чар. Он относился к редкому типу мужчин, которые всегда получают то, что хотят. Весь необходимый арсенал был при нем. Внешность, деньги, образование, положение в обществе, хорошие манеры.

«Уж я-то ни за что не попадусь на его удочку», — старательно убеждала себя Уэсли. Такой мужчина, как он, никогда не захочет иметь серьезные отношения с кем-то вроде нее.

— Очень вкусный. И место просто замечательное.

Это полностью соответствовало правде. Обслуживающий персонал был вежлив и предупредителен, как если бы они оказались единственными посетителями ресторана.

Дункан рассказывал о Париже. К счастью, она ездила в Париж на неделю еще на младших курсах в Северо-Западном университете, так что в первый раз чувствовала себя достаточно спокойно и уверенно, чтобы поддержать беседу. Странно, но она сравнивала его воспоминания с захватывающими рассказами Уильяма о Париже, Риме и их архитектуре. А затем она и вовсе потеряла нить разговора, когда Дункан стал рассуждать о винах и винодельческих хозяйствах, которые посетил во Франции. Она вежливо кивала, не в состоянии отделаться от ощущения, что присутствует на лекции. И все же ей нравился его глубокий, с хрипотцой голос и то, как он, слегка откинувшись на спинку кресла, словно гипнотизирует ее пристальным взглядом своих пронзительных карих глаз.

— И от кого же из родителей тебе достались спортивные гены? Ты ведь занимаешься бегом? Впрочем, можешь не отвечать. Это и понятно. Я тоже бегал на разные дистанции. Узнаю походку.

Этот неожиданный поворот беседы в ее сторону вывел Уэсли из состояния задумчивости.

Сам того не подозревая, он начал набирать очки.

— Правда? На какие дистанции ты бегал? — У нее внезапно проснулся интерес. Возможно, он не так уж и безнадежен.

— Ты, наверное, подумала, что я — какой-нибудь тип «из богатеньких», который только и знает, как махать клюшками для гольфа. На самом деле в душе я спринтер, — заявил Дункан.

Уэсли внимательно слушала его рассказ об американском футболе и о занятиях бегом во время учебы в Академии Филипса Экзетера, а потом и в Гарварде. Было видно, что в нем очень силен состязательный дух. Это напомнило ей о вечном желании Майкла побеждать везде и всюду и о том, как он выставил свои награды и призы на всеобщее обозрение.

— В последнем классе школы мне хотелось выигрывать каждое соревнование. Я уступил только один раз — Уильяму, — улыбнулся Дункан, — Но в конце концов я обеспечил нам победу в самом главном матче сезона, и это компенсировало неудачу.

Она улыбнулась ему в ответ, так как хорошо понимала, что за этим стоит. Обычному человеку слова Дункана показались бы пустым бахвальством, но только не Уэсли. Как большинство спортсменов, она знала, как тяжело дается победа: пот, часы тренировок, больные колени и подколенные сухожилия, сдавленные от нехватки воздуха легкие, когда до финишной ленты еще бежать и бежать. Дункан тоже хорошо это знал.

— Так ты бросил бегать? — спросила она.

— Почти. Пару лет назад я участвовал в марафоне. На спор.

— Ты шутишь! Я как раз готовлюсь к нему! — воскликнула она.

— Правда? И на какой результат ты рассчитываешь?

— Надеюсь, получится за три часа тридцать минут.

Она скрестила пальцы на руках.

— У меня было два сорок две.

— Вот это да! Потрясающе!

— Не то чтобы. Я чуть не умер.

Спустя двадцать минут после десерта они смеялись и болтали о его работе, спорте, кино и книгах. Уэсли была искренне поражена тем, каким легким в общении оказался Дункан. Ее восхищали его энергичность и стремление к здоровому соперничеству. О своей работе он говорил так, будто речь шла о военных действиях. В его устах коллеги по юридической фирме становились врагами, а офис — полем боя за клиентов и благосклонность партнеров. Ей нравилось слушать его военные истории. Каждое дело было одинаково захватывающим и важным. Она ни за что не призналась бы, но стоило ей закрыть глаза — и она представляла себя за одним столиком с Майклом.

Они и не заметили, как ресторан почти опустел и официанты выстроились у входа на кухню, поглядывая то на них, то на часы.

— Нам лучше пойти, — наконец сказал Дункан, закончив очередной рассказ о занимавшемся полулегальным бизнесом человеке, которого он помог спасти от тюрьмы.

— Ой! — воскликнула Уэсли, внезапно вернувшись с небес на землю, и посмотрела на часы. Половина двенадцатого. — Я и не думала, что уже так поздно.

— Наверное, все дело в хорошей компании.

Она почувствовала, как ее щеки залились румянцем. Он улыбнулся. Она покраснела еще сильнее.

А потом она окончательно потеряла голову. За какую-то секунду, или даже меньше, он встал, перегнулся через столик и поцеловал ее. Поцелуй был короткий, сладкий и совершенно неожиданный.

Потом он сел и взглянул на нее.

— Я не должен был этого делать, — сказал он почти извиняющимся тоном. — Просто мне еще никогда не приходилось встречать такую девушку, как ты. Извини. Я не должен был торопить события.

Уэсли ничего не ответила. Она удивлялась, почему не разозлилась. Вместо этого ей хотелось, чтобы он продолжал целовать ее всю ночь. Удивлялась, почему сказала, будто все в порядке; почему глаза говорили: она чувствует то же, что и он.

Позже, вечером, крепкий здоровый сон старательно обходил ее стороной, и даже постельное белье за двести долларов оказалось бессильным.

«Почему его лицо по-прежнему у меня перед глазами, почему губы все еще горят от его поцелуя? А-а-а-а!» Уэсли беспрестанно ворочалась и крепко зажмуривала глаза. Сердце начинало биться сильнее, стоило ей прокрутить в памяти его поцелуй. Он пронзил ее словно молния, а она никак не могла понять, почему не вылетела из-за стола в ту же секунду. Уэсли вздохнула. Она уже двадцать три раза разобрала по предложениям весь их разговор. И с каждым разом начинала все больше и больше волноваться из-за отсутствия у нее опыта светского общения.

«Наверное, я показалась ему недалекой провинциалкой. — Она сжала руку в кулак. — Неопытной дурочкой, недавно сбежавшей из гетто. Что ему от меня нужно?» — не переставала гадать она. Потом вспомнила процессию красоток на вечеринке в Виньярде — любая из них определенно подошла бы ему больше.

«Я всего лишь гадкий утенок, который только начинает превращаться в лебедя, — переживала она в темноте пустой комнаты. — Я не смогу! — Она открыла глаза. — Но он казался таким… таким заинтересованным. Не может быть, чтобы мне все это показалось. Или может? Что если сегодняшнего вечера вообще не было? А даже если и был? Что дальше? А-а-а! Мне нужно хоть немного поспать!»

Глава 8

Уэсли должна была посмотреть правде в глаза. Ее новый образ жизни требовал огромных затрат. Она не может позволить себе и дальше так расходовать свои сбережения. Реальная жизнь никак не хотела соответствовать ее плану, согласно которому она ни в коем случае не должна была тратить больше двух тысяч долларов в месяц. Но только за прошлую неделю полутора тысяч как не бывало. Она по-прежнему покупала новую одежду, посещала парикмахера и как сумасшедшая спускала деньги на вечеринки. Планируя переезд в Бостон, она не собиралась так часто выходить в свет. Необходимо было срочно что-то предпринимать.

Счета, лежащие сейчас на журнальном столике, сами собой никуда не денутся. Она пришла в ужас, узнав, что только по карте «Виза» задолженность составляла две тысячи долларов. Как выплатить такую сумму в конце месяца? Или придется переносить платеж на следующий отчетный период? Нет, об этом даже речи быть не может. Она всю жизнь платила по счетам вовремя. Она внимательно изучила остальные бумаги. Новая карточка «Сакс Пятая авеню» и счета универмага «Нордстрём» должны быть оплачены немедленно. По ее капиталу в этом месяце будет нанесен сокрушительный удар. Уже не в первый раз.

Даже если она сократит расходы, ощутимый урон сбережениям все равно уже нанесен. Необходимо снова их пополнить. Вдруг случится что-нибудь непредвиденное? На этом счете должно быть больше денег.

Ей действительно ужасно не хотелось, но нужно было срочно искать работу. Она еще раз обдумала возможность вести индивидуальные тренировки. Последний раз ей приходилось этим заниматься сразу после колледжа — сто лет назад. Но работа тренером не требует много усилий, и, возможно, с ее помощью она могла бы покрывать расходы на коммунальные услуги, а также продукты и предметы домашнего обихода. Она взяла «Желтые страницы» и начала обзванивать спортивные клубы.

В воздухе витал аромат праздника. Владельцы некоторых магазинчиков уже украсили витрины рождественскими гирляндами. Огни сверкали на деревьях возле здания «Крисчен сайенс монитор». Бесконечные толпы покупателей оккупировали Бойлстон-стрит и Ньюбери-стрит. Температура угрожающе понизилась.

Лана и Уэсли встретились у кофейни и сейчас быстро шли по улице.

— Так ты думаешь, у меня есть шанс получить «хорошо»?

Уэсли прочитала работу Ланы и предложила кое-что изменить, чтобы спасти ее от полного провала.

— Если внесешь исправления, о которых я говорила, получишь «отлично». Все не так уж плохо.

Лана вздохнула:

— Я не вынесу «Поведение в организации» в следующем семестре.

Уэсли сжала зубы. «Поведение в организации» было самым легким курсом в учебном плане, но Лане и здесь не удалось избежать неприятностей.

— По другим предметам у тебя нет проблем? — спросила Уэсли.

— Кажется, нет.

— Лана, что значит «кажется»? Тебя отчислят, если средний балл будет ниже четверки.

— Они не смогут. Мой отец пожертвовал сотни тысяч долларов этой школе! — дерзко парировала она. А затем продолжила, резко сменив тему, к чему Уэсли уже успела привыкнуть: — Слушай, в «Ниман» должна быть распродажа. Хочешь, пойдем посмотрим?

Уэсли остановилась:

— Я устроилась на работу.

— Что?

— На работу. Начинаю на следующей неделе. В «Хэлси лайф спа». Буду личным тренером.

— Но зачем? Как ты будешь все успевать?

— Мне придется все успевать. Мне нужно успевать. Я потратила слишком много. Нет, в «Ниман» я не хочу.

Они остановились.

— Уэс, это так…

— Так… как?

— Ты не можешь просто попросить предков одолжить тебе денег?

— Лана, мне почти тридцать. Я не могу просить деньги у родителей!

— Но ты же учишься. Они поймут. — Казалось, она умоляет ее.

— Ну и что с того? Не имею ничего против работы.

— Но ты не должна. — Лана выглядела потрясенной.

— Лана, не все так легко и беззаботно идут по жизни, как ты, — засмеялась Уэсли.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Просто не все могут позволить себе делать все, что им нравится, и не отвечать за свои поступки.

Лана прищурилась:

— Не смей критиковать меня! Понятно? То, что я не бедная, еще не говорит о моей безответственности.

Уэсли, почувствовав надвигающийся приступ гнева, решила не продолжать.

— Ладно. Я в «Ниман», — сказала Лана.

— Отлично. Сегодня вечером встречаюсь с Дунканом на Кендалл-сквер. Мы идем в кино. На французский фильм.

Лана закатила глаза и зашагала в противоположном направлении.

Лязга весов и грохота музыки техно было достаточно, чтобы вывести из себя любого, поэтому Уэсли изо всех сил старалась не выплеснуть накопившееся раздражение на пожилую женщину, на пределе возможностей боровшуюся с семикилограммовым грузом на силовом тренажере для плечевого пояса.

— Миз Голдберг, давайте попробуем вес поменьше?

Эта женщина практически исчерпала последние запасы терпения Уэсли. Она была первой клиенткой в первый день ее второй рабочей недели в «Хэлси лайф». Вся прелесть смен в середине утра заключалась в том, что клиенток было мало и она успевала позаниматься в перерывах между тренировками. К ней чаще всего попадали либо люди с избыточным весом, которых пугала одна мысль о занятиях при большом стечении народа, либо пожилые дамы, обожающие бесцельно пошататься по клубу от одного тренажера к другому, а затем вкусно и сытно отобедать, разом перечеркнув все усилия.

«Хотя какая мне разница, — рассудила Уэсли, — я получаю восемнадцать долларов в час, и некоторые из этих дамочек не скупятся на чаевые!»

— Ах, дорогая, я думала, что смогу. Груз не выглядел таким тяжелым, — жалобно прохныкала миз Голдберг.

— Ничего страшного. Начнем с меньшего веса, а потом, когда ваши мышцы разогреются, будем понемногу прибавлять килограммы.

Тренировки один на один оказались не таким легким делом. Необходимость постоянно общаться с клиентками порой совершенно изматывала. Некоторым хотелось отойти от заранее спланированной ею программы — это выводило ее из себя. Стандартное предписание для большинства клиенток заключалось в следующем: сначала комплекс упражнений для снижения веса, потом двадцать минут на кардиотренажере (эти двадцать минут она обычно проводила за учебниками). Уэсли даже выкраивала время для домашних заданий: делала их на ноутбуке, пока ее клиентки обливались потом на беговой дорожке или велосипеде.

Девушка до сих пор не сообщила Дункану о работе. Трудно объяснить почему, но ей было стыдно.

«Мы встречались всего несколько раз, — рассуждала она, — так что я не обязана рассказывать о себе все. По крайней мере не сейчас».

Уэсли понимала, ее чувство стыда не имеет под собой никаких оснований. Дело не в том, что у нее совсем нет денег, просто она больше не хочет их тратить. А с Дунканом, который все чаще и чаще приглашал ее куда-нибудь, ей придется тратить деньги на прически, одежду и макияж, чтобы быть на уровне.

Прошлым вечером Уэсли прособиралась два часа, только чтобы поехать посмотреть с Дунканом еще один зарубежный фильм, на этот раз в кинотеатре «Кулидж корнер» в Бруклине, а потом попить кофе. Она прекрасно помнила, что на подготовку к свиданию с Майклом ей хватало полчаса: принять душ, нанести немного тонального крема и блеска для губ, натянуть джинсы, надеть босоножки и свитер. Теперь все стало намного сложнее. Уэсли знала, Дункан ожидает, что она будет выглядеть подобающим образом. Он всегда высказывался по поводу ее внешнего вида, и вскоре девушка поняла, как не терпится ей получить новую порцию комплиментов. Каждый раз, когда ее особенно доставало ребячество Ланы, она старалась сдерживаться. Если бы не Лана, она никогда не заинтересовала бы такого парня, как Дункан. А удержать его внимание было невозможно без первоклассного, дорогого макияжа, который выглядел бы настолько естественно, будто его совсем нет. Наряды нужно подбирать стильные, невызывающие и в то же время сексуальные. Выглядеть подобным образом отлично получалось у Ланы. Теперь-то она понимала, что это вовсе не так легко, как кажется. Однажды она спросила об этом Лану, которая тут же выпалила:

— «Кельвин Кляйн», «Макс Мара» и «Би-Си-Би-Джи». Ты высокая, и, слава богу, у тебя не особо выпуклые формы, одежда не аляповатая, к тому же дешевая.

Уэсли закатила глаза, получив последнюю шпильку от Ланы, но советом воспользовалась. Он оказался весьма полезным.

Дункан стоил затраченных усилий. Для Уэсли он стал почти учителем. Они часами обсуждали движение за возвращение земли черным фермерам в Зимбабве, а также разумные шаги и ошибки во внешней политике Соединенных Штатов. Он очаровал ее еще больше, когда выяснилось, что их политические взгляды схожи: он тоже придерживался квазиконсервативной позиции.

— И нечего этого стыдиться, — улыбнулся он.

Он знал все обо всем и успел везде побывать.

Изъездил половину стран на Африканском континенте и большую часть европейских еще перед тем, как поступить на юридический. Свободно владел суахили и французским, достаточно хорошо говорил на немецком, чтобы без труда изъясняться во время путешествий. Сколько он всего знал!

«Боже мой, он невероятно сексуален и умен», — думала она, помогая своей пожилой клиентке с обязательным набором упражнений.

С тех пор как они встретились в первый раз, он звонил каждый день. У нее голова шла кругом — столько внимания он ей уделял. А вчера он даже подарил ей цветок. Дункан был таким романтичным и еще прекрасно целовался. Ноги подкашивались, стоило ей вспомнить о двадцати минутах горячих и страстных поцелуев перед дверью ее квартиры прошлым вечером. Она не могла пригласить его войти. Не доверяла самой себе.

— Еще один заход? — Миз Голдберг прервала ее отнюдь не целомудренные помыслы.

— Да, еще двенадцать раз.

Она не могла дождаться субботы. Он обещал отвезти ее в Уайт-Маунтинс в Нью-Гэмпшире полюбоваться листопадом. Ничего подобного ей видеть не приходилось. Он объяснил, что это одна из традиций Новой Англии: побывав там однажды, она будет возвращаться туда каждый год. «Скорее бы!»

Глава 9

Утренний дождь закончился, уступив место прекрасному осеннему дню. Воздух был свежий и чистый, и все кругом играло разными красками. Они выехали рано после грандиозного завтрака, приготовленного Уэсли. Ей еще ни разу не приходилось угощать его своей стряпней, поэтому теперь она напряженно следила за его реакцией, отчаянно пытаясь поймать на его лице выражение удовольствия после каждого отправленного в рот кусочка.

Он съел все до последней крошки, но она никак не могла успокоиться и еще несколько раз переспросила, правда ли ему понравились яичница, блинчики, бекон и картофельные оладьи. Она понимала, что это, конечно, не изысканный завтрак, к которому он, должно быть, привык. Она подумывала, не приготовить ли лосося, рогалики и «Кровавую Мэри», но не хотела показаться претенциозной, а потому решила остановиться на знакомых блюдах. Она не могла до конца расстаться с сомнениями даже после того, как он вновь и вновь старался убедить ее, что ему все понравилось.

Она бы никогда не призналась Дункану, но его «BMB-Z3» просто сводил ее с ума. Она подтрунивала над ним: мол, двухместные спортивные автомобили непрактичны, особенно в условиях суровых зим Новой Англии.

Сейчас он предлагая ей сесть на место водителя.

— Ты серьезно?

— Вполне. Думаю, стоит один раз оказаться за рулем такой машины — тебя уже не загонишь обратно в «тойоту», «шевроле» или что ты там водишь, — засмеялся он.

— Да будет тебе известно, у меня «хонда-аккорд» — автомобиль номер один в Америке.

— Для простого обывателя.

— Дункан!

— Это правда. Будь у тебя выбор, какую машину ты предпочла бы?

Она подумала с минуту.

— Наверное, «Ауди-А8», — Ей очень нравилась эта марка.

— Вот это разговор. Так купи ее себе.

— Мне бы очень хотелось, но, к сожалению, я не могу себе позволить.

— Что ж, получишь MBA, тогда точно сможешь.

— Для начала мне нужно будет найти работу.

— Это не составит тебе труда. Ты молода, умна, мила, дважды представитель меньшинства.

— Дункан! — Она шутливо стукнула ладонями по коленям.

Он посмотрел на нее и рассмеялся, прибавив скорость. Впереди на шоссе никого не было.

— Где бы ты хотела поселиться после учебы? Останешься здесь?

— Не знаю. Мне всегда хотелось жить в Нью-Йорке.

— Почему бы тебе не остаться в Бостоне? У нас полно финансовых компаний.

— Знаю. Но, возможно, мне захочется некоторое время попробовать свои силы в Нью-Йорке.

— Зачем?

— Не знаю. Просто он такой большой, порочный и захватывающий.

— Бостон тоже захватывающий.

Они дружно рассмеялись.

Уставившись в окно, Уэсли делала глубокие вдохи. Ей пришлось два раза попросить Дункана сбросить скорость, чтобы можно было насладиться красотой листопада. Он оказался прав: ей придется приезжать сюда каждый год. Мириады красных, оранжевых, лиловых, золотых, зеленых листьев, трепещущих на деревьях на фоне кобальтового неба, тянулись миля за милей. Она не могла отвести глаз. В Иллинойсе ничего подобного ей видеть не приходилось.

Дункан не отрываясь следил за дорогой. Она видела, он получает удовольствие от вождения, пробуя, на что способна машина. За первые тридцать километров пути по шоссе 93 он показал ей все до единой функции, приспособления и продвинутые технические примочки. Он походил на малыша с новой игрушкой.

К тому времени, когда вдалеке показались верхушки гор Уайт-Маунтинс, она успела много о нем узнать. О давлении, которое он испытывал на себе как самый младший из четырех братьев. Он рассказывал о своем строгом, деспотичном отце, державшем всех домочадцев в ежовых рукавицах, когда они жили все вместе в Бруклине. Отношения с матерью были гораздо теплее и ближе. Она имела креольские корни и, до того как отец решил завести детей, тоже работала юристом. Он единственный из братьев остался в Бостоне. О племянниках и племянницах, живших в разных частях страны, он говорил с нежностью и любовью.

С каждым новым рассказом он ей все больше нравился как человек. Он с мальчишеским задором воплощал в жизнь все свои детские мечты. Машина, ручная кобра и лошадь, которых он держал в доме своих родителей в городе Карвере в штате Массачусетс. Он был немного избалован, однако живо интересовался другими людьми — ею, во всяком случае. Он с пристрастием расспрашивал ее о семье, племяннице и племяннике, даже о Майкле. Уэсли отвечала без особой охоты, но он копал все глубже и глубже, пока она не выдала ему всю историю с мельчайшими подробностями.

— Так ты переехала сюда, чтобы пережить разрыв?

— Нет, я переехала сюда, чтобы учиться в бизнес-школе.

— В Чикагском и Северо-Западном университетах отличные бизнес-школы.

— Я сомневалась, что меня примут в Чикагский университет.

— Ты хотя бы подавала документы?

Уэсли вздохнула.

— Ладно, проехали. Я вижу, что задел тебя за живое.

— Вовсе нет. Ты слишком хорошо о себе думаешь.

Дункан склонил голову набок, и она испугалась, что обидела его.

— Нет, я не подавала документы, — призналась она.

Он кивнул, как бы говоря: «Я так и знал».

Они остановились в маленьком городке Литлтоне в штате Нью-Гэмпшир, недалеко от границы с Вермонтом. Уэсли вытянулась, вдохнув прохладный, чистый горный воздух.

— Куда мы? — Она, сама того не сознавая, стала искать взглядом другие черные — или хотя бы коричневые — лица.

— Перекусить. — Он показал на маленькую забегаловку через дорогу.

Уэсли порадовалась, что надела ботинки. Снег, лежащий повсюду, скрипел под ногами, пока они шли к закусочной.

— Ничего, что мы зайдем туда? — Она чувствовала себя неловко. Ей показалось, что люди в проехавшей мимо машине пристально посмотрели на нее.

Дункан улыбнулся:

— Это не глубинка на юге, Уэсли.

— Знаю. Но я не вижу людей, похожих на нас.

— Мы в Новой Англии. Чем скорее ты привыкнешь к этой мысли, тем лучше.

Они вошли в закусочную.

— Как дела, ребята? — приветствовала их у входа дружелюбная официантка.

— Хорошо. А у вас? — совершенно непринужденно ответил Дункан.

Уэсли, беря с него пример, вежливо улыбнулась. Дункан как ни в чем не бывало продолжал болтать с официанткой, пока она провожала их к столику, отделанному красным жаростойким пластиком.

После того как они сделали заказ, Уэсли сразу почувствовала себя увереннее и спокойнее. В закусочную вошла смешанная пара — и ей стало еще спокойнее. Дункан посмеялся, заметив ее очевидное облегчение при виде еще одного черного лица на севере Новой Англии.

— Ну надо же! У тебя настоящий пунктик по поводу цвета кожи! Нужно что-то с этим делать.

— Что ты хочешь сказать? — Вопрос прозвучал резче, чем она того хотела.

— Успокойся. Я не хотел тебя обидеть. Просто успокойся.

Она склонила голову набок так, как делала всегда, когда чувствовала раздражение.

— Я что-то не так сказал? — Он потянулся через стол и взял ее за руку.

— Нет, я думаю.

— Думаешь? — переспросил он.

— Просто мы из разных мест.

— Все мы из разных мест. Все.

— Знаю. — Она поджала губы.

— Послушай, ты здесь со мной. Все в порядке, — нежно произнес он, сжав ее руку.

Когда она не ответила, он слегка пнул ее ногой под столом. На этот раз ей ничего не оставалось, как улыбнуться.

После обеда они отправились дальше в горы.

— Хочу кое-что тебе показать, — сказал он, повернув к выезду на одностороннее шоссе.

Он проехал километра три, а потом подъехал к грунтовой дороге.

— Где мы? — спросила она.

Он промолчал и просто повел машину по ухабистой грунтовой дороге. Остановился у маленького ручья. Они вышли из машины.

Вид, открывшийся перед ними, напоминал картину импрессионистов. Деревья с расцвеченной яркими красками листвой склонились над ручьем с обеих сторон; кое-где ветви соединились, образуя мостик.

— Потрясающе! — Уэсли огляделась вокруг. — Какая красота!

— Знал, что тебе понравится. — Дункан обнял ее за талию.

Несколько минут в полном молчании они любовались развернувшимся перед ними прекрасным видом.

— Спасибо, что привез меня сюда, Дункан.

— Не благодари меня. Я привез тебя сюда из эгоистичных побуждений. Хотел посмотреть на тебя в окружении всей этой красоты.

Он привлек ее к себе и поцеловал. Она поцеловала его в ответ и не стала возражать против его ласк. Еще сильнее прижавшись к его твердой и мужественной груди, она растаяла.

Через несколько минут он отстранился:

— Нужно ехать обратно.

Уэсли бросила на него изумленный взгляд:

— Ах да. Конечно.

«Боже мой, — пронеслось у нее в голове, — неужели я вела себя слишком откровенно? Может, мне нужно было хотя бы попытаться остановить его?»

По дороге обратно он держал ее за руку. Подойдя к машине, открыл перед ней дверь. Их глаза встретились — и вновь нахлынувшее желание захватило обоих. Она почувствовала приятную слабость, разлившуюся по всему телу от его поцелуя, и обвила его шею руками.

— Уэсли, ты сводишь меня с ума, — прошептал он и крепко ее поцеловал.

На этот раз пришел ее черед останавливать его. Она понимала: еще одно мгновение — и пути назад не будет.

На обратном пути в Бостон Уэсли чувствовала себя по-настоящему счастливой. Дункан хохотал над ее тирадами в адрес клиенток в спортивном клубе и предложил ей открыть свое собственное дело. Она подтрунивала над его одержимостью машиной. Он, в свою очередь, уговаривал ее сесть за руль и проехать всю дорогу до дому. Уэсли отказывалась.

— Я раньше никогда не водила такую маленькую и скоростную машину, — сопротивлялась она.

— Какая же ты трусиха!

— Ты заговоришь по-другому, когда я разобью ее.

— Не разобьешь. Даже если и так — она застрахована.

Она обернулась к нему. Он на мгновение оторвал взгляд от дороги и посмотрел на нее в упор:

— Давай, Данстер, покажи мне, на что ты способна.

Он направил машину к обочине.

— Ну ладно, ты сам этого хотел. — Она перебралась на водительское сиденье, уселась поудобнее и, заметно нервничая, попросила: — Покажи мне еще раз, для чего все эти кнопки.

— Просто веди машину. Она не кусается.

Уэсли вздохнула и посмотрела в боковое зеркало проверить, нет ли сзади машин. Потом медленно выехала на шоссе.

— Гм… Возможно, тебе захочется попробовать поехать на предельно допустимой скорости, а может, и превысить ее немного, — подшучивал над ней Дункан.

Уэсли закатила глаза и нажала на газ.

— Боже мой! — Она не ожидала, что машина рванет вперед так быстро и неистово.

— Вот теперь совсем другой разговор. — С этими словами Дункан пристегнул ремень.

Через два часа Уэсли притормозила перед своим домом. Она смеялась, сидя на водительском месте.

— Можно я оставлю ее себе? — пошутила она.

— Нет вопросов, легко.

И он сделал это опять. Совершенно неожиданно и стремительно наклонился к ней и поцеловал — долго, крепко и страстно. Уэсли чувствовала, будто тает. Она не знала, сколько длился их поцелуй — несколько минут или полчаса. Но когда девушка открыла глаза, на улице было гораздо темнее.

Уэсли постаралась собраться с мыслями. Третье настоящее свидание. Что теперь делать?

— Думаю, мне лучше пойти домой. — В эту минуту она жалела, что внутри ее не живет плохая девчонка.

— Хорошо. Я позвоню завтра. — Он погладил ее по лицу и поцеловал в губы на прощание.

«Я буду ждать. Буду ждать. Буду ждать», — пропела она про себя, вприпрыжку забегая в здание.

Она вновь и вновь прокручивала в голове события минувшего дня.

«Дункан, Дункан, Дункан. Иногда хорошо не идти на поводу у собственных инстинктов, — рассуждала Уэсли. — В противном случае я и не узнала бы, какой он романтичный, ласковый и неотразимый. Я никогда не думала, что могу понравиться такому парню, как он. Но это случилось — он без ума от меня. Сомнений быть не может!»

Зазвонил телефон. «Надо же, неужели у него не хватило терпения дождаться завтрашнего дня?» Она ответила своим самым сексуальным и безмятежным тоном, как будто его звонок для нее полная неожиданность.

— Привет, Уэсли.

Это был Уильям.

— Привет, Уильям. — Она снова заговорила нормальным голосом.

— Что-то не так?

— Гм. Да нет, все в порядке.

— Слушай, у меня есть два билета на пьесу Лоренса Фишберна «Отбросы общества».

Он говорил так увлеченно и взволнованно, что ей было неловко отказывать ему.

— М-м… Уильям, понимаешь, сегодня мне не совсем удобно.

— Почему? Что-то случилось? С тобой все в порядке?

— Я просто устала. Только что вернулась домой. Ездила сегодня в Уайт-Маунтинс.

— Правда? С Ланой?

— Гм, нет. С Дунканом.

Последовала долгая пауза.

— О! Должно быть, вы прекрасно отдохнули. В это время года там очень хорошо.

— Да, хорошо, — проговорила она тихим, почти извиняющимся голосом.

— Что ж, тогда, наверное, в другой раз. Береги себя. — Уильям явно расстроился.

— Конечно, Уильям. Спасибо, что пригласил.

Он быстро попрощался и повесил трубку.

Они перезванивались в течение последних нескольких недель, но никогда не заставали друг друга на месте, поэтому ограничивались сообщениями на автоответчике. Ее последнее сообщение было следующим: «Уильям, твоя занятость обескураживает. Наверное, легче дозвониться до президента».

Лана убедила ее не обращать на него внимания.

— Я же говорила, он законченный трудоголик, — вынесла она свой вердикт.

Но Уэсли чувствовала себя отвратительно. Она понимала, что сейчас произошло. Теперь Уильям знал, что она выбрала Дункана. Обратного пути не было.

Глава 10

Уэсли торопилась. Она быстро натянула лосины из спандекса и майку. Схватила ветровку, сумку и направилась к двери. Сегодня она впервые должна была принять участие в отборочном забеге перед марафоном, и ей очень не хотелось опаздывать. Город Лоуэлл довольно далеко. Она вышла из дому и направилась к взятому напрокат «шевроле-кавалье». Стараясь не обращать внимания на холод, вытащила ключи.

Она переключила приемник со станции, играющей хип-хоп, на Национальное общественное радио и резко тронулась. Она просила Лану поддержать ее на старте и финише Марафона штата у залива[4], но та отказалась. Она собиралась на свидание, да и Лоуэлл был слишком далеко. «В любом случае расскажешь, как все прошло. Удачи!» — прощебетала она.

Что и говорить, Уэсли расстроилась, но ничего не поделаешь. В конце концов, ее участие в забеге и результат не зависели от поддержки Ланы или кого бы то ни было. Это касалось только ее одной. Конечная цель — Бостонский марафон. Если уложится в отборочное время в этом забеге, то следующей весной сможет принять участие в Бостонском марафоне. Эгоизм Ланы не должен стать помехой.

Зазвонил мобильный телефон. «Неужели Лана передумала?»

— Ты все еще там? — На том конце линии послышался глубокий, хрипловатый голос.

— Дункан, — отозвалась она, ее лицо расплылось в улыбке.

— Мне действительно жаль, что я не могу поехать поддержать тебя, — сказал он.

— Ничего страшного. Я понимаю.

На самом деле Уэсли испытала огромное облегчение, узнав, что друг детства Дункана, а также друг всей семьи приезжает погостить к нему на выходные. Она не была уверена, готова ли к тому, чтобы он следил за ее участием в забеге, в исходе которого она сомневалась. Ударить в грязь лицом на его глазах было выше ее сил.

— Слушай, если смогу выбраться, обязательно заскочу и сделаю тебе массаж ног, — предложил он.

— Жду не дождусь, — улыбнулась она в ответ.

Она обрадовалась его звонку. Он немного отвлек ее мысли о соревновании. Репортаж о ситуации в Ираке, доносившийся сейчас из динамиков, уж точно никак не мог снять напряжения.

«Действительно, нечего волноваться, — пыталась успокоить она засевшую внутри и не дающую покоя нервозность. — Тренировки проходили удачно».

Все, что ей нужно, — уложиться в три часа сорок пять минут, и тогда она пройдет отборочные испытания для участия в Бостонском марафоне.

«Это совсем не тяжело, — уговаривала она себя. — Очень тяжело не будет. Усилием воли я добьюсь своего».

Уэсли вновь подумала о Дункане: «Заскочу и сделаю тебе массаж ног».

Она не понимала, что с ней происходит. Неожиданно для себя она обнаружила, что каждый день с нетерпением ждет его звонка. И вовсе не потому, что он начал дарить ей цветы и подарки несколько недель назад после пары свиданий.

Полмесяца назад он посылал ей цветы целую неделю. Он сказал тогда, что хочет угадать ее любимый цветок и будет посылать ей цветы каждый день, пока не добьется своего. В этот четверг она получила свои любимые белые орхидеи. Экстравагантность его затеи потрясла и покорила ее. Ни один мужчина не уделял ей столько внимания. Она чувствовала себя так, будто была для Дункана единственной женщиной на свете.

Прошел всего месяц со дня их знакомства, но ей казалось, что она знает его не меньше года. Они прекрасно друг другу подходили. Она научилась смеяться его язвительным шуткам, даже адресованным ей. Он просто обожал подшучивать над ее средне-западным простодушием и тем, что она смотрела на мир сквозь розовые очки. С ним она вновь могла мечтать. И чувствовать себя спокойно: нет ничего страшного в том, чтобы доверять и, возможно, опять полюбить. Сейчас ей казалось немыслимым не слышать и не видеть его даже один день.

Она поднесла запястье к носу. Подаренные им духи пахли просто замечательно. Ральф Лорен «Роуманс». Теперь она пользовалась ими вот уже целую неделю. Он спрятал их в холодильнике в ту ночь, когда она в первый раз оказалась в его двухэтажной квартире в Саут-Энде, и попросил подойти к холодильнику, якобы достать бутылку вина. Там ее ждал сюрприз: пурпурная коробочка с белой ленточкой. Она ничего не сказала. Не хотела принимать как должное, что подарок предназначается именно ей. Она протянула ему бутылку. Он стоял, опершись на кухонный стол, и смотрел на нее в упор:

— Ну и?

— Что — ну и?

— Ты не хочешь?

— Что?

Он бросил на нее невозмутимый взгляд:

— Подарок.

— Это мне? — спросила она как ни в чем не бывало.

Она вернулась к холодильнику и открыла коробочку. Он подошел к ней. Она стояла посреди кухни, вдыхая аромат духов на запястье и держа бутылочку в другой руке.

— Какая ты красивая, — произнес он, притянув к себе.

Она парила на облаке из сомнений и неземных удовольствий, пока его язык исследовал ее тело.

«Еще не время… Я еще не готова, — протестовал здравый смысл. — Не здесь! Не на кухонном полу». Но пока одежда падала к ногам, желание возобладало над доводами разума. Ее пальцы неистово расстегивали пуговицы и молнии. Они с Дунканом опускались на пол. Она остановила его, почувствовав, как ее обнаженная кожа коснулась холодной плитки на полу.

— Дункан, нам нужен…

Он на секунду смутился:

— Ах да! — Он выхватил кошелек из кармана брюк и достал оттуда презерватив.

Сомнения рассеялись, когда она доверила ему свое тело и начала изучать его.

«Боже мой! — проносилось в голове, в то время как ее руки скользили по его мускулистым рукам и груди. — Он самый красивый на свете!» Его золотисто-коричневая упругая кожа подчеркивала его мускулистое телосложение. И любовью он занимался с той же спортивной увлеченностью. С Майклом все происходило иначе. Дункану больше нравилось отдавать. Он спрашивал: «Так хорошо, малышка? Тебе нравится?» Он вновь поразил ее своей энергией, и она полностью отдалась ей, нисколько не смутившись, когда в момент оргазма ее голос поднялся прямо к потолку и эхом разнесся по всей квартире. Когда все закончилось, она откинулась на спину и легла на холодный жесткий пол, хихикая, словно подросток.

— Над чем ты смеешься? — Дункан повернулся к ней, немного сбитый с толку.

— Никогда не делала это на полу, — не унималась она.

Они стали близки быстрее, чем ей хотелось бы, но с Дунканом все было иначе. Он не из тех, кому нужен только быстрый секс. Она знала это. Они говорили каждый день. Он был таким внимательным. Ловил каждое ее слово. Постоянно гладил ее по волосам, убирая их с лица, любым своим движением показывая, что она ему небезразлична.

Трудно поверить, мужчина, которого она поначалу считала высокомерным, эгоистичным ничтожеством, оказался милым, чувствительным и непостижимым. У него довольно часто менялось настроение, и это только подогревало ее интерес. Она хотела докопаться до причин его мрачного молчания и тайны, кроющейся в этих карих глазах.

Иногда она жалела, что их отношения с Уильямом не сложились и что он сдался так быстро, больше ни разу не позвонив. Может, все дело в ней: она сказала или сделала что-нибудь неправильно.

«Должно быть, он сейчас встречается с какой-нибудь девушкой, — думала она. — Наверняка. Иначе почему он так и не позвонил, после того как мы столько времени проговорили?.. Мне никогда не понять мужчин».

Несколько раз она порывалась позвонить Уильяму, но побоялась. Что если к телефону подойдет девушка? Что если он просто не захочет разговаривать с ней или будет формально любезным? Она не перенесет еще одного отказа. Не так быстро. С тех пор как ее бросил Майкл, прошло совсем немного времени. «Видимо, некоторым вещам просто не суждено случиться, и это один из тех случаев», — решила она. Кроме того, если верить Лане, парень просто помешан на своей работе. Возможно, у него нет времени на отношения с девушками.

«Что ж, подошьем это дело в папку неразрешимых задач», — рассудила Уэсли.

Но она не могла сбросить со счетов настоящее и то, что происходило с Дунканом. Судьба свела их вместе. Даже с Майклом на заднем плане, природа создавала свой совершенный сценарий. Рядом с Дунканом она чувствовала себя так хорошо, так гармонично. Она превращалась в лебедя, обнаруживая в себе такие черты и особенности, о существовании которых и не подозревала. Сомнений быть не могло: это судьба.

Час спустя Уэсли стояла на старте Марафона штата у залива. Нервы взвинчены до предела, сердце колотится как бешеное. Что же будет, когда она побежит? Примерно пять тысяч бегунов толпились на улице возле городской школы. Уэсли почувствовала себя несколько увереннее и спокойнее, заметив еще несколько женщин, которых тоже никто не пришел поддержать. Она слушала, как люди жаловались на холод, транспорт, отсутствие «Гато-рейда». Мужья и жены растирали друг другу руки, спасая от пробирающего до костей ветра. Уэсли не обращала внимания на их нежности. Она была из Чикаго — десять градусов ей нипочем.

Стрелка часов неумолимо приближалась к времени начала забега, и Уэсли вновь принялась разминать икры и подколенные сухожилия. Она молилась про себя: «Я должна уложиться в три сорок. Я должна уложиться в три сорок». Раздался залп стартового пистолета.

На двадцать девятом километре у нее начало все болеть. Ноги сталирезиновыми, дыхания не хватало.

Она посмотрела на часы. Впереди еще тринадцать километров, у нее в запасе полтора часа. Она по-прежнему была уверена в своих силах и мысленно приготовилась к тому, что, пока не откроется второе дыхание, будет очень тяжело. Уэсли немного сбавила скорость, пропустив вперед несколько бегунов.

— Хочешь, побежим вместе, сестренка? — предложил кто-то.

Она повернулась и увидела бегущую рядом девушку примерно одного с ней возраста.

— Конечно. Силы, кажется, на исходе, так что поддержка не помешает, — улыбнулась Уэсли, но улыбка больше походила на гримасу.

— Все получится. Я бегу за тобой последние шестнадцать километров, поэтому все еще не сошла с дистанции.

На этот раз Уэсли рассмеялась:

— Надо же, спасибо.

— Меня зовут Шерри.

— Уэсли.

Несколько минут они бежали молча. Участники марафона больше не группировались, а растянулись по трассе: несколько человек — в четырехстах метрах впереди и еще несколько — в трех километрах позади. Забег подошел к той критической отметке, когда настоящие спортсмены отрываются от любителей и расстояние между ними становится уже явным.

Уэсли обрадовалась, что Шерри оказалась не слишком разговорчивой и к тому же не тянулась за ней еле-еле. Они бежали со скоростью километр в минуту — немного медленнее, чем Уэсли хотелось бы, но на большее она сейчас была не способна. Бедра по-прежнему ужасно болели, но по какой-то причине присутствие Шерри действительно помогало.

Потом Шерри начала петь. Первое время Уэсли молчала. Ей хотелось рассмеяться, но затем она узнала песню. Она слышала ее в той самой церкви, куда ходила в воскресенье несколько недель назад.

В песне говорилось что-то о беге, о том, как не потерять силы. Еще она расслышала фразу: «Он привел меня так далеко не для того, чтобы оставить».

Она решила заговорить с Шерри. Может, тогда она прекратит петь и выставлять себя на посмешище.

— Я знаю эту песню, — начала Уэсли. — Слышала ее в церкви в Бостоне.

— Правда? В какой?

— Нового Завета в Маттапане.

— Не может быть! Я постоянно хожу туда!

— Какое совпадение!

«По крайней мере, она перестала петь», — подумала Уэсли.

— А ты?

— Нет, была один раз. Мне очень понравилось.

— Как же так, сестренка? Пришла лишь однажды, и все? В первый раз я была там вместе с сестрой и теперь бываю регулярно. С тех пор прошло уже шесть лет.

«Ладно. В худшем случае она опять запоет. Проповеди на протяжении следующих десяти километров я как-нибудь перенесу. Наверное, — рассудила Уэсли. — Или придется ускориться и оставить ее глотать пыль».

Шерри и не думала замолкать. Она пела в церковном хоре. Очевидно, участвовала во всех до единой программах помощи молодежи, неимущим и заключенным.

— А время на работу у тебя остается? — спросила Уэсли, как только ей удалось вставить хоть слово.

— Сестренка, время — это все, что у меня есть. «Бостон бикон» имеет законные права только на восемь часов в день. Остальное время в моем распоряжении. А шестнадцать часов — это немало.

Шерри работала репортером в отделе главных новостей в «Бикон», небольшой газете, конкурирующей с «Бостон глоб». Уэсли удивилась. Шерри было тридцать, а она уже успела поработать в ряде крупнейших газет страны — факт, который Уэсли удалось выяснить путем наводящих вопросов. Шерри, казалось, не придавала особого значения своему впечатляющему послужному списку. С куда большим воодушевлением она рассказывала о пении в хоре и помощи церкви.

— Сестренка, ты просто обязана прийти в следующее воскресенье, — уговаривала Шерри, — Мы собираемся сочинять новую песню.

— Постараюсь, — ответила Уэсли.

«Может быть, и удастся, — подумала она. — Все зависит от планов Дункана».

В прошлое воскресенье он провез ее по всей Тропе Могавков в Западный Массачусетс еще раз полюбоваться листопадом. Новая Англия обладала неповторимой красотой, а Дункан сделал тот день незабываемым.

— У тебя есть парень? — поинтересовалась Шерри после десятиминутного молчания.

С минуту Уэсли раздумывала. «Что ж, хорошо».

— Да.

А потом она еще раз повторила «да», но уже самой себе. Да, наконец-то она могла открыто заявить: у нее есть парень. Она рассказала о нем Шерри. Какой он милый и внимательный, несмотря на частые перемены настроения.

— Почему он бывает не в духе? Говоришь, примерно раз в неделю он замыкается в своей скорлупе?

«Сейчас начнется. Стоило мне упомянуть одну-единственную отрицательную черту, и теперь она уже не отстанет, — начинала кипятиться Уэсли. — Может, пора прибавить скорость?»

Марафонцев на дороге вновь стало больше. Наконец-то все почувствовали, что финиш близко, даже отстающие стали подтягиваться.

«Осталось шесть с половиной километров», — подсчитала Уэсли. Она чувствовала себя превосходно. Еще недавно она еле-еле плелась, но вот открылось второе дыхание, а она даже не заметила, когда это случилось. Она мельком посмотрела на Шерри.

«Все-таки хорошо, что я ее встретила, — подумала она, — хоть она и любит совать нос в чужие дела».

— Не знаю. Просто он такой человек. Не хочет говорить о своих проблемах. Часто бывает на ножах со своим семейством. Уверена, как только мы станем ближе, он будет больше доверять мне и раскроется.

— Хм… — протянула Шерри. — Уверена, ты права.

— А что у тебя? — поинтересовалась в свою очередь Уэсли. — Кто мужчина твоей жизни?

Шерри громко рассмеялась:

— Это Иисус.

Уэсли простонала про себя.

— Я посвятила жизнь Господу. Перед тобой человек, не понаслышке знающий, что такое боль, ложь, измена, оскорбления и унижения. Я прошла через них и не хочу возвращаться. Теперь в моей жизни есть место только тем отношениям, от которых не надо ждать разочарования. Именно такие отношения связывают меня с Господом и полностью устраивают.

Уэсли вновь не нашлась что сказать в ответ на откровенность Шерри. Или на ее мудрость? Она не знала. Шерри очень красивая. «Красивее меня», — подумала Уэсли. Волосы Шерри были заплетены в длинные тонкие косички, спортивный костюм выгодно подчеркивал почти совершенное атлетическое телосложение.

«Тогда почему она ни с кем не встречается и как получилось, что с ней произошли все эти ужасные вещи, о которых она говорит? Похоже, ей причинили сильную боль и сейчас она нашла утешение и поддержку, нет, точнее, прячется в церкви. — Уэсли стало жаль ее. — Зря она хоронит себя раньше времени, не нужно сдаваться так быстро. Хорошие мужчины еще не перевелись. Вот и я нашла одного».

Уэсли рассмеялась. А потом стала подпевать. Вокруг бежали люди.

— Эй, классная песня! — поприветствовал их пробегающий мимо парень.

— Точно. Молодцы, у вас еще хватает сил петь, и это после тридцати девяти с половиной километров, — пропыхтел пожилой человек.

— Мы бежим с отличным результатом, — сказала Уэсли, посмотрев на часы.

У нее все болело. Ноги уже больше не резиновые, а словно налились свинцом. Но на сердце было легко. Шерри улыбалась.

— Я помолилась, — сказала она.

— О чем? — удивилась Уэсли.

— Я помолилась за нас, — повторила Шерри.

«Со мной этот номер не пройдет», — решила Уэсли.

Они перестали разговаривать, увидев отметку «сорок километров».

И побежали быстрее. У Уэсли сердце колотилось как бешеное, ноги отказывались слушаться. Она понимала, Шерри чувствует себя не лучше. Вновь взглянула на часы. Надо пробежать дистанцию так, чтобы в запасе оставалось время. Впереди еще метров восемьсот, а стартовали они три часа двадцать минут назад. Хотелось прыгать и кричать от радости: вот она, победа! Но не было сил.

Она повернула голову: Шерри рядом не было. Она обернулась: Шерри отстала на несколько метров.

— Шерри, ты в порядке?

Шерри выглядела ужасно.

— Не знаю. У меня такое чувство, что ноги сейчас отвалятся.

Казалось, она может остановиться в любую минуту. По лицу стекали крупные капли пота, с каждым шагом она сбавляла скорость.

Уэсли тоже притормозила.

— Не останавливайся, Шерри. Мы почти у финиша.

— Нет, беги без меня. Тебе нужно уложиться во время.

— У меня в запасе еще куча времени.

Они бежали так медленно, что даже перешедшие на спортивную ходьбу обгоняли их.

Уэсли вытащила из-под спортивного пояса бутылку «Гаторейда» и протянула Шерри.

— Шерри, помнишь песню? — пыталась подбодрить Уэсли свою новую знакомую, пока та пила.

Шерри кивнула. Но она по-прежнему отказывалась бежать и хотела перейти на ходьбу.

— Хорошо. Теперь моя очередь помолиться за нас, — не оставляла своих попыток Уэсли.

Ей самой не верилось, что она произнесла эти слова. «Все, что угодно, лишь бы добежать до финиша!»

Она схватила Шерри за руку:

— Боже, я молюсь за мою подругу Шерри. Она устала, но ей во что бы то ни стало нужно добежать до финиша. Я прошу тебя, Боже, дать ей еще немного сил пробежать остаток пути. Гм… Спасибо. Аминь.

Она посмотрела на Шерри. Та улыбнулась. А потом засмеялась.

— Это было совсем неплохо, — похвалила она Уэсли.

И они дружно захохотали. В последнее время Уэсли не молилась. Набожность — первое, что она потеряла, покинув родной дом и отправившись учиться в колледж. После семнадцати лет жизни по указке родителей она устремилась к долгожданной свободе — и Эванстон стал для нее землей обетованной.

Казалось, они тащились, переходя с бега на шаг и обратно, еще целую вечность. Толпа людей вдоль дороги становилась все больше и громогласнее. Зрители изо всех сил приветствовали и подбадривали марафонцев, оглушительно гремело низкопробное техно, а ведущий выкрикивал имена.

— Мы у финиша! Мы у финиша! — Уэсли вдруг забыла о боли, своей и Шерри.

— Да! — пронзительно крикнула Шерри.

И Шерри изо всех сил рванула вперед. Сперва застигнутая врасплох таким развитием событий, Уэсли собрала волю в кулак и тоже ринулась к финишной прямой. Она была совсем близко — рукой подать.

— Уэсли Данстер, Бостон, и Шерри Чарльз, Дорчестер, — прокричал ведущий, когда обе девушки пересекали линию финиша.

Они прыгали, визжали от радости и обнимались как старые друзья.

— Молодец, девочка, ты сделала это! — похвалила Шерри новую знакомую.

— Все благодаря тебе, — настаивала Уэсли.

Она уложилась в установленное время. Три часа и тридцать две минуты. Восемь минут в запасе и новая подруга в придачу.

Позже, по дороге обратно в Бостон во взятом напрокат «кавалье», Уэсли позвонила домой с мобильного телефона. Сначала она рассказала сестре о знакомстве с Шерри. Обе сошлись на том, что Шерри немного сумасшедшая, а ее набожность, судя по поведению и разговорам, граничит с фанатизмом. Уэсли могла бы и дальше обсуждать свою новую знакомую с сестрой, но звонить по обычному, стационарному телефону было дешевле, поэтому Уэсли пообещала Терри перезвонить, как только вернется.

А потом Уэсли осенило, что она забыла взять у Шерри номер телефона. Они доковыляли каждая до своей машины и разъехались по домам.

«Проклятие, — выругалась она про себя. — Видимо, придется отправиться в эту самую церковь в следующее воскресенье».

Глава 11

В тот вечер Уэсли чувствовала себя ужасно: как будто она никогда больше не сможет ходить. Ей казалось, что ноги выдернули и безостановочно били ими по кирпичной стене, а потом вставили обратно. Она еле-еле вылезла из машины, добрела до квартиры и после душа, на который у нее ушло больше времени, чем обычно, наконец-то смогла вытянуться на мягкой кровати.

Телефон стоял рядом, чтобы не пришлось двигаться, если кто-нибудь позвонит. Она сообщила Дункану свой результат, оставив голосовое сообщение на мобильном. Ей очень хотелось, чтобы он порадовался за нее и немедленно перезвонил.

«Надеюсь, с настроением у него сейчас все в порядке».

Она перезвонила сестре, как только вошла в квартиру.

— Ты сумасшедшая! — подтрунивала над сестрой Терри после поздравлений и добавила: — Никак не пойму, что на тебя нашло, зачем ты так истязаешь себя!

Сегодня воскресенье, и, значит, родители ужинали в гостях у Терри. Мама переговорила с ней быстро. Она была слишком поглощена общением с внуками, Кейси и Марком, чтобы отвлекаться на Уэсли.

Уэсли не возражала. Она тоже забывала обо всем на свете, оказавшись рядом с двумя очаровательными близняшками.

Отец, напротив, был очень рад. Попросил прислать ему медаль, чтобы он смог показать ее своим друзьям.

— Получается, ты будешь участвовать в Бостонском марафоне? — спросил он, в голосе звучала гордость за дочь. — Я всегда знал, ты создана для больших свершений. Мне всегда хотелось мальчика, но в первый же день, когда тебя привезли домой из клиники, я сказал: «Вот она, моя крошка! Я еще буду ею гордиться».

— А как насчет меня, папочка? — услышала она голос Терри.

Уэсли рассмеялась. Отец все время говорил ей подобные вещи. Она была счастлива, если он мог ею гордиться. Он верил в упорный труд и достижение поставленной цели. Еще в детстве, стоило им с Терри пожаловаться на какую-нибудь неудачу, он тут же начинал читать им лекцию о том, как приехал в страну в тысяча девятьсот шестьдесят третьем году со степенью по бухгалтерскому делу, бросив работу в государственном учреждении и обеспеченных родителей, чтобы водить такси в Саут-Сайде и ночевать в хостеле Молодежной христианской организации на протяжении четырех лет. Только потом ему удалось получить должность клерка в отделе корреспонденции банка «Ласалль», которая стала для него пропуском в новую жизнь и позволила дослужиться до сотрудника бухгалтерии. Ему приходилось нелегко. Почему же должно быть легко им?

Поэтому они с Терри никогда особо не жаловались на то, что в школе трудно учиться, много задают, выматывают бесконечные тренировки и походы в церковь по воскресеньям, средам и пятницам, а также на то, что пришлось довольствоваться Северо-Западным университетом. Они просто работали. И, бывало, мечтали, как уедут из родного дома, из Чикаго. Уэсли хотелось переехать в Нью-Йорк и стать биржевым брокером или сотрудником инвестиционного банка, заработать кучу денег, ходить на модные вечеринки, выйти замуж за богатого и красивого мужчину и поселиться в большом доме в пригороде. Терри грезила переездом в Милуоки вместе с соседским парнем Троем Брумантом, чтобы обзавестись там кучей детишек. Ее мечта исполнилась сразу после колледжа.

— Как поживает твой прекрасный и богатый друг? — спросила Терри.

— Хорошо. Сегодня он проводит время с родными. Пока еще не звонил.

Уэсли не хотела признаваться, как ей тяжело из-за этого.

— Сестренка, ты сегодня сделала невозможное! Он должен сидеть рядом и массировать тебе ступни. Где его носит?

В этом вся Терри: все и так ясно как божий день, но ей непременно нужно подлить масла в огонь.

— Ну, сегодня у них семейная встреча. Он и так с ними не слишком ладит, поэтому ему пришлось пойти, чтобы лишний раз не ссориться. — От собственных объяснений у нее остался неприятный осадок.

— Как мило с твоей стороны извиняться за взрослого мужчину, — резюмировала услышанное Терри.

— Уверена, он скоро приедет. Наверное, не может сейчас вырваться.

— Хм… А который сейчас час?

— Без четверти девять, — ответила Уэсли.

— Мне нужно идти укладывать детей спать. Уже слишком поздно. Ты же знаешь нашу мамочку: она может играть с ними хоть до утра.

— Хорошо. Увидимся через пару недель. Скажи маме, что я испеку пирог.

Повесив трубку, Уэсли бросила взгляд на часы, одиноко висевшие на стене в спальне. Почти девять. Дункан так и не позвонил. Она снова набрала номер его мобильного. И сразу же попала на автоответчик. Потянулась за следующей таблеткой тайленола. «Если они не спасут меня от боли, то по крайней мере помогут заснуть», — рассудила она.

Спустя два часа она все еще бодрствовала. Читала учебник. Точнее, одним глазом читала, а другим смотрела на телефон.

Он так и не позвонил.

Звонок раздался на следующее утро. Дункан рассыпался в извинениях. Встреча с родственниками получилась шумной и бурной, ему было не сбежать. Чувство горечи все еще не покинуло ее, но в то же время она не хотела выглядеть избалованной девчонкой, поэтому с легкостью приняла его извинения, рассказав о марафоне во всех подробностях.

По обыкновению, Дункан собирался загладить вину и компенсировать свое отсутствие на соревновании. На выходные он хотел отвезти ее в Беркшир-Хиллс — еще одно место, о котором ей приходилось только читать. Уэсли была на седьмом небе от счастья.

Глава 12

Уэсли собиралась, точнее, заранее раскладывала вещи по кучкам. Была еще только среда, но ей хотелось избавиться от сомнений: все, что она возьмет в путешествие с Дунканом, должно смотреться и подходить идеально. Она упаковала одежду для долгих прогулок пешком, красивое платье на всякий случай и несколько комплектов сексуального нижнего белья. Они ей непременно понадобятся.

Лана сидела на диване в гостиной, положив ноги в сапогах «Диор» на журнальный столик.

— Слушай, Уэс, жаль, что ты не пойдешь сегодня с нами танцевать, — сказала она, переключая телевизор с канала на канал.

— Без вариантов. Я больше ни ногой в эти ужасные клубы, где все пропахло сигаретным дымом. Не понимаю, Лана, как тебе может там нравиться?

— Ты стала такой занудой, с тех пор как Дункан решил уделить тебе немного внимания.

— Что ты сказала? — Уэсли вышла из комнаты с перекинутым через руку свитером.

— Ты больше не хочешь веселиться, — сказала Лана, не отрывая глаз от экрана.

Уэсли вздохнула. Ей хотелось сказать: «У меня никогда не было желания ходить по клубам. Просто сейчас появилась причина этого не делать».

— Дело не только в Дункане, — попыталась объяснить Уэсли. — Надо убраться в квартире и закончить проект по статистике до Дня благодарения. У меня и правда нет времени…

Лана подняла руку:

— Можешь не продолжать. Я все это уже слышала.

Зазвонил телефон — Шерри.

Принимая ее предложение попить кофе, Уэсли почувствовала на себе взгляд Ланы.

— Кто такая Шерри? — спросила она, сощурив глаза, как только Уэсли повесила трубку.

— Девушка, с которой я познакомилась на марафоне. Помнишь, я рассказывала?

— A-а, помешанная на Христе?

— Она совсем не такая, — попыталась защитить новую подругу Уэсли. — Да, она набожная, но с головой у нее все в порядке.

— Она еще работает журналистом?

— Точно.

Лана фыркнула:

— Не доверяю я журналистам.

Уэсли рассмеялась:

— Лана, ты же не Карли Фиорина или Донна Дубински.

Лана посмотрела на Уэсли отсутствующим взглядом.

«Неужели ей ничего не говорят имена двух самых успешных женщин-предпринимателей в Америке?» — вздохнула Уэсли.

— Откуда она?

— А что?

— Я просто хочу знать. Она толстая?

— Нет, она не толстая. Она занимается спортом. И она из Вест-Индии.

— Значит, некрасивая?

— Лана, почему ты так поверхностно судишь о людях? Ты ведешь себя как ребенок.

Лана рассмеялась:

— Ладно, взрослая ты наша. Я пойду. Встречаюсь с девочками в «Рэкс».

Уэсли почувствовала облегчение: ей не придется встречаться с сокурсницами в шумном холле танц-бара с бильярдом — одном из крупнейших в городе мест, где без труда можно было подцепить партнера на ночь. Попав туда однажды, Уэсли поклялась, что ноги ее больше там не будет. Кругом прогуливались полуголые женщины, мужчины без стеснения их разглядывали, а некоторые даже позволяли себе ущипнуть их за задницу. Никогда еще Уэсли не чувствовала себя так отвратительно.

— Тебе же хуже: пропустишь наши танцы на столе, — подмигнула Лана, закрывая за собой дверь.

Уэсли продолжила укладывать вещи для поездки в Беркшир-Хиллс. Ей все еще не верилось в то, что они с Дунканом проводят столько времени вместе. С ним она чувствовала себя принцессой. Любовь завладевала ее сердцем, и здесь ничего не поделаешь.

После ухода Ланы ей вдруг стало радостнее и легче на душе: теперь никто не мешал ей полностью отдаться мыслям о Дункане. Уэсли понимала, что дело здесь было в семейной ревности, поэтому старалась не обижаться, когда Лана закатывала глаза всякий раз при упоминании имени Дункана.

Сейчас ей хотелось поговорить с кем-нибудь о человеке, который с ног на голову перевернул ее спокойную, размеренную жизнь. Она набрала номер Шерри.

Через час она сидела в ее машине. Девушки направлялись в ту часть города, где Уэсли никогда прежде бывать не приходилось.

— Ничего себе! Значит, вот он какой, Дорчестер!

Шерри рассмеялась:

— Ты говоришь так, будто оказалась в другой стране.

«Скорее, в другом городе», — подумала Уэсли. Старые дома расположились вплотную друг к другу, повсюду мелькали цветные лица, а маленькие витрины напомнили ей некоторые места в Саут-Сайде Чикаго. Ни капли не похоже на тот стерильный Бостон, из уютного гнездышка в котором на благополучной и правильной Коммонуэлс-авеню она только что выпорхнула.

— Добро пожаловать в настоящий Бостон! Я бы не смогла жить в другом месте, — сказала Шерри.

Шерри Чарльз была одной из тех, кому нравилось находиться в центре бурной городской жизни, с ее шумом, преступлениями, мусором и суетой. Ее семья принадлежала к той волне переселенцев с Ямайки, Барбадоса, Гренады и других островов, которые перебрались в Америку из экономически отсталых стран Карибского бассейна, поверив Рональду Рейгану, посулившему им рабочие места, жилье и образование. Однако оказалось, что далеко не всем обещанные блага доставались легко и просто. Часть вернулась домой, потеряв всякую надежду на достойную жизнь на земле обетованной: чтобы продвинуться по социальной лестнице, одной низкооплачиваемой работы было недостаточно. Другие остались: скрепя сердце забыли о полученном на родине высшем образовании и пошли работать уборщиками, продавцами, строителями. Нужно было кормить семьи. Они усердно трудились. Так усердно, что американцы не могли удержаться от смеха: фраза «Каждый выходец из Вест-Индии крутится на восьми работах» стала расхожей шуткой. Но они продолжали работать. И на сегодняшний день составляли больше трети чернокожего населения города, заселяли большинство домов в бедных районах, в то же время неуклонно увеличивая число представителей среднего класса в центре Бостона.

Девушки остановились у кафе на запруженной народом площади, где разгуливали толпы школьников и молодых мамаш из Кабо-Верде, прохлаждались подростки, сновали туда-сюда по делам мужчины и женщины.

— Апхэмс-корнер, — объявила Шерри, паркуя свою «тойоту».

— Вот это да! Прямо как Девяносто пятая улица.

— Угу. Была я на Девяносто пятой, — сказала Шерри. — Здесь намного лучше.

Обе рассмеялись.

Одна из газет, в которой работала Шерри, называлась «Чикаго сан-таймс». Шерри писала о преступлениях и как-то сказала Уэсли: «Я видела изнанку города».

Маленький ресторанчик не вписался бы в общую картину престижного района Бэк-Бэй. Официанты вели себя слишком дружелюбно, приветствовали постоянных клиентов как старых друзей и общались друг с другом. Перебрасывались шутками, когда шли на кухню и возвращались обратно в зал, подкалывали друг друга, обслуживая посетителей. На минуту Уэсли попыталась представить Лану в подобном месте, но картина, возникшая в воображении, лишь вызвала у нее улыбку. Она слышала шум машин, проезжающих по Коламбия-роуд, точь-в-точь как в Саут-Сайде. Уэсли почувствовала себя дома.

Они решили заказать кофе и хлебный пудинг с ромовой подливкой.

Уэсли много смеялась — громко и от души. Шерри была забавной, открытой, скромной и очень честной. Она напомнила Уэсли о старой подруге Анн Мари и том времени, когда они обе были юными, беззаботными и могли смеяться над кем и чем угодно, иногда без всякой причины.

— Так ты познакомилась со своим парнем на вечеринке в Оук-Блаффс? — не скрывая любопытства, спросила Шерри, — У этих любителей проводить время на Мартас-Виньярд полно предрассудков. Берегись!

— Что ты имеешь в виду? Классовые предрассудки?

Шерри кивнула, потягивая кофе:

— Конечно, не у всех. Несколько лет назад я писала о них статью. Некоторые довольно странные. Скажут что-нибудь совершенно безобидное, а потом заявляют: «Не хочу, чтобы мое имя упоминалось в газете. Если друзья прочитают, то отвернутся от меня». Да, просто странные некоторые из них.

— Дункан не такой. То есть сначала я думала, что он тоже из тех, кого только и интересует: «Из какой вы семьи? А в какой школе вы учились?» Но мы стали очень близки. Думаю, если бы его что-то во мне не устраивало — я не имею в виду деньги, — наши отношения не зашли бы так далеко.

— Уверена, ты права, — согласилась Шерри. — С кем-нибудь из его родственников ты уже познакомилась?

— Я знаю Лану. Но мы дружили с ней еще до нашего знакомства.

Шерри кивнула:

— Судя по твоим словам, девочка, он — выгодная партия. Тебе повезло. — В словах Шерри не было лукавства или скрытой издевки.

— Да, действительно повезло, — нерешительно подтвердила Уэсли. — А что если я попрошу его поехать со мной к родителям на День благодарения? Как ты думаешь?

Шерри поджала губы:

— Уэс, может, нужно позволить ему взять инициативу в этом деле на себя? Я не слишком хорошо разбираюсь в мужчинах, но все же мне кажется, они любят держать руку на пульсе и контролировать развитие отношений. Если ты попросишь, он может испугаться.

Уэсли прекрасно понимала это, но все равно расстроилась.

Они долго говорили о семье Шерри. У нее три брата, все женатые. Мама умерла от рака несколько лет назад. Отец снова женился, но им удалось сохранить теплые отношения. Все члены ее семьи жили в десяти минутах езды друг от друга.

— Ты совсем непохожа на Лану, — подвела итог Уэсли.

Они проговорили два часа, и за это время между ними не возникло никаких разногласий, не проскользнуло ни одного уничижительного замечания, которое заставило бы Уэсли поежиться.

— Нужно мне познакомиться с твоей Ланой. Ты все время о ней говоришь. Похоже, она та еще штучка.

— Это точно. Скоро познакомишься.

— Ого! Звучит как предостережение, — ухмыльнулась Шерри.

— Так и есть.

В первый раз за все время пребывания в Бостоне Уэсли почувствовала себя как дома. На ней был новый свитер от «Корса», но, казалось, Шерри не обратила на него никакого внимания, даже не сделала ей комплимента. Лана издала пронзительный возглас, когда Уэсли в первый раз надела этот серый шерстяной свитер на занятия. Шерри же осталась равнодушной и к новым высоким коричневым сапогам от «Костьюм нэшнл», и к ожерелью с переплетенными сердечками от «Тиффани». Стоило Уэсли оправиться от потрясения — оказывается, кто-то может пренебрежительно и безразлично относиться к модной одежде, — как она тут же расслабилась. Все как в старые добрые времена: можно быть самой собой, не думать о внешности. И беззаботно проводить время с подружкой.

— Боже мой! Я никогда не была в этом районе. Будто вернулась домой! — засмеялась Уэсли, глядя на улицу из окна кафе.

— Вы с Ланой никогда сюда не заезжали? — Шерри не верила своим ушам.

— Думаю, Лана даже не подозревает о существовании этого места.

Шерри покачала головой и задумчиво отхлебнула кофе. Уэсли гадала: возможно, ее новая подруга сейчас оценивает ее и делает выводы. Но она тут же отогнала эту мысль.

Когда они встали из-за стола, собираясь уходить, Уэсли вдруг поняла, что за все время в этом крошечном кафе Шерри ни разу не пожаловалась на обслуживание или кухню. Лану всегда что-нибудь не устраивало: блюдо подали чересчур холодным или горячим, столовое серебро плохо почистили, официанты еле плетутся, а салфетки потрепаны. Дошло до того, что Уэсли и сама начала замечать подобные изъяны. Но ее критический взгляд не нашел ни одного недостатка в этой маленькой скромной забегаловке. Возможно, ей было просто не до того. Новая подруга — вот что действительно важно.

Глава 13

Семестр приближался к концу. Не за горами День благодарения, и все кругом беспокойно сравнивали предложения авиакомпаний, собираясь отправиться домой на праздники. Уэсли старалась сосредоточиться: преподаватель по информационным системам объяснял язык структурированных запросов — однако было сложно не отвлекаться.

Во-первых, силы были на исходе. Давал о себе знать плотный график в «Хэлси лайф». Она все еще не сказала Дункану о работе. Должность тренера была замечательна тем, что бегать по утрам стало лете: теперь она находилась в хорошей физической форме. Но все же она постоянно чувствовала жуткую усталость. Слишком много на нее навалилось. На завтрашний вечер намечен ужин с Ланой и Шерри, они должны были познакомиться, и она волновалась так, словно собиралась привести домой к родителям своего парня. И еще поездка с Дунканом на выходные.

Она пыталась пересмотреть свое отношение к Дункану: они прожили долго и счастливо и умерли в один день. Она понимала, что торопит события; Шерри предостерегала ее о том же, но рядом с ним не думать о будущем было ох как нелегко. На экране мобильного телефона высветилось сообщение, полученное от него несколько минут назад: «Я на встрече, представляю тебя обнаженной. Помогите!» Она еле удержалась, чтобы не рассмеяться прямо на занятии. В этом был весь Дункан. Несмотря на крайнюю занятость, он посылал ей письма по электронной почте и звонил в течение дня.

Телефон снова зажужжал. Еще одно сообщение от него: «Привет, можно я приду к тебе на ужин сегодня вечером? Я что-нибудь куплю».

— Миз Данстер, — обратился к ней преподаватель, — не могли бы вы кратко изложить то, что мы сейчас обсуждали?

У Уэсли упало сердце, но, слава богу, она готовилась к занятию. С трудом припоминая материал учебника, она минуты три пыталась выкрутиться, уверенно и убедительно, насколько это было возможно, выкладывая все, что знала о языке структурированных запросов. К счастью, преподаватель смилостивился и не выгнал ее за эти несмелые попытки. Она заметила в другом конце аудитории ухмыляющуюся Лану и закатила в ответ глаза.

Однако сегодняшний вечер заставил ее забыть о всех неприятностях. Ровно в восемь вечера пришел Дункан, принес китайской еды из ресторана «П. Ф. Чанг» и бутылку вина.

— Скорее бы уже выходные, — размечталась она, пока они ужинали, сидя за крошечным столиком в ее гостиной.

— Хорошо, что ты хочешь поехать. Уильямс-таун тебе обязательно понравится. В выходные обещали снег. Будет очень красиво.

— Снег! Неужели?! Как романтично! — Она была на седьмом небе от счастья.

Может, они проведут все выходные в номере гостиницы, любуясь запорошенными снегом холмами и горами.

Потом зазвонил его мобильный. Он посмотрел на экран и выключил телефон.

— Ответь. Я не против.

— Ничего срочного. Подождет.

— Уверен?

— Я же сказал, ничего срочного! — раздраженно выпалил Дункан.

Уэсли промолчала. Такое случалось и раньше. Они вместе, потом у него звонит телефон — и он уходит в свой мир. Как она ни старалась, невозможно было вернуть его обратно. Вот и теперь настроение за столом резко изменилось. Он сидел мрачнее тучи и молча ел. Когда такое случилось впервые, она попробовала развеселить его, но он только повысил на нее голос и попросил оставить в покое. Поэтому сейчас она даже не стала пытаться. Как-нибудь переживет и это. Она молча принялась за ужин.

Уэсли убирала тарелки, продолжая наблюдать за ним краем глаза. Он направился прямиком к компьютеру. Открыл свой почтовый ящик на «хот-мейл» и начал печатать с бешеной скоростью.

«Должно быть, что-то срочное по работе», — подумала она. Работа была единственным, что могло загнать его в угол. Она решила подождать и не трогать его, пока хорошее расположение духа вновь не вернется.

Глава 14

Воскресным вечером в ресторанчике «Ритм энд спайс» в Кембридже звучала музыка калипсо[7] — негромко, в унисон неспешным разговорам собравшихся поужинать посетителей. Ресторанчик был одним из немногих мест в городе с настоящей карибской кухней. Публика здесь собиралась довольно разношерстная: от преподавателей Массачусетского технологического института до местных юношей и девушек, приходивших поздно вечером повилять бедрами под регги после большой порции морского окуня с рисом и бобами или жареной курицы со специями.

Дожидаясь Лану, Уэсли и Шерри потягивали имбирный эль и рассказывали друг другу новости последних нескольких недель.

— Не могу дождаться. Скорее бы вы познакомились, — приговаривала Уэсли, поглядывая на входную дверь тускло освещенного ресторана.

Лана, как обычно, опаздывала, по меньшей мере минут на двадцать.

Шерри посмотрела на часы:

— Если официантка подойдет к нам еще раз, я сделаю заказ.

Уэсли закатила глаза:

— Она скоро придет.

И тут появилась она.

— Уэсли, дорогая, извини, я опоздала. — Лана быстро сняла свой дорогой коричневый кожаный пиджак и опустилась на стул рядом с Уэсли. Потом протянула руку Шерри. — Я о тебе наслышана.

Шерри улыбнулась и протянула руку в ответ.

— Это место не похоже на остальные, — вынесла вердикт Лана, оглядывая ресторан. — Кажется, мне не доводилось раньше бывать в карибских ресторанах. По крайней мере, точно не в Штатах. То есть я была в ресторанах на Карибах. — Она нервно засмеялась и бросила на Шерри еще более нервный взгляд.

Шерри перестала улыбаться.

Уэсли не могла взять в толк, но между Ланой и Шерри происходило что-то странное.

К ее глубокому облегчению, к их столику подошла официантка.

— Что посоветуешь выбрать, Шерри? — спросила Лана тоном чуть более вежливым, чем того требовали обстоятельства, и, возможно, немного снисходительным.

Шерри сделала глубокий вдох:

— Меню на английском, дорогуша.

Лана громко прочистила горло. Уэсли заметила, как сердито сверкнули ее глаза.

— Я, пожалуй, попробую жареную курицу со специями, — сказала Уэсли, стараясь вести себя как ни в чем не бывало, будто напряжение, тяжелой тучей нависшее над их столиком, угрожало поглотить весь ресторан.

— А я, наверное… остановлюсь на рисе с бобами и овощами, — решила Шерри.

— Ты вегетарианка? — натянуто улыбаясь, поинтересовалась Лана. Она тоже заказала курицу со специями.

— Нет, просто не ем много мяса. — Шерри по-прежнему держала дистанцию. Присущее ей дружелюбие не желало возвращаться.

— Ах, точно, ты же бегунья, помешанная на здоровом образе жизни, прямо как Уэсли. Кстати, мне нравится твой акцент.

Шерри напряглась, а Уэсли ринулась спасать ситуацию.

— Я рассказывала Лане, как мы чуть не умерли во время Марафона штата у залива, — натужно засмеялась Уэсли.

Шерри уже было не остановить:

— Мой акцент? Я как раз собиралась спросить про твой. Никак не могу определить, откуда такой.

— Неужели? — В сладком голосе Ланы слышались нотки сарказма. — Я родилась в Массачусетсе — на Мартас-Виньярд, если быть точной. Но выросла в Рае, штат Нью-Йорк. Хотя в Бостоне у меня много родственников, которые родились и живут здесь всю жизнь.

Шерри кивнула.

— А ты? Ты с Ямайки, я угадала?

— М-м-м-гм-м-м… — Шерри потягивала воду.

— Когда ты попала в Америку?

— Мои родители приехали сюда, когда мне было восемь.

— Правда? А чем они занимаются?

— Мама работала помощницей медсестры, она умерла пару лет назад. А папа — санитаром в больнице Массачусетса.

— A-а… — Теперь наступила очередь Ланы потягивать воду и отводить взгляд.

— А что делают твои родители?

— Гм… мама, по большому счету, не работает. Она состоит в разных клубах и обществах, где они что-то делают. Ну, понимаешь.

Шерри подняла брови. Конечно, она понимала.

— А папа занимался семейным бизнесом, но сейчас отошел от дел.

Шерри кивнула.

— Каково это — работать в газете? — Было видно, как Лана изо всех сил старается выглядеть заинтересованной.

— Нормально. Обычная работа, ничем не лучше и не хуже любой другой.

— Должно быть, родители тобою гордятся. Ты здорово преуспела для эмигранта в первом поколении…

Шерри так громко прочистила горло, что сидящие за соседними столиками обернулись.

Уэсли вздрогнула. Разговор не клеился. Как будто Шерри и Лану загнали на ринг и они ходят друг за другом по кругу, выжидая, когда соперница ошибется, ляпнув что-нибудь невпопад. Особенно пристально следила за этим Шерри.

Лана поняла намек и снова принялась потягивать воду.

— Чем планируешь заняться после бизнес-школы? — спросила Шерри.

— Пока не знаю. Может быть, отправлюсь путешествовать. Поеду отдохнуть на Ямайку, — рассмеялась Лана.

— Должно быть, хорошо иметь такую возможность.

— Ну, у тебя и самой дела идут неплохо. Ты работаешь в одной из лучших газет в стране. Как ты там оказалась? В каком колледже училась?

Шерри наклонила голову набок.

Уэсли посмотрела на Шерри глазами полными отчаяния: «Пожалуйста, не срывайся на нее».

— Я училась в Уэлсли. А степень магистра получила в Бостонском университете.

— У меня много знакомых учились в Уэлсли, — обрадовалась Лана.

— Не сомневаюсь. — Шерри окинула взглядом ресторан. В поисках официантки? Выхода? Оружия?

— Ты знаешь Пеони Смоллс?

Шерри демонстративно зевнула:

— Да, слышала о ней. Не думаю, что у меня много общего с твоими знакомыми.

— Что ж, извини. Я старалась поддержать беседу. — По ее голосу казалось, что она очень обижена.

— Все в порядке. Давайте сменим тему. — Шерри постучала указательным пальцем по столу и откинулась на спинку стула.

Уэсли мучительно старалась подобрать подходящую фразу, которая расколола бы лед непонимания, сковавший их столик.

Слишком поздно.

— У тебя какие-то проблемы? — Лана напрасно старалась поймать взгляд Шерри.

— Проблемы? У меня? Интересно, какие они у тебя, если ты заставляешь меня пересказывать резюме? И к тому же считаешь мою семью кучкой бедных эмигрантов, хотя даже не знаешь меня. — Шерри и не пыталась скрыть свой гнев.

Уэсли видела, Лану такой неожиданно резкий выпад застиг врасплох.

— Я ничего такого… Я просто старалась поддержать разговор.

— Разговор? — зло рассмеялась Шерри, — Так вот как ты поддерживаешь разговор?! А как насчет интересных фильмов за последнее время? Или: «Какая чудесная погода стоит, не правда ли?» Вот что значит поддерживать разговор!

Лана покачала головой и нервно засмеялась:

— Не понимаю, чем заслужила такое обращение. Не нужно перекладывать на меня свои проблемы.

Уэсли уже не могла этого дальше терпеть.

— Девочки, — простонала она.

Но никто не обратил на нее внимания.

— Ты заслужила такое обращение тем, что опоздала и даже не удосужилась позвонить и предупредить, придешь ты или нет. А теперь сидишь здесь и разговариваешь со мной свысока. Вот откуда такое обращение! — выпалила Шерри, так что люди за соседними столиками оглянулись на них.

— Девочки, пожалуйста.

— Дорогая, — в голосе Ланы появилась примесь желчи, — не нужно воспринимать все так близко к сердцу. Я совсем…

— Ну, все. С меня довольно. — Шерри поднялась из-за стола и стала надевать пальто.

— Шерри, что ты делаешь? — взмолилась Уэсли, вставая.

— Я больше ни секунды не останусь за одним столом с этой тупицей. Больше не намерена тратить на нее свое время. Я тебе позвоню.

Уэсли стояла с открытым ртом. Шерри взяла сумочку и вышла из ресторана. Она чуть было не налетела на официантку, которая несла им заказанные блюда.

Уэсли повернулась к Лане. Та сидела с совершенно невозмутимым видом.

Девушка опустилась на стул, у нее не было слов.

— Без обид, Уэс, но именно поэтому среди моих приятелей нет иностранцев. Они приезжают сюда, в эту страну, и думают, будто заслуживают особого отношения, — покачала головой Лана.

— За вашим столиком была еще одна девушка, — сказала официантка, в ее акценте чувствовалась примесь гаитянского креольского.

— Ей пришлось уйти. Упакуйте, пожалуйста, ее заказ.

Уэсли решила, что заедет к Шерри по дороге домой. Она не знала, что сказать Лане, которая с удовольствием как ни в чем не бывало ковырялась в тарелке.

— Из-за чего ты так вела себя с ней? — наконец спросила Уэсли.

— Вела себя как? Она первая начала. И ты тоже не начинай.

— Просто мне показалось, что ты вела себя неестественно и разговаривала свысока. — Уэсли старалась объяснить все как можно мягче.

— Дорогая, я всегда веду себя неестественно и разговариваю свысока. Ты так не считаешь? — Лана даже не оторвала взгляда от тарелки.

Уэсли не знала, что ответить.

Они ели в полном молчании. Уэсли вздохнула с облегчением, когда принесли счет.

— Поймаю такси до дому, — сказала Уэсли, когда они закончили ужинать.

Но домой она не поехала. Назвала водителю адрес Шерри.

— Не знаю, что на нее нашло, — оправдывалась Уэсли через несколько минут в гостях у Шерри. — С ней бывает трудно, но еще никогда она не вела себя настолько отвратительно. Мне правда очень жаль.

Шерри сидела за столом на своей просторной кухне и качала головой, поглощая рис и бобы с овощами.

— Уэсли, ты сама сказала, эта девица может быть грубой и заносчивой. Тебе незачем извиняться за ее поведение.

— Жаль, что ты так быстро…

— Мне тоже жаль. Знаю, Господь был недоволен мною сегодня вечером, — сказала Шерри, пожимая плечами. — Но меня просто тошнит от подобных девиц.

— Как ты можешь сравнивать ее с другими? Ты судишь о ней только по моим рассказам. Если бы ты познакомилась с ней поближе…

— Поверь мне, Уэсли. Я прекрасно знаю, что она собой представляет. В школе кроме меня учились еще четверо черных. Все они были такие, как она: меркантильные снобы, вечно ругались, спорили и выпендривались. С белыми у меня было гораздо больше общего, чем с ними. К тому же они не упускали случая подчеркнуть, что я ненастоящая черная, так как приехала из Вест-Индии. Даже в Уэлсли ничего не изменилось. Одна девица сказала мне прямо в глаза, что люди вроде меня — африканцы из других стран — обкрадывают настоящих афроамериканцев. Видите ли, мы на халяву пользуемся достижениями движения за гражданские права, которые они отстаивали с таким трудом. — Шерри горько засмеялась, но не подняла глаз от тарелки.

— Но Лана не такая, — вступилась Уэсли. — Она знает, что мои родители с островов, но эта тема почти не всплывала.

— Нет, Уэс, она такая. Мне очень жаль, но это правда. Все они такие. И ты тоже это знаешь. Вот почему все время просишь за нее прощения. В вашей дружбе нет ничего плохого. Но я с ней общаться не могу. Дело не только в происхождении. Она не нравится мне как человек. И если честно, не понимаю, почему ты с этим миришься.

Уэсли вздохнула:

— Мне очень жаль.

— Не нужноизвиняться. Ты старалась быть милой, всех познакомить. В принципе идея отличная.

Уэсли сидела рядом с Шерри и сосредоточенно разглядывала резьбу на обеденном столе из красного дерева. В ее голове эхом раздавались слова: «Не понимаю, почему ты с этим миришься». Но все не так просто. Благодаря Лане она открыла в себе качества, о существовании которых даже и не подозревала. Ночью, лежа в кровати, она мысленно торопила следующий день, когда сможет надеть еще один сногсшибательный наряд, еще одну пару удобных и мягких туфель, погрузиться в роскошный кокон из увлажняющих средств за семьдесят пять долларов и помад за сорок; ощутить прикосновение и запах прекрасного постельного белья и наконец заснуть. Лана показала ей, как можно любить себя по-новому, без стыда и сожалений. Конечно, здорово распустить волосы и влезть в старые кроссовки «Найк». Но существовала и другая Уэсли, которая нуждалась в красивых вещах. И ни одна из двух половинок в ней не могла одержать безоговорочную победу.

Глава 15

Нежный ноябрь, пришедший в Массачусетс, не смог долго держать планку. Погода вновь вернулась к своим истинным краскам: серым и мрачным. Город Бостон плохо воспринял эту перемену. Время от времени жители позволяли одурачить себя редкими температурными скачками и смешили матушку-природу шортами, шлёпками и импровизированными играми в «летающую тарелку» на берегах реки Чарльз. Однако затем неприятная действительность вновь громко заявляла о себе и оказывалась для них настоящим потрясением. Потрясением. Почему так холодно и идет снег? И это в ноябре!

Снег быстро покрыл все вокруг, падая большими, тучными, липкими хлопьями. В полдень пятницы они загнали пешеходов в магазины, под навесы автобусных остановок и на станции метро, прилипли к обледеневшим тротуарам и заставили водителей включать дворники на полную мощность, чтобы увидеть перед собой крадущиеся из города машины.

Готовясь к долгой поездке в Беркшир-Хиллс, Дункан взял напрокат «БМВ-Х5». Он все еще не мог привыкнуть к машине.

— Я скучаю по моей «Z», — то и дело приговаривал он.

— Ты становишься просто ребенком, когда дело касается машины, — поддразнивала его Уэсли. — Хочешь, я поведу?

— Ты? Поведешь? Нет уж, спасибо! Хочется попасть туда до Нового года.

— Очень смешно, Дункан. Не забывай, я из Чикаго. И мне такая погода нипочем.

Они попробовали обойти движение машин в час пик, но не они одни оказались такими умными. Следующие восемьдесят километров им предстояло медленно ползти в общем потоке. Впрочем, Уэсли не возражала. Ей было тепло и спокойно в машине рядом с Дунканом. Она потягивала купленный в «Старбакс» кофе без кофеина в пол-литровом стакане и слушала прогноз погоды по радио. К завтрашнему дню в Бостоне должно выпасть двадцать пять сантиметров осадков, а в Западном Массачусетсе в два раза больше. Все будет превосходно, как только они доберутся до места.

Через три с половиной часа они вошли в гостиницу «Уильямс инн». В вестибюле было тихо, слышались только голоса обслуживающего персонала. Доносящийся из ресторана аромат супа-пюре из моллюсков по-новоанглийски смешивался с запахом гигантских сосен, обступивших гостиницу. В углу ярко пылал камин. Сквозь громадные окна виднелись запорошенные снегом старинные городские здания и готические постройки колледжа Уильямса. Все вокруг выглядело декорацией к сказкам о Новой Англии — Уэсли еще не доводилось видеть ничего более романтичного. Пока Дункан регистрировался, она сняла свою дорогу-тую шубку из каракульчи.

Они зашли в лифт вместе с пожилой парой. Женщина бросила взгляд на руку Дункана на талии Уэсли:

— Вы молодожены? — осведомилась она с улыбкой.

Уэсли почувствовала смущение. Неужели та не заметила, что у нее нет кольца? Девушка быстро спрятала левую руку: вдруг пожилая дама решит присмотреться внимательнее? Ей не хотелось расставаться с очарованием этих слов, какими бы неправдоподобными они ни были.

— Пока нет, — ответил Дункан, как всегда искусно пустив в ход все свое обаяние, и еще крепче обнял Уэсли за талию.

От этих слов сердце Уэсли подпрыгнуло. Что он имел в виду? Она мечтала об этом каждый день вот уже несколько недель. Его «пока нет» сказало ей все, о чем она хотела знать. Они думали одинаково!

«И я не сошла с ума, — улыбнулась она про себя, — Он чувствует то же самое. Боже мой! С этим мужчиной моя жизнь превратится в сказку!»

Позже, за ужином, она поблагодарила его за то, что он встал на защиту ее чести.

— Почему ты думаешь, что я защищал твою честь? Я мог вполне серьезно подразумевать то, что сказал, — ответил он.

— Дункан, больше ничего не говори. Хорошо? От этих слов мне хочется… — Уэсли не стала заканчивать фразу, чтобы не сглазить свое счастье.

— Хочется?..

— Не важно. — Она не была готова озвучить свои мысли.

— Уэсли, мне кажется, я люблю тебя. Знаю, ты думаешь, все произошло слишком быстро. Но я больше не в силах скрывать свои чувства. Я хочу того же, что и ты. Хочу, чтобы мы были вместе. Все время.

Уэсли почувствовала, как у нее на глазах выступили слезы. Откуда он мог знать, о чем она все время думала?

— Дункан, я мечтала услышать от тебя эти слова. Я люблю тебя. Ты тот, кого я ждала всю жизнь.

Она спланировала сцену целиком, вплоть до пояса с подвязками, который собиралась надеть. Все должно быть медленно, романтично и нежно; она даже прихватила с собой несколько ароматических свечей для создания соответствующего настроения. Но стоило им выйти из ресторана, как его губы оказались на ее шее, дотронулись до мочек ушей, а потом и губ. В лифте она чувствовала его руки, крепко сжимающие ее бедра. Едва они успели зайти в комнату, как платье оказалось наполовину спущенным с плеч.

— Подожди, малыш, — пробовала сопротивляться она.

— Не могу, — пробормотал он, когда они, спотыкаясь, ввалились в комнату.

Она почти впала в забытье, когда его губы скользили вниз по ее телу, задержавшись на животе, а потом еще ниже. Как будто попала в другое измерение, которое уничтожило все комплексы и здравый смысл. Еще никогда в жизни ей не доводилось так страстно и так бесстыдно заниматься любовью. С Дунканом она чувствовала себя способной воплощать в жизнь самые сокровенные и смелые фантазии. Он хотел, чтобы она кричала, стала вульгарной и агрессивной, перестала быть правильной и безупречной леди. Это пугало и возбуждало одновременно. Мысль о предохранении посетила ее уже после третьего оргазма. Но Уэсли не слишком беспокоилась. Она парила в небесах.

Уже позже, ночью, она никак не могла заснуть и все прислушивалась к его тихому похрапыванию, считая удары его сердца. Наконец-то свершилось. С этим мужчиной она проведет все оставшиеся в жизни ночи. Она чувствовала удивительную целостность, будто часть ее, где-то долго пропадавшая, наконец нашлась.

На следующее утро ее разбудили лучи солнца. Они отражались от снега, застлавшего все вокруг, и пробивались сквозь щели между тяжелыми красными парчовыми портьерами, закрывавшими окна от пола до потолка. Часы показывали половину десятого.

Чистя зубы, она решила заказать завтрак в номер. Но телефон зазвонил раньше, чем она успела снять трубку и набрать номер.

— Алло, Сьюзан? — раздался мужской голос на другом конце.

— Кажется, вы ошиблись номером, — ответила Уэсли и быстро повесила трубку.

Она позвонила и заказала роскошный завтрак. Дункан проснулся, когда она разговаривала по телефону.

— Кто там так рано? — Он зевнул.

— Ошиблись номером, — Она наклонилась поцеловать его, и он потянул ее обратно в кровать. Напрасно она старалась высвободиться. — Подожди, милый. Я еще не закончила.

— Не могу ждать ни минуты, — ответил он, с боем стягивая ее короткую атласную ночную рубашку от «Ла-Перла».

Она быстро разобралась с заказом, и теперь только Дункан занимал ее мысли.

Через двадцать минут зазвонил его мобильник.

— Ничего себе! — удивился он. — Не думал, что телефон может здесь ловить сигнал.

Звонили из офиса. По выражению его лица она догадалась: разговор был серьезный.

— Да, я дал вам правильный номер. Наверное, вы ошиблись. — Он нахмурился.

В дверь постучали — принесли завтрак. Она достала деньги на чай из кошелька, завернулась в халат и направилась к двери. Она слышала, как Дункан разговаривает с кем-то с работы.

— Так когда вы хотите, чтобы я приехал? Вы не шутите? В этот понедельник? А как насчет Кокса? Хорошо. Хорошо.

Она видела, что он расстроен. Он сидел на кровати и, хмурясь, тер свою волосатую грудь.

— Что случилось? — Она пристроилась рядом на коленях и водила указательным пальцем по его руке.

— Мой клиент Джексон. Ему могут предъявить обвинение в мошенничестве и растрате. В понедельник нужно ехать в Лондон и во всем разобраться.

— Ах! И надолго?

— Не знаю. Возможно, на неделю.

Она расстроилась, но не хотела этого показывать. Не хотела, чтобы сейчас он вновь впал в одно из своих мрачных настроений.

— Ничего, милый, не так уж и долго. — Она уткнулась головой ему в грудь, и он стал гладить ее по волосам.

— Да. Просто неудачный период. Не люблю я иметь дело с лондонским офисом. С ними очень нелегко.

— Разве ты не работал там раньше? — (Как-то раз он уже упоминал об этом.)

— Все правильно, один год после учебы на юридическом. Шесть лет назад. Теперь все изменилось.

— По крайней мере, у тебя остались знакомые.

Он вздохнул. Очевидно, ему не хотелось продолжать разговор.

— Послушай, вероятно, в воскресенье нам придется уехать пораньше. Мне нужно будет собрать вещи и поработать перед отъездом в понедельник утром.

И вновь она пыталась сохранять приподнятое и радостное настроение, несмотря на горькое разочарование.

— Конечно, я все понимаю, милый. Давай завтракать.

За завтраком она болтала без умолку, однако не могла не заметить, что он ее плохо слушает. Каким-то чудом ей удалось уговорить любимого отправиться по снегу осматривать достопримечательности. Постепенно он приободрился.

Они провели утро пробираясь сквозь сугробы, заходя в маленькие магазинчики и любуясь кампусом колледжа Уильямса. Потом доехали до окрестностей города Беннингтон в штате Вермонт.

Несмотря на данное себе обещание быть экономной, Уэсли с безудержной страстью отдалась хождению по дизайнерским магазинам, вытянувшимся в длинную линию. Изумленный Дункан попытался сдержать ее. Количество пакетов непрерывно росло, и он подтрунивал над ней:

— Ты такая же, как Лана. — Он покачал головой. — Но по крайней мере ты тратишь свои деньги, а не родительские.

Это утверждение заставило Уэсли остановиться, но лишь на мгновение.

«Мои собственные деньги. Моя пенсия. Ничего, я еще молода. Впереди уйма времени на восстановление сберегательного счета. Это всего лишь деньги», — уговаривала она себя. Тем временем ее внимание привлек другой магазин.

Молодые люди зашли в бутик «Армани», где она приобрела сказочной красоты классические черные брюки, стоимость которых равнялась ее недельной зарплате, или сумме, расходуемой за год на питание целой семьей из страны третьего мира. Однако эта мысль ненадолго задержалась в голове Уэсли: она пронеслась со скоростью Мэрион Джонс, бегущей стометровую дистанцию, и улетучилась. Подтрунивание Дункана, казалось, толкало ее еще на большие безумства. Она не смогла устоять перед среднего размера сумочкой от «Фенди», которая, вероятно, хорошо бы смотрелась с пепельно-розовым кашемировым свитером от «Люкс», недавно купленным ею на «Blue-fly.com». Девушка купила Дункану три галстука. Он ей — шоколад «Годива». А позже вечером она получила от него в подарок черное коктейльное платье «Донна Каран». Ей бы и жизни не хватило понять, когда и как он умудрился в тот день купить и спрятать его от нее. Дункан не переставал удивлять ее. Она радовалась, складывая добычу в машину, даже несмотря на то что путешествие оказалось короче. Еще двести пятьдесят долларов было потрачено на косметику «Шанель». Скорее бы приехать домой и попробовать все эти новые цвета, помады, тени для век, румяна. В качестве компенсации за неожиданный отъезд Дункана.

На обратном пути в Бостон ясным воскресным днем Уэсли мурлыкала в унисон Джил Скотт.

Ее выбор. Дункан терпеть не мог R&B[8]. Песни Сила — самое большое, что он способен был выдержать.

Если отбросить в сторону разные музыкальные пристрастия, выходные получились просто сказочными. Уэсли получила ответы на все вопросы. Дункан — ее мужчина. Он сказал и показал, что любит и хочет быть с ней. Она это не выдумала.

Девушка посмотрела на Дункана и погладила его правое ухо, ее любимое. Она так счастлива. Ну и пусть он ушел в себя и был не в духе из-за предстоящей поездки в Лондон. Она твердо верила, что с его возращением начнется новая жизнь. Теперь она стала его женщиной. Официально. А он ее мужчиной.

Она с нетерпением ждала Дня благодарения и приуроченной к нему поездки в Чикаго на следующих выходных. Девушка чувствовала себя спокойно и уверенно. Теперь можно обо всем рассказать родителям. Возможно, ей даже удастся уговорить его поехать с ней домой на Рождество. Она откинулась на мягкое кожаное сиденье внедорожника и отдалась фантазиям.

Глава 16

В воздухе носился аромат Рождества, и Лана стала совсем неуправляемой. Два дня подряд она появлялась на занятиях пьяной. Уэсли почувствовала запах алкоголя; более того, она слышала, как перешептывались и посмеивались над Ланой сокурсники. В течение семестра она умудрилась исчерпать кредит доверия всех преподавателей. Их уже не обезоруживали ее незаурядная внешность и очарование. Кроме того, она сдавала задания позже положенного срока и обычно строила из себя дурочку во время занятий. Большинство друзей отвернулось от нее — Лана не раз подводила их при работе в команде над проектами. Уэсли осталась ее единственной подругой.

Девушка решила: с этим надо что-то делать. Но даже поговорить с Ланой было непросто. Шерри помогла ей вспомнить, что такое настоящая дружба; и вновь терпеть язвительность, эгоизм и самовлюбленность Ланы ей не слишком хотелось.

Они обе поехали навестить родителей на День благодарения, и если Уэсли вернулась радостной и немного печальной из-за того, что так мало погостила, то Лана, казалось, была поглощена исключительно своими мыслями и немного подавлена. Желая поддержать подругу, Уэсли согласилась сопровождать ее на вечеринке (только одной) на следующий день после возращения из Чикаго.

Под чутким руководством профессионального организатора увеселительных мероприятий отмечали завершение каникул. Уэсли решила больше никогда в жизни не ходить на подобные вечеринки.

Все не заладилось с самого начала. Лана окинула подругу взглядом и заявила, что Уэсли непременно нужно переодеться. Мол, ее уже видели в этом наряде и второй раз надевать его не годится.

— В отличие от тебя, Лана, я трачу собственные сбережения, и мне не хочется загонять себя в долговую яму, только чтобы произвести впечатление. — Уэсли чувствовала себя неловко, но в то же время ее переполняла злость.

Несколько дней в Чикаго стоили ей уменьшения еженедельного заработка в «Хэлси лайф спа». Она не могла позволить себе транжирить деньги на новые вещи от «Прада» или «Дольче и Габбана», как Лана.

— Отлично! Все будут в курсе, что ты уже надевала это платье. Приготовься! — вынесла вердикт Лана и, направляясь к двери, резким движением поправила волосы.

— Кто все? Я никого не знаю. Это твои друзья.

— Все верно, Уэсли. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты! — прошипела Лана.

— Как хочешь, — ответила Уэсли. — Я могу остаться дома.

Лана нехотя извинилась. Уэсли без особого энтузиазма согласилась пойти.

Вечеринка оказалась шумной и бурной. Еще одно мероприятие, организованное Дуэйном Шортом, самопровозглашенным королем всех чернокожих яппи Бостона. Уэсли встречала его уже не в первый раз, и, если честно, он ей нравился. Довольно милый парень. Иногда она наблюдала за ним и прекрасно видела: вечеринка в самом разгаре, а ему хочется оказаться в другом месте. Наверное, в тихом и спокойном, где не пришлось бы притворяться душой общества перед циничными молодыми людьми, которые полностью полагались на него в выборе правильного места, создании правильной атмосферы для знакомства, в том, что именно здесь нальют лучший коктейль и обеспечат отличный выбор партнеров на одну ночь. Дуэйн обходил зал, сигара зажата между пальцами. Само очарование. Бесподобный. Но когда он остановился поздороваться с Уэсли, она не заметила в его взгляде ничего, кроме усталости и пустоты.

Она его прекрасно понимала. И чувствовала то же самое.

Лана, конечно же, оттягивалась на полную катушку. Каждая вторая песня была самой любимой. Мужчины сгорали от желания потанцевать с ней или заполучить номер телефона. Она находилась в своей стихии — в центре внимания. Девушки сердито на нее косились, а их спутники не сводили с нее вожделенных взглядов.

У Уэсли болели ноги. Ей не хватало Дункана. Она надеялась, что он не слишком загружен работой в Лондоне и тоже скучает по ней. Музыка гремела, от сигаретного дыма было нечем дышать, а от алкогольных паров тошнило.

Она снова не угодила Лане. Та сказала, что Уэсли портит ей все веселье. А потом уехала с первым попавшимся парнем, снова оставив Уэсли в одиночестве ловить такси.

Девушка добралась до дому, уставшая и расстроенная. Лана превращалась в человека, с которым она больше не могла находиться рядом.

На следующий день во время пробежки по берегу реки Чарльз Шерри прочитала ей лекцию для поднятия духа:

— Посмотри правде в глаза, Уэсли. С этой женщиной невозможно ужиться. Ты должна либо смириться со всеми ее выходками и принимать ее такой, какая она есть, либо расстаться. Если в ней есть что-то, без чего, как тебе кажется, ты не сможешь жить, тогда хорошо, продолжай общаться с ней. Но только не надо чувствовать себя обязанной быть ее другом. Она сможет найти и других. У меня такое подозрение, что она выбрала тебя из всех сокурсниц, так как ты единственная, кто может выносить ее дурацкий характер.

Уэсли, как обычно, пыталась защитить Лану:

— Не совсем так. Другим девочкам нравится ходить с ней на вечеринки. Но она считает их насквозь фальшивыми.

— Она считает их фальшивыми?

Холодный порыв ветра прервал их разговор, и девушки постарались как можно быстрее добраться до конца беговой дорожки в этот неприветливый зимний день.

Чем ближе Уэсли сходилась с Шерри, тем увереннее себя чувствовала. Она знала: рядом с ней может быть сама собой. Шерри была ей как сестра. Они обе любили эйсид-джаз и регги, а еще готовить, бегать и читать. Уэсли снова начала ходить в церковь Нового Завета, где ей действительно нравилось, и не только потому, что служба напоминала о доме: здесь она всегда находила сердечный прием и отогревалась душой. Она познакомилась с некоторыми друзьями Шерри, и никто не пытался докопаться, где и кем работает ее отец. Наконец-то Уэсли начинала чувствовать себя в Бостоне как дома. И вдобавок ко всему Дункан — как вишенка на торте.

Вернувшись из Чикаго, она застала его в самом что ни на есть мрачном настроении. Девушка из всех сил старалась поддержать и подбодрить возлюбленного. Он по уши увяз в деле о растрате. За последний месяц два раза ездил в Лондон, на День благодарения и потом еще раз, в прошлые выходные. Очевидно, клиент требовал массу времени.

Но стоило ему прилететь обратно, дела начинали потихоньку идти на поправку. В день его возвращения шел снег. Они поехали в Вестон кататься на лыжах по полю для гольфа, которое зимой использовалось под лыжню. Он привез ей красивый шарф от «Берберри». Уэсли завизжала от радости, вскрывая вечером упаковку магазина «Харродз».

Она старалась не обращать внимания на то, что их совместное времяпрепровождение теперь в основном приходилось на поздний вечер. Он почти никуда ее не приглашал. Уэсли списывала это на праздничный стресс и лондонское дело. Их последним совместным выездом стала поездка в Уильямстаун. Вопреки здравому смыслу она разрешила ему оставаться на ночь несколько раз в неделю. Его квартира находилась в двух шагах от ее в Саут-Энде, но обычно он появлялся поздно и в конце концов оставался на ночь. Сначала она решила положить конец этой традиции, но не смогла. Еще тогда, после секса на полу кухни в его квартире, она поняла, что уже никогда не сможет отказать ему. Не то чтобы она сожалела о своей беспомощности. Нет. Она знала, он — ее мужчина. Он обязательно представит ее всем в качестве своей девушки — это только дело времени. Так подсказывали чувства. Да, прошло всего два месяца, но у них особенные отношения.

«Мы досконально изучили друг друга, — думала она. — Все изменится, когда проблемы утрясутся».

Она поговорила с Шерри, и та посоветовала не окунаться с головой в нахлынувшие чувства. Что еще могла сказать Шерри?

Когда Уэсли рассказала Лане, насколько близки они стали с Дунканом, Лана, казалось, была потрясена. Ее реакция, в свою очередь, поразила Уэсли.

— Ничего мне об этом не говори, — отрезала Лана. — Не хочу больше слышать ни слова.

Уэсли предположила, что в Лане говорит богатая, испорченная, эгоистичная девчонка.

«Возможно, она думает, я недостаточно хороша для него», — подумала Уэсли. Она решила впредь доверять свои сердечные тайны только Шерри.

Теперь их отношения с Ланой достигли критической точки, и ей необходимо было срочно что-то предпринять: наладить их или положить им конец. Развязка должна была наступить сегодня вечером.

Пьянство, оскорбительное поведение — все это нужно прекращать. Уэсли несколько раз пыталась поговорить с подругой, но безуспешно. Уэсли постоянно беспокоилась, что Лана воспримет превратно любые ее слова. За последнее время между ними произошло несколько стычек, и Уэсли чувствовала: грядет решающая схватка.

Лана позвонила на следующий день после неудачного совместного похода на вечеринку.

— Уэсли, меня тошнит от твоего нытья, — выпалила она. — Мне пришлось краснеть за тебя прошлой ночью. Почему ты отказалась танцевать с Крейгом?

— Не хотела. Там было настоящее пекло, — защищалась Уэсли.

«И с какой стати я должна танцевать с каким-то пьяным идиотом?» — подумала она.

— Даже не знаю, смогу ли я пригласить тебя в следующий раз. Так ты, чего доброго, разрушишь мою репутацию! — Голос новоанглийской девушки из Долины прозвучал резко и язвительно.

— Можешь не волноваться, Лана. Сомневаюсь, что у меня самой возникнет желание отправиться с тобой на вечеринку, — ответила Уэсли.

Лана бросила трубку.

Уэсли боялась, что Лана никогда больше не позвонит. Все случилось три дня назад.

Сейчас была пятница. И она чувствовала: Лана вот-вот проявится. Они собирались в кино. В этом состояла хитрость. Уэсли хотела поговорить, но как еще добиться внимания Ланы, если не замаскировать встречу под выход в свет?

Поэтому она стояла на пронизывающем декабрьском ветру у кинотеатра «Лоуз», напротив парка Бостон-Коммон, и ждала Лану. Та, как всегда, опаздывала. Уэсли ждала с билетами в руках. Прошло полчаса. Потом час. Лана так и не появилась. Уэсли подошла к кассе кинотеатра. Деньги за билеты не возвращали, поэтому она взяла две проходки на бесплатные посещения и направилась домой. Она решила пройтись, несмотря на боль во всем теле после четырех утренних тренировок с клиентами и изматывающей пробежки.

Ей хотелось разобраться. Времени для раздумий во время прогулки через Коммон-стрит, вверх по Бикон-стрит, а потом по Коммонуэлс-авеню как раз будет достаточно. Ей нужно понять, что делать с этой так называемой дружбой. Может быть, попросить совета у Дункана. Так она и сделает. Конечно, если он свободен. В последнее время он озабочен и поглощен своими проблемами.

Полчаса спустя она уже была дома. Телевизор был включен. Дункан пришел раньше и открыл дверь своим ключом.

— Привет, малыш! — поздоровался он.

Ей очень хотелось побыть одной сегодня вечером. Нужно готовиться к экзаменам в конце семестра. С другой стороны, им с Дунканом весь день не удавалось поговорить. С утра до позднего вечера он был на разных встречах и собраниях.

— Уже вернулась из кино?

— Она так и не появилась.

Он покачал головой:

— Не понимаю, зачем ты из-за нее волнуешься. Я же предупреждал тебя на ее счет.

— Думаю, нам нужно выяснить отношения и расставить все точки над «i». Или я должна сказать ей, что мы больше не можем быть друзьями.

— Последний вариант мне нравится больше. — Он поманил ее рукой на диван. — Ты потрясающе пахнешь.

Она поцеловала его:

— Я не могу оставить тебя сегодня. Нужно готовиться к итоговому экзамену по маркетингу.

— Какая скука! Ты сдашь его лучше всех, и учить ничего не надо.

— Хотелось бы. Но я — не вы, мистер Гарвард.

— Вот здесь ты права.

Она легонько толкнула его локтем в бок:

— Так ты собираешься провести Рождество с семьей?

На самом деле ей хотелось узнать совсем о другом. У нее теплилась надежда, что он попросит ее познакомиться с родственниками. И еще интересовало: можно ли пригласить его поехать с ней домой на каникулы. Она уже рассказала о нем своей семье и предполагала, что его семья тоже знает о ее существовании.

Он напрягся:

— Хм… Не знаю. Зависит от Джексона, ты ж понимаешь.

Джексон — так звали его лондонского клиента.

— Ненавижу Джексона, — жалобно пробормотала она.

Он обнял ее.

— Давай уедем куда-нибудь на новогодние каникулы, — предложил он.

— Ты серьезно?

— Вполне. Куда хочешь. Ты ведь уже вернешься из Чикаго к тому времени?

— Конечно. Дункан! Как здорово! Я буду подбирать место. Что-нибудь очень романтическое. — Она сильнее прижалась к нему, экзамен по маркетингу сразу же вылетел из головы.

Как обычно, на следующее утро Дункан ушел рано.

Уэсли была на седьмом небе от счастья. Ей безумно хотелось в Вермонт.

«Наверное, там очень красиво: все кругом покрыто снегом», — мечтала она. Они могли бы поехать на горнолыжный курорт на пике Киллингтон. Она уже много лет не стояла на лыжах, но была уверена, что сможет спуститься со склона. Кроме того, катание на лыжах помогло бы ей в подготовке к марафону.

Когда, сидя за маленьким кухонным столом, она завтракала овсяными хлопьями с медом, раздался телефонный звонок. Лана. Сладким голоском она промурлыкала извинения за вчерашний вечер.

У Уэсли иссяк запас терпения.

— Лана, нам нужно серьезно поговорить. Я не хочу делать это по телефону, но если ты будешь и дальше избегать меня, то придется.

— Дорогая, я в твоем районе, — прокричала Лана в телефонную трубку. — В конце улицы. Скоро буду.

Как раз сейчас Уэсли хотела позаниматься. В университет нужно было идти к часу, и она собиралась за утро наверстать заброшенный вчера вечером материал. Но дольше ждать невозможно.

Десять минут спустя Лана влетела в квартиру Уэсли. Она находилась в приподнятом настроении, словно ничего не случилось и они с Уэсли по-прежнему оставались лучшими подругами. Уэсли решила чуть ей подыграть. Ее великодушие вылилось в еще один рассказ для тех, кому уже исполнилось семнадцать. Ночи с ее обожаемым Марком Броннером. Уэсли пыталась донести до подруги, что романы сразу с двумя парнями до добра не доведут. Это и привело к окончательному выяснению отношений.

— Лана, не важно, что ты пытаешься внушить сама себе, подобные выходки просто так не сходят с рук. Эти парни никогда не будут уважать тебя.

Сначала Лана широко раскрыла глаза, а потом ухмыльнулась.

— Миз Уэсли — миз Совершенство! — процедила она язвительно и снисходительно. — Хочешь, чтобы тебя уважали? Вперед! Можешь пытаться удержать его сколько угодно. Молись, чтобы мой двоюродный братец подарил тебе кольцо. Надеюсь, у тебя хватит терпения.

— Я никого не держу, а потому получу кольцо от Дункана. — Уэсли старалась сохранять невозмутимость. — Я решила никогда не быть игрушкой в руках мужчин. Я не сплю с теми, кого не люблю.

— И в этом твоя проблема. Ты не спишь с мужчинами, которых не любишь. Не пьешь. Не куришь. Все время проводишь в церкви. На занятиях всегда первая тянешь руку. Всегда лижешь задницу преподавателям. Хочешь воспитывать детей из бедных кварталов. Собираешься участвовать в марафоне. Знаешь, кто ты? Ты карикатура. Не важно, что ты делаешь или будешь делать, тебе никогда не стать лучшей и совершенной. Тебе почти тридцать, и эту простую истину ты до сих пор не усвоила! Даже не пытайся читать мне нотации. Ты готова наизнанку вывернуться, чтобы стать такой, как я. Спустись наконец на грешную землю!

Уэсли с гордым и невозмутимым видом промаршировала в комнату и хлопнула дверью.

«С какой стати я должна выслушивать весь этот бред избалованной, невоспитанной шлюхи?» — кипятилась она и тут же попросила у Господа прощения за такие слова.

Девушка мерила шагами комнату вне себя от ярости: «Как она смеет сидеть на моем диване и еще обзывать меня? Как это гнусно и подло! Я ей сейчас скажу все, что думаю». Уэсли чувствовала, что проиграла.

Она распахнула дверь. Лана как раз собиралась уходить.

— Послушай, кто давал тебе право так со мной разговаривать?! Ты собственными руками разрушаешь свою жизнь и еще умудрилась сделать так, что от тебя отвернулась вся группа, не прошло и года. Друзей не осталось. Я единственный человек, который еще согласен с тобой разговаривать.

— Единственный человек, который еще согласен со мной разговаривать?! — Голос Ланы сломался от ярости, ее лицо перекосилось. Она перешла на презрительный шепот: — Кем ты себя вообразила, Уэсли? Всё, что ты делала; все места, где побывала; все, с кем ты познакомилась, — это только благодаря мне. Ты привязалась ко мне, как приблудная собачонка. Только и ждешь, как бы пиявкой присосаться к моим друзьям, семье, примерить на себя мой образ жизни. Если бы не я, ты так и сидела бы каждый вечер в этой грязной дыре, молилась и зубрила конспекты. Ты ничем не лучше меня. Ты не моего круга. Ты просто ничтожество, которое возомнило, будто, встречаясь с моим двоюродным братом, получит пропуск в светлое будущее. Ты и вправду думаешь, что Дункан запал на твою ямайскую задницу? — Лана улыбнулась и резким движением откинула волосы, а затем взяла сумочку и прошествовала к двери. — Вот увидишь. Ему на тебя наплевать, ты не его поля ягода! Не забывай свое место, Уэсли. Все помнят. — Она снова ядовито улыбнулась, еще раз поправила волосы и вышла, не закрыв за собой дверь.

Уэсли так и осталась с открытым ртом. Ошарашенная, она стояла, уставившись на распахнутую дверь; ее всю трясло от ярости и унижения. Такого от Ланы она не ожидала.

«Так вот что она думала обо мне все это время! А я-то считала нас подругами».

Уэсли чувствовала, как подступают слезы. Она была вне себя от злости. Одна ее часть хотела броситься вслед за Ланой и скинуть ее в шахту лифта. Другая — просто плакать.

«Как Лана могла сказать такое? Все это время она думала, что я хочу присосаться к ней, ее друзьям, войти в их круг и стать одной из них? Мне даже не нравятся эти люди», — доказывала она сама себе.

Она позвонила на работу Дункану, но ему было не до разговоров. Поэтому она набрала номер Шерри:

— Мне так больно, Шерри. Почему она дружила со мной, если так плохо обо мне думала все это время?

— Уэс, не принимай на свой счет. Судя по тому, что ты рассказала, ей сейчас очень нелегко. Люди, бросающиеся подобными словами, глубоко несчастны. Это не твоя проблема. Послушай, ведь это не ты спишь с каждым встречным и заявляешься на занятия пьяная? Все, что можно сделать, — простить ее.

— Я не могу простить ее после таких слов, Шерри. Я не настолько великодушна.

— Тебе придется найти в себе эти чувства, как только успокоишься. Ты должна объяснить себе: не она говорила все эти вещи. Это что-то внутри ее, то же, что хочет разрушить ее алкоголем и незащищенным сексом. Злись, но не таи злобу. Она будет причинять тебе такую же боль, как и ей, возможно, даже большую.

— Не знаю, Шерри. Мне нужно все обдумать.

— Подумай. И помни: на тебе лежит ответственность — проявить великодушие.

Уэсли считала дни до Рождества. Она не могла дождаться, когда вновь поедет домой и окажется в кругу семьи. Казалось, последние несколько месяцев тянулись годами, и она была счастлива, что они закончились. По крайней мере, когда она вернется в Бостон в январе, все изменится. В лучшую сторону. Дункан покончит с делом Джексона. Лана ей больше не подруга. После той громкой ссоры Уэсли ничего о ней не слышала и даже не пыталась объясниться.

Она попробовала обсудить происшедшее с Дунканом, но он, как и прежде, только рассмеялся в ответ. Ему было совершенно непонятно, как это может беспокоить ее и почему так важно, чтобы он ее выслушал.

— Вы, девочки, извини, женщины, — рассуждал он, одеваясь, — постоянно ссоритесь и устраиваете сцены. Она позвонит, извинится, потом вы прошвырнетесь по магазинам, и все забудется. — Он поцеловал ее в губы и уехал на работу.

— Спасибо за чуткость и понимание! — прокричала она ему вслед. Ее голос был полон сарказма.

Но он только рассмеялся в ответ.

Уэсли подумала, что не сможет избегать Лану на этой неделе. Подошло время итоговых экзаменов — ей непременно придется столкнуться с ней.

Она вздохнула, заходя внутрь здания факультета менеджмента.

Поднялась на лифте на пятый этаж. Она прилежно готовилась и ничуть не волновалась из-за экзамена по финансовому менеджменту. В любом случае в этом предмете она разбиралась отлично. Цифры всегда были ее коньком.

Она вошла в аудиторию и увидела: Лана уже здесь. Ее окружила по крайней мере половина из пятидесяти присутствовавших в классе студентов.

— Да, будет лучшая рождественская вечеринка за всю историю! — рассмеялась Лана, и новые подданные тоже.

Уэсли заняла место в противоположном конце аудитории, но заметила, что Лана смотрит в ее сторону.

— Так точно, все приглашены.

Уэсли закатила глаза. Приглашения на одну из вечеринок Ланы ей и даром не нужно. Она открыла учебник и перевела взгляд на текст: не читала, а просто делала вид, что ей неинтересен спектакль, разыгрываемый бывшей подругой. И очень обрадовалась, когда в аудиторию вошел куратор с тестами.

Девушка взяла задание и облегченно вздохнула: оно оказалось не таким сложным, как она боялась. Она сдала тест третьей. Выходя из экзаменационной комнаты, чувствовала на себе гневные взгляды Ланы.

Уэсли плохо переносила ссоры. Даже ребенком она старалась избегать их, соглашаясь делать то, чего совсем не хотелось, лишь бы не ругаться.

Мыла посуду, даже если была очередь Терри. В начальной школе иногда брала на себя вину за проступки, совершенные другими учениками: все легче, чем отстаивать свою правоту. Никогда ни с кем не дралась. Никогда не повышала голоса. Чувство гнева в ней самой и других людях ужасало ее. Поэтому столкновение с Ланой настолько расстроило Уэсли, что она не могла четко сформулировать свои чувства и мысли. Ей хотелось, чтобы стыд и злоба, вызванные Ланиными словами, просто-напросто растворились, исчезли. Поэтому она изо всех сил старалась забыть их. Но не могла.

Она попробовала поделиться своей болью с Дунканом.

— Я думала, ты останешься сегодня у себя, — сказала Уэсли, когда он бросил на диван сумку для компьютера.

Она обрадовалась его приходу, потому что нуждалась в утешении. Но не тут-то было.

— Не говори ничего. У меня голова раскалывается. — Он нахмурился и потер виски.

Она пошла налить ему бокал вина, принесенного им из дому. Дункан постоянно держал у нее свое вино — Уэсли трудно было назвать знатоком этого напитка. Собственно, она не знала о вине ничего, кроме того что оно нагоняло на нее сон, а потому была абсолютно счастлива в своем неведении. Дункан не терял надежды просветить ее. Но его уроки не нашли особого отклика. Она не понимала, почему столько шума из-за появления хороших австралийских вин урожая 1996 года.

Он плюхнулся на диван, она протянула ему бокал вина.

— Что случилось? — спросила она наконец.

— На каникулы мне придется поехать в Лондон.

Плохие новости. По крайней мере теперь она уверена: приглашать его поехать с ней в Чикаго тоже не стоит.

— Рождественские?

— Да. Дело Джексона выходит из-под контроля. Этот парень — настоящий псих. Если его не держать за руку, он точно окажется в тюрьме, — произнес он удрученно.

— Мне очень жаль, милый. Что скажут твои родители?

— Они поймут. Это же работа. На самом деле мой отец, возможно, будет гордиться мной. — Он вздохнул и стащил с себя галстук.

Девушка постаралась подавить вздох. Она уже нарисовала в своем воображении целую картину их Рождества вдвоем. Купила ему три любимых галстука «Пероли». Они недешево обошлись ей, но ради него она готова была пойти на любые жертвы. А теперь его даже не будет рядом. Она оглядела украшенную рождественскими гирляндами квартиру. Ее праздничный вид наводил на нее уныние. Почему он — нет, его работа все портит?

Уэсли тяжело было понять разногласия между Дунканом и его семьей. Ей казалось, что он много и добросовестно работает, обладает множеством талантов. Но, по его словам, что бы он ни делал, его родителям всегда было мало. Его старшие братья выиграли престижную английскую стипендию Родса для учебы в Оксфорде. Один из них уже успел купить и продать три компании и в возрасте сорока лет ушел на заслуженный отдых, поселившись в Ла-Джолле, штат Калифорния, с женой и пятью детьми. Другой брат работал в международной организации «Врачи без границ» и оказывал помощь больным, каждую неделю переезжая из одной африканской страны в другую. А ему всего тридцать один год. Поэтому Дункан чувствовал на себе огромное давление, пытаясь оправдать ожидания родителей. Должности адвоката в уважаемой юридической фирме было недостаточно. Любой на это способен.

И он настойчиво шел вперед, оставаясь на работе допоздна в надежде по крайней мере к тридцати пяти годам стать партнером. Уэсли старалась с пониманием относиться к его задержкам. Она больше не спрашивала, почему он не может просто-напросто забыть о необходимости оправдывать ожидания родителей и жить в свое удовольствие.

Ей не дано прочувствовать его положение до конца. Он неоднократно давал ей это понять.

Глава 17

И в обычные-то дни международный аэропорт О’Хэйр в Чикаго — одно из худших мест на земле. Но сейчас, с наступлением праздников, по мнению Уэсли, это было наихудшим местом во Вселенной. Хуже могло быть разве что оказаться на больничной койке с неизлечимой болезнью или на трассе 1-94 в снежную бурю по дороге к О’Хэйр. Однако повсюду в спешке бежали люди, люди, люди: разных национальностей, рас, телосложения — все в скверном настроении. Это единственное место, где было абсолютно приемлемо, особенно в канун праздника, ненавидеть каждого второго жалкого, нетерпеливого, уставшего путешественника за то, что он был твоей точной копией.

Одни напряженно сидели, ожидая объявления о посадке, другие бродили вокруг, заглатывая наполовину замороженные сандвичи и кофе из «Старбакс», и ждали, ждали. А-а-а! Когда же это кончится?

Уэсли подняла глаза на доску информации о вылете и помолилась про себя, чтобы ее обратный рейс в Бостон отменили. Она ни за что не хотела лететь в такой снегопад. Ни за что на свете.

Да, конечно, ей и в Чикаго оставаться не хотелось. Празднование Рождества в кругу семьи прошло замечательно, но она скучала по Дункану. Позвонив из Лондона, он сказал, что тоже скучает. Он должен был вылететь в Бостон завтра, и они собирались отправиться в Киллингтон в штате Вермонт, чтобы встретить там канун Нового года. Она сгорала от нетерпения его увидеть, но для начала все же готова была переждать снежную бурю.

Безвылазно просидев всю прошлую неделю в холодном, неприветливом Чикаго, Уэсли больше всего на свете хотела вновь оказаться рядом с Дунканом. Она была так счастлива, когда он позвонил из Лондона, что заставила его поговорить со своими родителями. По голосу было понятно, что он смутился и растерялся, но девушка не придала этому большого значения. Она надеялась на их скорую встречу. Уэсли старалась не растерять своих чувств. Зачем ему все эти испытания, если он не намерен идти с ней рука об руку до конца жизни?

«Он действительно любит меня, — думала она. — А я хочу провести с ним остаток жизни».

Она снова подняла глаза на табло информации о вылетах, а потом взглянула на висящий под потолком экран телевизора в зале ожидания. Сильный снег шел повсюду: от Чикаго до полуострова Кейп-Код в Массачусетсе; и, если верить прогнозу, изменений к лучшему не ожидалось. Девушка помолилась. «Мне нужно преодолеть чувство страха перед полетом», — повторяла она вновь и вновь.

Уэсли оглядела переполненный пассажирами, ждущими вылета, зал ожидания. «Самолет будет забит под завязку, и скучать не придется», — рассудила она. Вот два младенца уже заливаются слезами. Жаль, что она не может позволить себе первый класс.

Зазвонил телефон.

— Привет, мам!

Клара Данстер волновалась, как дочь полетит в такую бурю.

«Спасибо, мамочка, утешила. Теперь мне совсем нестрашно!» — мысленно съязвила она.

— Не бойся, все будет в порядке, — повторяла Уэсли, стараясь придать голосу уверенности ради маминого спокойствия, — Самолет не отправят, если это опасно. Не беспокойся, мам! Со мной все будет хорошо. Перестань, не то я тоже начну нервничать.

Через несколько минут взаимных увещеваний Уэсли нажала кнопку «отбой».

Полчаса спустя она была в воздухе, и полет уже не казался невыносимым. Она читала книгу «Полюби себя, и он полюбит тебя», не могла оторваться. Книга открыла ей столько нового и интересного. Девушка понимала, что должна честно заглянуть в свою душу, — без этого найти и построить настоящую любовь невозможно. Прежде чем решиться навсегда соединить жизнь с другим человеком, необходимо сначала научиться по-настоящему любить и ценить себя. Она готова к этому шагу, как никогда.

Через час полета Уэсли уснула.

Стюард разбудил ее — поступила команда: «Приведите спинки кресел в вертикальное положение». Самолет шел на посадку. Еще не до конца проснувшись, Уэсли чувствовала слабость и головокружение. Она даже забыла о страхе. В это время самолет плавно приближался к земле. Она выглянула в иллюминатор. Небо чистое, только снежные наносы на земле.

«Ох уж эти синоптики!» Она закатила глаза.

Уэсли села прямо, через десять ничем не примечательных минут они приземлились тихо и спокойно, без единого толчка.

«Какая же я идиотка! — корила она себя. — Распсиховалась из-за ерунды. Как всегда».

Войдя в квартиру, она поняла, как соскучилась. Прошлась по крошечнымкомнаткам, зашла на кухню, в гостиную, ванную и спальню. И вдруг поняла: «Майкл меня больше не волнует».

Девушка пронзительно вскрикнула. За последние несколько дней он ни разу не завладел ее мыслями. Конечно, поездка в Чикаго всколыхнула некоторые воспоминания. Но они больше не причиняли боли. Не вводили ее в ступор. Наконец-то Майкл перестал для нее существовать.

На телефоне мигала кнопка автоответчика.

«Должно быть, Дункан звонил сказать, когда прилетит», — предположила она.

Уэсли подбежала к телефону и нажала кнопку.

«Привет, малышка, это я. Плохие новости. Вырваться не смогу: наша поездка срывается. Знаю, ты огорчишься. Мне тоже очень жаль. Этот парень загонит меня в могилу. Есть два варианта: приехать на пару дней и сразу улететь обратно или покончить с делами здесь и вернуться домой через неделю. Обещаю, мы наверстаем упущенное. Люблю тебя».

У нее сердце опустилось. Она уже всем рассказала о предстоящей поездке. Даже себя убедила в том, что наступает новый этап их взаимоотношений, когда он сможет взглянуть на нее как на свою будущую жену. Ей хотелось умереть. У нее был номер его телефона в гостинице, но застать его там практически невозможно. Ей остается только сидеть и ждать следующего звонка.

Радостные предчувствия растаяли. Девушка осмотрелась вокруг: ее квартирка никогда еще не выглядела так убого. Все, от дивана до журнального столика, казалось заброшенным и мрачным. Всего лишь четыре часа, но за окном уже сгустились сумерки. Улицы обезлюдели. Большинство студентов разъехалось по домам, и теперь Коммонуэлс-авеню напоминала пустынные улицы города-призрака.

— Что мне делать в канун Нового года?! — рыдала она, одна в пустой квартире.

«Мама права. Нужно было оставаться дома».

Она старалась гнать от себя неприятные мысли. Конечно, она рассердилась на Дункана и безумно устала от его поездок в Лондон. Но она понимала, придется с этим смириться. Он хорошо знал свое дело: вот почему ему доверяли всех этих трудных клиентов.

Телефон зазвонил, и она подпрыгнула, схватив трубку еще до того, как отзвенел первый звонок.

— Алло, — произнесла она, затаив дыхание. Должно быть, он передумал.

— Привет, Уэсли, сестренка. Как прошло Рождество?

Шерри.

— A-а, Шерри. Привет.

— Что стряслось, дорогая? До Нового года два дня, а ты снова хандришь?

Уэсли вздохнула:

— Из-за Дункана. Он застрял в Лондоне и не сможет вернуться. Поездка в Киллингтон на выходные срывается.

— Ты собиралась с ним в Вермонт на этих выходных?

«Вот черт!» — выругалась про себя Уэсли. Секс до брака Шерри, строго следовавшая библейским заповедям, считала таким же смертным грехом, как употребление наркотиков или убийство первой степени.

— Подружка, мне казалось, ты говорила, что хочешь выйти за него замуж.

— Шерри, ты не понимаешь. У нас серьезные отношения. Он со мной не из-за секса.

— Откуда ты знаешь?

Уэсли решила не отвечать. На другом конце провода воцарилась тишина — именно этого она и добивалась. Шерри подошла слишком близко к допустимой черте и собиралась ее переступить. Личная жизнь Уэсли ее не касалась.

— На самом деле я звоню по делу, — нарушила молчание Шерри. — Вы двое думали поехать в Киллингтон на этих выходных… Забавное совпадение. Наша церковная группа незамужних и неженатых тоже отправляется туда в субботу. Хочешь с нами?

Уэсли раздумывала с минуту. Она много слышала о таких группах и сомневалась, сможет ли целый день выносить компанию из двадцати или тридцати клонов Шерри — не важно, мужского или женского пола.

— Гм… Даже не знаю.

— Мы устраиваем вечеринку в честь празднования Нового года. Никакой выпивки, зато будут песни, отличный госпел, стихи и даже танцы.

— Шерри, я правда не уверена. Мне не по себе из-за Дункана и нашей поездки. Я перезвоню, если решу ехать.

— Хорошо, подруга. Все понимаю. Я внесу тебя в список на всякий случай. Позвони. А я буду молиться за тебя. Все будет хорошо?

— Все будет хорошо, Шерри. Спасибо.

Она сидела в темной квартире. Не хотелось включать свет или телевизор. Темнота полностью соответствовала ее настроению. Потом глаза наполнились слезами. Девушка очень расстроилась — все надежды рухнули. Она так ждала этой поездки. А ему пришлось все отменить.

«С Шерри такое бы никогда не случилось, — думала Уэсли. — В чем ее секрет? Она абсолютно счастлива, проводя время с братьями, сестрами и друзьями из церкви. Всю себя отдает работе на общественных началах, не говоря уже о газете. И кажется счастливой. Но как она может быть счастлива, когда рядом с ней нет мужчины?»

Может, она притворяется. Шерри призналась, что иногда чувствует себя одинокой, но не зацикливается на грустных мыслях. Просто старается жить полной и насыщенной жизнью, насколько это возможно.

«А я бы так смогла?» — спросила себя Уэсли. До прошлого года, когда ее бросил Майкл, она никогда не жила одна, у нее не было и минуты, чтобы оценить всю прелесть одиночества. Что если в фирме Дункана решат перевести его в Лондон? Что тогда делать?

«Почему я так мучаю себя?» Она вытянулась на диване и взяла пульт. По телевизору ничего интересного.

Она посмотрела на телефон. Подняла трубку и набрала номер:

— Шерри?

— Да, привет, дорогая.

— Внесешь меня в список, хорошо?

— Хорошо, дорогая. Это будет лучшая поездка в твоей жизни.

«Да уж. Будь что будет, Шерри».

Лучшей поездкой в жизни она, конечно, не станет, но неожиданной — это уж точно.

Глава 18

Стоило им сесть в автобус, Уэсли подумала, что все не так уж плохо. Группа оказалась сплоченной, и, надо признать, ей было весело с ними. Автобус оказался одной из этих роскошных посудин с мягкими креслами, как в самолетах. Пока он громыхал по шоссе 93, она смотрела фильм «Темный сахар». Уэсли уже видела его раньше, но просмотр с девушками из группы был особым удовольствием. Они без умолку обсуждали Тэйя Дипха.

— Он такой милашка, похож на младшего братика, — прощебетала одна из них.

— Он не милашка. Он просто прекрасен, — резюмировала другая.

— Он кажется маленьким. Понимаете? Маленьким, — сказала женщина постарше.

И все залились смехом.

Уэсли тоже рассмеялась. Она представляла себе, что всю дорогу до горнолыжного курорта они будут петь госпел и молиться, но эти ребята понимали толк в веселье.

Казалось, вся группа хорошо знала и любила Шерри. Уэсли не могла удержаться от сравнений с Ланой. Девушки были очень похожи: общительные, щедрые, категоричные, обе любили жестокую правду и открыто высказывали свое мнение, однако у Шерри эти качества не были замешаны на злобе, которая делала Лану невыносимой.

«Я не скучаю по ней», — думала Уэсли. Хотя интересно, как Лана проводит каникулы. Возможно, сейчас она присутствовала бы на какой-нибудь модной великосветской тусовке, не рассорься они с Ланой.

«Ничего страшного, — рассудила Уэсли. — Вечеринка в компании богатых, влиятельных людей, вероятно, вылилась бы в тысячи долларов». Она подсчитала, что ей придется работать по крайней мере еще полгода, чтобы вернуть свои финансы в исходное состояние. До того, как она познакомилась с Ланой и начала транжирить деньги.

Она проверила мобильный. Нет, Дункан не звонил.

Уэсли заметила, как некоторые мужчины бросают в ее сторону взгляды, в основном осторожные и робкие. Все они обсуждали Суперкубок. Несколько женщин в другой половине автобуса присоединились к их беседе. Уэсли не особо интересовалась американским футболом и предпочла сосредоточиться на фильме.

Она слушала женщин, чирикающих о том, что экранный брак Тэйя Диггса и Николь Ари Паркер летит в тартарары.

На ее вкус, фильм был слишком слащавый, к тому же с самого начала понятно, чем он закончится. Однако лучше смотреть его, чем рассуждать о футболе.

Когда по экрану поползли титры, автобус как раз подъезжал к горнолыжной базе. Люди кругом — куда ни глянь. Семьи, парочки, компании подростков и старички прогуливались, осматривая местные красоты. Казалось, все они чувствовали себя так, будто попали в рай. Вполне возможно, если предательски крутая, покрытая снегом гора соответствовала их представлениям о нирване. Отдыхающие съезжались сюда на «субару», «вольво», «хаммерах» и других внедорожниках, промелькнуло и несколько роскошных немецких автомобилей.

Уэсли ожидала, что их группа будет выделяться на общем фоне, и оказалась права. В конце концов, они приехали в Вермонт. Девушка вспомнила, как Дункан поддразнивал ее в Уайт-Маунтинс: «У тебя настоящий пунктик по поводу цвета кожи! С этим нужно что-то делать».

Она постаралась отделаться от чувства неловкости. Никто в группе, казалось, не придавал большого значения тому, сколько чернокожих среди отдыхающих, — так с какой стати она должна об этом думать?

Когда они открыли дверь гостиничного номера, Шерри вся светилась от счастья.

— Дорогая, я не хотела говорить об этом в автобусе, но Ларри сказал, что хочет сделать так, чтобы этот день запомнился нам надолго.

— Вот оно что? А я думала, у вас было только одно свидание, — удивилась Уэсли.

Шерри уже упоминала о Ларри. Он разведен и немного старше Шерри: ему сорок, ей тридцать.

«Кажется, он милый, но немного скучный», — подумала Уэсли, встретив его в церкви.

— Да, но ты же знаешь, как все происходит. Сначала долгие разговоры. С ним я чувствую себя действительно особенной. А еще он читает «Нью-Йоркер». — Шерри умоляюще посмотрела на Уэсли, словно просила у нее одобрения.

Уэсли была тронута. До сих пор она и не осознавала, насколько они сблизились с Шерри за короткое время, — настолько, что ее мнение так много значит для Шерри.

— Что ж, если он не будет мешать твоей подготовке к марафону… Я без тебя не справлюсь.

Шерри застонала:

— Дорогая, я ведь говорила. Не уверена, что смогу…

Они побросали сумки с туалетными принадлежностями на кровати.

— Так ты собираешься покорять вершины вместе с Ларри? — подтрунивала над подругой Уэсли.

— О чем ты? Я вместе со всеми. Я сюда приехала не ради него, — оправдывалась Шерри, краснея.

— Как скажешь.

Через несколько минут они вышли на улицу и моментально утонули в море разноцветных алясок, шапок, шарфов и прочих вещей, необходимых путешественнику на заснеженной горе. Здесь отдыхали семьями, а еще молодые нары, компании сослуживцев, множество молодых людей со сноубордами, настроенных получить в этот день максимум положительных эмоций. Казалось, все довольны и счастливы, а они еще даже не попали на подъемник.

Их компания разбилась на группы. Уэсли предпочла держаться Шерри, Ларри и еще одной прихожанки, Рейчел. Они встали в очередь к подъемникам.

— Уэсли?

Она услышала позади себя знакомый голос и обернулась:

— Боже мой, Уильям! Вот уж не ожидала.

Уильям был перед ней собственной персоной: в ярко-синем лыжном костюме он походил на Криса Веббера, рядом с ним стояла девушка ослепительной красоты.

— Какой сюрприз! — только и смогла вымолвить Уэсли. Она чувствовала себя неловко, будто дала ему обещание и не выполнила его.

— Как поживаешь? — Он улыбнулся своей фирменной улыбкой, и Уэсли вспомнила ночь, когда они познакомились, и час с небольшим, проведенный вдвоем на вечеринке у родителей Ланы.

Уэсли понимала причину своей неловкости. Почему она позволила ему уйти?

— Нормально. Учусь, а так ничего нового. А как ты?

Ей не хотелось, чтобы разговор зашел о Дункане. Ее мучила совесть: с какой легкостью она выбросила Уильяма из своей жизни и стала встречаться с его другом.

— Хорошо, мы получили пару новых заказов. Вот отмечаем. Кстати, познакомься, это Меган.

Уэсли пожала тонкую, изящную руку Меган и вежливо улыбнулась. Она почувствовала легкий укол ревности, но потом опомнилась: ревновать глупо. Уильям заслуживает счастья.

Она быстро представила Шерри и остальных, чтобы заполнить неловкую паузу. Потом они погрузились на подъемник и распрощались. Он остался внизу вместе с Меган. Обещал позвонить, когда вернется в Бостон. Просто расспросить, как дела, и поболтать.

— Подруга, где ты находишь таких красавцев? — спросила Шерри, когда подъемник плыл через гору.

— Он друг Дункана.

«Все не так просто, — подумала Уэсли, — но это самое легкое объяснение».

Весь оставшийся день Уэсли не могла выкинуть Уильяма из головы. Она каталась, пока все мышцы не начали болеть. Спускалась и поднималась, и каждую минуту перед ее глазами стояло лицо Уильяма, когда он представлял Марию. Нет, Меган. Он выглядел таким счастливым.

«Что ж, он заслуживает счастья, — твердила она себе вновь и вновь, спускаясь с горы и поднимаясь. — Я счастлива. Он тоже заслуживает счастья».

Ларри и Шерри исчезли, и, оставшись одна, Уэсли решила отработать навыки катания. Девушка наслаждалась своим кажущимся одиночеством. Вокруг нее кружили люди, они громко разговаривали и смеялись, но она их не знала, да ей и не нужно было. Она занималась тем, чем хотела.

«Как здорово, что я приехала! — радовалась она про себя. — Даже не верится, что я хотела остаться одна в маленькой темной квартирке и жалеть себя все выходные напролет».

Вечером в номере, пока они собирались на пышную новогоднюю вечеринку в отеле, Шерри без умолку трещала о Ларри. Уэсли с трудом улавливала какие-то отрывки из рассказа подруги, которая явно не нуждалась в собеседнике. Ее собственные мысли были заняты Дунканом и тем, как он собирается праздновать Новый год там, в далеком Лондоне.

Всю ночь она беспрерывно следила за телефоном, пока остальные танцевали, пили и целовались. Здесь, высоко в горах, не было сигнала, но это не мешало ей каждые десять минут проверять, не звонил ли кто. Пришло сообщение. Уэсли не сомневалась — от него. Однако легче не стало. Любимого не было рядом. Поэтому, вопреки своему новогоднему обещанию и неокончательному решению никогда больше не брать в рот ни грамма спиртного, она выпила виски с лимонным соком. За это время на ее глазах успели обручиться по крайней мере три парочки.

Она выпила еще один бокал, глядя на обнимающихся под бой часов на другом конце комнаты Уильяма и Меган. Наступил Новый год, а она была одна.

Шерри и Лари весь вечер строили друг другу глазки, но держались на расстоянии. Даже когда часы пробили полночь, они целомудренно чмокнули друг друга в губы. Может быть, они действовали так осторожно, потому что все члены церковной общины неусыпно следили за каждым их шагом? Уэсли не знала, смогла бы она вынести такое пристальное внимание. Если Ларри и Шерри переполняют чувства, они вправе дать им волю, и никто не должен вмешиваться. Напряжение за их столом достигло предела: словно все заметили пробегавшие между влюбленными искры и теперь во что бы то ни стало решили спасти друзей от неминуемого грехопадения.

Уэсли была рада вернуться в номер. От бурного веселья окружающих ей стало не по себе. Оставалось перетерпеть охи и ахи Шерри, которая совсем потеряла голову от счастья. Девушка притворилась заинтересованной, но продолжала витать в облаках. Она скучала по Дункану и одновременно думала о Уильяме: «Должно быть, с этой девушкой у него все серьезно, раз они здесь вместе празднуют Новый год».

Наверное, оно и к лучшему, что у нее с Уильямом ничего не сложилось. Конечно, к лучшему. Она любила Дункана. Он был мужчиной ее мечты. «Однако Уильям мог бы найти себе кого-нибудь получше Меган, — не успокаивалась Уэсли. — Уж больно она странная. Писклявый голос; можно подумать, что ей семнадцать, а волосы, волосы — челка просто ужас…»

Уэсли нырнула под одеяло и оттуда комментировала невнятными междометиями непрекращающийся рассказ Шерри о Ларри. Ей даже пришлось притвориться, будто она храпит, лишь бы Шерри наконец умолкла. Как же она корила себя за это!

Девушка с нетерпением ждала рассвета, когда можно будет встать и отправиться обратно в Бостон.

Глава 19

Наступил первый день нового года. Дункан так и не позвонил. Сообщение пришло от Терри, которая отправилась спать далеко за полночь, после шоу Дика Кларка.

«Уэсви, это Теви. — Сестра вспомнила их детские прозвища. — Просто хотела сказать, что племянники желают тебе счастливого Нового года. Ты сейчас, наверное, со своим прекрасным бостонцем. Надеюсь, вам весело. Не делай глупостей! Ой, наверное, уже слишком поздно!»

Раньше это сообщение вызвало бы у Уэсли улыбку, но теперь ничего, кроме раздражения. Девушка ненавидела всех и вся. Она с ожесточением принялась наводить порядок в квартире: вытирать пыль, пылесосить, раскладывать вещи по местам.

Потом, окончательно обессилев, легла на диван. Звонка от него по-прежнему не было. Ее охватило волнение. В голове роились самые мрачные картины.

«Лана наверняка знает, где он и что сейчас делает. — Но она решительно прогнала от себя эту мысль. — Ты не его поля ягода!»

Девушка отказывалась верить, будто между ними все кончено. Она понимала, что слишком драматизирует ситуацию. У Дункана работы по горло, и ей надо научиться с этим справляться. Майкл тоже часто забывая о важных датах. На ее двадцатипятилетие он предложил на выходные сбежать из города, но план провалился, потому что он не смог вырваться из больницы.

«Все дело в том, какое место тебе отведено, — размышляла Уэсли. — У таких мужчин, как Дункан, работа всегда прежде всего. Я просто должна к этому привыкнуть».

Но он мог хотя бы позвонить.

Девушка поговорила с родителями. На этот раз от мамы сочувствия тоже было не дождаться. Уэсли всегда нравились целеустремленные, энергичные мужчины, но почему-то она не хотела принимать все отягощающие это обстоятельства — вот краткое изложение разговора, нет, лекции Клары Данстер. «Тебе придется сделать выбор», — заявила мать. Возможно, нужно искать мужчину, который будет посвящать ей все свое время.

Зазвонил телефон. Девушка посмотрела на него. Не хотела обнадеживать себя.

— Алло. — Она уже не смела надеяться.

— Привет, малыш!

Глаза наполнились слезами, но она смогла выдавить из себя улыбку:

— Дункан, где ты был? — Она понимала, что ведет себя как плаксивая маленькая девочка.

— Уэс, это был худший Новый год в моей жизни. Джексон устроил вечеринку у себя дома, я ушел, как только сумел, чтобы позвонить тебе. Просто не мог раньше.

Звук его голоса огорчил ее. Он казался таким уставшим.

— Ты в порядке? У тебя такой измученный голос, милый. — Она не могла скрыть волнения.

— У меня все хорошо. Устал немного. И еще безумно по тебе соскучился.

— Я тоже скучаю. Когда ты вернешься?

— Во вторник. Еще два дня, и, надеюсь, этому придет конец. Джексон дает показания во вторник утром, а днем я вылетаю.

— Скорее бы.

И вдруг жизнь наладилась. Они болтали как ни в чем не бывало. Он любит ее, она любит его. Уэсли была уверена в этом на сто процентов. Он рассказывал ей смешные истории о вечеринке Джексона и о Лондоне. Обещал, что они непременно съездят туда, как только все утрясется.

Час спустя, уже повесив трубку, Уэсли с улыбкой думала: «И что это я беспокоилась? Я так счастлива!»

В понедельник девушка встала рано. Все тело ныло после катания на лыжах.

Она шла по городским улицам, было немного жаль, что каникулы закончились. Гирлянды! Ей будет не хватать по вечерам горящих праздничными огнями деревьев на Хантингтон-авеню. И гигантской рождественской елки возле здания «Пруденшл-центр». И нарядных витрин магазинов. Наступил январь — неприятный, зябкий, одинокий январь.

Она вошла в «Хэлси лайф спа». Как и ожидала, он был набит под завязку. После месяца неуемного поедания тортов, булочек, индейки, ветчины и бог знает чего еще чувство вины вынудило людей прийти в спортзал: здесь их должна была настигнуть заслуженная кара.

На сегодня к ней записалась только одна клиентка, новенькая. Та уже ждала начала занятия, когда пришла Уэсли.

Уэсли представилась, стараясь понять, где она могла ее видеть раньше.

— Здравствуй! Я тебя знаю! Меня зовут Рейни Смоллс, я мама Пеони.

Пеони Смоллс. Где она могла раньше слышать это имя? Ну да, конечно! Подруга Ланы с Виньярд. Девушка съежилась.

— Здравствуйте, миссис Смоллс. Рада вас снова видеть. Надо же, какое совпадение!

— Точно. И пожалуйста, зови меня Рейни. Кроме того, я уже десять лет как не миссис.

— Мне очень жаль, — инстинктивно выпалила Уэсли.

— А мне нет, — громко рассмеялась Рейни. — Я столько слышала об этом месте и подумала, что стоит самой сюда заглянуть. Мое новогоднее решение — сбросить тринадцать килограммов.

— Вот это да! Что ж, мне нужно задать вам несколько вопросов, а потом начнем.

Уэсли приготовилась к пустой и бессодержательной беседе с массой упоминаний о знакомстве с известными людьми, сплетнями и плохо замаскированными колкостями в адрес ее скромных начинаний, но ничего этого не было. Рейни Смоллс оказалась разговорчивой, и в то же время она хотела побольше узнать о самой Уэсли. Почему выбрала Бостон, нравится ли ей здесь, где живет; как получилось, что начала работать личным тренером; как удается совмещать работу с учебой?

— Боже мой! Ты необыкновенная женщина, — похвалила ее Рейни. Покрываясь потом, она самоотверженно делала третий заход на вертикальном блоке.

— Я бы так не сказала, — засмеялась в ответ Уэсли. — Я делаю то, что должна.

— Ты, похоже, хорошо и много работаешь. В твоем возрасте я и не подозревала, что такое работа, даже во время учебы в колледже. Во всем зависела от мужа. А когда он бросил меня десять лет назад, я почти год пролежала в больнице с тяжелейшей депрессией, настолько потерянной себя чувствовала.

От таких душевных излияний Уэсли чувствовала себя неловко.

— Обе дочери, Пеони и Блоссом, были далеко, в школе. А я не знала, что делать. Понадобилось много времени, чтобы привести мысли и чувства в порядок. До сих пор этим занимаюсь. — Рейни опять рассмеялась. — Просто мне нравятся девушки вроде тебя, самодостаточные и успешные. Ты не растрачиваешь родительские деньги и не ждешь мужчину, который станет содержать тебя. Понимаешь, о чем я?

Уэсли кивнула. Интересно, она имела в виду Лану?

После откровений Рейни девушка вдруг поняла, в каком замкнутом мирке живут некоторые люди. Описанию Рейни соответствовало огромное число женщин, которых она знала по работе, церкви в Чикаго, ее новой церкви в Бостоне, университету, та же Шерри. Она не была необыкновенной. Удивительно, но Рейни считала ее другой только потому, что она жила так, как и большинство женщин в двадцать первом веке.

— Уф! — выдохнула Рейни, когда час занятий подошел к концу. — Я уже чувствую, как тают лишние килограммы.

Уэсли рассмеялась:

— Отлично! Увидимся на следующей неделе?

— Непременно, — ответила Рейни. — Я расскажу о тебе всем своим друзьям.

Уэсли торопилась в салон «Оливе». Его посоветовала Шерри. Удовольствие не из дешевых, но все же там просили не такие сумасшедшие деньги, как в прежнем месте, куда направила ее Лана. И стилисты думали о внешнем виде своих клиентов, а не использовали их для самовыражения. Девушка провела рукой по волосам. Ей срочно нужно привести себя в порядок. Она решила порадовать себя и потратиться на массаж лица и маникюр. Тем более что Рейни оставила щедрые чаевые. А потом пойти по магазинам и купить новый наряд.

«Наверняка Дункан захочет сводить меня куда-нибудь».

Девушка вспомнила разговор с Рейни. Та ни разу не упомянула о Лане. Странно, конечно, но Уэсли была рада, что ей не пришлось говорить о бывшей подруге.

Она перебежала через улицу к салону на Коламбус-авеню. И, обнаружив, что в салоне почти не было клиентов, вздохнула с облегчением. «Видимо, большинство все еще отходит от праздников», — решила она. Ее стилист Хизер светилась от счастья, показывая коллегам обручальное кольцо. Уэсли, как могла, поохала и поахала в унисон с другими женщинами. Она порадовалась за Хизер, которая вот уже десять лет жила со своим возлюбленным и родила ему двоих детей. Кольцо должно было красоваться на ее пальце уже давно.

Уэсли ничего не могла с собой поделать: ей не давало покоя легкое чувство зависти. «Когда же наступит мой черед?» — не могла успокоиться она.

— А что твой прекрасный принц? Как вы провели каникулы? — поинтересовалась Хизер.

— Он застрял в Лондоне по делам. Но уже завтра приедет, — Уэсли постаралась, чтобы ее голос звучал как можно бодрее и радостнее.

Хизер нахмурилась:

— Надеюсь, тебе не пришлось сидеть дома в одиночестве. Хорошо повеселилась?

— Ах да, конечно. Я ездила в Киллингтон с друзьями. Мы отлично провели время.

— Хм… Я не слишком люблю лыжи, но слышала, там очень, очень неплохо, — сказала Хизер.

Через два часа Уэсли вышла из салона красоты и зашагала по Коламбус-авеню. Ее благоухающие волосы подпрыгивали в такт шагам на холодном дневном воздухе. Девушка была рада, что надела новое пальто — подарок мамы на Рождество. Сама она никогда бы не купила себе такое, особенно сейчас. Изрядно похудевший сберегательный счет нуждался в пополнении. Это было длинное, до пят, шерстяное темно-синее пальто с меховым воротником. Терри назвала его старушечьим. Но в таком уж точно не замерзнешь, к тому же оно идеально смотрится с сапогами «Виа Спига», найденными на распродаже в универмаге «Маршалл филдс» на Великолепной миле[7].

Ее увлечение дизайнерскими шмотками продлилось недолго. Но, даже дав себе зарок больше не транжирить на них деньги, она поняла, что уже не может вернуться к своей старой одежде. Она ее больше не радовала. Белые блузки и черные брюки «Гэп» на все случаи жизни стали казаться ей мрачными и скучными. Теперь, ожидая своей очереди в кассу в продовольственном магазине, она непременно складывала в корзину модные журналы. Все члены семьи не сговариваясь отметили ее полный макияж.

— Похоже, в Бостоне тебе живется совсем неплохо, — уверенно предположил отец, поднимая брови.

— Это все ее новый парень, — подшучивала Терри.

Уэсли знала, что они правы, но своей новой идеальной внешностью она была также обязана и Лане, неуправляемой Лане. Недостатков у той хватало, но именно она заставила Уэсли взглянуть на себя другими глазами. И девушка уже не могла отрицать очевидного: в новой одежде, замшевых сапогах и с красной помадой на губах она чувствовала себя уверенной и красивой. Но она не скучала по Лане.

На улицах попадались редкие прохожие. Ее это вполне устраивало. Она надеялась, что и в «Саксе» народу будет немного. Тогда она сможет не торопясь порыться на полках и вешалках с распродажными вещами и подыскать себе что-нибудь интересненькое, еще не потерявшее товарного вида после многочисленных примерок. Девушка знала, Дункан планирует нечто особенное. Она не была уверена, что именно, но хотела, чтобы он отпал, увидев ее.

Уэсли повернула на Кларендой и увидела его.

— Ты следишь за мной? — Уильям сверкнул своей белоснежной улыбкой, прямо как из рекламы жевательной резинки.

— Вовсе нет. Может, это ты следишь за мной? — Уэсли не ожидала его увидеть.

«Хотя ничего удивительного, он живет в этом районе, — вспомнила она. — Но столкнуться с ним на улице…»

— Как поживаешь, Фло Джо?[8]

Он уже не в первый раз называл ее так. И она до сих пор не могла взять в толк, нравится ли ей подобное обращение.

— Только что вышла из салона красоты. Собираюсь пройтись по магазинам.

— Понятно. Это, видимо, один из тех дней, когда вы, женщины, решаете ни в чем себе не отказывать?

— Угадал. — Ей не терпелось спросить о Меган. — А ты куда?

«Надо думать, на свидание с ней».

— Я работал дома. Ужасно захотелось кукурузной каши, вот иду в «Майке».

— Ух ты! Обожаю это место! — воскликнула Уэсли.

«Майкс дайнер» — так называлось бистро в Саут-Энде, где собирались все: от местных уличных головорезов, состоятельных гомосексуальных пар, карабкающихся вверх по социальной лестнице одиноких женщин до политиков, врачей и всех прочих. Лучшего места получить недельную норму калорий за огромной порцией вкуснейшего завтрака в окружении модных, современных и не очень людей трудно было представить.

— Составишь компанию?

Она колебалась.

— Пойдем, — уговаривал он. — Небольшой завтрак прическу не испортит.

Она улыбнулась:

— Согласна.

В ресторане яблоку негде было упасть: все места, начиная с барной стойки и кончая последними столиками в небольшом обеденном зале, оказались заняты, однако после недолгого ожидания им все же удалось получить маленький столик возле окна, выходящего на Вашингтон-стрит.

Пока не принесли завтрак: омлет с мелко порубленной солониной и поджаренным вареным картофелем плюс тост из пшеничного хлеба, — Уэсли пила кофе. Уильям потягивал апельсиновый сок. Он заказал кукурузную кашу, колбаски и блинчики.

После быстрого обсуждения последних новостей о работе и учебе в разговоре все чаще стали возникать неловкие паузы. Поэтому Уэсли спросила первое, что пришло в голову:

— Как поживает Меган? — «Вот черт!»

— Меган? Неплохо. Сегодня улетела обратно в Нью-Йорк.

«Вас разделяют большие расстояния. Гм…»

— Вы часто видитесь? Наверное, нелегко встречаться, когда живешь в разных городах? — «Черт, черт!»

Она понимала, все ее вопросы, должно быть, звучат странно. Ей хотелось казаться беззаботной: праздное любопытство и только. Как бы Уильям не принял ее за следователя, ведущего допрос с пристрастием.

— Ну… да. Но мы оба постоянно заняты, поэтому нас это вполне устраивает.

Он явно чувствовал себя не в своей тарелке из-за ее вопросов.

— Ясно. Дункан тоже весь в делах. Завтра возвращается из Лондона.

Он бросил на нее вопросительный взгляд:

— Ты по-прежнему с ним?

— Да. А что? — «Как он мог не знать?»

С минуту он молчал.

— Просто я подумал…

— Что?

— Нет, ничего.

Уэсли почувствовала приступ легкого раздражения:

— Что ты подумал, Уильям?

Принесли завтрак.

— Слушай, мне не хочется говорить о Дункане. Как твои пробежки?

— Хорошо. Но я хочу поговорить о Дункане. Ты знаешь что-то, о чем мне неизвестно? — Она не могла понять, почему вдруг так разозлилась.

— Уэсли, я не видел его уже пару месяцев. Кое-что слышал, вот и все. Он больше не ведет дела нашей компании.

— Больше не ведет? Он мне ничего не говорил. — «Что, черт возьми, происходит?»

— Ничего страшного. Он не мог уделять нам много времени. Кроме того, его консультации были личной услугой.

— Понятно, — ответила Уэсли. — Ты говорил с ним в последнее время?

Уильям поднял брови, но промолчал. Вместо этого он набросился на кукурузную кашу.

— Происходит что-то такое, о чем ты не можешь мне рассказать? — не сдавалась она.

— Нет, все в порядке, — заверил ее Уильям, не отрывая глаз от тарелки.

Уэсли вздохнула. Ей хотелось верить Уильяму, но он вел себя так подозрительно, будто что-то скрывал.

Какое-то время они продолжали завтракать молча.

— Слушай, может, когда все образуется, мы встретимся? Ты, Меган, Дункан и я.

Уильям наконец-то поднял глаза:

— Уэсли, ты мне нравишься. Причем понравилась с первого взгляда, как только я встретил тебя на вечеринке. Ты особенная, поэтому я тебе это говорю. Поговори с Дунканом. Выясни, о чем он думает и что намерен делать, прежде чем все не зашло слишком далеко. Иначе потом тебе может быть очень плохо.

У Уэсли окончательно пропал аппетит.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Больше мне нечего добавить, Уэсли. Тебе нужно поговорить с Дунканом.

Она посмотрела на него и по взгляду поняла: он сказал то, что думает. Больше от него ничего не добьешься. Она встала и надела пальто.

— Ты знаешь, где меня найти, если вдруг захочется поговорить, — добавил он напоследок.

Девушка вышла из ресторана: в голове только вопросы и ни одного ответа. Как поступить лучше всего? Она хотела пойти домой и сразу же набрать номер Дункана, но он сказал, что весь день будет занят и вряд ли удастся застать его по телефону.

«Ну, Уильям, спасибо тебе на добром слове», — не могла успокоиться она. Уэсли готова была себя убить за то, что согласилась позавтракать с ним. Настроение было окончательно испорчено. Вместо того чтобы безмятежно фланировать по пустынным улицам города, она, сжав зубы, неслась на всех парах. Выгуливающий собаку мужчина, завидев мчащуюся навстречу Уэсли, потянул на себя поводок. Девушка ничего не замечала на своем пути.

Она говорила сама с собой. «Как Уильям мог?» Все это время она думала: то, что между ними ничего не получилось, не стало для него трагедией. Он говорил, все в порядке. Но, видимо, все наоборот, раз он пытается разрушить их с Дунканом отношения. «Какая наглость с его стороны! И это после того, как я предложила дружить с ним и его костлявой подругой». Она прямо-таки кипела от злости.

В бешенстве она за несколько часов обежала «Сакс» и «Ниман-Маркус». Сначала зашла в бутик «Фиори». Футболки по сто шестьдесят долларов — то, что надо. Бледно-желтая и цвета хаки. И длинная юбка цвета хаки с глубоким разрезом тоже пойдет. А замшевые брюки из телячьей кожи от «Эндрю Марк»? Трудно придумать более выгодное вложение трех сотен долларов. Она перекидывала через руку бесконечные платья, юбки, блузки, не переставая молниеносно осматривать вешалки в поисках новых вещей. Что бы еще такое купить? Но ярость не утихала. Поэтому она направилась в ювелирный. Жемчуг. Новый набор обязательно пригодится. Ее взгляд привлекло ожерелье из искусственного жемчуга: несколько нитей в оправе из серебра. Дэвид Юрман! Точно! Она видела его рекламу в «Вог». Или в «Вименс вэар дейли». Какая разница. Не моргнув и глазом, Уэсли выложила за ожерелье девятьсот пятьдесят долларов, а заодно попросила продавца упаковать еще и браслет за шестьсот пятьдесят. Затем она прошествовала в обувной отдел: обуви никогда не бывает достаточно. Попросила отложить четыре пары бальных туфель от «Материя Прима» одной и той же модели: черные кожаные, черные замшевые, коричневые и розовые. Двести сорок пять долларов за пару — выгодная сделка! Она уже почти задыхалась. Ей и в голову не приходило, что продавцы настороженно следят за ее молниеносными забегами в примерочные и обратно с кучей вещей на руках. Шопингомания застилала глаза: девушка не понимала, что носится по магазину как помешанная, примеряя, снимая и снова примеряя. В голове пульсировала одна мысль: «Я в ярости, и мне просто необходимо». Она не знала что. Но ей страшно этого хотелось.

Придя домой, она все еще кипела от злости. Кинула пакеты с покупками на диван и схватила телефонную трубку.

— Мам! — крикнула она.

— Что случилось, дорогая?

И Уэсли во всех подробностях принялась рассказывать ей о подозрительных недомолвках Уильяма.

— Не расстраивайся раньше времени, сначала выясни все у Дункана, — успокаивала ее мать. — И не сходи с ума из-за беспочвенных подозрений, детка.

— Но что если они не беспочвенные?

Уэсли стала припоминать все случаи, когда Дункан казался мрачным, притихшим и не в настроении. «Может быть, он что-то скрывает?»

Мать не могла развеять ее страхи, и Уэсли повесила трубку, расстроившись еще сильнее. Особенно после того, как Клара Данстер принялась настаивать: «Приезжай домой и приведи свои чувства и мысли в порядок».

Девушка опустилась на диван.

— А-а-а! Почему все так сложно?!

Она смотрела на груды сумок и пакетов, разбросанных по всему полу в гостиной. У таксиста, помогавшего ей занести их в квартиру, глаза на лоб полезли. Еще совсем недавно они приводили ее в восторг. Сколько новых красивых вещей! Носить не переносить. Но теперь раскиданные по полу пакеты смотрели на нее, словно голодные акулы, бороздящие пространство возле ее ног. Глядя на них, она чувствовала, будто тонет. «Господи, что я натворила?! Что на меня нашло?»

В дверь позвонили. Была почти половина седьмого.

— Кто там? — спросила она, нажав кнопку домофона.

— Твой мужчина.

Это был Дункан.

— Дункан! — радостно завизжала Уэсли, — Боже мой! Я похожа на чучело.

— Какая разница? Впусти меня, — потребовал он своим сексуальным, с хрипотцой голосом.

На ней были те же джинсы и свитер, что и утром, а ее прическа примялись от лежания на диване.

— Дай мне минутку, дорогой.

Она собрала сумки и засунула те, что поместились, в забитый до отказа гардероб. Остальные запихала под кровать, в кухонные столы и под раковину в ванной. Все это время ее терзал вопрос: «Зачем?»

«Я не сделала ничего плохого. Не совершила преступление. Это мои деньги: как хочу, так и трачу». Но все же она продолжала прятать покупки, не желая, чтобы Дункан увидел с той стороны, о которой она сама и не подозревала. Девушка побежала в ванную подправить макияж и уложить волосы, перед тем как открыть дверь любимому.

— Что случилось? Я думала, ты сможешь вылететь только завтра, — сказала она, когда он вошел.

«Бог мой, до чего же он прекрасен!» — вертелось у нее в голове. На нем было длинное шерстяное пальто и темно-синий костюм в тонкую светлую полоску. Ее любимый. Он выглядел уставшим, но от этого казался почему-то еще более сексуальным: ее заводила одна мысль о том, что после долгого перелета Дункан приехал из аэропорта прямо к ней.

— Ник обещал позаботиться о показаниях свидетелей. С Джексоном все будет в порядке. А я сказал им, что тороплюсь к моей прекрасной даме. — Он обнял ее, страстно поцеловал и начал раздевать.

Пока он вел ее в спальню, она смогла отогнать подальше мысли об Уильяме и дурные предчувствия по поводу Дункана. Снова девушка пыталась уменьшить его пыл, но пришлось подчиниться его настойчивости.

— Я так соскучилась по тебе, любимый, — еле дыша, прошептала она, когда он стягивал с нее свитер.

Он только простонал в ответ, быстро расстегивая бюстгальтер и толкая на кровать.

Она попыталась скрыть свое разочарование, когда он, стянув ее джинсы только до колен, быстро вошел в нее. «Я была не готова», — обиженно подумала она. Через несколько минут все было кончено.

Потом они лежали молча. Наступила ночь, и в квартире стало темно. Она так радовалась его возвращению, несмотря на то что он устал и совершенно вымотался.

«Его неуемное желание и скорость, с которой он овладел моим телом, говорят о том, как сильно он по мне соскучился, — рассуждала Уэсли. — Этот мужчина любит меня и готов пересечь океан, чтобы заняться со мной любовью». Это объяснение успокоило и помогло справиться с разочарованием: он больше не отдавался ей со всей страстью и нежностью. «Ничего страшного! В следующий раз будет в тысячу раз лучше. Я уверена», — убеждала она себя.

— Сегодня днем случайно встретила Уильяма, — сказала она, еще больше прильнув к нему.

Он напрягся:

— Понятно. И как у него дела?

— У него новая подружка. Меган.

— Рад за него. — Дункан зевнул.

— Малыш!

— М-м-м-хм-м-м…

— Между нами все по-прежнему? Или я чего-то не знаю?

Дункан опять напрягся всем телом:

— Чего, например?

— Ну не знаю. Может, нам надо обсудить, как мы будем жить дальше?

Пару минут он молчал. Уэсли почти показалось, что он уснул.

— Что-то не так? — наконец спросил он.

— Да нет. Просто мне интересно, что ты думаешь о нас. Понимаешь?

Он вздохнул:

— Разве тот факт, что я уехал из Лондона на день раньше и сразу же примчался сюда, ничего не говорит о моих чувствах к тебе? И о мыслях по поводу наших отношений?

Девушка почувствовала себя полной дурой. Почему она так поступает с ним? Конечно, она знала о его чувствах. Он был прав. А она повела себя глупо. «Он только что признался мне в любви много-много раз, разными способами». Она надеялась, он забудет о ее идиотских вопросах. Девушка сжала кулаки под одеялом. Ей хотелось прикончить Уильяма за сомнения, посеянные в ее голове.

— Знаю. — Она попыталась придвинуться к нему поближе, но он не пошевельнулся. — Я так по тебе скучала. Прости меня.

Дункан вздохнул и встал. Щелкнул выключателем в ванной и закрыл дверь.

Ей хотелось умереть. Он разозлился. Может теперь несколько дней быть мрачнее тучи. Если уж он выходил из себя, то надолго. У него так часто менялось настроение.

«Что я натворила?» — корила она себя. Ей хотелось броситься в ванную, встать на колени и попросить прощения, чтобы все снова было хорошо.

— Что именно сказал тебе Уильям? — Он стоял в дверях ванной. Его глаза светились в темноте спальни.

— Ничего, — соврала она.

От волнения девушка не находила слов. Она только видела скульптурные очертания его крепко сжатых челюстей на фоне яркого света в ванной.

Глаза Дункана потемнели, а нахмуренные брови превратились в одну сплошную линию.

— Ничего?

— Дункан, прости. Мне не следовало заводить этот разговор. — Она подошла к нему, но он отшатнулся, стоило ей попытаться дотронуться до него.

— Не могу поверить, что ты задавала мне подобные вопросы. — В его голосе послышались первые признаки надвигающейся ярости. — После всего времени, которое мы… — Он покачал головой и начал одеваться. — Ты за моей спиной обсуждаешь меня с другим мужчиной.

Тон его голоса испугал Уэсли.

— Дункан, любимый, прости, — Теперь она умоляла и плакала. — Я не хотела. Я случайно столкнулась с ним.

Уэсли просила его остаться. Но он надел рубашку, туфли, она же по-прежнему стояла без одежды, совершенно беспомощная.

— Дункан, не уходи, прости меня.

Уходя, он сильно хлопнул дверью.

Глава 20

Всю неделю Дункан ходил чернее тучи. Редко звонил и был немногословен. А романтический ужин, о котором столько грезила Уэсли, так и остался несбыточной мечтой. Отчаявшись, она вернула в магазин красное шелковое платье от «Кэтрин Маландрино». Оно предназначалось именно для этого ужина, и смотреть на него было выше ее сил. Той бессонной ночью, когда он ушел, она наревелась до потери пульса и поклялась себе больше никогда не лезть к нему со своими мелкими тревогами. Нужно больше ему доверять. Мужчинам, подобным Дункану, быстро надоедают никчемные зануды. Такие, как она. Надо брать пример с Ланы. Быть беззаботной и равнодушной.

«Покажи, что тебе на него плевать, и тогда он распалится еще сильнее». И хотя такая стратегия пока не давала каких-либо результатов, Уэсли все же не теряла надежды и с трудом удерживалась, чтобы по нескольку раз в день не набирать номер его мобильного или рабочего телефона. Это была настоящая пытка. Девушка ненавидела себя за такую эмоциональную неустойчивость.

Она знала, что Дункан с головой ушел в работу. Он засиживался в офисе до девяти, а иногда и до десяти вечера, а потом приходил к ней. Они занимались любовью, затем он засыпал, а утром рано вставал и ехал к себе, чтобы переодеться. Он почти с ней не разговаривал.

Уэсли прекратила всякие попытки выяснения отношений. Она знала, что один раз ужевсе испортила, и не хотела злить его еще больше. Но равнодушие Дункана убивало ее. Во время секса он был таким безразличным. Даже в самые интимные моменты она чувствовала его отстраненность. Уэсли казалось, он использует ее, чтобы расслабиться, снять физическое напряжение. Сердце разрывалось на части, но она была слишком напугана, чтобы просто отвернуться от него. А по утрам он даже не целовал ее на прощание.

Она надеялась. И еще молилась. Уэсли знала, его плохое настроение пройдет. Что-нибудь обязательно произойдет, и он снова начнет улыбаться. И снова станет самим собой. И они опять будут выстраивать свои отношения.

В аудитории на пятьдесят человек стояли новые вращающиеся кресла, такие удобные, что хотелось откинуться на спинку и уснуть, если бы не преподаватель, который прекрасно знал, как удерживать внимание слушателей. Уэсли рассеянно записывала лекцию. Доходность капиталовложений. Доходность акций. Интересно, почему работа в спортивном клубе нравится ей гораздо больше, чем учеба? Рейни Смоллс слов на ветер не бросала. В последнее время на Уэсли в клубе был постоянный спрос: многие посетительницы, дамы средних лет, хотели заниматься только с ней. Некоторые даже приглашали проводить тренировки у себя дома. Но она отказывалась: это было против правил «Хэлси лайф спа». И теперь, пока преподаватель рассказывал о доходности капиталовложений, она размышляла над идеей, уже несколько недель не дававшей ей покоя. А не начать ли ей собственный бизнес? Может быть, уйти из «Хэлси лайф»? Рейни Смоллс и ее сплетницы-подружки сделали бы ей рекламу. Она сможет зарабатывать приличные деньги. Будет брать по восемьдесят долларов в час, если придется проводить занятия у клиенток дома. Тогда она перегнала бы в Бостон свою машину. И, как знать, может, купила бы просторную светлую квартиру в доме с собственной стоянкой.

Она решила, что курс по финансовому анализу ей нравится. Лекции открывали перед ней новые горизонты. Преподаватель не пользовался популярностью у студентов, и это стало одной из причин, почему она выбрала именно его лекции. Она знала: Ланы здесь точно не будет. Лана предпочитала преподавателей нестрогих, приятных в общении, легко поддающихся ее очарованию. Ну а Уэсли никогда ради оценки не пускала в ход свое обаяние, поэтому решила, что и сейчас начинать не стоит.

Она вышла из аудитории вместе с Коджи Мако и Хараамом Абдураманом. Теперь это были ее единственные друзья.

— Ребята, не хотите вместе поработать над проектом?

— С удовольствием, — ответил Коджи. — Ты отличная напарница. У тебя правильное отношение к делу. А ты точно не японка?

Все трое рассмеялись и разошлись каждый в свою сторону.

Уэсли направилась к лифту. В обеденный перерыв ее ждала клиентка в клубе, а потом ей предстояло вернуться еще на одну лекцию.

Цок-цок-цок — застучали каблучки у нее за спиной. Уэсли обернулась.

После ссоры прошла всего пара месяцев. И почему она ожидала, будто Лана должна выглядеть как-то по-другому? Может, причина в ее собственных ощущениях: Уэсли казалось, что сама она сильно изменилась с момента их знакомства. Ее больше не назовешь наивной слабохарактерной идиоткой, которая так боится одиночества, что готова сносить эгоистичные выходки подруги. Лана, как всегда, выглядела сногсшибательно. Она мелировала свои волосы цвета воронова крыла, и теперь коричневато-рыжеватые пряди оттеняли кожу, которая казалась чуть бледнее, чем раньше.

Уэсли сглотнула:

— Привет, Лана! Как дела?

На протяжении нескольких недель после возвращения на занятия Уэсли, как могла, избегала Лану. И хотя школа была небольшой, они так ни разу и не столкнулись. До сих пор не встретились ни на одной лекции.

— Уэс! — просияла Лана как ни в чем не бывало. — Боже мой, ты выглядишь потрясающе! Где ты была? Я собиралась позвонить, но, кажется, потеряла твой номер, — выпалила она на одном дыхании, словно много раз репетировала их встречу.

— У меня все в порядке. Ты тоже отлично выглядишь, — ответила Уэсли любезностью на любезность и вспомнила, как часто Лана вот так же улыбалась другим.

Лицо Ланы освещала широкая, открытая, сверкающая улыбка, но стоило человеку отойти, и она обрушивала на него поток насмешек.

— Рада была повидаться с тобой. Ну пока! — И Уэсли пошла к лестнице.

— Да, я тоже рада, Уэс. Нужно как-нибудь встретиться.

Уэсли помчалась вниз по ступенькам, как будто за ней гнались, — так сильно ей хотелось избавиться от Ланы с ее лицемерием. Ей пришло в голову, что их короткая беспокойная дружба полностью изменила ее жизнь, возможно навсегда. Она попыталась взглянуть фактам в лицо. Потрачены тысячи долларов сбережений — в этом виновата не Лана. И в их запутанных отношениях с Дунканом тоже нет ее вины. Интересно, пошла бы ее жизнь в Бостоне по-другому, если бы она держалась от Ланы подальше, как подсказывал внутренний голос? Да, теперь она умопомрачительно хороша и у нее есть Дункан, но стоят ли дружбы эти приобретения? Уэсли не знала ответа. Так жаль, что Лана не может измениться. Обидно, что между ней и такой же темнокожей сестренкой встала стена непонимания. Почему нельзя остаться просто подругами и забыть обо всем остальном? А не сама ли она виновата?

«Может, Лана права? — подумала Уэсли. — Я закомплексованная зануда. Как ни старайся, как ни одевайся — не гожусь я в подружки для такой, как Лана». И Уэсли никак не могла решить, хорошо это или плохо.

Работа в «Хэлси лайф спа» входила в свою обычную колею после ажиотажа первых недель нового года. Все лодыри снова вернулись к старым привычкам, отложив начало новой жизни до следующего года.

Уэсли занималась с Мари Бантинг, еще одной немолодой дамой, которую направила к ней Рейни Смоллс.

— Дорогуша, как жаль, что ты не можешь хотя бы раз в неделю проводить занятия у меня дома.

Ненавижу ездить в Бостон! Сплошные пробки! Просто ужас! А у нас есть спортивный зал, и он простаивает без дела, — пожаловалась Мари.

— Возможно, я что-нибудь придумаю, — ответила Уэсли.

Она снова начала мечтать. Если бы у нее набралось достаточно клиенток, тогда можно было бы рискнуть.

— Мари, — Уэсли повернулась к своей подопечной по пути к кардиотренажеру «Стэр мастер», — у вас есть еще знакомые, которые хотели бы тренироваться дома? Дело в том, что я с удовольствием начала бы работать на себя. Но для этого мне нужно больше клиентов.

— Дорогуша, половина моих приятельниц по книжному клубу согласится. Да и дамы из моего загородного клуба тоже. Знаешь что? У нас на следующей неделе небольшое чаепитие. Почему бы тебе не зайти? Я все время рассказываю о тебе. И Рейни там тоже будет.

— Правда? Вы не шутите? — просияла Уэсли.

Это то, что ей нужно.

Вечером она еле сдерживалась. Ей не терпелось рассказать Дункану о своих планах, о том, как хорошо у нее идут дела в «Хэлси лайф», о новых клиентках. Она приготовила плотный ужин: стейк, картофельное пюре с чесноком, салат, соус. Испекла ореховый пирог с кленовым сиропом. Не слишком изысканно, но ему точно понравится.

Уэсли вытащила из пакета новое белье от «Ла-Перла» и пошла в ванную. До появления в ее жизни Ланы «Виктория сикрет» представлялась пределом мечтаний. А теперь благодаря бывшей подруге ее вкус стал гораздо тоньше. Уэсли посмотрела на шелковистое, сексапильное бело-голубое, отороченное кружевом боди, изящно сидящее на атласной вешалке. Она купила белье в тот день, когда завтракала с Уильямом. Тот день… Девушка постаралась выкинуть его из головы, забыть растерянность и злость, которые почувствовала, усомнившись в Дункане. Уильям посеял в ней зерно неверия. Она никогда этого ему не простит! Уэсли закрыла глаза. Сейчас у них с Дунканом все налаживается. А сегодня вечером — начало новой эры.

Она постелила на кровать свежие шелковые простыни и зажгла несколько ароматических свечей — перебить запах стирального порошка. Дункан обещал прийти к семи и сказал, что хочет поговорить. Она улыбнулась. Уэсли чувствовала: он собирается извиниться за свое поведение. Они помирятся и снова заживут как раньше.

«Не могу дождаться, — подумала девушка и откинула голову на подушечку в изголовье ванны. — С сегодняшнего вечера все будет хорошо».

На пути в спальню Уэсли в последний раз окинула взглядом стол. Достала салат из холодильника. Новый фарфор смотрелся отлично. Она купила его в «Блуминдейл» — еще одно небольшое безумство после того, как ее сразила наповал скатерть в «Хоум энд кантри». Тогда она решила приукрасить свою квартиру, поскольку ее вкус в стиле «Крейт энд Баррел» вряд ли вызывал у Дункана большой восторг. Ее симпатичной мебели явно было недостаточно. Следовало идти дальше и избавляться от пристрастий в духе «Бед, бат энд бейонд». Но теперь Уэсли жалела, что купила фарфор, и все собиралась его вернуть, но так и не решилась. Однажды, говорила она себе, сервиз может стать фамильной вещью, и эта мысль не давала ей расстаться с покупкой.

Уэсли сомневалась насчет вазы с цветами в центре стола. Букеты никогда не были ее сильной стороной. Может, он и не заметит, понадеялась Уэсли. И снова она засомневалась, когда вспомнила хорошеньких, уверенных в себе, ухоженных девушек, с которыми Лана познакомила ее в доме своих родителей.

«Эти девчушки уж точно знают, как подбирать цветы! — вздохнула Уэсли. — Но Дункан любит меня такой, какая я есть, и только это имеет значение».

Мясо все еще стояло в духовке, и по квартире разносился дразнящий аромат. Но, несмотря на чудесный запах, в глубине души она жалела, что не отважилась попробовать французский рецепт из журнала «Бон аппетит». Это могло бы произвести на него впечатление, показать ее утонченность. Однако она решила расслабиться. Дункан любит ее стряпню.

В семь ноль пять она услышала, как открывается входная дверь. Уэсли с трудом удержалась, чтобы не броситься ему навстречу. Она дождалась, когда он войдет в гостиную.

— Чем это так замечательно пахнет? — крикнул Дункан.

Уэсли не торопясь вышла из спальни. На ней было длинное шоколадно-коричневое платье от «Параллел», на бретельках, с глубоким вырезом спереди и сзади, струящееся вдоль ее стройного изящного тела. Желаемый эффект был достигнут. Он остолбенел от восхищения:

— Ого! Какой-то повод?

Он подошел к ней с горящими от желания глазами.

— А нам нужен повод?

Дункан притянул ее к себе.

— Я приготовила ужин. — Уэсли попыталась высвободиться.

— Не-ет уж! Поедим потом. — Он прижался губами к ее шее.

Отказать ему Уэсли не могла. Но секс снова не доставил ей удовольствия. Она страстно желала, чтобы он медленно и нежно ласкал ее тело, покрывал с ног до головы поцелуями, спрашивал, чего ей хочется, ждал, пока она первая не дойдет до конца. Кажется, целую вечность он не дёлал ничего подобного, и Уэсли начала уже сомневаться, а были ли вообще у них такие счастливые мгновения. Что с ним? Куда подевалась вся его нежность? Сегодня они должны были начать свои отношения с чистого листа, думала она, пока он ритмично, как машина, двигался на ней. Ей хотелось только одного: чтобы он поскорее закончил.

Потом, когда они лежали обнявшись, Уэсли попыталась приободриться, но разочарование рвалось наружу. Все, казалось, шло совсем не так, как она запланировала. Ну да ладно. Они смогут исправить положение.

— Милый, давай теперь поужинаем, — подтолкнула она его.

— Угу, — зевнул он в ответ.

Уэсли поставила перед ним тарелку, и он накинулся на мясо, будто голодал целую вечность.

Ей нравилось, что он так жадно ест. Как хорошо, что в колледже она довела до совершенства свое кулинарное мастерство. Она особенно гордилась этим талантом, гораздо больше, чем другими достижениями.

Уэсли сидела напротив и ковыряла салат.

— Да, дорогой, ты хотел со мной о чем-то поговорить? — взглянула она на него.

Он поднял глаза от тарелки, тут же снова опустил и снова принялся жевать.

— Давай попозже.

У нее внутри все сжалось. Он снова едет в Лондон. Она чувствовала. Он боится даже смотреть на нее.

«По крайней мере сегодняшний вечер не совсем пропал», — думала она, пока он ковырял вилкой в пюре с чесноком.

Они молча ели, пока не зазвонил его мобильный. Дункан взглянул на дисплей и выключил телефон.

— Ты не хочешь ответить?

— Нет. Думаю, ошиблись номером.

— Дункан, прости меня за ту выходку. Я не хотела обвинять тебя. Или торопить. Не знаю, что на меня нашло.

Несколько секунд он смотрел на нее не отрываясь. И вдруг — удар, болезненный и резкий, как бейсбольной битой по мячу.

— Уэс, — вздохнул он и откинулся на спинку стула, — я больше не могу.

— Не можешь что?

— Выносить все это. Тебя. Нас. Чересчур для меня. Слишком много. Просто чересчур много. Я задыхаюсь.

— Дункан, — она слушала его, не веря своим ушам, — о чем ты говоришь?

Он не ответил. Ему и не нужно было. Она пристально смотрела на него, ожидая, что он все сейчас объяснит. Нормальным человеческим языком.

— Прости, — сказал Дункан, и по его глазам стало понятно: все кончено.

Уэсли прижала ладонь ко рту и кинулась в спальню, захлопнув за собой дверь.

Он остался в гостиной. Через десять минут постучался к ней. Ничего не услышав, приложил ухо к двери. Снова постучался. Уэсли не ответила, и он ушел из ее жизни.

Удостоверившись, что его нет, девушка медленно вышла из спальни. Она оцепенела. Что-то подкатило к горлу, наверное комок слез, но она не могла заставить их выйти наружу. Стоя посредине гостиной, Уэсли судорожно хватала ртом воздух. Она огляделась. Напрасно. Все напрасно. Зря покупала одежду, еженедельно ходила в салон красоты, запоминала названия всех этих ужасных суши, которые он так любит, пила ненавистные горькие вина, стелила свежие простыни, вешала новые занавески… Она не смогла изменить то единственное, что нуждалось в изменениях, — самое себя.

«Я по-прежнему девчонка, которую бросают, — подумала она. — Сначала Майкл, а теперь Дункан». Уэсли села на диван, и слезы хлынули из глаз. Сначала она плакала тихонько, затем всхлипывания стали сотрясать ее тело, наконец, измученная, девушка опустилась на пол.

«Что со мной?»

Через час она села и сжала зубы. Глаза налились кровью, веки опухли.

«Ты не должна сидеть здесь и реветь. Не должна». Она медленно подошла к шкафу в спальне. На еще ненадеванных блузках, платьях, брюках, шарфах, ремнях болтались ценники. Она шагнула поближе, вдохнула запах кожи, новой дорогой ткани и почувствовала отвращение. Уэсли начала складывать вещи в стопки. Одна — для «Сакс». Другая — для «Ниман-Маркус». Еще одна — для «Макс Мара». Небольшая кучка — для «Эскада». И одна — для «Версаче». Она все вернет. Закончив, Уэсли осмотрела комнату и произвела подсчет: у ее ног лежали разбитое сердце и гора одежды и обуви на семнадцать тысяч триста пятьдесят пять долларов.

Она сняла платье, натянула старый спортивный костюм, завязала шнурки на кроссовках «Со-кони». Нужно вырваться из этой неестественной, неразумно дорогой, сладко пахнущей, приторной до тошноты и обманчиво удобной жизни, которая причинила ей столько боли. Она вышла на улицу и побежала в ночь. Уэсли не останавливалась до тех пор, пока не ощутила легкость в голове и теле.

Глава 21

Уэсли правильно сделала, захватив из Чикаго свою, как она ее называла, вторую Библию. Майкл был благополучно забыт, появился Дункан. Кто бы мог подумать, что эта книга снова ей пригодится!

«Излечи сердечную боль» помогла ей пережить те нескончаемые бессонные ночи, когда она рыдала в подушку, оплакивая уход Майкла. Книга не позволяла звонить изменнику и вымаливать его любовь. Она удерживала Уэсли от безумных, отчаянных поступков, которые так свойственны тем, кто пополнил ряды обманутых и преданных.

Целая неделя прошла с того вечера, когда Дункан ее бросил. Он звонил один раз — хотел узнать, все ли с ней в порядке. Она услышала его голос на автоответчике, но не взяла трубку. Одна из составляющих процесса выздоровления заключалась в том, чтобы примириться с действительностью и исключить всякие контакты с источником боли. До примирения было еще очень далеко, но Уэсли шла кратчайшим путем. Она действительно не хотела знать, от чего Дункан задыхался.

Ей хотелось только одного: облегчения страданий. А его голос вонзал нож еще глубже.

На следующий день после его ухода она отправилась в магазин и купила бутылку виски. Достала стакан, налила, но ее замутило от первого же глотка. Бутылка, практически полная, так и осталась на кухонной стойке.

Заходила Шерри и попыталась вытащить ее в кино. Безрезультатно. Уэсли мужественно ходила на лекции, занималась в клубе с клиентками, однако все ее идеи по поводу собственного бизнеса отошли далеко на задний план. Она извинилась перед Мари, когда появилась замечательная возможность приобрести новых клиенток. Появилась и исчезла. Она делала только самое необходимое. У нее не было ни сил, ни желания начинать что-то новое.

Она воображала то, чего нет. Что Лана знает о разрыве с Дунканом и специально изводит ее. Они теперь встречались чаще, и Лана всегда была в компании двух-трех приятельниц. Девушки шептались и смеялись. А Уэсли нисколько не сомневалась, что смеются они над ней.

Однажды ночью, не в силах сдержать рыдания, она набрала номер телефона родителей. Отец ничем не мог ее успокоить. Трубку взяла мама и, обеспокоенная, спросила, не приехать ли ей в Бостон. А сестра позвала Уэсли в Чикаго. Девушка сказала «нет». И отказалась пойти к психоаналитику или, по крайней мере, выписать рецепт на антидепрессанты. Она справится сама.

Наступила первая пятница после разрыва. Девушка планировала пойти с Шерри в кино или куда-нибудь потанцевать. Но передумала.

В пятницу вечером неплохо порешать кроссворды, решила она.

Зазвонил телефон. Уэсли включила автоответчик. Звонила Шерри:

«Девочка моя, я волнуюсь. Тебе надо вылезти из своей раковины. Уэсли? Уэсли? Твоя семья тебя любит. Твои друзья тебя любят, и я тебя люблю, понимаешь? — Уэсли услышала, как Шерри вздохнула. — Послушай, солнышко. Этот парень сделал тебе одолжение. Огромное одолжение. Ты заслуживаешь гораздо большего! Не нужен тебе этот высокомерный ублюдок. О Господи! Останови меня, пока я не сказала какую-нибудь гадость, за которую придется просить прощения. Уэсли? Ты в порядке? Позвони, если захочешь поговорить».

Уэсли едва не рассмеялась от такого упорства Шерри. Она просто не могла вынести еще одну душеспасительную беседу. С нее хватит!

Боль от потери Дункана была столь невыносимой, что Уэсли потеряла способность чувствовать. Она проплакала три ночи подряд, а потом — ничего.

Она ощущала лишь пустоту в душе и какую-то непривычную отстраненность от всего происходящего. Уэсли будто смотрела на себя со стороны. Словно наблюдала, как она справляется с ситуацией. Ждала своего следующего шага. Ждала, не сорвется ли и не начнет ли кричать. Или сходить с ума. Пока ничего такого не происходило. Но она ждала.

Уэсли изучала специальную литературу из серии «Помоги себе сам». После расставания с Дунканом она оставила сто пятьдесят долларов в книжном магазине «Барнс энд нобл». Девушка читала Библию. Слушала печальную музыку. Зажигала свечи. Искала утешение, где только возможно, в пределах своего мрачного и тесного, но безопасного мирка.

Она выбросила его фотографии, зубную щетку и «Палм пайлот», который он вечно забывал среди диванных подушек. А потом вытащила все это из мусорного ведра и положила в пакет, добавив пару рубашек, оставшихся у нее в шкафу. Уэсли поставила пакет у входной двери.

Она не рассчитывала на его возвращение. В свое время Уэсли думала — нет, знала, что Майкл прибежит обратно. Не прибежал. Так почему Дункан должен? Они были вместе всего несколько месяцев. Но тогда отчего она чувствует такую же боль, как от потери близкого человека, с которым бок о бок прожила пять лет?

Дни шли за днями, недели за неделями. Уэсли училась, сдавала экзамены, совершала долгие пробежки в снег и холод. Пыталась улыбаться, слушая рассказы клиенток о том, сколько килограммов им удалось сбросить; старалась сосредоточиться на том, как им лучше помочь. Она ничего не знала о Дункане. Примерно через месяц Уэсли перестала надеяться. Она начала привыкать к пустоте своей квартиры и бросила убеждать себя в том, что он может прийти за вещами.

Уэсли ходила в церковь и проводила время с Шерри и ее друзьями. С ними было не так уж и плохо. Она читала, работала, училась и бегала. Искала утешения везде, где могла.

Глава 22

Март в Новой Англии отличается особым коварством. Зима вроде только-только закончилась, но ему отлично удается притвориться настоящей весной. В воскресенье вовсю светило солнце, термометр показывал больше десяти градусов, а кое-где на растопыривших голые ветки деревьях даже набухли почки. Однако снежная буря из Канады уже обрушилась на штат Мэн и не думала прекращать свое наступление. Подождите-ка денек-другой. И тогда получите сполна.

Уэсли старалась вести себя как ни в чем не бывало. Она улыбалась и жала руку друзьям Шерри, прощаясь с ними на парковке у церкви. Они все называли ее сестрой. Но, несмотря на их любовь, в глубине души она по-прежнему чувствовала саднящую боль. Они так радовались самим себе — спасенным и очищенным от скверны. И ни один из них не понимал, какую ношу ей приходится нести.

— Я собираюсь сегодня в «Шаттук», хочешь пойти?

— А что такое «Шаттук»? — поинтересовалась Уэсли, пока подруга выруливала из переполненной парковки на Блю-Хилл-авеню.

— Это больница. Моя мама работала там перед смертью.

— А тебе туда зачем?

Шерри посмотрела на Уэсли и покачала головой:

— Проведать больных. Одиноких. Которых никто не навещает.

— О! — Уэсли стало стыдно за свой вопрос. И заодно за следующий, чуть не слетевший с ее губ: «И почему вам, ребята, нужно быть такими правильными?»

— Ну что, идешь?

— Мм, не знаю. Мне столько надо сегодня прочитать.

— Уэсли, — начала Шерри самым что ни на есть материнским тоном, — если ты хотя бы в течение нескольких минут подумаешь о ком-нибудь, кроме себя, то сильно удивишься, обнаружив, как ничтожны твои проблемы.

Уэсли ничего не ответила. Она не знала, что тут сказать. Кроме одного: ей собственные проблемы ничтожными не казались. Но какой смысл спорить с Шерри? Она еще не остыла после проповеди.

— Ладно, может, ненадолго.

— Прекрасно. Поехали поедим.

Шерри прибавила громкость на проигрывателе компакт-дисков и принялась подпевать исполнительнице госпелов Фриде Баттл.

Через несколько минут они вошли в ресторан негритянской кухни «Боб зе шефе» — единственное приличное заведение в «белом» районе, принадлежащее чернокожему. Возможно, именно благодаря этому ресторану Бостон вызывал доверие у чернокожих, приезжающих из других частей страны. Меню такое, что слюнки текут; заводной джаз-банд; шведский стол… И все-таки три четверти присутствующих на воскресном бранче — белые. Ну а что с этим сделаешь? Бостон есть Бостон.

Им повезло со столиком — прямо возле музыкантов.

— А ударник ничего себе! — заметила Шерри, стараясь перекричать латиноамериканские ритмы.

Уэсли сделала большие глаза. Она и не заметила. Девушка положила себе овощей, омлет и пару блинчиков. Ее подруга взяла то же самое.

— Какие мы хорошие, да? — Шерри наморщила нос, сравнив свой скромный выбор с горами куриных крылышек, макарон с сыром и других холестериновых вкусностей на тарелках других посетителей.

— Нам и надо быть хорошими. Забег уже через несколько недель.

С приближением марафона волнение Уэсли сменилось страхом. Она так много тренировалась — последние пять месяцев пробегала по восемьдесят километров в неделю, — а теперь чувствовала только усталость. Из-за тренировок или из-за Дункана? Она не знала. Она лишь видела, что энтузиазм по поводу ее первого марафона в Бостоне с каждым днем тает.

— О-о! — вздохнула Шерри. — Я бы так хотела макарон с сыром и немножко крылышек.

— Давай. Я тебя не держу.

Они направились к своему столику.

— Тебе там понравится. Знаю, картина может показаться угнетающей, но ты удивишься. Некоторые их них могут рассказать кое-что интересное.

Уэсли машинально кивала, пока Шерри говорила о «Шаттук хоспитал» и несчастных одиноких пациентах. Естественно, Шерри ходила туда из христианского сострадания. Однако Уэсли знала: в то же самое время Шерри-репортер выискивает в больнице какую-нибудь душераздирающую историю, чтобы украсить своим именем первую полосу газеты, в которой она работает. Но это вполне естественно.

У дверей было очень много народу, однако краем глаза Уэсли заметила, как в ресторан вошли Уильям с Меган. Девушка уставилась в тарелку в надежде остаться незамеченной. Они не разговаривали с того самого дня, когда он предупредил ее о Дункане. Уэсли еще не была готова снова с ним встретиться. Особенно когда рядом эта безупречная Меган.

— Давай-ка побыстрее. И пойдем, мне не терпится.

— Правда? — просияла Шерри. — Ладно. Я вообще-то уже наелась.

Направляясь к выходу, Уэсли чувствовала на себе взгляд Уильяма. Но даже не взглянула в его сторону. Придурок несчастный! Ей очень хотелось подойти и сказать ему пару ласковых за то, что он разрушил их отношения с Дунканом. Но Уэсли решила: ничего хорошего из этого не выйдет. Не было никакой уверенности в том, что она не расплачется и не устроит сцены. Но уж здороваться она точно не собиралась. Он для нее просто пустое место. По крайней мере, ей хотелось, чтобы он так думал. Девушка быстро вышла, так и не обернувшись.

Первое впечатление от «Лемюэль Шаттук хоспитал» — ветхость и запах старости. Он не шел ни в какое сравнение с блистающим стерильной чистотой Северо-Западным медицинским центром, в котором двадцать лет проработала мама Уэсли. Больные в креслах-каталках сидели у входа и смотрели на величественные дубы, царственно раскинувшие кроны над Франклин-парком, с его оживленным городским зоопарком и одним из лучших в стране открытым полем для гольфа.

И какой разительный контраст: одурманенные наркотиками, смертельно больные, всеми покинутые пациенты старой, мрачной городской больницы, а напротив — радостные теннисисты, любители бега, семьи, оттягивающиеся на природе этим идиллическим, почти весенним воскресным утром в залитом солнцем девственном парке.

— Куда мы идем? — спросила Уэсли.

Ее мутило от больничного запаха, еще не переваренный бранч просился обратно.

— Десятый этаж. Последний. — Шерри взглянула на нее и сощурила глаза. — Ты в порядке?

— Да, все отлично.

— Ты привыкнешь к запаху.

Уэсли не хотела признаваться, что больше не собирается приходить сюда.

Странно, но в отделении пахло не так жутко, как в холле. Здесь было другое: ужасный шум. Несколько телевизоров работало на разных каналах. Кто-то из пациентов смотрел весенние тренировки бейсболистов, а остальные — всё подряд, что только мог предложить телеэфир.

— Привет, Шерри! — окликнула их с поста медсестер крупная дама карибского происхождения, одетая в белую форму.

— Привет, Мириам! — ответила Шерри.

— Как дела, красавица? Ты сегодня потрясающе выглядишь! Из церкви идешь?

Уэсли узнала барбадосский диалект.

— Это Уэсли, — представила ее подруга, и Уэсли протянула руку.

Мириам обняла ее так, что кости затрещали, и сказала:

— Приятно познакомиться, Уэсли. Ты откуда родом? Судя по лицу — с островов.

— Да, мой отец с Барбадоса, — сказала Уэсли, смущенная такой фамильярностью.

— С Барбадоса! И я тоже! А из какой части?

— Ну, приятно было с тобой повидаться, Мириам, — сказала Шерри, взяв Уэсли под руку, — но нам надо к Холли.

— Конечно. Она сегодня слегка не в духе. Вот обрадуется, что к ней пришли.

Вслед за Шерри Уэсли вошла в крошечную отдельную палату. Стены были абсолютно голыми, но у двери стояли четыре пластмассовые вазы с цветами. Еще две — на столике справа от кровати. И одна ваза — слева.

— Привет, Холли! — мягко поздоровалась Шерри и сделала знак подруге подойти поближе.

Уэсли никогда не видела такой худой женщины, разве только на подиуме.

— Шерри, хорошо, что зашла. — Голос пациентки был сильным и уверенным. Она производила впечатление женщины хорошо образованной, некогда очень красивой и знающей себе цену. — Кто это с тобой? — Она посмотрела на Уэсли и улыбнулась.

Хотя улыбкой это было трудно назвать: просто на лице натянулась кожа и показались желтые гнилые зубы, торчащие из выступающих десен. Жидкие волосы пациентки были затянуты, как предположила Уэсли, в хвост.

Уэсли протянула руку, однако Холли даже не попыталась пожать ее.

— Плохой день? — спросила Шерри.

Холли глухо закашлялась:

— Не такой уж плохой по сравнению с ночью. Просто небольшая слабость. — Она закрыла глаза.

— Послушай, Холли. Хочу, чтобы ты познакомилась с Уэсли поближе. А я пойду поздороваюсь с Сесиль.

Уэсли уже открыла рот, чтобы сказать «нет», и возмущенно схватила подругу за руку. Шерри пристально посмотрела на нее, вырвала руку и вышла из палаты.

Уэсли хотелось убежать. Холли все еще не открывала глаз. Может, она уснула? Под одеялом со штампом «Департамент здоровья Массачусетса» лежал обтянутый кожей скелет. Телевизор в палате был настроен на канал Си-эн-эн. На столике стояли фотографии. С одной из них широко улыбалась симпатичная, изящная девушка, наверное дочка. Ее волосы были коротко подстрижены и выкрашены в каштановый цвет. Прическа подчеркивала карамельную нежность кожи и глубину огромных карих глаз. Улыбка девушки демонстрировала красивые крупные белые зубы.

— Нравится? — Холли снова смотрела на Уэсли.

— Да, хорошенькая. Ваша дочка?

Холли засмеялась и опять зашлась в кашле.

— Может, позвать кого-нибудь? — заволновалась Уэсли.

Однако больная отмахнулась, показав, чтобы Уэсли не беспокоилась.

— Я в порядке. — Холли откашлялась. — Это я.

— Кто? — не поняла Уэсли.

— На фотографии. — Холли с победоносным видом смотрела на растерянную гостью. — Пять лет назад.

— Мне так жаль, — покачала головой Уэсли.

— Не надо жалеть. Мне не жаль, что я была так хороша.

Они обе рассмеялись. Холли закашлялась, но на этот раз приступ был недолгим.

Уэсли хотелось спросить, что случилось. Появилась одна идея, однако она ее отбросила. И конечно, не хотелось обижать Холли.

— У меня нет детей, подруга. Мне всего тридцать два.

Уэсли раскрыла рот от изумления.

— Пожалуйста, не надо соболезнований, — Холли закрыла глаза, и Уэсли промолчала.

— У вас все хорошо? — Уэсли не на шутку заволновалась, потому что прошла минута, а Холли не открывала глаз.

Женщина кивнула.

Уэсли уже собиралась позвать медсестру, когда Холли снова посмотрела на нее.

— У меня иногда бывают сильные боли, — объяснила она. — Сегодня еще терпимо, а вот ночью я так вопила, на всю больницу.

— Холли! Почему… Что с тобой?

— У меня СПИД.

Уэсли с трудом удержала слова сочувствия. Хотя, конечно, она сочувствовала Холли. Ей хотелось обнять женщину. Хотелось плакать. И еще ей хотелось уйти отсюда.

— Я, в общем-то, умираю. Не смотри на меня так, дорогая. Обо мне есть кому позаботиться. Я уладила свои отношения с Богом. — На лице Холли появилась уверенная, некогда ослепительная улыбка.

— Не знаю, что сказать, — прошептала Уэсли.

— Все нормально. Практически никто не знает. Но я рада, что ты пришла с Шерри. Вообще-то, у меня и семьи-то нормальной нет. Перед тем как оказаться здесь, я жила на улице.

— Но почему? На фотографии ты такая счастливая! — Уэсли слишком поздно спохватилась, как наивен ее вопрос и как похож на укор.

Холли закрыла глаза и на какое-то время отключилась. Уэсли смотрела новости и ждала, когда женщина снова придет в себя.

— Мой муж. Он был само совершенство. Он дал мне все: просторный дом в Милтоне, красивые машины, путешествия, бриллианты, несколько десятков любовниц и — СПИД.

Уэсли зажала рот рукой. У нее сердце разрывалось на части, пока Холли рассказывала ей свою историю о рыцаре в сияющих доспехах, который превратился в ангела смерти.

Холли Нивз была студенткой юридического факультета Северо-Восточного университета, когда познакомилась со своим будущим мужем. Он тоже учился на ее факультете. Они тут же влюбились друг в друга и всего через несколько месяцев поженились. Первые четыре месяца жили душа в душу, а потом начались измены. Холли получила место в небольшой юридической фирме. Она с головой ушла в работу и не обращала внимания на загулы мужа.

Перед друзьями и его родственниками они изображали счастливую пару. Оба были умны, успешны. В награду за тяжелый труд они покупали себе дорогие игрушки.

— Он повторял везде и всюду: его Холли заслуживает только самого лучшего. — Женщина горько улыбнулась. — Наверное, я мирилась с его изменами, потому что он постоянно покупал мне подарки. Я даже перестала задавать вопросы, когда он не приходил ночевать или когда ему по домашнему телефону звонили девицы и обзывали меня.

Так продолжалось четыре года. А затем его состояние серьезно ухудшилось, и он не мог уже скрывать свою болезнь от жены. Через год и у нее начались внезапные приступы опоясывающего лишая. А потом он умер. Его родственники оплатили похороны и тут же забыли о ней.

Холли ушла с работы, когда уже не в силах была выносить позор и слабость. Дом и машины забрали за неуплату. За три года без работы она продала все, что могла.

Теперь медицинской страховки у нее больше нет. Коллеги давно про нее забыли. Родственники мужа делают вид, что ее не существует. И вот она здесь одна сражается с раком, который разъедает ее тело, и умирает.

— Почему ты не вернулась к своим родственникам? — спросила Уэсли.

— Меня воспитала бабушка. Она умерла, когда мне исполнилось двадцать три. За год до того, как я вышла замуж. А где моя мать, я не знаю. — Холли взяла пульт и переключила телевизор на канал «Интертеймент». — Сейчас начнутся «Правдивые голливудские истории». Моя любимая программа.

— Да ты что! И моя!

— Ты чем-то на меня похожа, — сказала Холли, снова закашлявшись.

— Да? И чем?

— Ты такая милая и наивная.

— Наивная? — Уэсли рассмеялась, хотя сомневалась, нравится ли ей то, что совершенно незнакомый человек считает ее наивной.

— Не обижайся.

— Я не обижаюсь, — соврала Уэсли. — Но почему ты так думаешь?

— Просто смотрю на тебя. И вижу. — Холли снова улыбнулась: хотела, наверное, показать Уэсли, что она не имеет в виду ничего плохого. — Так жить опасно. Ради любви. Ты встречаешь не того парня, и он, моя дорогая, пользуется тобой на всю катушку. Любовь не то, что ты думаешь. У меня было все: фейерверки и рыцарь на белом коне. И посмотри, куда это меня привело. — Холли не отводила глаз от Уэсли.

Девушка кивнула:

— Я знаю, о чем ты. Я только что пережила разрыв и…

Холли закрыла глаза, и Уэсли замолчала, оставив умирающую наедине с болью. Через несколько минут вошла медсестра.

— Пусть поспит, — сказала она Уэсли.

Выезжая на Коламбия-роуд, Шерри взглянула на подругу:

— Ты что-то притихла. Как все прошло?

— Я просто не могу выкинуть Холли из головы. Она такая умная, такая молодая, такая…

— Да. Печально. Но жизнь есть жизнь. Она все-таки держится молодцом.

Уэсли почувствовала, как в уголках глаз закипают слезы:

— Так ужасно знать, что она умрет. Понимаешь, она могла бы быть моей приятельницей или коллегой по работе.

— Уэсли, посмотри на вещи с другой стороны. — Шерри погладила подругу по ноге. — С Холли все в порядке. Да, знаю, тебе так не кажется, но это правда. Ей сейчас очень больно, но когда она умрет, вся боль исчезнет. Она отправится на небеса. Невозможно понять, почему с ней такое случилось. Один Господь знает, это Его Промысел. У него для всякого есть план, и каждому выпадают боль и страдание, счастье и успех. Холли была когда-то счастлива. Она снова станет счастливой, когда перейдет в мир иной.

— Я просто не…

— Не пытайся понять, — оборвала подругу Шерри. — Нам не дано.

Болезнь Холли потрясла Уэсли. Это не статистические данные, которые вызывают легкое беспокойство, однако создают впечатление, будто болезнь — это что-то, от тебя очень далекое. А тут — живой человек, умирающий от СПИДа, и это было слишком очевидно, слишком реально. Как может Шерри так спокойно рассуждать, недоумевала Уэсли.

— Ты в первый раз увидела… э-э… по-настоящему больного человека? — спросила Шерри, словно прочитав ее мысли.

— Да. Никогда раньше… Поверить не могу… СПИД… что он делает с людьми.

Шерри вздохнула:

— Да! Именно это он и делает с людьми.

Уэсли уловила гневные нотки в голосе подруги.

— Шерри, иногда я ощущаю себя самым наивным человеком в мире. Ты понимаешь меня? И Холли так считает. Она тоже сказала, что я наивная.

— Ну-у, — Шерри приподняла одну бровь, — я бы не назвала тебя наивной. Тебе просто нравится видеть только то, что хочется.’ Это не хорошо и не плохо. Возможно, так работает твой защитный механизм.

Уэсли задумалась над ее словами.

— Просто до сих пор мне не приходилось встречаться с такими, как Холли. Меня интересовала только работа, семья. И Майкл. А потом Дункан.

— Ты сама выбрала этот путь. Я тоже однажды выбрала свой: пошла на общественных началах работать в больницу. Там-то я и насмотрелась на таких, как Холли. Мы с ней не на улице познакомились и не в клубе. Она такая же сестренка, как ты или я. — Шерри помолчала немного. — Тебе вовсе не обязательно видеть уродство, если не хочешь. Можешь просто закрыть глаза и притвориться, что в твоем мирке нет изъянов. Но я… я хочу видеть хорошее, плохое и уродливое. Мир огромен, он намного больше, чем я и ты. И Дункан. — Шерри взглянула на Уэсли. — И я хочу билет в первый ряд, чтобы ничего не пропустить.

Разговор не прошел для Уэсли даром. Как долго не замечала она ничего, кроме себя самой.

И этот путь был ровным и безопасным. Наверное, Холли так же думала о своей жизни и она не хотела видеть грязи, живя с человеком, который сначала любил ее и баловал, а потом предал и обрек на смерть. Уродство присосалось к коже Уэсли, как пиявка, и не отпускало весь день. Она думала о Холли: как в свои тридцать два она лежит на больничной койке, такая слабая и беспомощная. Шерри права. Она слишком долго закрывала глаза, чтобы не замечать уродства прямо перед собой. Нужно извлечь для себя урок. Нужно.

Глава 23

Погода не переставала удивлять. Еще не наступил апрель, а весна уже вступила в свои права. Воздух прогрелся и дарил наслаждение всему живому. Самые отважные женщины уже ходили на работу в босоножках, а некоторые мужчины осмеливались выйти из дому без плащей. Город почти оттаял. Последние кучи грязного слежавшегося снега плавились и превращались в ручейки, бегущие через тротуары к водостокам. Люди стали приветливее. Вокруг царила благодать.

Что до Уэсли, оптимизма у нее не прибавилось, но зато поубавилось пессимизма. Она начала отдаляться от той Уэсли, что очертя голову кинулась в омут страсти, встретив искушенного красавца, который исчез из ее жизни, кажется, так же внезапно, как и появился.

Перед началом весенних каникул она услышала, как Лана громко объявила о своих планах поехать на всю неделю на остров Сент-Бартс. Уэсли мысленно прикинула, во сколько это выльется.

Бог мой, какое счастье, что ей нечем похвастаться: отдых за пять тысяч долларов был девушке не по карману. Вместо этого она все каникулы работала на полную ставку в «Хэлси лайф» и провела последний перед марафоном тренировочный забег. Она все еще думала о Дункане, но уже не страдала от бессонницы, выматываясь за день. Свободного времени просто не оставалось, и это здорово помогало.

После знакомства с Холли Уэсли не могла выкинуть ее из головы. Сначала она навестила больную всего один раз, как и пообещала себе. Потом стала приходить каждую неделю. День на день не приходился. В худшие моменты Уэсли видела злобную и жестокую Холли, которую боль превращала в чудовище. Но Уэсли терпеливо пережидала, пока Холли кричала и требовала оставить ее в покое, а потом держала больную за руку, когда та плакала и просила прощения. Но случались и другие дни: Холли не мучилась так сильно и чувствовала только слабость. И тогда они разговаривали, смотрели кино… Уэсли приобрела еще одну подругу.

— Слушай, похоже, в прошлой жизни мы были сестрами, — говорила Холли всякий раз, когда они находили что-то общее.

Обе женщины, например, любили готовить. Холли, как и Уэсли, занималась в университете бегом. В «хорошие» дни Холли давала подруге множество советов.

— Уэс, почему бы тебе не сменить прическу? — спросила она однажды. — Мне кажется, тебе пойдет стрижка покороче. Сейчас это круто!

— А я думала, длинные волосы в моде, — запротестовала Уэсли.

— He-а. Тебе надо подстричься и открыть свое красивое личико.

Уэсли рассмеялась. Сто лет уже никто не называл ее красивой.

Она снова улыбнулась, открывая двери «Хэлси лайф». День предстоял достаточно легкий: всего одна тренировка с Рейни Смоллс, ее постоянной клиенткой. А потом вечернее занятие в университете. А после университета ужин с Шерри.

Рейни вела себя как-то странно. Не болтала, как обычно.

— Все в порядке? — спросила Уэсли.

Рейни вздохнула:

— Уэсли, что у вас с Ланой происходит?

Девушка откашлялась. Они редко говорили о Лане. Уэсли думала, что Рейни по-прежнему считает их подругами.

— Ну, у нас случилось небольшое недоразумение. Мы очень разные, понимаете. И теперь мы не так близки, как раньше. Больше ничего.

Рейни снова вздохнула:

— Ты уверена, что больше ничего?

Уэсли ответила не сразу:

— Да. А почему вы спрашиваете? Я чего-то не знаю?

— Дело в том, что она, по-видимому, очень на тебя обижена, по словам моей дочери. И она рассказывает много такого, во что мне, например, верится с трудом. — Рейни говорила так, словно тщательно взвешивала каждое слово.

Глаза Уэсли сузились, и она перестала показывать Рейни упражнение на бицепс.

— И что же такое она рассказывает?

— Я не хочу вдаваться в подробности. Детские капризы. Тебе не нужно беспокоиться. Мы все хорошо знаем Лану. Родители избаловали ее до безобразия. Ты знаешь, она же единственный ребенок, — неловко пыталась выйти из положения Рейни.

Однако Уэсли не отступала:

— Что она обо мне болтает?

Рейни тяжело вздохнула:

— Дорогая, это не имеет никакого значения. Твое трудолюбие и твоя порядочность говорят сами за себя. И вообще, я не хочу больше обсуждать подобные вещи. Но я думала, ты знаешь, что происходит.

Уэсли решила не настаивать. Рейни была ее лучшей клиенткой. И она привела за собой еще семь женщин, которые не скупились на чаевые иумоляли Уэсли заниматься с ними. Девушка стиснула зубы. Ну почему Лана не оставит ее в покое? И что такого она может о ней говорить?

Возникло желание немедленно все бросить, отправиться к Лане и выяснить отношения. Только будет ли прок? И очень не хотелось иметь дело с неистовой злобой, которая моментально закипала в Лане по поводу и без повода. В глубине души Уэсли подозревала, что Лана именно этого и добивается: вывести бывшую подругу из себя и затеять очередной скандал. «Нет, я не доставлю ей такого удовольствия», — решила девушка.

Уэсли начинала понимать то, что было очевидно для всех остальных, кто давно знал Лану. Она чувствовала ужасную неуверенность в себе и злилась на весь мир, однако успешно скрывала свои эмоции с помощью идеальной внешности, красивой одежды и разных других ухищрений, благо деньги позволяли. И поэтому казалась привлекательной, веселой и популярной. Но стоило познакомиться с ней поближе… Уэсли нахмурилась, вспомнив свои первоначальные опасения по поводу Ланы. Опасения, от которых она отмахнулась. Она оправдывала действия Ланы и пыталась стать ее подругой, несмотря на все обидные намеки и изощренные оскорбления.

«А теперь она хочет разрушить мою репутацию. — Уэсли вздохнула. — Зачем я вообще с ней связалась? Куда подевался мой здравый смысл? Стоп! — сказала себе Уэсли, — Хватит винить себя».

Она ошиблась в Лане. Но поняла свою ошибку. И теперь смотрит в будущее. А Лана осталась в прошлом. Вместе с Дунканом.

«Пусть говорит что хочет. Я не буду оглядываться».

Глава 24

Солнечным апрельским воскресеньем, накануне марафона, Уэсли нервничала и не находила себе места. Нужно было как-то отвлечься. Шерри предложила сыграть в гольф. Уэсли давно хотела научиться, но все руки не доходили.

Дорчестерский Франклин-парк с полем для гольфа находился совсем рядом с домом Шерри. Туда подруги и отправились после церкви.

— Только, Шерри, не ругайся, пожалуйста. Ладно? У меня ужасная зрительно-моторная координация, — волновалась Уэсли.

— Тебе и не нужна никакая зрительно-моторная координация. Откуда ты это вообще взяла?

Шерри переполняло счастье. У них с Ларри определенно завязывался роман, и она через слово вставляла его имя. Уэсли старалась сдерживать зависть. Ей так не хватало Дункана. Первоначальный гнев прошел. Осталось чувство одиночества. Так хотелось всей душой радоваться за подругу, однако душа оказалась не настолько широкой.

— В последний раз, когда мы с Ларри сюда приходили, я показала ему пару приемчиков. Хорошо, что он нормально реагирует на проигрыш, так как я не могу проигрывать. Просто не могу, — хвасталась Шерри, пока они шли к зданию гольф-клуба.

Уэсли ничего не знала про поля для гольфа, но это показалось ей довольно симпатичным. И ее восхитила красота парка. Подумать только, он находился прямо в центре «черного» района! Вокруг поля шла четырехкилометровая беговая дорожка, которую в один прекрасный день она непременно опробует, а через дорогу расположился зоопарк. Одно из самых красивых мест Бостона! И это в «черном» районе! Уэсли почувствовала гордость.

Пожилые завсегдатаи клуба встретили Шерри как свою. Словно она была дочкой или внучкой одного из них. Старики посмеивались над ее гандикапом, а она обращалась к ним по именам.

— Отличные ребята. Все пенсионеры. Приходят сюда поразвлечься каждый день. Вот это жизнь, да?

— Да уж, — согласилась Уэсли.

Подруги направились к тренировочной зоне. Уэсли тащила клюшки, взятые напрокат, а Шерри — свои собственные.

— Хорошо, с чего начинается игра? — спросила Уэсли.

— С чего начинается? Да-а, тебе много чему предстоит научиться! — засмеялась Шерри.

— Ну, я, в общем-то, здесь как раз за этим, так ведь? — забеспокоилась Уэсли.

Шерри положила руку ей на плечо:

— Да я шучу, шучу. Но крайней мере, ты не сидишь дома и не думаешь о Дункане.

Да, действительно.

— Согласна. По крайней мере, я не сижу дома и не думаю о нем. А завтра я бегу Бостонский марафон и тоже не буду думать о Дункане.

— Ну и отлично. Давай-ка начнем.

Спустя пару часов солнце уже начало садиться. Уэсли, измученная своими безуспешными попытками освоить игру, подняла руки в знак поражения:

— Шерри, давай прекратим, ничего у меня не выходит.

— Ладно, ладно. Я устала от твоего нытья. Можешь идти в больницу, а я подойду попозже.

С облегчением Уэсли направилась к зданию клуба и сдала клюшки, а потом всю дорогу от клуба до больницы, километра полтора, любовалась первозданно яркими красками, которыми заходящее оранжевое солнце разрисовало небо. Уэсли надеялась, что у Холли день прошел неплохо. В последнее время ей приходилось несладко.

Она помахала добровольцам в холле и поднялась на лифте на последний этаж.

— Уэсли, детка. — Увидев девушку, Мириам вылезла из-за своего стола.

По ее лицу Уэсли догадалась: что-то случилось.

— Она умерла ночью, детка. Она умерла.

Уэсли заплакала, и Мириам склонила голову.

— Не плачь, детка, не плачь. Теперь она в лучшем мире.

Уэсли не могла остановить слезы, и Мириам притянула ее к себе и стала гладить по спине.

— Где она? — наконец выдохнула Уэсли, справившись с нахлынувшей волной горя.

— Ее унесли. Вниз. Не ходи туда одна. Подожди свою подругу.

Уэсли кивнула и села за стол, а Мириам пошла ей за водой.

Вскоре в коридоре раздался звук шагов. Подошла Шерри.

— Что случилось? — забеспокоилась она, увидев заплаканное лицо Уэсли.

— Холли ночью умерла.

Шерри закусила губу и попыталась сдержать слезы:

— Как ты?

Уэсли покачала головой и снова начала всхлипывать.

Шерри обошла вокруг стола и обняла ее:

— Мне так жаль, Уэсли. Не надо было тебя с ней знакомить. У тебя и так сейчас проблем хватает. Я не думала, что она так быстро уйдет от нас. Это я во всем виновата.

Уэсли сквозь слезы взглянула на подругу:

— Ты о чем говоришь? Я не жалею, что встретила ее. Я просто… Она так правильно все поняла про меня. Какая же я наивная. Я надеялась, что, если буду к ней приходить, проводить с ней больше времени, она дольше продержится. Думала, что как-то изменю ее жизнь. Я хотела…

— Уэсли, ты и так изменила ее жизнь. У нее никого не было до того, как появились мы. Ты. Ты стала ее последним другом.

Уэсли кивнула. Мириам протянула ей стакан воды.

— Успокойся, детка. Она все время тебя ждала. Так радовалась, когда ты стала навещать ее, — утешала ее Мириам и, вздохнув, добавила: — Славная была девочка. Славная.

Спустя некоторое время, когда Уэсли тихонько плакала возле морга, Шерри начала действовать. Быстро и уверенно она набрала номер похоронного бюро, которое в свое время занималось похоронами ее матери.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросила Уэсли, слушая, как Шерри говорит по мобильному телефону.

— Не хочу, чтобы ее похоронили за счет штата вместе с другими бездомными. У нее были друзья, так ведь? И она покинет этот мир как подобает. — И Шерри набрала еще один номер, на этот раз флориста.

Уэсли в изумлении слушала ее.

— Чем я могу помочь? У меня есть деньги, и я тоже могу кому-нибудь позвонить, — наконец сказала она.

— Хорошо, позвони в церковь и попроси пастора Боба, а потом — на кладбище «Фэрвью».

«Поверить не могу, что я действительно занимаюсь организацией похорон», — думала Уэсли, выполняя поручения подруги. Однако практическая сторона дела отчасти облегчила боль. Огромная каменная глыба, обрушившаяся на нее, когда она узнала о смерти Холли, стала чуть легче.

— А знаешь что, Шерри, — сказала девушка, когда они решили немного передохнуть, — я заплачу за все. Я чувствую… мне это нужно, понимаешь?

Шерри пристально посмотрела на подругу:

— Уэс, ты уверена?

— Абсолютно, — твердо ответила Уэсли. — Причем нужно больше мне, чем ей.

Девушка подумала, что это будет самым выгодным капиталовложением лично в себя после того, как она месяцами выбрасывала деньги на модные однодневные пустышки. Холли подарила ей нечто гораздо более ценное: то, что переживет любую моду.

Шерри кивнула:

— Рада, что ты поняла.

Глава 25

Телефонный звонок тысячью осколков разорвался в тяжелой голове Уэсли. Она схватила трубку, лишь бы он замолчал. Девушка взглянула на часы — уже десять вечера. Она рухнула в постель сразу же, как вернулась из больницы, и сейчас не хотела ни с кем разговаривать. Однако пришлось ответить.

Это был Коджи.

— Коджи, только не говори, что я забыла сдать свою часть работы, — вздохнула Уэсли, услышав голос японского студента.

— Уэсли, ты знаешь про Лану?

— Нет, а что с ней?

— Она попала сегодня утром в очень серьезную аварию. Она в больнице «Брайэм энд Уименс»[9].

Туман в голове Уэсли внезапно рассеялся. Она натянула джинсы, свитер, схватила бейсболку и выбежала из квартиры.

К счастью, трамвая пришлось ждать недолго. Уэсли даже не спросила Коджи, что случилось. Не было нужды выяснять, как и почему в три часа ночи в субботу Лана врезалась в дерево на своем «мерседесе».

Элинор спала в кресле возле кровати Ланы. Сходство матери и дочери так бросалось в глаза, что Уэсли остановилась и несколько секунд не могла отвести от них глаз.

Лана выглядела абсолютно нормально. Как будто просто спала. И не подумаешь, что, накачанная лекарствами, она отходила после шестичасовой операции. Медсестра сказала, в основном пострадали внутренние органы. Из внешних повреждений — только перелом ноги.

Элинор проснулась, как раз когда Уэсли собиралась уходить.

— Уэсли, — сонным голосом позвала она девушку.

— Здравствуйте, Элинор.

Они обнялись, женщина крепко прижала Уэсли к груди и заплакала:

— Я чуть не потеряла ее. Чуть не потеряла свою малышку.

— Мне очень жаль.

— Ты знаешь, что произошло? Почему тебя не было рядом с ней?

— Я не знаю. Мне очень жаль.

— Мы делали все, что могли, — всхлипывала Элинор. — Посылали ее в центр реабилитации два, нет, даже три раза несколько лет назад… И все шло отлично. На каникулах она не выпила ни глотка…

Уэсли не знала, что и ответить. Лана никогда не говорила ей ни про клинику, ни про лечение от алкоголизма. А Элинор, совершенно очевидно, не подозревала, как много ее дочь пила в последний год. Лане удалось обвести вокруг пальца самых близких людей.

— Элинор, по крайней мере она жива. Медсестра сказала, с ней все будет в порядке.

Уэсли сомневалась, помогают ли ее утешения несчастной матери.

Элинор снова села в кресло и принялась теребить бумажную салфетку.

Уэсли пыталась найти нужные слова. И не находила.

— Ее отец так рассердился, когда узнал, что она опять нам врет. — Женщина снова заплакала. — Она выздоровеет. Должна выздороветь. А потом я заберу ее назад в Нью-Йорк. Будет жить со мной. Я думала, она может справиться сама. Оказывается, нет. — Элинор всхлипнула и высморкалась.

Уэсли положила руку ей на плечи, содрогавшиеся от рыданий.

— Она считала тебя лучшей подругой на свете. Она мне сказала. В тот раз, когда ты приехала в Оук-Блаффс. Она сказала, что ты — ее первая настоящая подруга. Она так тебя любила. Говорила, что ты очень умная. Что ты — единственный человек, который никогда не ошибается.

Чувство вины захлестнуло Уэсли, подобно приливной волне. Как она ненавидела Лану в последнее время. Ей так никто точно и не рассказал, какие сплетни распространяет о ней бывшая подруга, но Мари Бантинг и кое-кто еще из посетителей клуба поведали, что Лана называет ее выскочкой, прокладывающей себе путь в высшее общество. Она даже пыталась уговорить некоторых клиенток Уэсли найти другого тренера. Девушке было ужасно стыдно и неприятно это слышать, но она ни с кем не поделилась своей обидой, даже с Шерри. Уэсли поклялась больше никогда не общаться с Ланой. Но когда Коджи позвонил, она забыла обо всем и повиновалась голосу сердца. А теперь Элинор говорит совершенно обратное.

«Она считала меня лучшей подругой на свете?»

В палату вошла медсестра. Посетителям пришлось выйти. Элинор сказала, что останется в больнице, пока ее снова не пустят к дочери. Уэсли пообещала вернуться, как только Лана очнется.

Уэсли решила отправиться домой пешком. Она надвинула бейсболку поглубже и зашагала по Хантингтон-авеню. Девушка шла медленно, глубоко вдыхая ночной воздух.

Как такое могло случиться, спрашивала она себя. В один день умирает Холли, а Лана, оказавшись на волосок от смерти, попадает в больницу. Что происходит? Как страшно! Смерть или ее тень ни разу не вставали на пути Уэсли, после того как умерла бабушка. Но тогда ей было десять лет, и она так испугалась, что родители разрешили ей остаться дома с няней и не ездить на похороны.

Дежурившая возле палаты медсестра сказала, что с Ланой все будет в порядке. Конечно, понадобится время, чтобы вернуться к прежней жизни. Толстый кишечник сильно поврежден. Но по крайней мере, она жива и живы ее надежды. В уголках глаз снова защипало от слез, когда Уэсли мысленно увидела лицо Холли и услышала ее слабый голос: «Слушай, похоже, в прошлой жизни мы были сестрами».

Как такое могло случиться?

Ей так нужно с кем-нибудь поговорить. С кем-нибудь, кто сможет ее успокоить. Девушка вытащила мобильный телефон и набрала номер.

После шестого звонка раздался его голос:

«Это Уильям. Сейчас меня нет дома, но, пожалуйста…»

Уэсли невольно подумала о Дункане. Интересно, он уже знает? Собирается ли к Лане в больницу? Уэсли казалось, если бы он сейчас ее обнял, то ей не было бы так страшно. Но она выбросила эти мысли из головы. Позвонить ему — значит сделать огромную, непоправимую ошибку. Девушка прибавила шагу.

Уэсли пришла домой, а через три часа, что-то около полуночи, позвонила Элинор. Лана пришла в себя.

Уэсли быстро оделась и на этот раз вызвала такси.

У дверей она столкнулась с мужчиной в летах и пожилой дамой. Мужчина представился отцом Ланы. А женщина оказалась бабушкой, матерью Элинор. Уэсли чувствовала себя не в своей тарелке, входя в палату вместе с ними. Она явно была здесь лишней.

— Привет, Уэсли! — Элинор по-прежнему сидела в кресле у кровати. Настроение у нее заметно улучшилось. — Дорогая, Уэсли пришла.

Приближаясь к Лане, Уэсли нервничала. Она не знала, что сказать, учитывая их отношения в последнее время. Семья Ланы наблюдала за их встречей, и это только усугубляло неловкость ситуации.

— Привет, как дела? — Уэсли старалась говорить как ни в чем не бывало. Отекшее лицо Ланы было покрыто синяками, правая нога в гипсе. — Выглядишь потрясающе.

В ответ на шутку больная попыталась улыбнуться, но скривилась от боли.

— Пусть девочки поболтают. — Элинор вытолкнула мужа и мать в коридор.

— Как себя чувствуешь? — Уэсли понимала, что вопрос глупый.

— Все болит, — ответила Лана, морщась.

— Мне так жаль.

— Это почему же? Ты не виновата, — Лана язвила, сама того не желая.

— Мне жаль, что я наговорила тебе тогда всякого…

Лана протянула руку:

— Это мне жаль… — Ее глаза наполнились слезами. — Я и наполовину не была тебе настоящей подругой, какой ты мне была.

Уэсли впервые видела Лану на грани слез и растрогалась:

— Нет, Лана. Вспомни, если бы не ты… Ты взяла меня под свое крыло. — Уэсли почувствовала, как дрожит ее голос.

— Я так подло себя вела. Ничего не могла с этим сделать. Не знаю, что на меня иногда находит. — Лана заплакала.

— Лана, не расстраивайся так сильно. Все это в прошлом, хорошо? — Уэсли погладила ее по руке. — Все в прошлом, не расстраивайся, — повторила она и протянула подруге бумажный платок «Клинекс».

— Мне нужно тебе кое-что сказать, — всхлипнула Лана.

— Уверена, это может подождать. Поговорим, когда ты поправишься и выйдешь из больницы.

— Нет, я должна прямо сейчас сказать.

Уэсли вздохнула. Переупрямить Лану невозможно. Даже на больничной койке она осталась верна себе.

— Это о Дункане. Он такой козел! Хоть и приходится мне двоюродным братом.

Уэсли ничего не ответила. Возражать она не собиралась. Лана не сообщила ей ничего нового.

— Давно надо было рассказать — как только я все узнала. Но я думала лишь о том, как отомстить тебе за то, что ты тогда оказалась права. — Лана тяжело вздохнула, и на ее лице застыла гримаса боли. Она закрыла глаза. — Он помолвлен, — продолжала она, когда боль слегка отступила. — В канун Нового года в Лондоне сделал предложение девушке, с которой встречается еще с колледжа.

Уэсли похолодела.

Лана смотрела на нее с тревогой:

— Прости меня. Просто козел! Мне нужно было…

— Все в порядке, — услышала Уэсли свой голос. — Мы расстались несколько недель назад, так что…

— Так он признался?

Уэсли не ответила. «Вроде того, только без излишних подробностей», — подумала она.

— Прости, я не предупредила тебя. Но мне казалось, между ними уже ничего нет. А потом услышала, что в последнее время он ездит к ней в Лондон. Тогда я решила, он с тобой порвал. А на днях мы встретились с Уильямом, и он рассказал о своих подозрениях: что ты не знаешь, как обстоят дела на самом деле. — Лана не отрывала от Уэсли встревоженных глаз.

— Все в порядке. Все в полном порядке. Я уже большая девочка, — храбрилась Уэсли, изо всех сил стараясь не заплакать.

— Уэсли, я твоя подруга. Ничего не в порядке. — Голос Ланы звучал мягко, но настойчиво.

Уэсли кивнула. Она пыталась сдержать закипавшую в душе ярость. Это уже слишком. Девушка попробовала сложить отдельные кусочки. Когда? Как? Как могла она даже не заметить? А в ответ в ее голове прозвучали слова Шерри. Она в очередной раз предпочла видеть только то, что хотела.

«Я ненормальная идиотка! Как можно быть такой дурой?!» Она разозлилась, а потом ее словно молнией ударило. Холли! Их истории казались до ужаса похожими.

«А что если я у него была не единственной любовницей?» Уэсли вспомнила, как однажды они занимались любовью без презерватива: они сгорали от желания, не на шутку распалились и остановиться уже не могли.

Боже мой! Она почувствовала такую ненависть, какую ей еще никогда не приходилось испытывать.

— Лана, мне нужно идти. Очень нужно. Потом поговорим.

Уэсли выскочила из больницы и ринулась домой.

Глава 26

Уэсли распахнула дверь квартиры и швырнула на пол сумку и ключи. Всю дорогу от больницы она только и делала, что думала. О нем. Как он врал, говорил о любви, оставался у нее ночевать. И все это время знал. Знал, что скоро попросит другую стать его женой.

Она схватила с кухонной стойки почти полную бутылку виски.

— Он даже пообещал, что в те выходные мы поедем за город, — вслух возмущалась Уэсли. — В те чертовы выходные, когда он отправился в Лондон и сделал ей предложение! — Она глотнула прямо из бутылки. — Мерзкий, лживый ублюдок! — выкрикнула девушка, и слезы хлынули у нее из глаз.

Уэсли ходила из угла в угол, то и дело отхлебывая из бутылки. Она ощущала, как затуманивается ее взор и притупляется сознание. Ушли все чувства, остался только гнев. Жуткий, жгучий, опаляющий душу. Никогда еще она не позволяла себе такой злобы, и это новое ощущение пугало, но в то же время несло освобождение.

Хотелось сделать Дункану больно, нестерпимо больно. Выйдя из больницы, она пыталась дозвониться к нему домой, однако ни домашний, ни мобильный телефоны не отвечали. Она знала, что он, скорее всего, на работе. Ее распирало желание пойти туда и залепить ему пощечину на глазах у всех сотрудников. Но здравый смысл советовал не устраивать сцены, которая только унизит ее.

Уэсли схватила телефон и набрала номер офиса Дункана. Он сразу же поднял трубку.

— Так ты задыхался? Задыхался, но это не помешало тебе сделать предложение какой-то сучке?

— Уэсли?

— Как ты мог мне врать? Все эти месяцы, — всхлипывала она в трубку. Ей хотелось орать и осыпать его бранью.

— Уэсли, успокойся.

— Нет, урод, я не успокоюсь. Я верила, когда ты говорил, что любишь меня. Да как ты посмел?!

— Уэсли, хочешь, я приду? — медленно и отчетливо спросил Дункан, как будто разговаривал с ребенком.

— Даже и не думай приближаться ко мне! — взвизгнула Уэсли.

— Уэсли, успокойся, у тебя истерика.

— У меня истерика? У меня истерика? Да ты еще не видел истерики, Дункан!

Она швырнула трубку. Надо заставить его тоже страдать. Может, пойти к нему домой и расколошматить коллекцию компакт-дисков? Или разбить стекла в машине? Позвонить его родителям и рассказать, что он с ней сделал? Мысли о мести, подстегиваемые гневом, перемешанным с виски, переплетались и путались у нее в голове: она готова была закричать.

Уэсли снова набрала его номер:

— Я ненавижу тебя, Дункан. И проклинаю тот день, когда ты появился на свет. Ненавижу! Слышишь меня?

Он не отвечал.

— Ты меня слышишь?

— Уэсли, если ты не успокоишься, я позвоню твоим родителям. Ты меня пугаешь. Зачем ты мучаешь себя?

— Я себя мучаю? Это ты меня измучил!

— Не собираюсь больше тебя слушать. Позвони, когда захочешь поговорить как взрослый человек.

В трубке раздался гудок, не дав Уэсли ответить.

Она швырнула телефон. Он пролетел через всю комнату и ударился о стену.

Усевшись на пол, Уэсли плакала до тех пор, пока не уснула.

Спустя несколько часов Уэсли очнулась. Плохо соображая, что происходит, она оглядела гостиную. Голова раскалывалась. Она увидела на полу телефон с валявшейся рядом трубкой. Возле лужи пролитого на ковер виски лежала пустая бутылка. Девушка попыталась встать, но голова была слишком тяжелой. Она снова опустилась на пол и уставилась в потолок.

Как знакомы ей все эти чувства: боль, гнев, отчаяние. Она жила с ними после расставания с Майклом. Они снова вернулись несколько недель назад, когда ушел Дункан. Она боролась, двигалась вперед. И вот опять. Уэсли поверить не могла, что последние несколько месяцев жила во лжи. Как могла она так ошибаться? Не может быть, чтобы он не любил ее. Они столько времени проводили вместе, были так близки… А его подарки? Значит, он дорожил ею. Невозможно, чтобы все это время он любил другую. Иначе зачем ему такие сложности? И почему у нее даже подозрения не возникало? Может, поводы были, а она просто не обращала внимания? Например, его плохое настроение… А их занятия любовью в последнее время: никакой нежности, один механический акт… И эти его постоянные поездки в Лондон… Чем не поводы?

Почему она оказалась такой дурой? Опять. Только пришла в себя после Майкла, и на тебе. А Лана все знала. И Уильям знал. Одна она не знала. Почему она снова попала в эту ловушку? Как ей теперь выкарабкаться? Чувства обуревали Уэсли и лишали сил. Может, остаться лежать на полу, пока ярость и боль не исчезнут? Она снова подняла глаза к потолку. Где искать утешения? У Бога, вероятно, но она не могла обращаться к Нему сейчас. Как Он это допустил? Она что, по Его мнению, мало страдала?

Позвонили в дверь.

По-видимому, слово «нет» не произвело на Шерри никакого впечатления, потому что за дверью стояла именно она в полной боевой готовности.

— Уэс, мне очень жаль. — Шерри прижала девушку к себе.

Она примчалась немедленно: и часа не прошло после отчаянного звонка Уэсли.

А Уэсли лишь молчала в объятиях подруги.

Только через несколько часов, по-прежнему всхлипывая у Шерри на плече, Уэсли вспомнила про марафон. Она забыла!

— Побежим в следующем году, — пообещала Шерри, поджаривая на кухне болтунью из обезжиренных яиц «Битерс».

— Мне, наверное, надо просто уехать из Бостона. Похоже, это была не лучшая идея с переездом.

— Не говори так. Подумай, сколько хорошего появилось в твоей жизни за последнее время. Сколько замечательных людей ты встретила. Меня в том числе. — Шерри улыбнулась и ткнула пальцем себе в грудь. — А кроме всего прочего, Бостон — самый потрясающий город в мире. Ты просто пытаешься найти свой путь, вот и все. Рано или поздно каждый через это проходит.

— Ты никогда не хотела стать психотерапевтом? — уныло спросила Уэсли.

— Хотела. Но у меня не хватает терпения на глупцов, которые отказываются от своего будущего. Но ты — особый случай. С тобой я бы поработала. Тебе просто нужно стать сильнее. Хватит сидеть на обочине собственной жизни.

Уэсли задумалась над словами подруги.

— Знаешь, о чем я думаю? — призналась она, когда Шерри поставила перед ней тарелку с яичницей. — Я хочу провериться.

— Провериться? — недоуменно спросила Шерри, засовывая в тостер два куска хлеба.

— Ага. На ВИЧ.

Мысль эта не покидала Уэсли с того самого дня в больнице. Здравый смысл говорил: у такого парня, как Дункан, просто не может быть никакой опасной болезни. Однако образ изможденной, задыхающейся от кашля Холли не давал ей покоя.

На больничной койке могла оказаться и она. Страх не давал спокойно спать, учиться и даже дышать. Она уже не та дурочка, которая видит только то, что хочется видеть, сказала она себе. Может, ее решение и казалось мелодраматичным, однако Уэсли должна была через это пройти.

— Ну что ж, правильно, — заметила Шерри и внимательно посмотрела на подругу. — Вот из-за чего ты волнуешься?

— Как только я узнала о… помолвке Дункана, больше думать ни о чем не могу. Вдруг я у него была не единственная? Вдруг я не первая, с кем он обманывал свою девушку?

— А вы что, не предохранялись? — спросила Шерри, прищурившись.

Пристыженная, Уэсли опустила глаза в стол.

— Было дело один раз…

Не скрывая разочарования, подруга перебила ее:

— Ну, тогда сделай все, что нужно, и успокойся. Нельзя жить в постоянном страхе. У тебя и так проблем хватает. — За крошечным столом в гостиной Шерри придвинулась поближе к Уэсли и погладила ее по руке. — Все будет хорошо, Уэс. Ты проверься, конечно, чтобы успокоиться. Но у тебя все в порядке. Я верю в молитву, и у тебя все будет в порядке.

Уэсли ковыряла вилкой в тарелке с болтуньей.

— Как я поняла из твоего рассказа, он очень много работает, а эта девушка живет за границей, верно? — уточнила Шерри.

Уэсли кивнула.

— Тогда с чего ты решила, что он обманывает и ее, и тебя?

— Не знаю. Просто… просто я не могу выкинуть из головы Холли. Чем больше я обо всем этом думаю, тем лучше понимаю, что не так уж хорошо знаю Дункана. Он очень часто бывал раздраженным, неразговорчивым. — Уэсли замолчала, поняв, что именно его отстраненность, которую раньше она находила такой привлекательной, теперь беспокоила ее сильнее всего. Вздохнув, она добавила: — Я не могу тебе сказать, сколько женщин у него может быть одновременно: две, четыре или пятьдесят.

Шерри покачала головой:

— Тогда проверься. А я помолюсь за тебя. Этой ночью, лежа в постели без сна, Уэсли тоже молилась.

«Я знаю, Боже, даже если Ты не ответишь на мои молитвы, Ты послушаешь Шерри», — надеялась она.

Глава 27

Новые отношения с Ланой вызывали у Уэсли странные чувства. Девушку словно подменили после аварии. Уэсли иногда даже казалось, что она раньше совсем не знала свою подругу. Куда делась та жизнерадостная, дерзкая, яркая особа, с которой она познакомилась несколько месяцев назад? Лана совсем сникла. У нее была сломана нога, а вместе с ногой оказался сломлен и несгибаемый дух девушки. Защитная оболочка, которой она так искусно себя окружила, лопнула. Последние две недели Лане приходилось полагаться на других в самых элементарных вещах, и частенько она производила впечатление очень мягкого, уступчивого, а иногда и беззащитного существа. Перемены были явно к лучшему.

Уэсли смотрела, как подруга ковыляет по квартире на костылях. Блендер заглушал звук телевизора: Уэсли называла субботу днем кино и фруктовых коктейлей. Она пыталась подбодрить Лану после выписки из больницы, но не тут-то было. Девушка все глубже погружалась в депрессию и все сильнее страдала от абстинентного синдрома. Уэсли поражалась, что никто, в том числе и она сама, даже не подозревал о глубине Ланиных проблем.

Уэсли проводила с подругой каждую свободную минуту, чтобы дать передышку Элинор и ее матери. Они теперь постоянно заботились о Лане. Хотя врач разрешил больной есть твердую пищу, девушка по-прежнему не могла проглотить ни кусочка. Поэтому Уэсли варила Лане овсяную кашу и смешивала протеиновые и фруктовые коктейли.

— Фруктовый коктейль готов, — объявила Уэсли, и Лана заковыляла к столу.

— Надеюсь, он не попросится наружу. — Лана осторожно опустилась на диван. — Потому что те кусочки ананаса не прижились.

Уэсли сдержалась и не стала заводить очередную душеспасительную беседу на тему позитивного взгляда на жизнь. В последнее время она только этим и занималась: пыталась поднять Лане настроение, восстановить ее самооценку и заставить девушку простить себя за то, что оказалась не такой сильной, как думала.

— Какое кино сегодня смотрим?

— «Семейка Тененбаум». — Уэсли знала: это один из самых любимых фильмов подруги.

— А можешь еще кофе сварить? Извини. Спасибо.

— Да ничего страшного. Мне нравится прислуживать тебе.

— Уэсли, ты не прислуживаешь. Я говорила тебе…

— Да расслабься ты. Я шучу. — Уэсли протянула подруге высокий стакан с коктейлем.

— Точно? — На лице Ланы были написаны смущение и стыд.

— Ты же моя подруга. Я хочу быть с тобой и хочу тебе помогать.

Лана всхлипнула.

— Только не распускай нюни, а то я уже хочу попросить тебя вернуть прежнюю Лану.

— Прости. Я теперь плачу — только палец покажи.

Уэсли села рядом с подругой и обняла ее:

— Ладно, включаем кино.

Уэсли рассеянно смотрела рекламные ролики. Она сказала правду. Ей действительно нравилось приходить сюда. Потому что это давало возможность вырваться из эпицентра несчастья, в который превратилась ее квартира. Дома Уэсли либо изводило одиночество, либо преследовал образ Холли с ее сказочной жизнью, обернувшейся кошмаром со смертельным исходом. На похороны пришло всего несколько человек: кое-кто из персонала больницы и один адвокат из фирмы, где она работала. Он увидел некролог, который стараниями Шерри напечатали в центральных газетах. Уэсли взяла себе фотографию красивой, молодой, жизнерадостной Холли. Этот снимок почему-то придавал ей сил. Шерри была права: когда думаешь о других, собственные проблемы отступают на задний план. Да и вообще перестают казаться проблемами.

Она не вчера родилась на свет и знала: на все нужно время. Лана не могла измениться к лучшему вот так вдруг. Но смерть Холли и авария Ланы открыли Уэсли глаза. Она поняла: друг с недостатками лучше одиночества. Люди попадаются разной комплектации. И кто сказал, что нужно брать весь комплект целиком? Можно взять те составляющие, которые тебе подходят, те, что ты готова принять, а все остальное отбросить. Так просто! Лана, наверное, всегда будет эгоисткой. Она стала ею задолго до того, как познакомилась с Уэсли. С какой же стати она должна в одночасье измениться? «Да потому, что я такой замечательный человек», — подумала бы раньше Уэсли. А теперь она начинала осознавать: в жизни все происходит иначе.

Уэсли поддела Лану, увидев открытки от ее друзей из Музея китобоев:

— Да ты фанатка китов? Как трогательно!

Лана сделала большие глаза:

— Просто дурацкое увлечение.

Но Уэсли стала больше уважать подругу. До этого она никогда не обращала внимания на многочисленные книги о китах и фотографии, разбросанные по всей квартире. Дурацкое увлечение Ланы добавило ей человечности.

— Почему ты мне раньше ничего такого не рассказывала? — спросила Уэсли однажды вечером, когда Лана снова ее огорошила, пожаловавшись, что будет скучать по скуба-дайвингу и Карибским островам, где ей доводилось погружаться под воду вместе с известными аквалангистами.

— Не знаю, — пожала плечами Лана, — Это такие глупости.

— Нет, Лана, не глупости. Именно это делает тебя тобой. Нельзя стыдиться подобных вещей. — Уэсли посмотрела на подругу, которая прихлебывала маленькими глоточками коктейль. — Ну и как?

Лана пожала плечами:

— Так странно. Субботний вечер. Мы должны быть на свидании или на вечеринке. По крайней мере ты.

— Я пока завязала со свиданиями. И тебе тоже, наверное, после всего случившегося надо передохнуть.

— Ха-ха! — рассмеялась Лана. — Если бы я могла ходить или хотя бы есть, то сейчас проводила бы время с каким-нибудь высоким темноволосым красавчиком.

— Эх, Лана, Лана, — вздохнула Уэсли. О полном перерождении говорить еще было рано.

Глава 28

Шерри держала подругу за руку. Из другой руки Уэсли торчала игла, на которую девушка старалась не смотреть. Она чувствовала, как кровь тонкой струей вытекает из вены. Ощущение не из приятных.

«Не надо себя жалеть и устраивать мелодраму. Я совершаю разумный поступок, необходимый для моего же спокойствия», — думала Уэсли. Она не будет винить ни себя, ни Дункана, ни одиночество, ни собственную глупость за то, что оказалась здесь и должна терпеть этот кабинет, эту иглу, всю эту неприятную сцену. Она поступает правильно и доведет дело до конца без хныканья и нытья. Но иголка в руке…

— Сейчас. Уже заканчиваем, — подбодрила ее медсестра.

Уэсли вздохнула. Она терпеть не могла острых предметов вроде иголок и степенных медсестер с резким бостонским акцентом и оценивающим взглядом. «Счас заканчиваем!» Уэсли ненавидела все, что связано с современной системой здравоохранения, приемными, анкетами и доплатами. И ее тошнило от этого кабинета со всей его стерильностью. Она посмотрела на Шерри, которая пристально наблюдала за происходящим, как будто собиралась сдавать экзамен на медсестру. Ее сосредоточенность развеселила Уэсли. Как хорошо, что она пришла не одна. Уэсли и в голову не приходило попросить Лану пойти с ней. Это было просто-напросто невозможно. Само предположение, что Дункан ВИЧ-инфицирован, Лана могла расценить как личное оскорбление, подозревала Уэсли. А еще ей было стыдно. Иногда ей казалось, в глазах Ланы мелькает жалость, когда речь заходит о мужчинах. Да, жалость, потому что Уэсли не сумела расставить сети и удержать Дункана. Лана называла его подонком, но была ли она искренна до конца? Мужчины, которые нравились самой Лане, походили на Дункана как две капли воды: такие же представители золотой молодежи, самонадеянные до высокомерия. Лана, наверное, знала то, что Уэсли начинала понимать только сейчас: все это время она как ненормальная стремилась достичь невозможного, а теперь приходится расплачиваться за это страхом и комплексами. Никакой Дункан никогда не смог бы до такой степени поработить Лану, чтобы она забыла о собственной безопасности. Она штабелями складывала в ванной презервативы «Трояне»: смотри — не хочу. Лана, скорее всего, высмеяла бы страхи Уэсли. Назвала бы подругу наивной или смешной этим своим полупокровительственным тоном, настолько естественным для нее, что она, по-видимому, о нем и не подозревала.

— Готово, — сказала медсестра и закрыла пробирку, наполненную кровью.

— Когда я смогу узнать результаты? — спросила Уэсли.

— Примерно через неделю. Мы вам сообщим.

Уэсли кивнула и спрыгнула со стола.

— Пойдем отсюда скорее, — попросила она Шерри, которая за все время, пока они находились в клинике, не проронила практически ни слова.

— Уэс, я уверена, у тебя ничего не найдут.

— А я нет. Я сейчас ни в чем не уверена.

Они шагнули в ослепительное сияние дня на Милк-стрит. Жизнь в финансовом районе бурлила: голодные клерки спешили в забегаловки, мексиканские закусочные и другие популярные в обеденный перерыв заведения.

— Я считала Дункана одним человеком, а он оказался совсем другим… А потом вот так умирает Холли. Я теперь ничему не верю.

— Я понимаю твои чувства, но сдавать анализы… По-моему, ты перестраховываешься.

— Да, знаю. Но, понимаешь, мне очень нужно получить листок бумаги, где написано, что я не умру из-за собственной глупости и неосмотрительности.

Они ехали из центра города на юг, и страхи постепенно начали отступать. Уэсли должна была выяснить, не грозит ли смертью ее беспечность. И если придется до конца дней каждые полгода сдавать кровь, что ж, ладно. Пора брать на себя ответственность за свою жизнь, решила она.

— По крайней мере ты будешь нормально спать, — вклинилась Шерри в ее мысли. — А то выглядишь хуже некуда.

— Да?

Уэсли отогнула солнцезащитный щиток над пассажирским сиденьем и заглянула в зеркало. Серое, изможденное лицо. Она не красилась уже несколько дней. Казалось, оно того не стоит. Жизнь была заполнена учебой, заботой о Лане и беспокойством по поводу собственного здоровья, психического и физического. Унылые дни, гнетущие мысли. Вырвется она из этого замкнутого круга, только получив результаты анализа. И тогда, возможно, начнет беспокоиться о такой ерунде, как мешки под глазами или прыщик на лбу. А пока не до пустяков.

— Давай пойдем завтра к косметологу, — предложила Шерри. — Я ни разу не была в салоне красоты, но мне всегда хотелось сходить в «Розалин-спа».

В изумлении Уэсли повернулась к подруге:

— Ты зовешь меня к косметологу?

Подобные прихоти всегда вызывали у Шерри бурный протест, и ее желание совершить такой легкомысленный поступок, как посещение косметологического кабинета, совершенно ошарашило Уэсли.

— Не только тебе хочется иметь хорошую кожу, — смущенно попыталась оправдаться Шерри.

— Нет, нет, я не то имела в виду. Просто у меня в голове сейчас такой кавардак…

— Как раз поэтому мы и должны туда пойти. Чтобы ты отвлеклась от своих упаднических мыслей. И потом, за последнее время ты превратилась в домашнюю прислугу Ланы. Пора вспомнить, что ты не рабыня, а примадонна.

— Я не рабыня! — протестующе засмеялась Уэсли. — Я просто помогаю ей снова встать на ноги, — И быстро добавила, словно защищаясь: — Знаешь, Лана меняется. Она сейчас намного мягче.

— Ну-ну. — В голосе Шерри звучало откровенное сомнение.

Уэсли решила не развивать тему. Она действительно помогала Лане по доброй воле. Их отношения стали намного спокойнее: меньше соперничества, меньше враждебности со стороны Ланы. Может, потому что она перестала пить. Как бы там ни было, с Ланой теперь легче было найти общий язык. Уэсли даже стала надеяться на возрождение былой дружбы.

А может, Шерри права, подумала Уэсли. Постоянная тревога и усталость совсем измучили ее, и салон красоты — именно то, что нужно. По крайней мере, это хотя бы на время снимет напряжение, пока она ждет результатов анализа.

Прошла неделя. Сон так и не шел к ней. Утром она все узнает: результаты готовы, сообщила накануне медсестра. А пока девушка лежала в темноте и лишь пристально следила за стрелкой часов, отсчитывавшей минуту за минутой. День, проведенный в спа, не слишком помог. Уэсли попыталась вернуть ощущение опытных рук массажиста, выгоняющих напряжение из спины, шеи, плеч; успокаивающий аромат лаванды в кабинете; умиротворение, которое снизошло на нее, пока очищали, распаривали и пилинговали лицо. Однако приятные воспоминания нисколько не помогали: сна по-прежнему не было ни в одном глазу.

Она ненавидит его. Дункана. Интересно, что он сейчас делает? Вряд ли мучается, потеряв покой, от раскаяния и бессонницы. Только не Дункан. Он — хозяин своей судьбы и не станет страдать по ночам ни из-за нее, ни из-за кого другого. А может, он уже нашел ей замену и она лежит в постели рядом с ним. Какая-нибудь дурочка, которой легко заморочить голову дешевыми подарками и фальшивой заботой. Бедняжка, наверное, воображает себя Золушкой, повстречавшей прекрасного принца, которого она ждала всю жизнь; и теперь он нарядит ее в прекрасные одежды и назовет своей принцессой. Стоило лишь заглянуть ему в глаза, и глупышке стало ясно: она нашла того, кого искала. Может, он пустил в ход все свое очарование, и у нее коленки задрожали от его страсти, а потом он быстро сказал, что тоже ее любит. И она, наверное, как и Уэсли когда-то, лежит и строит планы на будущее, а он себе спокойно дрыхнет. Или, может, он в этот момент ласкает ее тело. Уэсли крепко зажмурилась: невыносимо было даже представить себе это. А еще хуже, если сейчас рядом с ним — невеста.

Такие мысли терзали ее, пока в комнату не заглянул первый луч солнца. Она встала с постели измученная, усталая от бессонницы. Сегодня она обретет покой. А потом вернется и сон.

— Еще, чего доброго, подумают, что мы лесбиянки, — пошутила Шерри, когда они сидели в приемной. — Мы уже во второй раз приходим вместе.

Уэсли округлила глаза:

— Почему лесбиянки? Почему не сестры? Да ты просто ненормальная! — Девушка явно была не в том настроении, и Шерри прекратила шуточки.

— Ладно, мисс Ворчунья, поговорим, когда получишь результаты.

Шерри взяла номер «Космополитан» и принялась читать. Она то и дело фыркала и каждую минуту изумленно восклицала: «Ну и дела!» Уэсли беспрестанно скрещивала ноги так и эдак, не отрывая взгляда от белых часов на белой стене.

Когда наконец медсестра назвала ее имя, девушка пулей рванула в кабинет. Шерри послушно отправилась вслед за подругой.

Уэсли не слышала объяснений медсестры, которая говорила о степени надежности результатов, вероятности ошибки и о чем-то еще. Девушка только хотела знать, что с ней.

— Видишь, я так и знала! — торжествующе заявила Шерри.

— Что? — Уэсли ничего не поняла. Наверное, она слишком глубоко погрузилась в свои мысли.

Медсестра протянула ей лист бумаги, и Уэсли прочитала: результат отрицательный.

— Я же говорила, тебе не о чем волноваться, — сказала Шерри.

Уэсли прочитала еще раз. Это правда. Опасность ей не грозит. Она спасена!

Девушка закрыла глаза. «Спасибо Тебе, Господи. Спасибо», — мысленно поблагодарила она. Словно груз свалился у нее с плеч. Она снова могла дышать полной грудью.

— Ну что, теперь успокоишься? — Сияющая от радости Шерри обняла подругу.

Уэсли кивнула, и глаза ее наполнились слезами облегчения.

— Давай отпразднуем, — предложила Шерри.

— Давай. Точно! Я куплю новую сумочку от «Кейт Спейд»…

Шерри уперла руки в бока:

— Собираешься еще глубже залезть в долговую яму?

Уэсли сделала большие глаза:

— Хорошо, мамочка. Твое предложение?

— Пойдем в музей. Потом вкусно пообедаем, закажем десерт.

Уэсли усмехнулась, в очередной раз отметив, как сильно отличается Шерри от Ланы, да и от нее самой тоже. Ну что ж, сегодня пойдем в Музей изобразительных искусств. Но она все равно купит эту красную кожаную сумочку в один прекрасный день, когда подруги не будет рядом. И когда она сможет себе это позволить.

Глава 29

В такие дни, как сегодня, Уэсли была абсолютно уверена в правильности своего решения переехать в Бостон, несмотря на все, что с ней здесь произошло. Она выглянула из окна квартиры и увидела восхитительное нежно-голубое небо с пушистыми, легкимиоблаками. Кучевые — вспомнила девушка название. Если прижаться носом к стеклу, то можно было, казалось, вдохнуть чистоту и свежесть воздуха.

Уэсли собиралась в последний раз перед отъездом в Чикаго на летние каникулы пробежаться вдоль реки Чарльз. Ей почему-то страшно не хотелось уезжать. Однако здравый смысл подсказывал: надо на какое-то время вырваться из Бостона. Чтобы прийти в себя и до конца переварить все случившееся с ней после того не слишком удачного приземления в бостонском аэропорту, нужно оказаться подальше от источника боли.

Они с Шерри поклялись, что в следующем году побегут марафон во что бы то ни стало. У девушки все еще сжималось сердце всякий раз, как ей на глаза попадались кроссовки «Сокони», идеально разношенные и приготовленные для марафона. Больше не хотелось их носить. Столько сил ушло на тренировки… Однако несчастье, как водится, вносит в жизнь свои коррективы.

Шагая к реке, Уэсли невольно улыбнулась, вспомнив, сколько раз проделывала этот путь в несколько сотен метров, дрожа от холода, с онемевшими пальцами рук и ног.

А сейчас лето, и можно не торопясь вбирать в себя звуки и впитывать красоты изумительного воскресного утра, и холод не гонит вперед. По Коммонуэлс-авеню гуляют студенты, перебегая из одной кофейни в другую; прохаживаются родители, приехавшие в Бостон на выходные, чтобы посмотреть, куда идет или пойдет плата за обучение; спешат по своим делам горожане. И кажется, все в хорошем настроении. Так устроен Бостон. Когда тепло и светит солнце, люди искренне улыбаются и доказывают, что тоже могут быть вежливыми. Однако плюс-минус пятнадцать градусов способны перевернуть ситуацию коренным образом, и тогда в городе властвует смертельная жара или убийственный холод.

Теперь Уэсли не скоро увидит Бостон. Поэтому ей хотелось наслаждаться каждым мгновением и не зацикливаться на своих проблемах. Пусть она пропустила марафон, но у нее по-прежнему есть цель в жизни. Смена обстановки и поддержка семьи скорее залечат ее душевные раны. К тому же она до смерти устала. Экзамены, работа, забота о Лане совершенно вымотали ее. Ей так не хватало сейчас домашнего уюта и близости родных.

Уэсли побежала, как только ступила на дорожку. «Здесь уже накопилось слишком много воспоминаний, — подумала она. — Посмотрим, каким окажется второй раунд моего возвращения осенью».

Два часа спустя, пропотев насквозь и натерев внутреннюю часть бедер, Уэсли ворвалась в квартиру, умирая от желания сходить в туалет и залезть под душ.

Через полчаса она вышла из ванной, обмотав голову полотенцем и закутавшись в свой любимый голубой махровый халат. Девушка приготовила чашку чаю, положила на тарелку несколько крекеров из муки грубого помола и уселась на диван. Целый день ждала Уэсли этого момента. Она подняла трубку и набрала номер:

— Привет, Уильям. — Она надеялась, голос не выдаст ее волнения.

— Привет, Фло Джо.

Именно это ей и хотелось сейчас услышать.

— Как дела? Куда ты пропала? В последнее время что-то ты мной больше не интересуешься.

— Очень смешно. Я была занята. — «Лечила разбитое сердце», — вертелось на языке.

— Как пробежала марафон?

Она объяснила, что в тот день кинулась на помощь Лане и марафон совершенно вылетел у нее из головы.

— Да-да, конечно. Я слышал, ты присматривала за ней. Видимо, в жизни есть вещи, которые изменить невозможно.

Они оба засмеялись.

— Она сильно повзрослела, Уильям. Поверь.

— Как скажешь. Она ведь твоя подруга.

Неловкость понемногу уходила, они непринужденно болтали, хохотали… Через двадцать минут уже казалось, что их дружба никогда и не прерывалась, а Дункана и вовсе не существовало. Но он существовал, и этот факт она не могла игнорировать.

— Ну как ты, справляешься? — наконец спросил Уильям.

— Справляюсь?

— Ты понимаешь, о чем я.

— Полностью справилась. Все позади, — попыталась отшутиться Уэсли.

Она не была уверена, что хочет обсуждать Дункана с Уильямом. Стоит ли рассказывать ему, как день за днем искала способ вернуть Дункана, а потом час за часом строила планы мести. Все позади. Она на это надеется.

— Здорово. Просто здорово. Потому что я знаю, вы были довольно близки одно время.

— Ну, теперь все кончилось. — Она откашлялась.

— Послушай, я от души тебе сочувствую. Жаль, я не мог больше ничем помочь. Но мне казалось, я не имел права вмешиваться.

Уэсли вздохнула.

— Ты давно его видел? — спросила она, хотя давала себе слово никогда не задавать вопросов о Дункане. Однако нарушила обещание.

Уильям откашлялся:

— Да, очень давно.

Возникла неловкая пауза.

— Хм… Чем собираешься заниматься? — продолжил разговор Уильям.

— Да вот, уезжаю.

— Куда?

— В Чикаго. К родителям на лето.

— Шутишь? — опешил Уильям.

— И не думала даже.

— А как же работа? Эти великосветские дамочки наперебой рассказывают, как отлично выглядят твоими стараниями.

— Вернусь осенью и снова возьмусь за дело.

— Но зачем, Уэсли? Ты бы кучу денег за лето огребла, особенно на Виньярде. Я вообще удивляюсь, почему ты до сих пор не ушла из клуба и не начала собственное дело. Чему вас там учат в этой бизнес-школе? — пошутил он.

Уэсли рассмеялась:

— Мне просто нужно сбавить обороты, сменить обстановку, пообщаться с новыми людьми. Кроме того, я пошла в бизнес-школу не для того, чтобы стать предпринимателем.

— Хм… В тот первый вечер, когда мы встретились, ты сказала, что всегда хотела начать свой собственный бизнес.

— Да, правда, были такие планы. Но, может, в сфере финансов.

— Тебе же нравится работать персональным тренером.

— Нравится. Но ведь всю свою жизнь я занималась именно финансами.

— Ну и что?

— Уильям! — Ее начинал раздражать этот разговор. Она не хотела обсуждать ни работу, ни учебу.

— Ладно, ладно. Не буду давать тебе советов по профориентации. Скажу только одно: не упусти шанс, который сам плывет тебе в руки.

— Он никуда до осени не денется.

— Возможно. Хотя конкуренция высокая. Надеюсь, ты хорошенько подумаешь, прежде чем совершишь серьезную ошибку.

— Я знаю, что делаю.

— Не сомневаюсь в твоей уверенности.

Опять молчание.

— И я буду скучать без тебя. Я хочу сказать, здорово иметь такого хорошего друга, как ты, — неуклюже объяснил Уильям.

Всего лишь хорошего друга?

— Ну, можешь заглянуть ко мне, если окажешься летом поблизости.

— Конечно. Только обещай, что еще подумаешь о своей работе, — напоследок попросил он.

Глава 30

Так много времени, казалось, прошло с того дня, когда крошечную квартирку на Коммонуэлс-авеню заполнили еще не распакованные коробки. Тогда Уэсли не могла даже и представить, что всего за один год снова влюбится, переживет очередной разрыв, найдет подругу-алкоголичку, отношения с которой будут похожи на ураган, а другую подругу унесет СПИД. Но не все так плохо, размышляла девушка, ожидая, когда приедут грузчики и увезут вновь упакованные коробки. Во-первых, у нее появился настоящий друг — Шерри, человек, на которого всегда можно положиться. Во-вторых, ей удалось в критический момент спасти свой банковский счет и продолжить учебу. И в-третьих, клиентки в клубе вселили в нее такую уверенность, что она чувствует себя теперь самым лучшим тренером после Билли Бланкса. Совсем неплохо, решила Уэсли, оглядывая с головы до ног свое отражение в зеркале. Топ от «Ямамото Еджи», джинсы «Дольче и Габбана». До переезда в Бостон она даже и не слышала эти имена. Она изменилась. В лучшую сторону.

Дверной звонок прервал ее мысли. Уэсли открыла новой квартирантке, которой сдала на лето свою квартиру.

— Привет, Бет!

На пороге стояла Бет Уорти: улыбчивая, веснушчатая, с заплетенными в дреды волосами. Повезло, что удалось ее найти. Бет была сестрой приятеля одногруппника Уэсли и собиралась летом проходить стажировку в одной из юридических фирм Бостона. У нее были отличные рекомендации, и она понравилась Уэсли с первого взгляда. Девушки обнялись. Уэсли никак не могла привыкнуть к калифорнийскому радушию новой знакомой.

Обсуждая разные мелочи, они еще раз все осмотрели. Уэсли уже в сотый раз попросила осторожно обращаться с мебелью. Очень хотелось надеяться, что за скромностью и спокойствием квартирантки не прячется буйный нрав, способный нанести урон скромному убранству жилища.

Когда Бет собралась уходить, Уэсли дала ей листок с адресом своих родителей и списком всех телефонных номеров, по которым с ней можно связаться в Чикаго. А вручая Бет запасные ключи от квартиры, она поняла, как чувствуют себя родители, доверяющие тинейджеру скоростную машину.

— Я знаю, ты человек ответственный, поэтому волноваться не буду. — Уэсли старалась, чтобы в ее голосе не прозвучала угроза.

— Да не волнуйся ты, — улыбнулась Бет.

Уэсли осталась одна и, осознав реальность отъезда, начала терзаться сомнениями. Из гостиной виднелся крошечный кусочек реки Чарльз. По утрам ей будет не хватать этого окна. И еще много чего: пробежек вдоль реки, завтраков в «Майке», картин в Музее изобразительных искусств, походов по ресторанам с Ланой и Шерри. И конечно, она будет скучать по своим клиенткам в клубе. Уэсли просила не забрасывать летом упражнения, но кто знает? Многие уже открыли сезон и уехали на Кейп-Ко или Виньярд, и девушка подозревала, что, как только начнется летняя лихорадка, они и думать забудут про тренировки. Уэсли вздохнула.

Чтобы отогнать сомнения, пришлось громко сказать самой себе:

— Я все делаю правильно. Мне нужно отсюда вырваться.

— Эй, у тебя входная дверь открыта. — Это пришла Шерри.

— Привет, подруга! Только что заходила моя квартирантка. Я, наверное, забыла закрыть за ней.

— Уэсли, я буду так по тебе скучать! — жалобно заныла Шерри.

— Да всего какая-то тысяча километров! Не расстраивай меня еще больше, ладно? Я и так…

Шерри покачала головой:

— Я знаю, почему ты уезжаешь. Но что ты собираешься делать в Чикаго целое лето? Работы у тебя там нет. Жить будешь у родителей. Да ты с ума сойдешь!

Уэсли вздохнула. Она все это уже слышала.

— Хорошо, сдаюсь. — Шерри подняла руки. — Больше не буду.

— Куда идем обедать? — поинтересовалась Уэсли.

— В «Чез Хенри».

— О-о-о! Сандвич по-кубински! — облизнулась Уэсли.

— Ты все время заказываешь одно и то же. Может, попробуешь что-нибудь новенькое?

— Я не хочу ничего пробовать. Я хочу сандвич по-кубински, — запротестовала Уэсли, произнося слова на манер чикано[10].

— Лана присоединится к нам?

— Должна прийти после собрания в клубе анонимных алкоголиков.

— Как у нее дела?

— Нормально. Шерри, ты не будешь с ней сегодня ссориться?

Шерри положила руки на бедра, склонила голову набок и в упор посмотрела на подругу:

— Послушай-ка, ты что думаешь, я могу обидеть сестренку, которая только-только оправилась после аварии? Кто я, по-твоему?

— Конечно. Знаешь, я просто ляпнула без ума.

— Нет, не знаю, Уэс. Я правда иногда не понимаю тебя.

— Прости, — робко пробормотала Уэсли.

— Извините, я опоздала, — сказала Лана, медленно подходя к столику в переполненном ресторане. Она перестала пользоваться костылями всего три недели назад. — Бог мой, на Гарвард-сквер совершенно невозможно припарковаться в пятницу вечером.

— Мы очень рады, что тебе все-таки удалось прийти, — любезно заметила Шерри.

Уэсли вздохнула с облегчением: никакого ощутимого напряжения за столом не чувствовалось. Вряд ли, конечно, Лана и Шерри когда-нибудь станут подругами, но сегодня ее прощальный ужин, и они должны вести себя прилично. Может, в один прекрасный день их отношения и выйдут за рамки обычной вежливости, понадеялась в душе девушка.

Они обсуждали жару, влажность, как это плохо для волос и кожи, а Уэсли снова одолевали мучительные сомнения по поводу ее отъезда. Как же она оставит своих лучших подруг? С кем будет проводить время в Чикаго? С сестрой? С замужними приятельницами? Подошел официант, и девушка отмахнулась от беспокойных мыслей.

— Как прошло собрание? — поинтересовалась Уэсли.

Анонимные алкоголики не на шутку увлекли Лану и превратились для нее в такую же страсть, как когда-то палантины из пашмины. Если она начинала говорить об алкоголизме и способах его излечения, то остановить ее было уже невозможно.

— Здорово! Думаю, в следующий раз я, наверное, наберусь смелости и расскажу о себе.

— Правда? А ты готова?

— Без сомнения. Врач сказал, что я делаю большие успехи. А кроме того, на собрания приходит так много людей, которые увязли в этой яме значительно глубже, чем я. Но я никого не осуждаю. — И Лана подмигнула.

Уэсли от души радовалась за подругу. А Шерри по-прежнему с недоверием относилась к излияниям Ланы, поскольку считала, что только один Господь Бог может вытащить ее из какой бы там ни было ямы. Но Шерри научилась не навязывать другим свое мнение.

— Лана, тебе правда стоит прийти к нам в церковь, — посоветовала Шерри.

Что ж, попытка не пытка.

— Может, и приду.

Принесли заказ. Уэсли получила свой сандвич по-кубински — лучший в Новой Англии. Она любому готова это подтвердить.

— Да, Уэсли, — встрепенулась Лана, — хочешь узнать последние сплетни?

— Кто, с кем и когда? — подалась вперед Уэсли.

Шерри кашлянула. Но девушки не обратили на нее внимания.

— Чей-то бывший дружок, кажется, никак не может назначить дату свадьбы с одной известной тебе особой, которая проявляет все больше и больше нетерпения.

Уэсли громко застонала и заткнула уши руками:

— Лана!

— В чем дело? Я думала, ты порадуешься, — сконфузилась Лана.

— Ладно, все в порядке. Просто не хочу ничего о нем слышать. Ничего.

— Прости, пожалуйста.

Извинения подруги застали Уэсли врасплох. Очень уж непривычно было видеть, как Лана в чем-то раскаивается.

— Все в порядке. Правда. Хорошо, что ты мне рассказала. Мне полегчало. Вот козел! — Уэсли улыбнулась, и они обе рассмеялись.

— Тот еще козел! — поддакнула Лана.

Шерри, глядя на них, лишь качала головой.

После того отвратительного телефонного звонка Уэсли ни разу не видела Дункана, ничего о нем не слышала и слышать не хотела. Получив результаты анализов, она успокоилась и мечтала только об одном: навсегда забыть о его присутствии в ее жизни, мыслях и теле. Она поклялась, что, попавшись на удочку мужского обаяния, больше никогда не лишится рассудка до такой степени. Шерри называла все случившееся наукой на будущее, однако Уэсли считала Дункана огромной трагической ошибкой и готова была пожертвовать всем, чем угодно, лишь бы вернуть время вспять и избежать ее. Но кажется, жизнь начинает налаживаться. И нечего постоянно оглядываться на прошлое!

— Десерт кто-нибудь будет? — спросила Уэсли, внимательно изучая меню.

— Я пас, — отказалась Шерри.

— Я точно буду! — воодушевилась Лана.

Две недели после аварии Лана промучилась на жидкой диете и теперь наверстывала упущенное. Она, наверное, была единственной женщиной, которая действительно хотела потолстеть, поэтому старалась изо всех сил, наедая обратно свой сорок четвертый размер.

— О-о! — вздохнула Уэсли. — Лана, здесь Джеффри.

— Где? — Девушка чуть не подпрыгнула на стуле.

— Возле бара. — Уэсли качнула головой в ту сторону, где сидел Джеффри Найт с приятелем.

Они еще не заметили Лану.

— Хочешь, уйдем? — спросила Уэсли подругу.

— Нет, — ответила Лана, не отрывая глаз от десертного меню.

Шерри и Уэсли переглянулись.

Когда Лану выписали из больницы, она рассказала Уэсли, что же все-таки произошло.

Джеффри узнал об интрижке Ланы с Марком Броннером и порвал с ней. Лана приложилась к бутылке еще дома и пила всю дорогу до Кембриджа, где жил Джеффри. Она собиралась выяснить отношения. Дверь открыла его давняя подружка.

По словам Ланы, дерево появилось неизвестно откуда. Той ночью она ехала по Мемориал-драйв, рыдая и прикладываясь к бутылке. Все, что она помнит, — это выросшее перед глазами дерево. А потом — больничная палата.

Уэсли знала, что эмоционально Лана еще слишком слаба и не готова к встрече с Джеффри. Она не хотела, чтобы подруга расстраивалась.

— Хочешь, уйдем? — снова предложила она.

— Уйдем? С чего это вдруг? Я отлично провожу время, Уэс, и не уйду, пока не получу свой шоколадный торт. — Лана подняла глаза от меню и улыбнулась.

Девушки заказали десерт.

— Лана, я так горжусь тобой! — искренне восхитилась Уэсли.

До аварии Лана непременно пошла бы к Джеффри и высказала ему все, что она о нем думает.

Девушки переключились на другие темы. Шерри прихлебывала свой кофе, с завистью глядя на подруг, уплетающих пирожные.

Однако Лана постоянно украдкой поглядывала на Джеффри, пока тот не ушел из ресторана. Уэсли все видела, но ничего не говорила. Она надеялась, что и без нее с Ланой все будет в порядке.

Ночь была теплой и душной. Девушки стояли возле ресторана и смеялись над очередным анекдотом Шерри.

— Я так буду без вас скучать, — сказала Уэсли и часто-часто заморгала.

— О нет! — простонала Шерри. — Только без слюней и соплей!

— Да уж, — вставила Лана. — У меня и так в последнее время глаза на мокром месте.

Уэсли откашлялась:

— Я просто хотела признаться, как счастлива, что встретила вас. Всего лишь один год прошел, а мне кажется, я знаю вас всю жизнь. Я буду очень, очень скучать без вас этим летом. — Уэсли закусила губу.

Шерри шагнула вперед, распахнула объятия и изо всех сил прижала к себе девушку:

— У-у-у, подруга!

Лана с улыбкой наблюдала за ними.

— Уэс, а почему бы тебе не передумать и не поехать на Карибы со мной и с мамой? — предложила она.

— Потому что я не могу себе это позволить, — засмеялась в ответ Уэсли.

— Но ведь сейчас лето. Не сезон! Все дешево, — запротестовала Лана.

— И этого мне тоже будет не хватать: как ты постоянно забываешь, что я всего-навсего несчастная черная девушка из бедного района, — пошутила Уэсли.

Лана смутилась.

— Расслабься, подруга. — Уэсли легонько стукнула Лану по плечу. — Забудь.

Никаких слез, уговаривала она себя этой ночью, вспоминая прощальный ужин. Давно уже не позволяла она себе такой роскоши, как дружба. А сейчас у нее целых две подруги. Нет, не зря она сюда приехала.

Глава 31

Возвращение домой оказалось не таким, как ожидалось. Увидев в аэропорту отца, Уэсли не почувствовала долгожданного облегчения; вместо этого она снова превратилась в маленькую девочку. Отец выглядел усталым и постаревшим.

— Ты стала такой красавицей! — сказал дочери Милтон Данстер, когда они выехали из аэропорта О’Хэйр и направились на юг в сторону Гайд-парка.

— Да, я слегка над собой поработала, — улыбнулась в ответ Уэсли.

— Тебе очень идет.

Они болтали о разных пустяках, пока машина ползла по шоссе 1-94. Милтон Данстер любил порассуждать о политике, и он без особого труда вовлек дочь в разговор о последствиях войны в Ираке:

— Говорю тебе, надо послать туда еще солдат и закончить начатое дело. А этих парней, которые шляются по Тикриту и Наджафу, посадить за решетку. Все они террористы.

Уэсли старалась не вступать в дискуссию. Они сходились во мнении по многим политическим вопросам, однако отец придерживался гораздо более консервативных взглядов. Он хорошо знал позицию дочери и получал огромное удовольствие, выводя Уэсли из себя своими ультраправыми идеями. Вот такое безобидное развлечение!

— Пап, а тебе бы понравилось, если бы, скажем, русские оккупировали Чикаго и решили посадить за решетку всех мужчин старше шестнадцати лет, объявив их потенциальными террористами?

— Девочка моя, да это невозможно. У России кишка тонка пойти на Чикаго, да и военной мощи не хватит. Не говоря уж об этих микроскопических странах-попрошайках, которые возмущаются там, за океаном, осуждая наши усилия обеспечить безопасность в мире.

— Так и знала, надо было попросить маму меня встретить, — вздохнула Уэсли.

Милтон Данстер рассмеялся:

— Ага! Не нравится! А я говорю правду, малышка. Правда никогда никому не нравится.

Ей ничего не оставалось, как тоже засмеяться.

Отец и дочь всегда были близки по духу. Они оба любили копаться в цифрах и деталях. Милтон, бухгалтер по профессии, уговорил Уэсли заняться бизнесом и финансами. «Людям нужно, чтобы кто-нибудь следил за их деньгами, и так будет всегда», — повторял он. Мистер Данстер страшно гордился тем, что дочь стала консультантом взаимных инвестиционных фондов. «Она мне советует, куда вкладывать деньги!» — хвастался он всем приятелям в округе.

Когда машина свернула на подъездную дорожку, Уэсли вдруг увидела, насколько мал их аккуратненький одноэтажный домик на три спальни. Раньше она этого не замечала. Девушка мысленно прикинула: он был в два раза меньше любого из летних домов, принадлежащих семье Ланы.

Распахнулась дверь, и выбежала мама.

— Вы только посмотрите! Только посмотрите! — запричитала Клара Данстер и крепко прижала дочь к груди, — Ты еще красивее, чем зимой, когда приезжала на Рождество, — восхитилась Клара и отступила назад, чтобы полюбоваться дочерью.

— Мам, ты тоже отлично выглядишь. Похудела!

— Да, много хожу пешком с девочками из нашей церкви.

Пешком?

Уэсли разговаривала с родителями, наслаждаясь их вниманием. Бостон с каждой минутой становился все дальше и дальше. Как только Уэсли перешагнула порог, она и вправду почувствовала себя дома. Все сомнения немедленно рассеялись. Правильно сделала, что приехала.

— Ну пойдем, поможешь мне с ужином. Через пару часов придет Терри с семьей, — позвала Клара.

Женщины занялись приготовлениями на кухне, а отец отправился в кабинет и устроился в кресле перед телевизором в ожидании новостей.

Ужин был веселым и суматошным. Близнецы научились говорить и теперь не закрывали рот.

Не помогли даже игрушки, привезенные Уэсли. Они только добавляли кутерьмы. Терри возилась то с одним малышом, то с другим, едва успевая поесть.

— Рада небось, что у тебя нет такой головной боли? — спросил Уэсли муж Терри, когда жена кинулась оттаскивать от плиты одного из близнецов.

— Да уж! — засмеялась девушка.

Как давно ей не было так тепло, спокойно и радостно!

На следующее утро Уэсли как следует позавтракала и дала себе слово вечером отправиться на пробежку к озеру, несмотря на жару. А пока она согласилась уважить ностальгическую просьбу матери и поехать за покупками в торговый центр «Гурни Миллс».

Клара Данстер безумно радовалась, что дочь снова рядом с ней. Она суетилась вокруг Уэсли, как будто та по-прежнему была ее малышкой, и предлагала всякие развлечения из далекого прошлого. Тогда Уэсли слишком много времени проводила с родителями, вместо того чтобы веселиться с подружками, как другие девочки-подростки.

Уэсли то и дело приходилось напоминать:

— Мам, мне уже не двенадцать!

Отец же, напротив, реагировал на ее приезд с прагматической точки зрения:

— Я очень рад тебя видеть, но твои друзья правы. Ты здорово сглупила, бросив своих клиенток. Хотя поверить не могу: люди платят тебе деньги, чтобы ты заставляла их заниматься спортом!

Уэсли хотела одного — покоя. И понимала, что отец не отстанет от нее, поэтому с радостью согласилась пойти с мамой по магазинам и таким способом избавиться от его расспросов.

Она сбежала по ступенькам родительского дома в Гайд-парке, как когда-то в детстве.

— Господи, как жарко! — пожаловалась Клара, заводя свой «форд-таурус»-универсал.

— Да, надеюсь, этим летом не будет такой убийственной жары, — засмеялась Уэсли. — А то Чикаго — единственное место на западе, где старики мрут как мухи, стоит температуре перевалить за тридцать градусов.

— Подожди, состаришься — перестанешь отпускать подобные шуточки, — заворчала мать.

Клара медленно вела машину по близлежащим улочкам, которые за последние годы практически не изменились. Район по-прежнему находился в приятной близости от престижной части Гайд-парка, облюбованной преподавателями Чикагского университета: смешение этнокультур успокаивало их либеральную совесть, а очарование места и академическая атмосфера позволяли друзьям из Виннетки[11] время от времени безбоязненно приезжать на ужин.

Но стоило проехать чуть дальше на восток — и на вас обрушивался центр Чикаго, напоминая каждому, кто осмелился об этом забыть: да-да, вы живете в огромном городе. А если продвинуться чуть западнее, то нищета и безысходность подтвердят: вы живете не просто в городе, вы живете в гетто.

Уэсли старалась не сравнивать дома на прилегающих улицах с просторным особняком в приморском городке Рай, который она видела на фотографиях в квартире Ланы. Да, она из другого мира. И Дункан так говорил.

«Подумаешь! Мы все разные, но это не значит, что кто-то лучше, а кто-то хуже».

Уэсли все еще мучил вопрос, почему в детстве она всегда ощущала себя здесь чужой. Девушка безуспешно пыталась вспомнить людей, выходивших из машин и шагавших к своим домам. Они кивали ей, словно незнакомке. Большинство ее сверстников, с которыми она вместе выросла, переехали и жили отдельно в деловом районе Луп, кондоминиумах, южном пригороде или вообще в других городах. Нынешние соседи казались ей совершенно чужими людьми. Ей пришло в голову: надо было уехать из Чикаго на целый год, чтобы осознать, как мало у нее общего с жителями этого района.

Ребенком Уэсли знала всех детей на своей улице, играла с ними, но никогда не чувствовала себя одной из них.

Как только она подросла, ее протестировали и отдали в Латинскую школу Чикаго в Норт-Сайде, альма-матер бизнесмена Уильяма Ригли и политика Эдлая Стивенсона. Но Уэсли опять оказалась чужой. Не секрет, что она попала туда, поскольку была чуть умнее и удачливее сверстников, живших по соседству, но отнюдь не такой умной и удачливой, как типичные ученики Латинской школы.

И различия слишком бросались в глаза. Уэсли помнила, как умоляла мать отвезти ее на какой-нибудь ужасный день рождения и возвращалась оттуда голодная и обиженная, потому что ее скромный подарок принимали с нескрываемым разочарованием и вежливой благодарностью. А эти вечеринки в старших классах, когда самоуверенные и богатые представители золотой молодежи терроризировали остальных ребят и куда Уэсли в конце концов перестала ходить!

Все свободное время она играла. Нельзя сказать, чтобы учебные дисциплины давались ей легко, и она была всего лишь хорошей ученицей среди местных гениев. Уэсли постоянно чувствовала себя недостаточно умной, богатой и красивой, а потому в школу ходила без всякого удовольствия. Пока не открыла для себя баскетбол.

Она начала играть, потому что Терри играла и, как она поняла, уже будучи взрослой, потому что школьная администрация считала баскетбол подходящим для нее занятием. «Ты должна использовать свой рост», — советовали ей. Уэсли оказалась отличным нападающим и благодаря своим успехам попала в Северо-Западный университет, получив полную спортивную стипендию.

Насколько ей известно, она единственная из своего района поступила в Северо-Западный. Были еще мальчик и девочка из их церкви, которые пошли в Чикагский университет, но эти не в счет: они жили в Кантри-Клаб-Хиллс. Родители так ею гордились! Хотели устроить вечеринку, но их удалось отговорить. Кого бы она пригласила? Одноклассников из Латинской школы? Да она ни за что на свете не позвала бы их сюда. А среди соседских детей у нее было мало друзей. Так что в семнадцать лет она просто исчезла и появлялась только несколько раз в год, чтобы навестить родителей. Приезжая, она встречалась иногда с бывшими приятелями, но их разговоры становились с каждым годом все короче и короче, пока не превратились сначала в одинокое «Привет!», постепенно стершееся до невнятного мычания, а потом и просто до кивка головой.

Они и теперь кивали из окон машин или домов, когда она проезжала мимо в мамином «форде» или выходила на улицу подышать. Никаких объятий. Никаких расспросов о том, где она пропадала все эти годы.

Она была той девчонкой, которая училась в школе в Норт-Сайде, а потом поступила в Северо-Западный. «Ну, знаешь, высокая такая, у нее еще высокая сестра с близнецами. Убей, не помню, как зовут», — представляла себе Уэсли разговор соседей.

За четыре недели Уэсли успела все, что запланировала: встретилась с друзьями, знакомыми, бывшими коллегами по работе; понянчилась с племянником и племянницей; побегала вдоль озера, уворачиваясь от скейтбордистов, велосипедистов и огибая зевак; прошлась по магазинам Великолепной мили; сходила в театр «Зазеркалье»; отведала национальной кухни в Роджерс-парке; ну и сделала все остальное, без чего, как она считала, нельзя обойтись.

Но она ужасно скучала по Бостону. Особенно после разговоров с Ланой или Шерри. Ей так хотелось быть сейчас с новыми подругами. Мамина суетливость не давала ей свободно вздохнуть, а отец совсем замучил бесконечными советами, политическими нравоучениями и болезненной педантичностью. Ей необходимо было вырваться на волю.

Возникла даже идея слетать в Бостон на несколько дней, но Шерри сказала, что сейчас с головой ушла в журналистское расследование обмана потребителей и в конце месяца сама прилетит в Чикаго на день рождения Уэсли. Лана же собиралась отправиться с матерью на Карибы до конца июля, а потом на весь август — на Виньярд. Поэтому лететь в Бостон смысла не имело: она оказалась бы там совершенно одна.

Вздыхая, Уэсли переключала каналы телевизора в гостиной. Родители ушли на какой-то обед в церкви, который готовили всей общиной. Была суббота. Вечер.

Девушка решила поддаться импульсу. «Его, наверное, и дома-то нет», — подумала она, однако подняла трубку и набрала номер:

— Уильям, ты дома!

— Привет, Уэсли. — В его голосе звучала неподдельная радость.

Уэсли вздохнула с облегчением, тем не менее продолжала прислушиваться, нет ли рядом с ним Меган.

— Я ждал твоего звонка.

— Правда?

— Да, я собираюсь в Чикаго через пару недель, но не знаю твоего телефона. Хотел предупредить, чтобы ты успела вовремя смыться.

Она засмеялась. Он приезжает!

— Два дня я проведу в Шомбурге на совещании, но это не очень далеко от тебя, так ведь?

— Совсем рядом! Жду не дождусь нашей встречи! — Уэсли тут же пожалела о своих словах. Всего только месяц прошел.

Уильям ничего не ответил, усугубляя неловкость.

— Как тебе живется у мамочки с папочкой?

— Ну, в общем, неплохо. Они обращаются со мной как с двенадцатилетней.

— Так ты же в их доме.

— Спасибо за напоминание.

— Нет, я не то имел в виду. Просто так будет всегда, пока ты живешь в спаленке наверху в окружении своих Барби.

— Уильям, у меня нет Барби.

— Ни одной?

Уэсли не ответила.

— Это всего лишь на лето, — сказала она, слегка застыдившись того, что живет с родителями. — Я снова стану взрослой, как только вернусь в Бостон.

— Да я шучу! Я понимаю твои чувства. Тебе повезло. Если бы у меня дела пошли плохо, отец ни за что бы не пустил меня обратно домой.

— Уильям! Конечно бы пустил.

— Нет. Он сам мне сказал.

Они захохотали. И снова Уэсли забыла все плохое: одиночество, скуку, тоску по Бостону. Уильям всегда вызывал в ней какое-то… какое-то самоуважение. Да, точно. Разговаривая с ним, она радовалась, что она — это именно она. Непринужденно смеялась. Не чувствовала себя недостойной, как иногда с Дунканом.

— Уже встречалась со своим бывшим? — поинтересовался Уильям.

Уэсли растерялась на секунду. Дункан? А, Майкл! Приятно, что он помнит.

— He-а. И не хочу! — ответила она презрительно, хотя на самом деле встреча была неизбежна. На следующей неделе она собиралась на благотворительный бал, куда точно придет и Майкл.

Уильям рассмеялся:

— Извини за прямоту, но твоя личная жизнь похожа на кино.

— Да уж! — усмехнулась Уэсли. — Сама иногда не верю, что это со мной происходит.

— Надеюсь, у фильма будет счастливый конец.

Уэсли поспешила сменить тему, пока речь не зашла о Дункане. Она не хотела даже слышать о нем.

— Как поживает Меган? — спросила девушка, изображая интерес.

— Хорошо. Она вообще-то здесь. Вышла в магазин за продуктами.

У Уэсли внутри все похолодело.

— Так она еще и готовит? — удалось выдавить ей из себя.

— Да, и очень неплохо.

— Она, похоже, настоящее сокровище, — промямлила Уэсли.

— Посмотрим. Посмотрим, — ответил Уильям.

Она больше не могла продолжать этот разговор, поэтому придумана какое-то оправдание и немедленно положила трубку.

— Зачем я вообще звонила!

Уэсли представила, как он сидит в предвкушении в своем уютном любовном гнездышке, пока эта замечательная Меган готовит роскошный ужин. Наверное, свет приглушен. А о том, что будет после ужина, даже думать не хотелось.

«Бр-р-р! Меня это не касается, — убеждала себя Уэсли, — Я не ревную. Мы друзья. Просто друзья. Я должна радоваться за него. И я за него рада. Да, рада».

Она тщетно пыталась найти какую-нибудь стоящую передачу, однако мысль о Меган и Уильяме не давала покоя. Уэсли переключала каналы и на каждом, казалось, видела его широкие плечи и непринужденную улыбку. Девушка в сердцах выключила телевизор. Идиотка! Зачем она ему только позвонила!

Глава 32

— Как думаешь, короткое или длинное? — Уэсли вытянула перед собой два платья, чтобы мать смогла их оценить.

— Длинное гораздо элегантнее, — вынесла вердикт Клара Данстер и нахмурилась, рассматривая коротенькое платье на тонюсеньких бретельках, перекинутое через левую руку дочери.

— Так и знала. Значит, короткое.

— А зачем тогда меня спрашивать? — подняла брови Клара.

— Потому что вы так предсказуемы, леди. — Уэсли слегка подтолкнула мать локтем.

— Это платье очень короткое, Уэсли Энн. — Мать всегда называла ее полным именем, когда хотела сделать замечание.

— О, мам!

— И не мамкай. Ты спросила моего совета.

— А в длинном я похожа на старую деву.

— Неизвестно, кого ты там можешь встретить. Если будешь носить такие короткие платья, никто не возьмет тебя замуж.

Уэсли рассмеялась:

— Я иду туда не для того, чтобы найти мужа. Я иду, потому что ты меня уговорила.

— Я только произнесла слово «неизвестно».

Они собирались на ежегодный благотворительный бал в помощь больнице, где мать Уэсли проработала двадцать лет, пока пять лет назад не вышла на пенсию. В этой же самой больнице Майкл был сейчас главным ординатором. Уэсли просто обязана надеть мини. Все лето она наматывала километры на беговой дорожке вдоль озера и теперь выглядела еще стройнее, чем раньше. Она ему покажет! И его терапевтической подружке тоже.

Уэсли подозревала, что мать все понимает, просто ничего не говорит. Не было такой уж необходимости идти на бал: великое множество приятелей Клары с удовольствием составили бы ей компанию. Отец придерживался строгого правила: никаких мероприятий, куда надо надевать смокинг или где придется танцевать; и мать за многие годы научилась выходить из положения, приглашая с собой друзей.

Клара нарушила молчание:

— Майкл придет со своей подругой.

— Я знаю, — сказала Уэсли, натягивая прозрачные черные колготки.

— И ты считаешь, что такое платье годится?

— Годится для Майкла?

Мать не ответила.

— Мам, я хочу надеть это платье. Оно мне идет, и мне наплевать, что подумает Майкл или кто-то там еще.

— Ладно. — Клара пожала плечами и вышла из комнаты дочери.

Уэсли влезла в крохотное платье, облепившее тело, словно пищевая пленка. Девушка повертелась перед зеркалом: совсем неплохо, а ведь ей вот-вот стукнет тридцать. Она знала, что удивила мать своей строптивостью. Ну что ж, ей придется привыкать. Уэсли и сама удивилась. Но приятно. Она видела, что меняется, становится смелее, увереннее в себе, и ей это нравилось.

Появление Уэсли и Клары Данстер в бальном зале отеля «Дрейк» на Великолепной миле произвело настоящий фурор. Сходство между двумя высокими, стройными женщинами было поразительным. Они хихикали, как подружки, хотя все понимали, что это мать и дочь. Младшая выглядела просто и элегантно в коротком облегающем платье и черных замшевых босоножках, отчего казалась еще сантиметров на семь выше. Она стянула волосы в пучок у основания шеи, выставляя напоказ бриллиантовые сережки-гвоздики. Старшая горделиво держала голову с уложенными в прическу седыми волосами и была одета в серый шелковый брючный костюм и серебристые туфли на высоких каблуках. Изумительное бриллиантовое колье дополняло наряд.

— Миссис Данстер! — Их подошел поприветствовать председатель Общества друзей больницы.

Уэсли улыбалась и терпеливо кивала, пока Клара с воодушевлением болтала со знакомыми. К ней подходили все новые и новые приятели, оживление в их маленьком кругу нарастало, и девушка незаметно сбежала. Она огляделась в поисках бара: страшно хотелось пить — все на свете отдала бы за диетическую колу с лимоном. Уэсли уверенно пересекла бальный зал, обходя танцующие пары. Она высоко держала голову, нисколько не сомневаясь, что к ней сейчас прикованы все взгляды.

Кокетливо улыбаясь бармену, девушка сделала заказ. Он стал подтрунивать над ней за то, что она такая трезвенница.

— Да я здесь с мамой, и мне придется везти ее домой, — засмеялась Уэсли и представила, как бы разозлилась Клара, услышав шуточку в свой адрес.

Отхлебнув колы, девушка обвела глазами огромный зал. Она любила смотреть на людей, особенно красивых чернокожих людей, а сегодня здесь таких оказалось немало. Можно было встретить человека любого возраста, размера, телосложения и оттенка кожи. Пришли парочки неувядающих восьмидесятилетних старичков, которые не пропускают ни одной светской вечеринки и выходят на танцпол с первыми звуками музыки, выделывая свои па назло артриту и остеопорозу; а еще слегка полноватые, чересчур кудрявые и накрашенные, почти обнаженные разведенки, оценивающе осматривающие публику в непрерывных поисках новой жертвы; охотницы помоложе, суперстройные, суперобразованные, суперухоженные карьеристки, которым хорошо за двадцать или уже за тридцать, без устали выискивающие богатого мужа. Перед глазами Уэсли разыгрывался захватывающий спектакль, и ей хотелось просто постоять несколько минут и насладиться действом.

Совсем другая картина по сравнению с Виньярдом. Конечно, и в Чикаго встречаешь кичливость и высокомерие, но без подлости, и поэтому здешнее общество не вызывало у нее такого отторжения. Люди с очень темной кожей и с кожей посветлее свободно общались без всякого напряжения. Не было кастовости по цвету кожи. Во всяком случае, Уэсли ничего такого не замечала. Она чувствовала себя спокойно и уверенно.

И тут появились они.

Майкл казался усталым и, похоже, набрал несколько килограммов после их последней встречи, как мстительно отметила Уэсли. Девушка быстро окинула взглядом женщину рядом с ним. Она никогда «ее» раньше не видела, хотя голос слышала по телефону. А внешность соперницы абсолютно не соответствовала ее голосу. Не оправдались и самые страшные ожидания Уэсли: маленькая и пухленькая темноволосая женщина ничем не походила на красотку типа Джей Ло.

Девушка чуть было не рассмеялась. Он ей совершенно безразличен! Захотелось даже выйти на танцпол и поздороваться с ним, чтобы только продемонстрировать, как она прекрасна. Однако Уэсли сдержалась. Нужно получать удовольствие от вечера. Она осмотрела зал в поисках матери и убедилась, что та окружена новой порцией знакомых.

Уэсли ощутила на себе чей-то взгляд и обернулась. Парень был симпатичным и достаточно высоким: с ним можно и потанцевать. Уэсли улыбнулась ему.

Звали его Тоби или Джоби. Из-за громкой музыки она почти его не слышала. Изо рта у него так несло, что пришлось держаться на почтительном расстоянии, однако двигался он неплохо, и они оставались на танцполе, пока Уэсли не почувствовала, что у нее потек макияж. Тогда она поспешила в дамскую комнату.

Потом Уэсли танцевала с поддатым старичком. Сейчас бы Лану сюда. Ее язвительные замечания по поводу танцевальных манер этого милашки заставили бы Уэсли уписаться от смеха.

Оркестр состоял из седовласых музыкантов, с наслаждением исполнявших мелодии из репертуара Синатры и Портера. Ничего похожего на вечеринки Ланы. Уэсли пришлось признать, что там было гораздо веселее. Ей не хватало предвкушения, которое она ощущала в те вечера. Что может произойти какое-то важное событие, что появится «он» и изменит всю ее жизнь. Вспомнился Дункан — и защемило в душе, но она постаралась выбросить его образ из сердца и из головы.

Девушка взглянула на Майкла и его невесту. Весь вечер она избегала их, но решила, что пора выйти на авансцену. Невеста куда-то отошла, предоставив ей прекрасную возможность.

— Привет, Майкл!

Уэсли подошла сзади, и, наверное, поэтому он выглядел таким испуганным, когда обернулся и увидел ее.

— Уэсли! Бог мой, это ты? — Язык у него слегка заплетался.

— Я, конечно. А кто же еще? — Девушка широко улыбнулась.

— Но что ты тут делаешь? Я думал, ты уехала в Бостон.

— Приехала домой на лето. А как у тебя дела?

Он оглядел ее с ног до головы.

— Как у тебя дела? — повторила Уэсли, стараясь поймать его взгляд.

— Да нормально. Отлично.

— Здорово. А на работе как?

— И на работе отлично.

— Рада за тебя. — Она и вправду была рада. Отчасти. — Ну ладно. Хорошо, что встретились. Мне пора…

— Ты с кем здесь? — спросил Майкл.

— Э-э, с мамой и другом, — солгала девушка.

— С другом? — Он недоверчиво покачал головой.

— Да. Мне действительно пора. Приятно было повидаться. — Она заметила, что его невеста возвращается.

— Я хочу познакомить тебя…

Уэсли повернулась на каблучках и ушла, не дав ему закончить. Она повертела головой, выискивая Тоби или Джоби, и обнаружила того у барной стойки. Замечательно, можно с ним потанцевать. Может, Майкл подумает, что это и есть ее «друг».

А в общем-то ей до лампочки, что там он о ней подумает.

Спустя две недели Уэсли и Шерри потешались над тем, как подвыпивший Майкл остался стоять с отвисшей челюстью, когда Уэсли сбежала при виде его подружки.

Шерри приехала на выходные отпраздновать день рождения Уэсли.

День начался с завтрака — любезность со стороны Клары Данстер. После основательной прогулки по магазинам на Великолепной миле девушки отправились в Грант-парк на ежегодный фестиваль джаза.

— То есть ты даже не подождала, пока он представит тебя своей невесте? — спросила Шерон, когда они пробирались сквозь толпу в парке.

В фестивале принимали участие как звезды, так и местные исполнители. Событиепривлекало поклонников джаза со всего города, и не только: ценители приезжали даже из соседних штатов. Фестиваль считался одним из лучших в стране, и Уэсли практически никогда его не пропускала. Сначала ее водил отец, а потом каждый год они приходили сюда с Майклом, пока не расстались.

И сейчас Уэсли не терпелось услышать «Лик-вид соул», Джошуа Редмана и Дайану Ривс. Вот по чему она больше всего скучала, уехав из Чикаго: здесь всегда звучал хороший джаз. В любом месте. В любое время.

— Бог мой, а в этом городе есть симпатичные парни, — объявила Шерри, оглядевшись.

— Ты мне об этом рассказываешь? — засмеялась Уэсли.

— Ну и как ты себя сейчас чувствуешь? — спросила Шерри.

— Да нормально. Знаешь, я боялась, что мне предстоит тяжкое испытание. Думала, что пожалею, или расстроюсь, или обрадуюсь, ну или что-нибудь такое, а я абсолютно ничего не почувствовала. Отрастил себе брюхо! К тому же он почти лыка не вязал. Не знаю, что я вообще в нем нашла!

Шерри приподняла брови.

— Ты говоришь о том самом парне, из-за которого чуть было с ума не сошла? — спросила она, уперев руки в бока.

— Наверное, я просто тогда была совершенно другим человеком. — И Уэсли искренне верила в это.

Они послушали выступление, купили несколько компакт-дисков, пофлиртовали с незнакомцами, стараясь не расплавиться под палящим августовским солнцем. Когда наконец вышел Джошуа Редман, Шерри потащила подругу поближе к сцене.

Уэсли однажды уже видела Джошуа в «Джаз шоукейс». Тогда она была с Майклом. После того первого концерта она покупала все диски музыканта.

Посредине выступления Джошуа прекратил играть и сделал объявление.

— Перед тем как я продолжу, хочу поздравить с днем рождения одну свою приятельницу — Уэсли Данстер. С днем рождения, Уэсли, от Шерри!

Уэсли повернулась к подруге совершенно ошарашенная:

— Как тебе это удалось?

— А-а-а, у меня остался пропуск для прессы с того времени, когда я работала в чикагском «Сан-таймс». Так что я сходила за кулисы, пока ты была в туалете.

— Шерри, ну ты даешь!

— С днем рождения, подруга!

Уэсли была на седьмом небе от счастья. Она обняла Шерри, когда Джошуа заиграл на своем саксофоне «С днем рождения!». Она навсегда запомнит день своего тридцатилетия.

Глава 33

Типичный изнуряюще-жаркий август в Широкоплечем городе[12]. Туристы плетутся вверх и вниз по Мичиган-авеню, потягивая воду из бутылок.

Бизнесмены сбрасывают пиджаки, перекидывают их через плечо и закатывают рукава рубашек. Дети срывают краны пожарных гидрантов, устраивая на улицах Саут-Сайда фонтаны, извергающие потоки прохладной воды. Чикаго изнемогает от жары, и, судя по безоблачной синеве неба, облегчения не предвидится.

Уэсли в конце концов сломалась и купила себе в спальню кондиционер. Иначе спать было просто невозможно. Родители же, привыкнув за многие годы к чикагским температурным капризам, стоически плавились от жары ночь за ночью.

Но сегодня, несмотря на прохладу в комнате, ей не спалось. Она не находила себе места. Чем дольше девушка думала, тем яснее понимала, какую ошибку совершила. Все случилось слишком быстро, и она попала в сети Дункана и своей безрассудной страсти. Не первое впечатление о нем было совершенно правильным: самовлюбленный эгоист. Но какое обаяние! Именно из-за этого обаяния рухнула она в бездонную пропасть отчаяния, из которой по сей день не удавалось выбраться. Изо всех сил пыталась она избавиться от Дункана и от боли, что он причинил, но она возвращалась снова и снова.

И ее летняя скука отнюдь не способствовала облегчению страданий. После отъезда Шерри Уэсли чувствовала себя лишней. В этом большом городе она сидела без дела и только мучилась от жары. Ей нужно было чем-то заниматься, что-то изучать, куда-то ходить. Что угодно, только не сидеть и не ждать, когда болезненные воспоминания опять ворвутся в ее мысли.

Уэсли больше не плакала. В душе осталась одна печаль. Иногда она злилась. И ее никогда не отпускало чувство невосполнимой утраты. Ей уже тридцать. Нет ни мужа, ни друга. И никаких перспектив. Жизнь не удалась.

На следующее утро Уэсли встала рано и отправилась на пробежку к озеру. В семь утра там, как всегда, было полно желающих размяться перед работой.

Она немного волновалась перед встречей с Уильямом, хотя и знала, что он увлечен Меган, этой чудо-поварихой с писклявым голоском. Уэсли нахмурилась.

«Ладно, — убеждала себя девушка, — у нас не свидание, просто встреча друзей». Она была готова к тому, что он будет говорить о Меган. Ревность пройдет. Гораздо важнее сохранить его дружбу.

Этим вечером Уэсли одевалась особенно тщательно. Не нужно, чтобы он думал, будто она из кожи вон готова лезть, лишь бы ему понравиться. Но в то же время ей хотелось хорошо выглядеть. Уэсли уже выбрала ресторан: они пойдут в «Ред фиш». Он говорил, что любит каджунскую кухню. Девушка надела белое льняное облегающее платье и розовые босоножки. Последний штрих — любимая розовая сумочка от «Кейт Спейд». Просто, но элегантно. Она улыбнулась своему отражению в зеркале, вспомнив старую Уэсли, которая еще год назад надела бы, наверное, слаксы и футболку.

Она подкрашивала губы, когда раздался звонок в дверь. Девушка не стала торопиться. Внизу послышались голоса Уильяма и отца.

Она спустилась в гостиную. Он стоял к ней спиной. Уэсли глубоко вздохнула. Уильям был в голубой рубашке поло и голубых, тщательно отглаженных слаксах. Ей нравилось, когда он надевал голубое. Уильям обернулся, и при виде друг друга оба расплылись в улыбке.

— Привет! — Уэсли рассмеялась и дружески обняла его.

Отец позвал мать, которая тут же прибежала из кухни.

Гость представился и сел в кресло, чтобы поболтать с родителями.

Уильям с отцом заговорили о футболе, и через десять минут Уэсли пришлось прекратить эту дискуссию, которой не видно было конца и края.

— Как поживаешь, Фло Джо? — спросил Уильям, выруливая с подъездной дорожки в «тойоте-камри», взятой напрокат.

— Я в порядке. Скучаю в основном.

Он кивнул в ответ:

— Выглядишь хорошо.

Она улыбнулась и показала в сторону Норт-Лейк Шор-драйв:

— Итак, куда мы едем?

Уэсли объяснила, как добраться до «Ред фиш».

Разговор зашел о невероятно напряженном графике работы в его компании, которая росла на глазах.

— Жаль, что ты не умеешь чертить, а то бы я тебя нанял, — пошутил Уильям.

— Не-ет, в ближайший год, или около того, я не планирую выходить на работу, — ответила Уэсли.

— Но ты же вернешься осенью к тренировкам?

— Да. Я ужасно скучаю. Каждый день вспоминаю своих дамочек. Надеюсь, они поддерживают форму.

Он повернулся к ней на секунду:

— Слушай, вот чего я не могу понять в тебе.

— Чего? — озадаченно спросила Уэсли.

— Ты занимаешься персональными тренировками, любишь свое дело и зарабатываешь хорошие деньги, но тем не менее взяла и все бросила.

— Нет, дело вот в чем: мне надо было на время уехать из Бостона.

— Знаешь, жизнь не стоит на месте, Уэс, — продолжал Уильям после короткой паузы. — И ты не должна упускать шанс, который выпадает тебе сегодня, из-за неприятностей, случившихся вчера.

В ресторане он заказал сома, фаршированного бататом, и не переставал восхищаться своим блюдом.

— Бог мой, я обожаю это место. Если бы мог — женился на поваре.

Уэсли рассмеялась:

— Рада, что тебе понравилось. Но боюсь, повар здесь — мужчина.

Уэсли выбрала черные бобы с рисом и жареного цыпленка со специями, но осилила только полпорции: переусердствовала с кукурузным хлебом.

Когда официант принес десертное меню, она заказала кофе, а Уильям — ореховый пирог с ванильным мороженым.

— Ты сегодня разошелся не на шутку, — поддразнила его Уэсли.

— Да я несколько месяцев нормально не ел. В последнее время на работе сплошные запарки. В основном питаюсь в офисе из автомата с едой.

— Это вредно, Уильям. Надеюсь, в ближайшем будущем суматоха уляжется.

— Вряд ли. До ноября придется жить в таком же ритме.

Интересно, когда она снова его увидит, задумалась Уэсли.

— Собираешься этим летом на какие-нибудь вечеринки на Виньярде? — поинтересовался Уильям.

— На какие вечеринки? — Девушка не слышала ни о чем подобном.

Светская жизнь Ланы, с недавних пор бросившей пить, застопорилась, а сама Уэсли была не настолько близка к этому кругу, чтобы знать, где и когда состоится очередная тусовка, не говоря уже о том, чтобы ее туда пригласили.

Уильям слегка смутился:

— Ну, у Элинор. У Смоллсов. У Рейни Смоллс.

Уэсли откашлялась. Как же ему объяснить?

Да, она любит Рейни и находит общий язык с Элинор, но на их приемы — больше ни ногой.

— Эти сборища не для меня. Я выношу таких людей только по одному, — вывернулась Уэсли.

Уильям рассмеялся:

— Я иногда чувствую то же самое. Но подобные мероприятия надо рассматривать с точки зрения пользы для бизнеса. За последние два года я заполучил на этих вечеринках три или четыре заказа на проектирование домов.

Девушка вздохнула:

— Видимо, тебе это подходит. А я не люблю, когда меня выставляют изгоем.

Уильям прищурился:

— Откуда такие мысли?

— Из-за вопросов, которые мне задают. Слушай, я не хочу об этом говорить.

— Уэсли, ты не права. Ты встретила среди них пару придурков, но это еще не значит, что теперь всех можно валить в одну кучу. Кроме того, Рейни обожает тебя. Она постоянно рассказывает о тебе своим друзьям, и они считают, что ты настоящая трудяга.

Уэсли улыбнулась, но осталась при своем мнении.

— Воспринимай их такими, какие они есть. Они просто люди. Если у них и имеются свои заскоки, то к тебе это не имеет никакого отношения. Поначалу они и со мной так себя вели. А я знаю Дункана с колледжа.

Его слова несколько приободрили девушку.

— И я не стыжусь своей семьи, — продолжал Уильям. — Я горжусь родителями, которые работали не покладая рук, чтобы вырастить меня и моих сестер и дать нам всем образование. Многие семьи живут в этой стране уже в течение нескольких поколений, но так и не сумели добиться того, чего мои родители достигли за тридцать пять лет, после отъезда из Кингстона.

Его слова тронули Уэсли и одновременно пристыдили. Что за дурацкие комплексы? Кто дал ей право умалять заслуги родителей, да и свои собственные, только потому, что пришлось столкнуться с людьми более успешными? Уильям прав. Их заскоки не имеют к ней никакого отношения.

В полдевятого зашло солнце, но Уэсли не хотелось, чтобы вечер так быстро закончился.

— Когда ты в последний раз катался на чертовом колесе? — спросила она, когда они вышли из ресторана.

— На чем?

— Ты слышал.

— Не знаю. Наверное, в классе десятом.

— Хочешь сегодня прокатиться? — Она снова ощущала уверенность в себе, и ей нравилось брать ситуацию в свои руки.

Какое-то мгновение он озадаченно смотрел на нее, а потом до него дошло:

— Конечно! На Нэйви-пир! Знаешь, всегда хотел туда попасть.

— Значит, сегодня у тебя появилась прекрасная возможность. — Уэсли обрадовалась, увидев, в какой восторг он пришел.

Насколько Уэсли любила чертово колесо, настолько же она ненавидела всю остальную набережную Нэйви-пир, непременное место паломничества всех приезжих, особенно туристов с детьми. А для жителей Чикаго — это ад кромешный. Забитые до отказа закусочные-тошниловки, аляповатые сувенирные лавки, длинные очереди в ресторан «Бабба Гамп шримп компани», специализирующийся на морепродуктах. Кто хочешь с ума сойдет! Однако гигантское чертово колесо компенсировало Уэсли весь этот кошмар.

Высоко в небе ярко сияли огни. Подняв глаза, она увидела, как медленно поворачивается колесо, и непроизвольно, в порыве радости, сжала руку Уильяма. Он посмеялся над детским энтузиазмом Уэсли.

Стоило им занять места, и у нее дух захватило. И у него тоже. Уильям купил в сувенирной лавке одноразовый фотоаппарат и теперь, когда они стали подниматься, принялся снимать очертания города на фоне темного неба.

— Какая красота! — то и дело повторял он.

— Разве не прекрасно! — Уэсли оглядывалась по сторонам и чувствовала на лице нежную прохладу ночного летнего воздуха.

Уильям повернулся и щелкнул ее.

Девушка шлепнула его по руке:

— Ты почему не предупредил?

Он рассмеялся и сделал еще один снимок ее возмущенной физиономии.

— Сделаю фотографии в двух экземплярах, — подтолкнул ее локтем Уильям.

— Помнишь, как тогда, прошлым летом, ты рассказывал мне о Чикаго? — спросила она его.

Уильям смотрел в сторону:

— Да, помню. Давненько это было.

Да, еще до Дункана, подумала Уэсли.

— Какой город отсюда красивый! — восхитилась девушка.

Уильям повернулся, и глаза их встретились. И как будто от них уже ничего не зависело. Он наклонился и поцеловал ее. Мгновение Уэсли колебалась, а потом ответила на поцелуй. Это длилось пару минут, и затем Уильям отстранился и стал извиняться.

— Тебе не нужно оправдываться. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал, — успокоила его Уэсли.

Ей показалось, что он нахмурился, но она не была уверена.

Он опять сосредоточился на ночном небе и занялся фотографированием. Уэсли чувствовала неловкость и не знала, что сказать. Может, он сожалеет о случившемся. Может, она поступила неправильно. Ей не хотелось терять его дружбу. Нужно было исправлять положение.

— Так, перед тем как мы навсегда забудем об этом инциденте, нельзя ли списать все на большую высоту?

Уильям засмеялся:

— Да, высота. — Но он по-прежнему не смотрел на нее.

Улучив момент, Уэсли выхватила у него фотоаппарат.

— Моя очередь, — пропела она и поймала его в объектив.

Неловкость исчезла. А про поцелуй они постараются забыть.

Около полуночи Уильям привез ее домой, и с этого момента она могла думать только об одном: как от поцелуя всколыхнулась ее душа. Она мысленно прокручивала все снова и снова. Поцелуй был таким неожиданным, совершенно внезапным и тем не менее прекрасным. Сдержанным, однако далеко не целомудренным. Он продолжался достаточно долго, чтобы она смогла понять: Уильям давно этого хотел. Он был так близко, и она чувствовала, как колотится его сердце. «Я ему нравлюсь! Я ему нравлюсь!» Улыбка не сходила с ее лица, когда она лежала ночью в постели, глядя на светящиеся в темноте звезды, которые она наклеила на потолок в седьмом классе. «Я ему нравлюсь!»

Глава 34

Клара и Милтон Данстер завтракали каждый день в шесть часов. Ровно в семь Милтон выходил из дому. Он работал в центре города в банке «Ласалль» и даже думать не мог о том, чтобы выйти на пенсию, хотя при такой-то бережливости мог бросить работу в любое время. Клара же с радостью ушла из больницы в пятьдесят пять. Теперь у нее было больше времени на внуков, церковный хор, друзей и она могла сколько угодно заниматься стряпней и волноваться о двух своих девочках.

Уэсли подошла к столу и выдвинула стул. Родители в изумлении посмотрели на нее: так рано, а она уже на ногах.

— Мам, пап, я возвращаюсь в Бостон.

— Малышка, но почему? Это из-за нас? — жалобно спросила Клара.

— Нет-нет, что ты. Хочу снова взяться за тренировки. Кроме того, мне здесь ужасно скучно.

После свидания с Уильямом девушка ощущала в себе новый прилив сил, и он толкал ее обратно в Бостон. Уэсли решила, что понапрасну теряет время в Чикаго. Через месяц начнется еще один изнурительный год учебы и работы в «Хэлси лайф». Уэсли не хотела снова залезать в сбережения, чтобы устроить себе сказочные каникулы, как советовала Лана, когда девушки разговаривали по телефону. Ей было нужно совсем другое — заработать побольше денег и, если получится, не возвращаться в «Хэлси лайф» с началом учебного года в конце сентября. Шерри предложила подруге комнату в своей квартире — теперь Уэсли не придется раньше времени выгонять бедную Бет Уорти. Уэсли пришла в такой восторг от своего плана, что ночью не могла глаз сомкнуть. Ей не терпелось сообщить обо всем родителям.

— Ну что ж, я рад, что ты наконец взялась за ум, — сказал Милтон Данстер, опуская «Чикаго трибьюн», и добавил: — Хотя нам будет тебя не хватать.

Как только отец ушел на работу, Уэсли начала собирать вещи. Ей хотелось уехать прямо сейчас. Упаковывая чемоданы, она разговаривала по телефону с сестрой.

— Сестренка, что с тобой творится? В последнее время твоя жизнь совершенно ненормальная.

— Нормальная, Терри. Мне скучно до смерти. Кроме того, я могла бы заработать приличные деньги этим летом.

Терри вздохнула:

— Кто же будет бесплатно сидеть с моими детьми?

— Прости. Придется опять умолять маму или платить той девчушке из дома напротив.

— Эй, я буду по тебе скучать. Но почему Бостон? Это так далеко!

— Терри, ты всегда можешь меня навестить.

— Жаль, что нельзя прямо сейчас сесть с тобой в машину и поехать. Это было бы настоящее приключение.

Уэсли решила на этот раз забрать свою «хонду».

— Да уж! Ты и я шестнадцать часов в одной машине? Не думаю, что мы доберемся даже до Толедо.

Терри засмеялась:

— Нам не придется ругаться, если ты пустишь меня за руль.

— Еще чего! — возмутилась Уэсли.

Терри постоянно высмеивала сестру за то, что та ездит чересчур медленно и осторожно.

На следующий день Уэсли попрощалась с родителями, сестрой, ее мужем, племянником и племянницей. Девушка провела в родительском доме всего несколько недель, однако прощание с семьей снова превратило ее в испуганного подростка, которого отправляют в колледж. Она пообещала регулярно звонить с дороги и быть внимательной. Уэсли помахала родным и вывернула свой нагруженный «аккорд» с подъездной дорожки.

Ух! Как же так случилось, что ее стабильная и предсказуемая жизнь превратилась в постоянную череду перемен, размышляла она, глядя в зеркало заднего вида на исчезающий вдали силуэт Чикаго.

Глава 35

Бостон, в который вернулась Уэсли, сильно отличался от того хорошо знакомого ей города. В этом, новом для нее Бостоне лето не означало изысканных обедов на открытых террасах модных ресторанов, однодневных поездок на острова Нантакет или Блок-Айленд, путешествий на пароме с причала Роуз-Уорф в курортный Провинстаун, прогулок по фешенебельным магазинам и веселья в остужаемых кондиционерами ночных клубах.

В Бостоне Шерри Чарльз лето — это семейные субботние барбекю во Франклин-парке под дикий грохот огромных динамиков; подростки, гоняющие по узким улочкам и размахивающие из окон машин пуэрто-риканскими, ямайскими, доминиканскими и гаитянскими флагами; колонки, извергающие летние хип-хоповские речитативы; девчонки в малюсеньких топиках и совсем уж крошечных юбчонках, прыгающие через скакалку на тротуарах; бренчащие тележки с мороженым и бегущие за ними стайки малышей; жесткий, яростный баскетбол в Вашингтон-парке.

Трехэтажный, трехквартирный дом Шерри — типичное жилище бостонских рабочих семей на протяжении сотен лет. Раньше в этом районе обитали евреи, а затем — ирландцы. Потом они исчезли, и теперь здесь проживает в основном цветное население, ирландцы же захватили южную часть Бостона. Многие дома здесь были построены в начале двадцатого века и за столько лет умудрились не растерять классического новоанглийского очарования. Когда бум на недвижимость взвинтил цены и, соответственно, вынудил многие семьи переехать отсюда, например в Броктон или Фолл-Ривер, появились новые жильцы, как правило, выходцы из Вест-Индии, которые скупили дома в Норт-Дорчестере. Семья занимала одну квартиру, а две другие сдавала внаем. Это был один из простейших способов выплачивать непосильный ипотечный кредит в Бостоне.

А когда позорное клеймо Дорчестера как криминального района потускнело, и другие покупатели начали интересоваться здешней недвижимостью. Гомосексуальные пары и белые инвесторы раскупали дома, еще больше задирая цены. Дом, за который в тысяча девятьсот девяносто четвертом просили сто сорок тысяч долларов, теперь стоил четыреста и выше. И владельцы продавали, забирали деньги и покупали дома на одну семью поблизости от не слишком дорогих пригородных районов — Милтона и Рэндолфа.

Шерри жила в одном из трех домов, принадлежавших семье. Ее отец в свое время хорошо поднялся, управляя продуктовым магазином и вкладывая деньги в недвижимость, чтобы никогда больше не работать на чужого дядю. Эти три дома он не продал. Отец только что женился на гаитянке и жил по-прежнему в Дорчестере, возле Кодман-сквер, бурно растущего гаитянского анклава. Все братья и сестры Шерри воплотили американскую мечту и обосновались со своими супругами и детьми в тихих пригородах. Шерри вела семейный бизнес, собирая квартирную плату с грех отцовских трехэтажек и занимаясь проблемами арендаторов, и при этом старалась совмещать личную жизнь с карьерой.

— Подруга, я так волновалась! За последние пару часов ты ни разу не позвонила, — укоризненно сказала Шерри, когда Уэсли, чуть живая, с ноющими от долгой езды коленями, вылезла из «хонды».

— У меня сначала мобильник сел, а потом вообще сигнала не было.

С некоторым удовлетворением и в то же время легким разочарованием Уэсли отметила, как похоже это место города на некоторые районы чикагского Саут-Сайда. Довольно мило, но от проезжающих машин с гремящей из окон музыкой радости мало.

— У меня дома кондиционер работает, так что давай-ка скорее, — поторопила Шерри и вытащила сумку с заднего сиденья.

— Остальное можно занести и потом. — Уэсли устало скинула шлепанцы и уселась за кухонный стол. Она огляделась по сторонам, — Ты снова перекрасила стены?

Теперь кухня была бледного серо-зеленого цвета, а не солнечно-желтого, как в прошлый раз.

Шерри кивнула с виноватым видом:

— Ты же меня знаешь. Увидела эту краску в «Хоум депорт» и не смогла устоять. А посмотри на занавески: подобрала в тон стенам в «Мейси», — Она показала на окно.

Уэсли покачала головой. Вдобавок ко всем своим остальным талантам Шерри была богиней домашнего очага. Она могла в мгновение ока сварганить обед из четырех блюд и подать его по всем правилам сервировки на искусно украшенном столе.

Девушки поболтали, прихлебывая лимонад из бокалов «Ральф Лорен», которые Шерри вымыла немедленно, как только они опустели. Гостья решила, ей стоит взять на заметку патологическую чистоплотность подруги.

Уэсли не могла дождаться возобновления тренировок со своими клиентками. Она планировала начать с Рейни Смоллс. Девушка собиралась проводить занятия на дому, по крайней мере с теми, у кого был собственный тренажерный зал. И нечего вмешивать в это дело «Хэлси лайф спа». Тогда можно брать за тренировку сколько захочется, и клуб из ее денег ничего не будет забирать. Возникнут трудности с заполнением следующей налоговой декларации, но дело того стоит.

— Не хочешь поиграть в гольф, а потом пообедать со мной и Ларри? — предложила Шерри.

Уэсли отказалась:

— У меня, наверное, сил не останется после того, как я разгружу машину.

Вскоре Шерри ушла, велев гостье вытащить из морозилки куриные грудки на обед.

Уэсли отнеслась к этому спокойно. Шерри любила командовать и все держать под контролем, и Уэсли понимала, что, скорее всего, не выдержит больше месяца под одной крышей с подругой. Она приехала всего несколько часов назад, но уже начинала чувствовать себя маленьким ребенком. Шерри отчасти напоминала ей отца. Во всей ее разноцветной квартире не было ни пылинки, а деревянные полы сияли, словно зеркало. Уэсли задумалась: кажется, у нее талант заводить друзей со странностями.

Она надеялась, что не стеснит Шерри, заняв гостевую спальню. Уэсли знала о строгих религиозных убеждениях подруги. Несмотря на их близость с Ларри, у них по-прежнему не было сексуальных отношений. И все же.

Оставшись одна, Уэсли решила начать с телефонных звонков. И первый звонок — Лане в дом ее родителей на Виньярде. Девушки не было дома, что и неудивительно. Наверное, наблюдает за китами или охотится за париями, подумала Уэсли.

Волнуясь, она набрала номер летнего дома Рейни Смоллс в Оук-Блаффс. «Что я делаю, — нервничала девушка, — они все, наверное, уже нашли мне замену и больше в моих услугах не нуждаются».

Рейни просияла, услышав голос Уэсли:

— Какая радость, ты вернулась! Пеони скоро замуж выходит, и в выходные, на День труда, мне еще на одну шикарную свадьбу идти. А я набрала больше двух килограммов! Представляешь! Уэсли, ты моя спасительница!

Девушка была безумно счастлива, когда Ренни пригласила ее в Оук-Блаффс.

Вдохновленная энтузиазмом Рейни, Уэсли позвонила Мари Бантинг, а потом и остальным. Одних не было дома — уехали на лето, другие обрадовались, узнав о ее возвращении, а третьи, в плену летней круговерти, пообещали возобновить занятия осенью. Обзвонив всех клиенток, Уэсли договорилась о шести тренировках на ближайшие две недели. По меньшей мере четыреста пятьдесят долларов, подсчитала девушка. Неплохое начало!

Глава 36

Все придумала Шерри. Раньше Уэсли ни разу не была на свидании вслепую и сейчас тоже не хотела идти. Однако Шерри переупрямить не удалось.

Стоило ему появиться на пороге квартиры, как Уэсли тут же поняла: это герой не ее романа. Он был похож на старика, несмотря на свои тридцать четыре года. Есть такой тип мужчин, что начинают стареть рано и стремительно.

Как сказала Шерри, это один из друзей Ларри, который тоже, оказывается, ходит в их церковь. Очень достойный человек. Специалист по программному обеспечению.

Кавалер галантно открыл перед Уэсли дверь своего большого «мерседеса», и девушка приготовилась к тому, что придется провести скучный вечер. С момента знакомства он и двух слов не проронил. Они поехали — по-прежнему молчание. Уэсли подумала, а не разочарован ли он в ней точно так же, как и она в нем. Ладно. Она решила о чем-нибудь его спросить:

— Камар, ты из какой части Нигерии?

— С севера. — Продолжения не последовало.

Да, свидание обещало быть долгим.

Теплым субботним вечером город бурлил, и Уэсли с тоской подумала о тех днях, когда они с Ланой гуляли по Ньюбери-стрит. Она предпочитала вспоминать только приятные моменты: вкусную еду, красивых людей, свое волнение и посвящение в мир моды.

Иногда девушка посмеивалась над своим тогдашним упорным нежеланием меняться. А теперь из невзрачной, скупой Джейн Эйр она превратилась в по-прежнему экономную, но гораздо более привлекательную Уэсли. Да, больно было видеть, как ее тщательно продуманный финансовый план рушится на глазах, но посмотрите, как замечательно она вышла из трудного положения. Сбережения вернулись на более-менее приличный уровень. Счет снова пополняется, а выглядит она и чувствует себя гораздо лучше. Когда Лана была особенно невыносима, с трудом верилось, что она могла дать Уэсли хоть что-то хорошее. Однако девушка твердо помнила: она узнала иную сторону жизни только благодаря Лане. Никто другой не смог бы раскрыть Уэсли глаза.

— В какой ресторан ты хочешь пойти после спектакля? — вторгся Камар в ее мысли.

— Мм. Да не знаю. У тебя есть идея?

— Как насчет «Брассери?»

Уэсли похолодела. Невозможно! Там у нее было первое свидание и первый поцелуй с Дунканом.

— Нет, слишком претенциозно. Может, что-нибудь попроще? — сделала попытку Уэсли.

Камар предложил «Лигал сифуд». Ресторан не слишком ей нравился, но сегодня это не имело значения. Вечер пропал, не успев начаться. Одна радость — посмотрит мюзикл «Продавец музыки»[13]. Она еще его не видела, хотя знала почти все номера.

— Никогда не был на мюзикле, — признался Камар.

— Да ты что! Тебе точно понравится! — воскликнула Уэсли, изображая оптимизм.

Она надеялась, спектакль хотя бы отчасти скрасит это унылое свидание.

Когда в половине двенадцатого Камар привез Уэсли назад, она заметила, что перед домом припаркована машина Ларри.

Девушка постаралась как можно тише повернуть ключ в замке, надеясь проскользнуть в свою комнату и не мешать. К ее удивлению, их не было в гостиной, где они обычно по вечерам смотрели DVD. Не было их и на кухне, где они частенько играли в скраббл. Смутившись, Уэсли поспешила к себе. Машина Ларри на улице, значит, он здесь. В спальне Шерри темно: свет из-под двери не пробивается.

То, что там сейчас происходит, выбило Уэсли из колеи. Она почувствовала себя незваным гостем. Ни при каких обстоятельствах не хотела она становиться свидетельницей интимной стороны жизни подруги. И еще ее словно предали. Сколько раз читала ей Шерри нотации о том, что секс без брака недопустим. А теперь сама в постели с мужчиной, который не был ее мужем.

Уэсли быстро разделась и взяла недочитанный номер «Уолл-стрит джорнал». Однако ей с трудом удавалось вникать в текст.

В дверь постучали.

— Как прошло свидание? — Шерри заглянула в комнату.

Уэсли отвела глаза:

— Ну, «Продавец музыки» — супер, и рыбная похлебка в «Лигал» мне тоже понравилась. Только вот Камар. Он слишком молчаливый. — Уэсли изо всех сил старалась разговаривать нормальным тоном.

— Бедняжка. Думаю, он слегка застенчив. По крайней мере, ты немного развеялась.

— Согласна.

— Да, кстати, Ларри оставил перед домом машину до конца недели. Он уехал в Кливленд к родителям и не хотел, чтобы она стояла на его улице. У них в последнее время много случаев угона.

— А-а! — отозвалась Уэсли, не сумев скрыть облегчения.

— Поэтому выкинь из головы всякие глупости. — Шерри подмигнула и вышла из комнаты.

— Какие глупости? — невинным голосом крикнула ей вслед Уэсли.

— Я знаю, о чем ты подумала, дорогуша, — откликнулась Шерри и засмеялась.

Уэсли выдохнула. Слава богу! Она бы не пережила, если бы еще одна ее подруга оказалась лицемеркой.

Спустя полчаса Уэсли решила, что пора спать, но в этот момент за стеной включили на полную громкость стереосистему, хотя было уже далеко за полночь. Девушка вздохнула. Такое просто невозможно в Гайд-парке, где она выросла. На следующее утро соседи объяснили бы такому любителю музыки, куда и когда ему следует пойти. И конечно, подобное не могло произойти в кондоминиуме в районе Луп, где они жили с Майклом. Всего один месяц, только один месяц, утешала она себя, тщетно пытаясь заснуть под уханье басов музыки регги.

Глава 37

Приглашение Рейни Смоллс провести выходные в Оук-Блаффс пришлось как нельзя кстати. Во-первых, Уэсли отчаянно хотела вырваться из шумного квартала, где жила Шерри, а во-вторых, надеялась встретиться с Ланой, которая в последнее время не отвечала на звонки.

Закончив тренировку с Мари Бантинг, Уэсли вышла из просторного дома своей подопечной в Честнат-Хилл в Ньютоне и решила порадовать себя небольшим шопингом в «Ниман-Маркус» — она это заслужила. Мари была одной из ее самых капризных клиенток. «Дорогая, мне не нужна гора мышц, поэтому не заставляй меня поднимать такие тяжести». И каждое занятие одна и та же песня. Женщина терпеть не могла потеть, ненавидела страдать, но хотела быть стройной. Уэсли постоянно приходилось повторять, что других способов сохранить фигуру нет, если, конечно, Мари не собирается полностью отказаться от еды. Поэтому, отъезжая от дома клиентки, девушка была абсолютно без сил. С деньгами в кармане, но без сил.

Пара спортивных костюмов и купальник — вот все, что она планировала купить. Однако вешалки с товаром по сниженным ценам манили к себе из секции одежды. Устоять было невозможно.

— У вас есть вот такое платье сорок четвертого размера? — спросила продавщицу высокая эффектная девушка, стоявшая справа от Уэсли.

Красавица показалась ей знакомой. Может, видела фотографию в журнале?

— Да, есть одно, прямо за моей спиной. — Продавщица проверила плотно увешанную стойку и вытащила красное платье сорок четвертого размера.

— Отлично, — сказала красотка. — Мерить не буду. Мы торопимся.

— Хорошо, — ответила продавщица. — Будете брать в кредит по нашей карточке?

Уэсли пыталась заниматься собственными делами, но девушка казалась такой знакомой, что невозможно было не наблюдать за ней.

— Вообще-то, платит мой жених. — Красавица оглядела кишащий покупателями отдел. — Дорогой, — позвала она. — Минуточку, — попросила девушка продавщицу и продемонстрировала идеально отбеленные зубы.

Сердце Уэсли чуть не выскочило из груди, когда она увидела мужчину, пробиравшегося к кассе, откуда ему улыбалась высокая красотка.

Он ничуть не изменился. Золотистая кожа, такая же, как тогда, прошлым летом, в день их первой встречи. По-прежнему тщательно отглаженные брюки; весь его облик такой же гармоничный, а карие глаза, как прежде, манящие и загадочные.

Он обернулся и посмотрел прямо на нее. Уэсли застыла.

— Дорогой, дай свою карточку, — подтолкнула его красавица.

— Да-да, конечно, — ответил он.

Звук его голоса налетел, словно торнадо. Пришлось схватиться за край вешалки с одеждой. Уэсли отвернулась от кассы, но сил уйти не было.

Она услышала, как его невеста поблагодарила продавщицу.

— Спасибо вам, мисс Джарретт, — поблагодарила та в ответ. — Какое красивое кольцо.

— О, спасибо. Кстати, меня зовут Сьюзан.

Дункан с щебечущей Сьюзан направились к выходу. Уэсли не отрывала глаз от стойки с вещами, но чувствовала, что, проходя мимо, он смотрит на нее.

Сьюзан. Сьюзан.

Уэсли вспомнила: Сьюзан — это девушка, с которой Дункан пришел на ту вечеринку, когда она увидела его в первый раз и когда познакомилась с Уильямом. Мортиция. Сьюзан.

Сьюзан? Кто-то по ошибке назвал ее Сьюзан, когда они ездили в Беркшир. Да, один из партнеров юридической фирмы, где он работал. Значит, и тогда эта Сьюзан присутствовала в его жизни. У Уэсли все поплыло перед глазами.

— Вам помочь с размером? — вежливо спросила продавщица.

— Нет-нет, спасибо, — еле слышно ответила девушка.

Она не осмелилась воспользоваться главным эскалатором, опасаясь встретить его снова, и пошла к лифту для инвалидов. Уэсли нажала кнопку парковочного этажа. Нужно поскорее убраться из магазина.

Сжав кулаки, девушка шагала к гаражу на Копли-сквер. Сам факт существования Дункана V на земле был для нее невыносим. Почему он не может просто навсегда исчезнуть, спрашивала она себя. Ей казалось, что всякий раз, когда, по ее мнению, она успешно расправлялась с этим демоном, он возрождался в новом чудовищном обличье. А сегодня он явился еще и не один. Раньше его невеста была для нее безликим существом, о котором она старалась не думать. Уэсли представляла ее симпатичной, но по-новоанглийски пресной. И вдруг высокая золотистокожая Сьюзан объявилась во всей своей красе. Роскошная женщина. Непонятно, зачем Дункану понадобилось обманывать такую красавицу!

«У меня не было ни одного шанса», — решила Уэсли, мысленно сравнив себя с его невестой. Сьюзан Джарретт, спокойная, уверенная в себе и на редкость высокомерная. Та самая Сьюзан! Все время, пока они были вместе. Уэсли закусила губу. Прошлое снова обрушилось на нее. Невыносимая боль, которая пронзила ее тем вечером, когда он заявил, что задыхается. А потом сообщение Ланы о его помолвке. И его хладнокровие. Самодовольное, ухмыляющееся хладнокровие, когда она ему позвонила в тот день.

Уэсли стояла столбом на парковочном этаже и тряслась от ярости. «Ублюдок!» — подумала она.

— Жалкий ублюдок! — выкрикнула девушка, и ее голос эхом разнесся в сырой, заставленной машинами темноте.

Глава 38

Уэсли вбежала в квартиру, благодаря Бога за то, что Шерри еще не вернулась с работы. Хотелось как следует, от души выплакаться, и никто не должен был видеть ее в таком состоянии.

Она рыдала целый час, не меньше. Просто выплеснула наружу все отчаяние, копившееся в душе месяцами. Как упорно пыталась она его забыть! И даже сумела убедить себя в том, что ей это удалось и теперь она готова двигаться дальше. Кого она обманывала?

И вот такая встреча. Когда он вместе со своей безупречной Сьюзан. У которой, наверное, никогда в жизни душа в пятки не уходила, если кто интересовался, чем занимается ее отец. Уэсли сжала кулак и ударила подушку.

— Ну какая же я дура! — процедила она сквозь сжатые зубы. Глаза ее горели от ненависти.

Откуда вообще у нее появилась эта идиотская мысль, что такой парень, как он, может запасть на такую, как она? Ни знатной родни, ни экзотической красоты. Простая черная девчонка из чикагского Саут-Сайда. Кого она обманывала?

Девушка провела в своей комнате весь вечер. Время от времени в дверь стучала Шерри, однако Уэсли не отвечала. Она поняла, что должна сделать. Да, будет больно. Но она не успокоится, пока не добьется правды. И Уэсли знала, где эту правду найти.

Услышав на другом конце провода отчаянный голос подруги, Лана, кажется, не слишком обрадовалась. Она, наверное, принимала гостей: из трубки доносился чей-то разговор. Но Уэсли было все равно. Ей хотелось правды, и она умоляла подругу все ей рассказать, несмотря на то что Лана с трудом скрывала свое недовольство. Ее, по-видимому, даже раздражало желание Уэсли выяснить подробности.

— Не понимаю, зачем тебе это надо. Только еще больше себя растравишь. Почему ты не можешь обо всем забыть? Выкинь его из головы и смотри в будущее.

Однако Уэсли настаивала.

Лана тяжело вздохнула.

— Я тебя с самого начала о нем предупреждала, — хладнокровно напомнила она.

— Пожалуйста, Лана, — уговаривала подругу Уэсли. — Просто скажи. Мне надо знать, и тогда я смогу забыть все, что случилось.

Лана неохотно ответила на вопросы подруги. Невеста Дункана Сьюзан Джарретт недавно вернулась из Лондона в Соединенные Штаты, но сейчас живет в Нью-Йорке. Периодически они встречались с Дунканом, когда учились в колледже. Их семьи очень близки, поэтому женитьба Дункана на Сьюзан — дело решенное. Однако отношения складывались непросто. Тем не менее Сьюзан не сдавалась, и на этот раз, очевидно, они наконец поставят точку и скрепят свой союз узами брака. Да, они встречались в выходные. В День труда.

Причина, толкавшая Уэсли докопаться до истины, была проста. Так, каждый, кто не может признаться себе, что цепляется за призрачную надежду, однажды говорит: «Хватит, мне нужна определенность». Да, через месяц Дункан женится на Сьюзан Джарретт, и это означает, что у них с Уэсли все бесповоротно кончено.

Однако, повесив трубку, девушка отнюдь не чувствовала себя освобожденной. В голове то и дело возникал образ Дункана и Сьюзан, таких близких, идущих рука об руку в «Ниман-Маркус», — просто идеальная пара. Лана недвусмысленно подтвердила: Дункан отхватил довольно лакомый кусочек. Сьюзан выросла на Манхэттене, ее детство прошло в атмосфере элитных школ и балов дебютанток, а теперь она занимается инвестициями и работает в самом крупном инвестиционном банке мира. У Сьюзан есть все, в том числе Дункан.

От боли и обиды Уэсли закрыла глаза и уткнулась лицом в мокрую подушку. Он говорил ей о любви, и она верила, что это действительно так. О чем она только думала?

— Уэсли, с тобой все в порядке? — Шерри потрясла девушку за плечи, пробуждая от сна.

— А? — Уэсли медленно открыла глаза.

— Ты не выходишь со вчерашнего вечера и не отвечаешь мне, поэтому я заволновалась. — Шерри держала в руке связку ключей.

— Который час? — Уэсли потерла глаза.

— Почти девять утра.

— Сегодня суббота?

— Да, суббота.

Уэсли нехотя встала, и события вчерашнего дня начали постепенно вырисовываться в памяти.

— Ты в порядке? — снова спросила Шерри, на этот раз с неподдельным беспокойством.

— Все нормально. Голова просто болит.

— Я не знала…

Уэсли подняла руку, покачала головой и скривилась, надеясь, что подруга оставит ее в покое.

— Все нормально.

— Точно?

Уэсли кивнула и пошла в ванную.

— Эй! Давай чего-нибудь придумаем. Развлечемся как-нибудь. — Шерри стояла возле двери в ванную комнату.

— Я вообще-то не в настроении. k — Давай! Сегодня суббота. Поехали за город. Давай поедем в Мэн. Я сяду за руль.

Уэсли вышла из ванной.

— Я не могу, Шерри, — вздохнула она. — Я вчера видела Дункана. И у меня нет никакого желания веселиться.

— Что? Где? Где ты его видела?

Уэсли поведала подруге, как она столкнулась с Дунканом и его невестой, дополнив рассказ подробностями, полученными от Ланы.

— Господи, Уэс. — Шерри обняла девушку. — Я так тебе сочувствую.

— Да ладно, — всхлипнула Уэсли. — Знаешь, чего мне действительно хочется?

— Чего? — заинтересовалась Шерри.

— Роскошного, обильного, калорийного завтрака.

Шерри подняла брови. Уэсли видела, как подруга сдерживает желание прочитать нотацию на тему о том, что излишества в еде могут привести к еще более глубокой депрессии.

— Пойдем позавтракаем в «Майке дайнер»? Думаю, мне бы это сейчас помогло, — продолжала развивать свою идею Уэсли.

Шерри согласилась.

— Господи, я такая дура, — сказала Уэсли, когда они ехали в Саут-Энд.

— Прекрати немедленно! — рассердилась Шерри. — Я не понимаю, почему ты так к себе строга. Парень оказался хамом, обычным, заурядным хамом. Он знал о своей свадьбе. Он должен был либо оставить тебя в покое, либо объяснить невесте, что не хочет на ней жениться. Нет надобности повторять: тебе без него гораздо лучше. Ты и сама это уже понимаешь.

Уэсли кивнула:

— Я понимаю, вот только душа болит. Потому что я думала…

— Я знаю, что ты думала, и знаю, о чем сейчас думаешь. Всего лишь еще один неудавшийся роман, подруга. И ты не перестала от этого быть умной, красивой, успешной женщиной. Слышишь меня, Уэс?

Уэсли повернулась к Шерри.

— Я знаю, твоя подружка Лана и вся их кодла с Виньярда могут заставить тебя усомниться, а достойна ли ты вообще ходить по земле. Поверь, на первом курсе в колледже я всем говорила, будто мой отец — врач: мне было так стыдно, что папа не учился в университете и не получил какую-нибудь шикарную профессию. А потом некая злобная девица, одна из подружек Пеони, каким-то образом все узнала и вывела меня на чистую воду. Она рассказала про меня всем. Я чуть со стыда не сгорела, однако в то же время обрадовалась. И больше никогда не врала. Они по-прежнему смотрели на меня свысока, но мне было наплевать. А знаешь почему? Да мне стало безразлично, что они обо мне думают. Подруга, я не живу в престижном районе, не хожу за покупками в «Ниман-Маркус», но не страдаю от этого бессонницей. Я делаю то, что мне в радость. Я живу так, как всегда хотела жить. И тебе нора прекратить чувствовать себя недостаточно хорошей или хуже других. Это чушь! Слышишь? Полная чушь! — Шерри говорила громко и горячо. Так обычно звучал ее голос, когда она начинала злиться.

Уэсли выглянула из окна. Подруга была права. Но понадобится время, прежде чем Уэсли в полноймере оценит ее слова.

Глава 39

Бракоразводный процесс закончился для Рейни Смоллс относительно благополучно. Она получила современный загородный летний дом с четырьмя спальнями возле Оук-Блаффс-Харбор и дом для постоянного проживания в Уэйленде. Да, ей пришлось устроиться на работу (преподавателем английского в муниципальном колледже на полставки), и все же она по-прежнему ни в чем не нуждалась.

Дом в Оук-Блаффс был не таким роскошным и ухоженным, как дома ее приятельниц, которые еще имели в своем распоряжении мужей с их деньгами, однако Рейни знала, что у нее достаточно тепла и уюта. Убранство в рыжевато-коричневых и темно-синих тонах соответствовало стилю жизни Рейни, не любившей пафоса. Интерьер напоминал скорее страничку из каталога магазинов «Поттери барн», чем разворот журнала «Самые красивые дома мира».

— Чувствуй себя как дома, — сказала она только что приехавшей Уэсли, после того как показала девушке ее спальню и остальные комнаты. — У тебя своя ванная и вид на прудик. Мой маленький оазис.

Уэсли ахнула, выглянув из окна и увидев крошечное пятнышко воды, окруженное стильными горшками с растениями и яркими клумбами.

— Ого! Как красиво, Рейни!

— Знаю. Я каждое утро работаю над этой красотой.

Потом они болтали, сидя за кухонным столом и попивая кофе без кофеина. Уэсли не могла не отметить, как комфортно ей в доме Рейни. Ничего общего с той неловкостью, которую она чувствовала в прошлом году на приеме у Элинор. Рейни Смоллс была дружелюбным, открытым и внимательным человеком.

Уэсли с облегчением узнала, что Пеони не приедет на эти выходные. Девушка не могла забыть ледяной прием, который ей оказала дочь Рейни в тот день, когда они познакомились. Да и рассказ Шерри о том, как поступили с ней Пеони и ее друзья по колледжу, тоже не добавлял желания встретиться. «Удивительно, что мать и дочь могут быть такими разными», — подумала Уэсли.

— Свадьба меня точно доконает, — пожаловалась Рейни. — Ни минуты покоя. Жду не дождусь, когда сбагрю с рук эту девчонку.

Уэсли засмеялась:

— Почему? Она ведь живет в городе отдельно, разве нет?

— В общем-то, да. Но она не такая, как ты, Уэсли. Отец все еще оплачивает ей квартиру. Она ну никак не хочет взрослеть. Моя дочь больше похожа на Лану.

Рейни тут же извинилась.

— Да все в порядке. Мы с Ланой уладили все проблемы. После аварии у нас был серьезный разговор. Так что раздоры остались в прошлом.

— Неужели? Ну, это чудесно, Уэсли. Я давно ее не видела. Говорят, она уезжала за границу. Но, учитывая, что на каждом углу рассказывает Элинор, Лана очень сильно изменилась.

— Да, правда. Хотя я разговаривала с ней всего пару раз за последний месяц. Но сегодня мы договорились встретиться.

После изматывающего двухчасового занятия с Рейни в спортивном зале, оборудованном в цокольном этаже, Уэсли освободилась и теперь могла осмотреться на острове. Она решила пойти к Лане.

День стоял теплый, и Уэсли подумала, что, наверное, лучше пройтись, чем плутать на машине по незнакомому месту. Как сказала Рейни, до дома Элинор было километра полтора.

По причудливым маленьким улочкам сновали пестрые толпы туристов: начиная от крутой городской молодежи и заканчивая пожилыми супружескими парами. Поневоле девушка задавалась вопросом: а не здесь ли, на острове, и Дункан со своей невестой? Вопреки здравому смыслу она надеялась, что больше никогда не встретится с ним.

Когда накануне Уэсли наконец дозвонилась до Ланы, та разговаривала очень уклончиво.

— Бог мой! У меня столько дел в последнее время, Уэс! — оправдывалась она в ответ на упреки подруги в невнимании.

Уэсли забеспокоилась, не начала ли Лана снова пить.

Добравшись наконец до дома Элинор, Уэсли вся взмокла. Пот катился градом по спине, а белая футболка прилипла к коже.

Девушка позвонила и стала ждать. Прошла минута, она позвонила снова. Гараж находился на заднем дворе, и Уэсли заметила, что он закрыт: непонятно, есть кто дома или нет.

Девушка звонила несколько раз, но никто так и не открыл.

В конце концов Уэсли ушла, обескураженная и обиженная. Только вчера она разговаривала с Ланой и сказала, что приедет сегодня. В чем дело?

Пока Уэсли шла назад, на этот раз игнорируя потоки туристов на Серкьют-авеню, в голове мелькнула одна идея, но девушка от нее отмахнулась.

Неужели Лана намеренно обидела ее? Как такое возможно? Разве они не помирились? Разве не Уэсли выхаживала подругу после аварии? Здесь, наверное, какое-то недоразумение. Вероятно, Лане пришлось срочно уйти и она забыла, что обещала Уэсли быть дома. Да, скорее всего, произошло недоразумение.

Глава 40

Перед Уэсли встал выбор: либо тащиться обратно в надежде, что не придется объяснять Рейни, почему встреча с Ланой так быстро закончилась, либо еще погулять по острову. Девушка предпочла второй вариант. Она бродила по узким улочкам неподалеку от дома Рейни Смоллс и рассматривала красивые здания оригинальной архитектуры, с ухоженными дворами и благоухающими цветниками. В огромном дворе одного из домов играли дети. Уэсли улыбнулась им. Малыши улыбнулись в ответ, а один даже помахал рукой. «Да, лет через двадцать они, наверное, уже не будут любезничать с такими, как я», — подумала Уэсли. Ей стало стыдно: откуда такие мысли? Она постаралась выбросить их из головы.

Ветер от проносившихся мимо машин, мопедов и велосипедов раздувал девушке юбку. Жаль, что она пошла пешком. Уэсли решила вернуться к Рейни: слишком жарко для прогулок. По дороге она заметила интересное незавершенное строение. Любопытство подтолкнуло ее подойти поближе. Здание выглядело очень необычно. Наполовину выстроенный дом стоял на сваях и напоминал полукруг.

— Нравится? — спросил у нее рабочий, трудившийся на стройке.

— Да. Просто… супер, — ответила Уэсли.

Рабочий засмеялся:

— Почти все именно так и говорят. Архитектор, который все это придумал, сейчас здесь. Кажется, на заднем дворе.

— Да нет. Я просто смотрю. На самом деле мне…

Она не успела закончить. Уильям, одетый в рубашку поло, джинсы и тяжелые башмаки, с папкой в руках, вышел из-за угла здания. Их глаза встретились. На несколько секунд он остолбенел, а потом расплылся в улыбке:

— Уэс? Это ты?

— Уильям!

Рабочий перевел взгляд с Уильяма на Уэсли, потом обратно и ушел вглубь стройки.

— Что ты тут делаешь? — одновременно воскликнули они и расхохотались.

— Я иду от Ланы. Вообще-то я приехала на выходные к Рейни и пошла в гости к Лане, но ее нет дома.

— A-а! Класс. Ты почему не звонила?

Девушка пожала плечами. Она не была уверена, что он обрадуется ее звонку.

— Да столько дел. Ты так и не сказал, как здесь очутился.

— О, конечно. Вот этот дом — мой очередной трудный ребенок, — улыбнулся Уильям. — Я спроектировал здание для одного требовательного клиента. Заказчик снова поменял кое-какие материалы. Вот почему я торчу на работе в такой замечательный день.

Уэсли похвалила проект закругленного дома и увидела, что глаза Уильяма засветились от гордости. Они еще поболтали, и девушка стала прощаться.

— Эй, поужинай со мной сегодня, — попросил Уильям.

— Хм… Ладно.

— Можно заехать за тобой к Рейни?

— Конечно.

Уэсли помахала ему и направилась к дому своей клиентки. От счастья она летела как на крыльях, на время совершенно забыв про Лану.

— Здесь здорово, — признала Уэсли, осмотревшись в полумраке морского ресторанчика, стилизованного под рыбацкую хижину.

Уильям просиял:

— Я сомневался, придется ли это местечко по душе такой искушенной городской красотке. Но я рад, что тебе понравилось.

Уэсли рассмеялась.

— Кстати, отлично выглядишь, — сделал комплимент Уильям.

Девушка покраснела. Ее розовое платье на бретельках подчеркивало цвет губ и щек.

Уильям пожаловался на своего заказчика, нью-йоркского бизнесмена, который три месяца не давал ему продыху своими требованиями.

— Дождаться не могу, когда закончу этот дом. Уеду на Ямайку на три недели. И никаких мобильников, пейджеров или карманных компьютеров.

— Звучит заманчиво, — ответила Уэсли, гадая, есть ли в его планах место для Меган.

Словно прочитав ее мысли, Уильям спросил:

— Да, я говорил тебе, что Меган нашла работу в Калифорнии?

— Нет. Надо же, как ей повезло! — воскликнула Уэсли, а про себя добавила: «Слава богу!» — Теперь, наверное, тебе частенько придется туда летать? — Намек был более чем прозрачный.

Он покачал головой:

— У нас все оказалось не так уж серьезно. Хотя мы остались друзьями.

Подошел официант, и Уэсли получила возможность в полной мере осознать случившееся. Он свободен. У нее есть шанс.

Время летело незаметно, как всегда, когда они были вместе. Заговорили о семьях. Уильям поддерживал близкие отношения с родителями, которые жили в Рэндолфе, пригороде Бостона.

— Они тебе понравятся, — пообещал он, — Они очень похожи на твоих. Кстати, как спортивный бизнес? — спросил он, когда официант поставил перед ним тарелку с лобстером.

Уэсли пожирала глазами своего палтуса.

— Отлично. Я и не предполагала, что смогу таким образом зарабатывать деньги. Вообще-то, надо благодарить за это Рейни Смоллс. Она привела мне столько клиенток! У меня даже на всех времени не хватает.

— Почему бы тебе не организовать собственную фирму? Например, «Уэсли инкорпорейтед»?

Уэсли засмеялась:

— Да это всего лишь временная работа, пока я учусь. Как только закончу, вернусь назад в мир большого американского бизнеса.

Уильям откинулся на спинку стула.

— А тебе именно этого хочется?

Уэсли подумала несколько секунд:

— Да. Да. Мне нужна хорошая, надежная профессия.

— И тогда ты будешь счастлива?

— Я буду спокойна, а значит, счастлива.

Он пожал плечами и снова принялся за лобстера.

— Так к чему ты клонишь, Уильям? — Она видела: он чего-то недоговаривает.

— Не собираюсь читать тебе лекцию, но скажу одну вещь. Пять лет назад я преуспевал в самой крупной архитектурной компании страны и при этом смертельно скучал. Руководство считало, что я знаю толк в своем деле, поэтому если бы я остался, то, возможно, стал бы уже начальником и зарабатывал намного больше, чем сейчас. И при этом спокойно спал бы по ночам. Однако я не променяю мою нынешнюю работу ни на какую другую. Ни за какие коврижки.

— Тут не одно и то же, Уильям. Тебе всегда нравилось проектировать здания и руководить стройкой. А для меня бег, спорт просто хобби. У меня никогда и в мыслях не было зарабатывать таким образом на жизнь.

Уильям вздохнул:

— Об этом-то я и говорю. Знаешь, что сказал Марк Твен? «Преврати свое призвание в профессию». У тебя есть то, чем ты любишь заниматься. Почему бы не получать за это деньги? Черт подери, да через пару лет у тебя может быть собственный оздоровительный центр.

Девушка смущенно засмеялась. Чем дольше он говорил, тем больше она соглашалась. Однако ей было страшно.

— Звучит красиво, Уильям. Только не такое будущее я себе рисовала. Я просто хочу анализировать фонды акций в большом инвестиционном банке.

— И что? — Он наклонился к ней через стол. — Такая работа будет доставлять тебе удовольствие? Заставит каждое утро с нетерпением выпрыгивать из постели?

— Нет. Но даст гарантии. И я это знаю.

Уильям покачал головой:

— Ничто не дает гарантий в жизни. Даже вещи вроде бы хорошо тебе известные.

Какое-то время они молча ели, и Уэсли пыталась переварить все сказанное.

— Может, ты и прав, — согласилась она. — Надо кое-что посчитать.

— Что именно?

— Ну ты же понимаешь. Затраты и прочее.

— Тебе нужно только несложное оборудование. И я могу помочь, если позволишь, — с улыбкой предложил Уильям.

Уэсли провела рукой по волосам.

— Эта затея кажется такой… такой безрассудной.

— Уэс, она как раз очень разумна. Подумай!

— Просто я никогда не была особенно рисковой девчонкой.

— Ты перебралась сюда. Одна. Ты сильно рисковала, — медленно произнес Уильям.

— Да. Но я перебралась из-за учебы. Я уехала из Чикаго, потому что хотела учиться в бизнес-школе Северо-Восточного университета.

Уильям снова вздохнул.

— Уэсли, я не собираюсь становиться твоим психоаналитиком. Я просто пытаюсь показать тебе, что ты способна на гораздо большее, чем тебе кажется. Вот и все. Кстати, когда ты возвращаешься в Бостон? — спросил он, мгновенно сменив тему разговора.

— В понедельник утром.

— Значит, ты будешь завтра на вечеринке у Рейни?

— Придется! Она сказала мне об этом только пару часов назад. Но так как я живу у нее в доме, выбора у меня нет. Я рада, что встретила тебя сегодня, Уильям. — Уэсли положила в рот кусочек лимонного пирога с меренгами.

— Я тоже рад. — Он улыбнулся и дал знак официанту принести счет.

— Тебе нравится Данило Перес?[14] — удивилась Уэсли, когда в машине Уильям вставил компакт-диск в СД-проигрыватель.

— У меня сейчас период помешательства на латинском и афро-кубинском джазе. Имеешь что-нибудь против? — пошутил он.

— Нет! Что ты! Я люблю Данило. У меня есть все его записи.

На мгновение Уильям оторвался от дороги и посмотрел на нее с изумлением:

— Как же так, ты любишь джаз, но не любишь R&B и хип-хоп?

— Хм… Я не перевариваю то, что они сейчас делают. Потеряла интерес после того, как распалась группа «Гай». — Уэсли пожала плечами. — Последний компакт-диск R&B, который я купила, — это Джил Скотт. Хотя я по-прежнему слушаю старые вещи.

Уильям улыбнулся:

— Тогда у меня для тебя кое-что есть. — Он полез в футляр для компакт-дисков.

Через секунду они прыснули со смеху, когда в «джипе» раздалась «Часть моей любви» в исполнении трио «Гай». Уэсли прямо застонала, услышав, как Уильям напевает, подражая вокалисту Аарону Холлу: «Детка, ты не можешь получить меня всего, потому что я не совсем свободен…»

— Ты ненормальный! — Слезы катились у нее по щекам.

Спустя несколько минут они стояли на крыльце дома Рейни. Где-то в глубине темной-темной ночи стрекотали сверчки.

— Спасибо за ужин, — поблагодарила Уэсли.

Они неловко переминались, не произнося ни слова, но и расставаться тоже не хотели.

Уэсли впервые в жизни взяла инициативу в свои руки и нежно поцеловала Уильяма в губы. Он поднял ладони, обхватил ее лицо и возвратил поцелуй, сначала мягко, а затем все глубже и настойчивее. Он прижал девушку к себе.

— Уильям, — прошептала она, вновь обретя дыхание.

— Да? — прошептал он в ответ.

— Прости меня.

Он обнял ее еще сильнее:

— За что?

— За то, что вела себя как дура.

— Нет. Это я дурак. Надо было действовать в тот самый первый вечер, когда я положил на тебя глаз.

Он снова поцеловал ее, на этот раз страстно и жестко, и девушка почувствовала в его теле нарастающее желание. Она нехотя отстранилась и взглянула на дом Рейни. «Пойдем внутрь», — хотелось ей сказать. Но потом Уэсли положила на чаши весов две абсолютно разные вещи: чего ей хочется и чего сейчас делать не нужно. Он взял в ладони ее лицо и, словно прочитав мысли девушки, снова поцеловал ее.

— Давай-ка я тебя отпущу, пока мы не наделали глупостей.

Спустя полчаса Уэсли, все еще взволнованная происшедшим, металась и ворочалась в постели. Воспоминания не давали ей уснуть: тело Уильяма, прижатое к ее телу; его руки, скользящие по ее рукам; его спина; его губы на ее губах. В комнате вдруг стало нестерпимо жарко, и она отбросила одеяло.

Вечер с Уильямом прошел волшебно, но в то же время так естественно и непринужденно, словно такие встречи для них — привычное дело. Летели искры и взрывались фейерверки, но не было ощущения предсказуемости, как с Дунканом. И не возникало такого чувства, будто ее подвергают испытанию: проверяют происхождение, манеры, умение разбираться в винах и изысканной еде. Черт, да она не помнит, чтобы хоть раз громко, по-настоящему громко смеялась с Дунканом. Это настоящее. Да, настоящее. Однако девушка засомневалась, когда внутренний голос забил тревогу. Не слишком ли она опять торопит события? Нет, абсолютно точно нет. С первой же встречи между ней и Уильямом возникла какая-то близость, духовная связь. А сегодня произошло воссоединение. С Уильямом ей так тепло, комфортно и спокойно. И она могла бы остаться в этом уютном мирке навсегда. Уэсли подняла глаза к потолку. Как жаль, что на ее пути встретился Дункан. Как жаль, что она не может вот так взять и просто о нем забыть. Ее чувства к двоим мужчинам напоминали кусочки мозаики. Уэсли беспокоилась, а вдруг ее раненое сердце ищет замену Дункану и влечение к Уильяму лишь побочный эффект. Она не хотела больше страдать. И не хотела, чтобы страдал кто-то другой.

Уэсли не могла отрицать свои чувства. «Надеюсь, я не слишком импульсивна и не пытаюсь снова обмануть свое сердце», — говорила она себе. Однако все попытки призвать на помощь здравый смысл ни к чему не приводили. Она не могла не думать о сегодняшнем вечере. И о том, как теряла голову от его поцелуев, как перехватывало дыхание… Когда Уильям уходил, пообещав утром позвонить, она собрала всю волю в кулак, чтобы не побежать за ним вслед и не попросить остаться. Она вошла в дом на цыпочках, боясь потревожить Рейни. Однако та оставила записку на холодильнике, где предупреждала о своем возможном отсутствии: у нее было свидание с «юным джентльменом».

А теперь Уэсли ворочалась в постели, и улыбка не сходила с ее лица. Определенно, сегодня она не уснет. Но это ее совсем не огорчало. Мысли, не дававшие ей покоя, доставляли только радость.

Глава 41

Самореклама обычно не представляет проблемы для предпринимателя, достойного своего бизнес-плана, однако Уэсли испытывала определенные трудности. Ее смущала необходимость перечислять все спортивные достижения ради финансовой выгоды. Она словно предавала кого-то. Только не знала кого.

Девушка нахмурилась, когда к ней подошла очередная приятельница Рейни.

— Привет, я слышала, это благодаря тебе Рейни так чудесно выглядит. Дашь визитку?

Вечеринка проходила без особого шика или помпы, однако было весело. Друзья Рейни представляли собой пеструю смесь: местные старожилы, определяющие светскую жизнь острова; выпускники университета, приехавшие из города; хиппи, журналисты, бизнесмены, преподаватели. Пришел даже один баскетболист-профессионал. Гости непринужденно общались друг с другом, и Уэсли отлично проводила время. Иногда она поглядывала на мигрирующего по комнате Уильяма, который не только развлекался, но и, без сомнения, завязывал полезные знакомства. Уэсли пыталась делать то же самое. Рейни говорила, что пригласила Лану, но та пока еще не показывалась. Уэсли так и не удалось связаться с подругой. Она оставила сообщения на мобильном телефоне, городском автоответчике Ланы и автоответчике Элинор, но безрезультатно.

Уэсли отхлебнула имбирного эля и кивнула даме, с которой встречалась в прошлом году на вечеринке в доме Элинор. Женщина, едва улыбнувшись в ответ, прошла мимо девушки и ухватилась за локоть известного врача Чарльза Хантлина Третьего. Уэсли усмехнулась при мысли, что год назад подобное пренебрежение ранило бы ее до глубины души. А сейчас ей просто наплевать. Уэсли решила пойти поискать Уильяма и вдруг услышала знакомый смех.

Когда же она пришла, недоумевала Уэсли. Лана стояла в противоположном конце комнаты в окружении трех девушек. Она ничуть не изменилась; по-прежнему безупречно одета; волосы разлетаются, когда она, смеясь, запрокидывает голову. Уэсли подошла к их компании.

— Лана, когда ты пришла?

Лана сперва смутилась, но тут же нашлась:

— Да только что. Как поживаешь?

— Я тебе столько раз звонила! Ты что, не получила моих сообщений?

Приятельницы Ланы отвернулись и стали разговаривать между собой.

— Уэс, мне просто было некогда. Я ездила за границу, потом вернулась — в общем, хлопот выше крыши, — холодно объяснила Лана.

— Я знаю, что тебе было некогда. И мне тоже, но ты, по крайней мере, могла бы перезвонить.

Лана вздохнула:

— Ладно. Наверное, могла бы. Но ты-то какова! — Она улыбнулась так, как улыбалась всегда, когда собиралась сказать гадость. — Да-а, проделана большая работа.

— Что ты этим хочешь сказать? — спросила Уэсли, начиная узнавать прежнюю Лану.

— Ну… Ты одета как надо. Вокруг красивые люди. И попала ты сюда без посторонней помощи. Разве не о такой жизни ты всегда мечтала?

— Извини? — Уэсли не могла поверить своим ушам. А она-то думала, что Лана изменилась!

— Тебя все любят, — язвительно заметила Лана. — Рейни и ее подруги-разведенки — все хотят видеть тебя на своих вечеринках. Ты просто нарасхват.

Боль и гнев бурлили в груди Уэсли.

— Лана, — сказала она тихо, но твердо, — знаешь, что я сейчас поняла?

Лана вопросительно посмотрела на нее.

— Ты несчастный, очень несчастный человек. Надеюсь, ты справишься со всеми своими проблемами, и я желаю тебе самого хорошего в жизни. И конечно, спасибо тебе за то, что показала мне, каким должен быть настоящий друг, а каким нет. Пока.

Уэсли пошла через комнату к Уильяму.

— Давай уйдем. В твою гостиницу или куда-нибудь еще, — попросила девушка.

— Почему? Что случилось?

— Мне просто надо на какое-то время убраться отсюда.

Уильям уговорил ее прогуляться по темным до черноты улицам острова.

Они держались за руки и молча ступали по тихим тротуарам. Всего одиннадцать вечера, а машин на дорогах уже почти не было. Теплая, тихая ночь. Запах моря. Подняв глаза к небу, Уэсли увидела звезды.

— Я не понимаю ее, — с сожалением сказала девушка. — Я никогда не встречала таких, как она. Я сделала все, что в моих силах. Теперь — хватит.

— Я давно знаю Лану, и это ее обычная манера поведения. Уэсли, ты тут ни при чем.

— В том-то и дело, Уильям. Сейчас я все понимаю, но долгое время думала, что смогу ее изменить, проявив достаточно терпения. Что где-то в глубине прячется другая Лана, которая… которая относится к людям с большим состраданием.

— Ты не можешь отвечать за других, Уэс. Ты отвечаешь только за одного человека — за себя, — возразил Уильям, когда они подходили к гавани.

Молодые люди сели на скамейку, по-прежнему держась за руки в черноте ночи.

— Она разговаривала со мной, как с грязью.

Несмотря на то что я ухаживала за ней после аварии… — Уэсли замолчала. Лана не должна портить их с Уильямом вечер. Не стоит она того.

И так много времени упущено. — Давай поговорим о чем-нибудь другом, — предложила девушка.

— Хорошо, — согласился Уильям и обнял ее. — Например, о том, чего хочешь ты.

— Чего я хочу?

— Да. Ты. Чего ты хочешь?

Уэсли попыталась сообразить, что он имеет в виду.

— От жизни?

— От жизни.

Ее сердце заколотилось. Она не была готова к такому вопросу.

— Мне нравится, что ты задумалась, — пошутил Уильям.

— Ну, я хочу счастья. Как и все остальные. Хочу быть счастливой. Я… я хочу иметь работу, которая приносит мне удовлетворение… и достаток. Разве не все этого хотят? — «Куда он клонит?» — гадала она.

— Да, практически все, — признал Уильям и добавил: — А как насчет другой составляющей счастья? Любви?

«A-а, поняла, — подумала Уэсли. — Не надо слишком широко открывать ему душу, но нужно показать, что я чувствую».

— Я хочу видеть рядом с собой кого-то, с кем мне легко и кому можно доверять. Кто заставит меня радоваться тому, какая я есть на самом деле, даже если я вспотела и на ногах у меня кроссовки. — Она засмеялась, увидев, как он поднял бровь. — Да, он должен боготворить землю, по которой я ступаю.

— Боготворить? — переспросил он, поворачиваясь к ней.

— Боготворить, — улыбнулась она.

— Легко. — Уильям обхватил ладонями лицо девушки и прижался губами к ее губам.

А потом она отстранилась:

— А ты? Чего хочешь ты?

Он поднял глаза к небу:

— Мне нужна добрая девушка. А еще милая. И умная. И красивая. — Уильям повернулся к ней. — Чтобы я знал: на нее всегда можно во всем положиться. И чтобы мне никогда не приходилось ей врать, потому что она будет в меня верить, даже если я в чем-то дам маху. — Он виновато улыбнулся. — Список можно еще долго продолжать. Как видишь, я как следует обдумал этот вопрос.

Уэсли кивнула:

— Жаль, что я не могу сказать то же самое. Мне нравится считать себя прагматичной, уравновешенной особой. Однако, когда дело доходит до отношений, я обычно забываю о здравом смысле и мною руководят одни эмоции. И такой подход себя не оправдал.

— Эмоции — это не так уж плохо, — возразил Уильям.

— Да. Но иногда они заслоняют реальное положение дел. Однако я учусь. Уже многому научилась.

— Чему же?

— Тому, что я должна всегда прислушиваться к своему внутреннему голосу.

Она вспомнила тот первый вечер, когда обратила внимание на Уильяма, и чувства, которые он всколыхнул в ее душе. Ей хотелось убить себя за то, что позволила Дункану войти в ее жизнь.

Уильям взял девушку за руку, и она положила голову ему на плечо.

— Не хочу возвращаться в город, — сказала Уэсли, мечтая, чтобы это мгновение никогда не кончалось.

Он обнял ее:

— Я тоже не хочу.

Глава 42

Пейзаж от Фалмута к Дорчестеру резко меняется, и дело здесь не только в капризах природы. За двухчасовую поездку глаз привыкает к ухоженным домам, очаровательным садам, тщательно подстриженным лужайкам, зеленым насаждениям по обеим сторонам скоростной трассы. А при въезде в город, попадая на шоссе 28, вы испытываете шок: словно увидели издалека красивую женщину, а вблизи обнаружили, что у нее зубы растут вкривь и вкось или глаза косят.

Путь был неблизким, и Уэсли с нетерпением ждала, когда же наконец сможет вылезти из машины. Однако депрессивные сцены городской жизни вызвали в ней желание вернуться обратно на остров. Наступил вечер понедельника. Огромные автобусы загромождали улицы, а пешеходы, игнорируя правила движения, перебегали дорогу где попало прямо перед капотом машин измотанных водителей, спешивших домой после долгого дня тяжких трудов в городском чреве.

Спокойствие, обретенное Уэсли за выходные, испарилось, пока она маневрировала по Блю-Хилл-авеню, пробираясь сквозь запаркованные в два ряда машины. Рассеянные подростки медленно переходили улицу, не обращая внимания ни на сигналы водителей, ни на мигалки полицейских машин, которые то и дело проносились мимо, торопясь к месту очередной аварии.

Добравшись в конце концов до дома Шерри, Уэсли чувствовала себя так, словно пережила ураган.

— Бостонский час пик! — констатировала Шерри, когда Уэсли отнесла в комнату свои вещи. — Я наготовила кучу еды. В ямайском стиле, — добавила она, произнося слова с ямайским акцентом.

Уэсли почувствовала легкий приступ раздражения. Шерри могла бы, по крайней мере, разрешить ей готовить или хоть как-то помогать по хозяйству. Однако подруга ничего не давала ей делать. Уэсли прекрасно понимала, что это объясняется вовсе не ее великодушием. Нет, Шерри была одержима идеей абсолютного контроля.

Уэсли заглянула в кастрюльки на плите и увидела, что подруга приготовила на целую ораву: рис с бобами, жаренного цыпленка по-ямайски; она даже испекла ананасный пирог-перевертыш и сбегала за имбирным пивом.

— Шерри, кто все это будет есть? — воскликнула Уэсли, вдохнув исходящие от плиты ароматы.

— Отвезу немного старикам Ларри.

Пожилые родители Ларри стали еще одним объектом заботы и любви Шерри.

Уэсли принялась накрывать на стол, как того всегда требовала подруга, в лилово-розовой столовой. Цветовое оформление квартиры Шерри казалось оглушающим по сравнению с элегантным шиком летнего дома Рейни Смоллс. Однако, вынуждена была признать Уэсли, яркие краски подняли ей настроение.

— Итак, расскажи, как провела выходные среди черной — нет, цвета кофе с молоком буржуазии, — попросила Шерри, когда они сели за стол.

Сначала она молча слушала рассказ о встрече с Уильямом, а потом страшно возмущалась, узнав, как повела себя Лана.

— Сочувствую, подруга. Я бы врезала по ее костлявой физиономии, когда она тебе это заявила, — возмутилась Шерри, — Что это значит: «Ты делаешь успехи»? Пф! Да ты делала успехи задолго до того, как узнала о ее существовании.

— Думаю, она считает, что осчастливила меня, пригласив на Виньярд в прошлом году. Ты знаешь, она отчасти права. Если бы я не общалась с Ланой, Рейни Смоллс не узнала бы меня тогда в «Хэлси лайф» и у меня не было бы сейчас такой клиентуры.

— Уэсли, ты серьезно? Ты тренировала Рейни в клубе, так? И ей понравилась твоя работа. Даже если бы она тебя раньше никогда не видела, это все равно ничего не изменило бы.

— Верно, — вздохнула Уэсли. — Ладно. Но я не встретила бы Уильяма и Дункана, если бы не Лана.

— Зачем ты пытаешься ее оправдать? Забудь о ней. Может, это больно слышать, но она дружила с тобой только потому, что у нее в жизни была куча проблем. Ты сама говорила. А теперь она протрезвела, пришла в себя и снова общается со своими светлокожими, прямоносыми друзьями из клуба для избранных. Мне кажется, тебе надо просто забыть об этой особе. Она никогда не была твоим другом.

— Знаю. Мне только ее немножко жаль, да и себя тоже.

— Почему?

— Ну, если бы она была другим человеком, мы могли бы подружиться. И обидно, что она накормила меня всем этим дерьмом.

Шерри округлили глаза:

— Эй, такое с каждым случается. Просто больше не допускай подобного. И кстати, она не может быть другой. Она такая, какая есть.

— А что ты думаешь об Уильяме?

Шерри зачерпнула рис, положила в рот и стала жевать.

— И-и? — не отступала Уэсли.

— Честно?

— Да, честно, Шерри!

— Еще несколько месяцев назад ты говорила, что вы только друзья, и сходила с ума по мистеру Совершенство. Я просто не знаю, насколько ты уверена в происходящем.

— Да, я думала об этом. Но мне всегда нравился Уильям. Я ведь встретила его раньше, чем Дункана, и сразу поняла, что он мне нравится. Но меня сбил с толку сама знаешь кто.

Шерри посмотрела на подругу скептически:

— А не может случиться так, что ты просто ищешь утешения после разочарования или хочешь таким образом вернуть сама знаешь кого?

— Нет, не может. И об этом я тоже думала. У меня сейчас все мысли об Уильяме.

— А он? — спросила Шерри. — Обижается за то, что ты предпочла ему Дункана?

— Нет. Вряд ли. Все произошло немного по-другому. Понимаешь, мы понравились друг другу, но он слишком много работал в то время, и мы так и разошлись. А потом у меня появился Дункан, а у него — Меган.

— Та девушка, которую мы видели в Киллингтоне?

— Ага.

— Она — это что-то! — покачала головой Шерри.

— Эй, спасибо за поддержку! — сердито сверкнула глазами Уэсли.

— Брось. Я просто хотела сказать, что она симпатичная. Но ты лучше, — рассмеялась Шерри. — Знаешь, советую тебе не торопиться. Зачем тебе еще одно потрясение? Ты от предыдущего-то не отошла.

— Конечно. Но я думаю, все будет хорошо, Шерри. Мне с ним так спокойно. Я не нервничаю и не переживаю, как с Дунканом. Уильям приносит мне только радость.

Шерри кивнула:

— Как я уже сказала, не спеши.

Глава 43

Уэсли выглянула из окна гостиной Шерри. По улице промчалась еще одна машина, набитая подростками. Музыка из нее гремела так, что стены тряслись. Но девушка лишь улыбнулась. Она однажды спросила подругу, как та выносит такой шум. А Шерри ответила: «Через некоторое время ты просто перестаешь его слышать». Уэсли слышать еще не перестала, однако реагировала все спокойнее. Она начинала понимать, почему подруга оставалась здесь, хотя могла легко продать дом за пятьсот тысяч долларов и переехать в Милтон или Рэндолф, куда перебиралась основная масса чернокожих и выходцев из Вест-Индии, принадлежащих к среднему классу. Шерри знала всех обитателей округи. По старой привычке сидела с их правнуками. Пекла печенье для пожилой супружеской пары из дома по соседству и выносила мусор парализованному инвалиду, который жил чуть выше по улице. Она могла прикрикнуть на детей, когда те бросали на землю обертки от гамбургеров и банки из-под лимонада, и они безропотно убирали за собой. Ее все знали, и она всех знала. Понятно, почему Шерри не хотела уезжать.

Начинался вечер, и Уэсли радовалась, что квартира в ее полном распоряжении. Шерри готовила репортаж в Нью-Йорке, поэтому Уэсли получила целых два дня свободы. Сегодня у нее было только три клиентки. Августовская жара не вызывала у ее подопечных большого желания тренироваться. Но это даже к лучшему. Девушка сидела перед ноутбуком, анализируя отчет о своем финансовом положении. Ей необходимы еще примерно три тысячи долларов, чтобы вернуть сбережения на желаемый уровень. И все же цифры в таблице уже не расстраивали ее так, как раньше. Уэсли гордилась своими достижениями за последние несколько месяцев. Девушка подумала о Рейни Смоллс, светившейся от счастья всякий раз, когда знакомые говорили ей, как здорово она выглядит, сбросив семь килограммов. О Мари Бантинг, с улыбкой демонстрировавшей приятельницам свои бицепсы. Уэсли вспомнила и других клиенток, которые ее стараниями становились сильнее, счастливее и увереннее в себе.

Наверное, Уильям прав. Уэсли видела, что может сделать спорт своей профессией. Анализируя взаимные фонды, она никогда не получала такого удовлетворения. Теперь девушка понимала: цифры в ее финансовом отчете — лишь пустые движущиеся значки. Она потеряла при падении рынка, а потом немного заработала, затем снова потеряла, когда временно лишилась рассудка и потратила пятьдесят тысяч долларов на дизайнерские шмотки и вечеринки. Сейчас здравый смысл к ней вернулся, и этим нужно воспользоваться.

Уэсли решила отправить по электронной почте письмо преподавателю курса «Организация предпринимательской деятельности». Ей нужен был профессиональный совет.

Девушка отмокала в ванной, а из стереосистемы Рой Харгроув[15] трубил свою кавер-версию «Близость тебя». Это была одна из самых любимых композиций Уэсли. У нее болело все тело после шестнадцатикилометрового кросса во Франклин-парке. Девушка держала в руках раскрытую на середине книгу Пола Теро «Берег москитов», которую начала читать еще на пароме по дороге на Оук-Блаффс. Уэсли хотела прочитать все книги Теро до начала осеннего семестра. Кроме «Москитов» осталась одна: «Моя другая жизнь». Она услышала из спальни звонок своего мобильника. Наверное, кто-нибудь из клиенток. Они постоянно звонили в самый неподходящий момент, чтобы назначить или изменить время тренировки. Уэсли не стана отвечать.

Выйдя через двадцать минут из ванной, она подумала, а не сделать ли на обед хорошую порцию греческого салата. Когда в поисках ингредиентов она исследовала набитый холодильник Шерри, ее телефон снова зазвонил.

— О-о-о! — застонала девушка и пошла в спальню.

— Здравствуй, Уэсли, — послышался низкий, слегка хрипловатый голос, и ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

Она сглотнула.

— Уэсли, ты здесь? — продолжал голос.

— Да, здесь.

— Как поживаешь? — поинтересовался Дункан таким естественным тоном, словно между ними не произошло ничего особенного.

— Чем я могу тебе помочь, Дункан? — спросила Уэсли.

В душе у нее все закипело, стоило вспомнить о его лжи и предательстве.

Он вздохнул:

— Я просто хотел узнать, как у тебя дела. И извиниться. И, может, поговорить.

— Поговорить о чем? — грубо оборвала она его.

— О том, что случилось. Мне кажется, я должен объяснить.

— Нечего объяснять. Ты женишься на другой. Все предельно просто.

— Не так уж и просто, — возразил он.

Уэсли почувствовала раздражение в его голосе.

— Нет? А что такое? Она беременна? Или кто-то приставил пистолет к твоей голове?

Она буквально видела, как Дункан стискивает зубы.

— Ты не понимаешь. И не нужно сарказма.

— Не учи меня, что мне нужно, а…

Он перебил ее:

— Понятно. Ты еще злишься на меня. Зря я позвонил. Пока.

Дункан повесил трубку, не дав ей ответить.

Салат делать расхотелось. Уэсли подошла к музыкальному центру и выключила Роя Харгроува. Настроение испортилось. Как он может быть таким самодовольным и наглым?! С какой стати решил, что ее интересуют его извинения. Словно они имеют какое-то значение!

Уэсли позвонила Шерри в Нью-Йорк. Номер в отеле не отвечал. Тогда девушка позвонила сестре, и Терри сочувственно выслушала ее гневную тираду.

— Сестренка, может, надо было дать ему шанс и позволить высказаться? — мягко предложила Терри.

— И что тогда? Он вдруг окажется хорошим парнем? Он пытается облегчить свои муки совести. Вот и все.

Терри вздохнула:

— Конечно, ты знаешь его лучше, чем я. Но если он хочет извиниться за то, что натворил, это не так уж плохо.

Разговор с сестрой ничуть не поколебал ее уверенности в своей правоте. Никто не мог понять, как глубоко он ее ранил, заставив поверить в настоящую любовь. Она так радовалась, когда Дункан наконец исчез из ее жизни, а теперь он хочет пролезть обратно. Да как он смеет?!

Уильям гостил у родителей в Рэндолфе, и Уэсли сильно волновалась, набирая их номер. Но ей было просто необходимо поговорить с ним.

— Здравствуйте, — ответил женский голос с ямайским акцентом.

Уэсли попросила Уильяма.

— Простите, а кто его спрашивает?

— Уэсли Данстер.

— О! Он говорил о вас. Как поживаете? Это мама Уильяма.

Уэсли не знала, что он рассказал о ней родителям.

— Спасибо, хорошо.

Женщины поболтали минутку, прежде чем мать Уильяма отправилась на поиски сына.

Уэсли ждала у телефона, пытаясь уловить суть громкого разговора, который слышался в трубке. По-видимому, большой семейный праздник в самом разгаре.

— Привет, Уэсли! — весело откликнулся Уильям.

— Привет! Не помешала? У вас, кажется, гости?

— Нет-нет. У родителей всегда в доме полно народу.

Уэсли была так счастлива слышать его голос. Она сильнее прижала трубку к уху, словно хотела приблизить к себе Уильяма. Его слова согревали ее. Она подтянула колени к груди и обхватила их руками. Уэсли понимала, что собирается сделать рискованный шаг, однако была готова к этому.

— Уильям, ты можешь приехать?

Он ответила не сразу, и у нее душа ушла в пятки.

— У тебя все в порядке? — наконец спросил он.

— Да, но… Я просто хочу увидеть тебя.

— A-а. Ладно, конечно. Правда все в порядке? — В его голосе звучали сомнение и некоторое беспокойство.

— Все хорошо. Я просто хочу тебя увидеть. Или, точнее, поговорить с тобой.

— Ладно. Буду минут через сорок.

Открыв входную дверь, девушка собрала волю в кулак, чтобы тут же не признаться Уильяму в любви и не сообщить о своем желании принадлежать ему одному. Вместо этого она предложила гостю чего-нибудь выпить.

— У тебя точно ничего не случилось? — Он пристально посмотрел на нее, когда она уселась рядом с ним на диван.

— Точно. Я только хотела поблагодарить тебя. — Уэсли начинала нервничать.

— За что? — Он отхлебнул из своего стакана.

— За твое понимание. Я очень рада, что встретила тебя тем вечером.

Он заулыбался, однако она видела недоумение в его глазах.

— Что это с тобой? — спросил Уильям.

— У меня было время подумать над своими ошибками, и я не хочу, чтобы у тебя возникло превратное представление обо всем происходящем сейчас между нами.

Уильям отставил стакан и повернулся к ней. Она чувствовала, как колотится ее сердце. По его взгляду Уэсли поняла: он знает, что именно она пытается ему сказать, но не решается. И ей не нравился ответ, читавшийся в его глазах.

Он вздохнул:

— Послушай, Уэсли. Буду с тобой честен. Не думаю, что нам стоит слишком торопиться. Я понимаю, тебе пришлось нелегко, и не уверен, готова ли ты или готов ли я к чему-то серьезному.

— Что ты хочешь сказать? — едва слышно спросила девушка, а сердце ее просто рвалось на части.

— Мне кажется, ты не готова. Ты еще не отошла от Дункана. И я не хочу осложнять ситуацию, ускоряя события. Если нам суждено быть вместе, мы будем.

— Но, Уильям. Ты не нрав. Мои чувства к тебе настоящие. И они были настоящими с нашей первой встречи.

— Но ты выбрала его, помнишь? — мягко напомнил он.

— Я не…

— Послушай, Уэсли. Все нормально. Я хочу быть с тобой. Просто считаю, что на этот раз не нужно спешить. — Он поднялся с дивана. — Завтра позвоню тебе.

— Ты ошибаешься, Уильям.

Уэсли встала и заглянула ему в лицо. Слезы навернулись ей на глаза, когда он повернулся и направился к двери.

Он ошибается. Ошибается. Она забыла Дункана. Она любит его. Как он может этого не видеть? Почему сегодня все идет наперекосяк?

Уэсли попыталась еще раз дозвониться до Шерри. Опять безрезультатно. Неужели нет никого в этом мире, кто способен ее утешить?

Глава 44

Да, напрасно она решила, что может пройти пешком три километра от Копли-сквер до Даунтаун-кроссинг. На улице больше тридцати и страшно парит. До жилых небоскребов «Риц» оставалось всего несколько метров, но Уэсли казалось, она будет идти вечно. «Не самая лучшая идея насчет прогулки», — подумала девушка. Майка прилипала к спине, а спортивная сумка с каждым шагом становилась все тяжелее. Когда Уэсли наконец подошла к зданию, пот уже струйками стекал по внутренней стороне бедер. Она открыла дверь и почувствовала, как лица коснулась прохлада, словно награда за мучения.

Девушка опустилась на лифте в самый дорогой и шикарный спортивный клуб города. Кроме постояльцев отеля «Риц» здесь могли заниматься только жильцы двух его кондоминиумов с квартирами по миллиону долларов. Новая клиентка Уэсли, Юнис Прата, еще одна приятельница Рейни, занималась наукой и преподавала в Массачусетском технологическом институте. Когда они договаривались о встрече, Юнис никак не могла решить, чего ей хочется больше: поехать в их с мужем просторный загородный дом в Карлайле или остаться в городской квартире на верхнем этаже жилого дома «Риц», с видом на парк Бостон-Коммон. Уэсли, преследуя свои интересы, попросила провести тренировку в городе.

Девушка впервые сюда попала, и у нее дух захватило от восторга. Она вспомнила, что ей сказал Уильям несколько недель назад: «Черт подери, да через пару лет у тебя может быть собственный оздоровительный центр». Уэсли вздохнула. Определенно, она легко может представить себя владелицей вот такого элитного заведения.

Подтянутые и мускулистые женщины занимались на беговых дорожках, степперах и силовых тренажерах. Служащие в элегантной униформе ненавязчиво исполняли любые желания клиентов: выдавали дополнительные полотенца, подносили бутылочки минеральной воды «Перье»… Из коридора, ведущего к спа-салону, шел приятный запах от ароматерапии. Да-а, определенно, оналегко может представить себя владелицей подобного клуба.

Узнать Юнис Прата оказалось нетрудно. На ней был ярко-оранжевый облегающий гимнастический костюм из лайкры, чересчур откровенный для ее нетренированного тела. Женщина разговаривала с высоким молодым мужчиной, и Уэсли слышала ее милый южно-индийский акцент. По словам Рейни, Юнис всегда отличалась живостью характера и яркой внешностью.

Ожидания Уэсли оправдались. Юнис Прата тепло поздоровалась с ней и, представившись, расцеловала девушку в обе щеки. Молодой мужчина, с которым женщина перед этим разговаривала, ушел, и Уэсли тут же начала тренировку.

Юнис была полна энергии и работала быстро, позволяя Уэсли подзадоривать себя.

— Вау! Здорово! — восхищалась Юнис.

По ходу занятия Юнис расспрашивала девушку о работе, семье. Тот факт, что Уэсли скоро получит степень MBA, произвел на женщину сильное впечатление.

— Полагаю, ты планируешь начать собственное дело? — заинтересовалась Юнис. — Что-нибудь связанное с фитнесом?

Уэсли рассмеялась:

— Есть такие мысли. Но возможно, после окончания учебы я пойду работать в инвестиционный банк.

— Неплохая идея. Однако хорошо, когда есть выбор. Мой муж — финансовый директор одного из банков, и мне даже подумать страшно о тех жертвах, на которые ему пришлось пойти ради этого высокого поста. Он сутками не уходил с работы.

И все эти годы мечтал открыть индийский ресторан. Мой муж, кстати, отлично готовит. — Юнис улыбнулась. — Но он ждал подходящего момента: нужно было привлечь хороших инвесторов, вырастить детей. Мой младший уже пять лет живет отдельно — а ресторана как не было, так и нет.

Уэсли кивнула. Кажется, все вокруг поют одну и ту же песню.

— Конечно, кто я такая, чтобы указывать молодой сообразительной девушке, как нужно жить. Поэтому… Да, ты идешь на суперсвадьбу?

— Какую суперсвадьбу? — не поняла Уэсли.

— Дочери Джарреттов.

Настроение у Уэсли упало.

— Наверное, нет. Я их совсем не знаю.

— Правда? Я думала, вы с Ланой близкие подруги. А она будет одной из подружек невесты.

Уэсли словно током ударило. Лана — подружка невесты на свадьбе Дункана?

— Это точно? — не поверила девушка.

— Да. Почему ты спрашиваешь? Она что, передумала?

— Нет-нет. Конечно нет.

— Да, я видела ее вчера вечером у Мари Бантинг на вечеринке с ужином. Я надеялась, ты тоже придешь и я смогу с тобой познакомиться.

— Э-э… У меня была назначена встреча, — солгала Уэсли.

А правда заключалась в том, что Мари ее не пригласила.

— Лана, кажется, в полном восторге от свадьбы. Она сама по уши влюблена в Джеффри Найта. Думаю, они следующие. Он такой милашка, правда?

Уэсли кивнула, пытаясь изобразить улыбку. Она продолжала занятие под щебет Юнис, которая рассказывала то о каком-то приятеле, то о чьем-то званом обеде или загородном доме. Девушка чувствовала себя так, как будто ее предали. Однако нельзя сказать, что поведение Ланы ее особенно удивило.

Когда Уэсли с унылым видом вошла в дверь, Шерри была дома.

— Тяжелый день на работе? — спросила хозяйка квартиры, не вставая с дивана, где она устроилась поближе к кондиционеру.

— Лана будет подружкой невесты.

— Кем?

— Подружкой невесты на свадьбе Дункана.

— О, Уэс, ну и дрянь!

Уэсли тяжело опустилась в кресло напротив Шерри и улыбнулась:

— Да нормально. Он ее двоюродный брат и все такое. Но мне сейчас пришло в голову, что она всегда знала о свадьбе Дункана, с самого начала. Когда я заводила о нем разговор, она и слушать не хотела. Она была в курсе, что у него в Лондоне припрятана невеста, на которой он собирается жениться, но за все время, пока я считала нас подругами, ни разу и словом не обмолвилась.

Шерри покачала головой:

— Сочувствую, Уэс. Лана играет по другим правилам, вот и все. Тебе просто нужно простить и забыть.

Уэсли быстренько ушла в свою комнату. Ей показалось, что подруга начинает уставать от ее нескончаемой драмы в отношениях сначала с Ланой, а теперь и с Дунканом. В подавленном настроении девушка лежала на кровати, рассеянно переворачивая страницы книги, когда зазвонил телефон.

Это был Уильям. В ее угнетенном состоянии его голос подействовал как бальзам на раны.

— Чем занимаешься? — спросил он.

Она поведала, что случилось.

— Уэс, я мог бы, конечно, рассказать об этом, но просто не хотелось тебя огорчать.

— Ты тоже знал!

— Пока ты окончательно не расстроилась, послушай меня, хорошо? — твердо произнес Уильям. — Ты принимаешь все происходящее слишком близко к сердцу. Лана просто взбалмошная девчонка, которая никогда не повзрослеет. Я знаю Дункана и его семью много лет, и за все это время ты единственная из всех приятельниц Ланы была похожа на ее настоящую подругу. Она не знает, что делать с такими, как ты, поскольку ее окружают такие, как она. И мне кажется, она не хотела причинять тебе боль. Она просто играет по другим правилам. Вот и все. Ты либо принимаешь их, либо выходишь из игры.

Слова Уильяма звучали убедительно, но она все еще злилась на него за то, что он не рассказал ей правду.

— Я должна задать тебе очень важный вопрос, — предупредила Уэсли.

— О нет! — взмолился Уильям, — Ладно, давай.

— Ты пойдешь на свадьбу? И если ты будешь шафером, лучше сразу повесь трубку.

Уильям засмеялся:

— Нет, шафер не я. И я не пойду, если ты этого не хочешь.

— Что? — Уэсли была тронута и немного смущена тем, что практически вынудила Уильяма выбирать между ней и старым другом.

— Ты слышала. Если тебе неприятно, я не пойду на свадьбу.

— Уильям, ты такой милый. Но я не могу просить тебя о подобных вещах. Дункан — твой друг.

— Эй, почему бы тебе не приехать сюда? — предложил он, переводя разговор в другое русло.

— Куда? — растерянно переспросила Уэсли.

— К моим родителям. Здесь сегодня куча гостей.

— М-м-м… Не знаю даже. Я хотела остаться сегодня дома. Не то настроение…

— А ты ненадолго. На часик.

«А как насчет вчерашнего вечера, — хотела она спросить, — когда ты предложил не торопить события?»

— Уильям, тебе не кажется, что после вчерашнего разговора…

— Уэсли. Пожалуйста. Просто приезжай. Я хочу познакомить тебя с родителями. Просто скажи «да». Я устал от бесконечного анализа.

Она громко вздохнула. Так, чтобы он услышал.

— Хорошо. Какая форма одежды?

— Расслабься, ладно? Можешь прийти хоть в лохмотьях.

Уэсли села в машину и отправилась в Рэндолф, пытаясь по дороге переварить все случившееся за день. Хорошо, что она поехала к Уильяму. Это лучше, чем сидеть дома и страдать из-за предстоящей свадьбы Дункана. А еще Уэсли поняла: Лана в роли подружки невесты беспокоит ее даже больше, чем Дункан в роли жениха Сьюзан Джарретт. Словно она примирилась с ним. А вот Лана по-прежнему вызывала в ней чувство горького разочарования.

Дом был полон народу. Целые компании выплескивались на переднее крыльцо в жаркую духоту вечера. Гремела музыка калипсо. С подъездной дорожки Уэсли учуяла аромат цыпленка карри. Уильям подошел, когда она выбиралась из своей «хонды».

— Ого! Настоящий праздник.

— Я предупреждал, — сказал Уильям, взял девушку за руку и, лавируя между группками гостей, повел в дом. — Ма! — крикнул он, заглушая музыку.

Миниатюрная темнокожая женщина с короткими кудрявыми волосами вышла им навстречу, как предположила Уэсли, из кухни. В руке она держала банку спрайта.

— Уильям, это та самая девушка, о которой ты все время говоришь?

«Та самая?»

— Уэсли, познакомься, моя мама Вероника.

Уэсли протянула руку:

— Здравствуйте, миссис…

— Зови меня Вероника, — перебила ее женщина. Не обратив внимания на протянутую руку, мама Уильяма крепко обняла девушку. Потом чуть отстранилась и взяла Уэсли за талию. — Я столько о тебе слышала. Ты такая симпатичная и высокая.

Вероника все еще разговаривала с ямайским акцентом, несмотря на то что прожила в Соединенных Штатах уже несколько десятилетий.

— Спасибо. — Уэсли смутилась и взглянула на Уильяма, — У вас красивый дом, — Это была единственная фраза, которая пришла ей в голову.

— Спасибо, детка. Подождите здесь, ладно? Я приведу мужа.

— Что ты им обо мне наговорил? — спросила девушка Уильяма.

— Да ничего. — Всем своим видом он изображал притворное раскаяние.

Отец Уильяма Дэниэл, огромный как медведь, ростом был под два метра и, по-видимому, любил покушать. Разительный контраст по сравнению с миниатюрной фигуркой жены.

— Как поживаешь? — смущенно спросил он и пожал Уэсли руку.

Девушка с улыбкой поздоровалась. Да это просто ее собственный отец, только килограммов на двадцать потяжелее.

Уэсли успокоилась и почувствовала себя как дома, рассказывая Веронике и Дэниэлу о родителях, их семейных поездках на родину и о своей жизни в целом. Она не встречала более здравомыслящих людей, чем папа и мама Уильяма. И они очень походили на ее собственных родителей.

Наговорившись наконец с Вероникой и Дэниэлом, а кроме того, дядями и тетями Уильяма, Уэсли набросилась на еду. Она увидела на столе жареного цыпленка, плов и маленькие пирожки с мясом и просто не могла устоять против всех этих лакомств. Девушка понимала: завтра придется пробежать дополнительно пару-тройку километров, чтобы устранить последствия обжорства.

— Проголодалась? — раздался из-за спины голос Уильяма.

— Ага. За разговорами забыла поесть.

Он улыбнулся:

— Я рад, что тебе понравились мои родные.

— Знаешь, они очень похожи на моих.

— Поэтому я и хотел тебя с ними познакомить. У меня было то же самое чувство, когда летом в Чикаго я встретил твоих родителей.

Уэсли закинула в рот пирожок.

— О! — воскликнула она. — Божественно!

— Мама у меня в этом деле профи! — с гордостью заявил Уильям.

Он стащил несколько кусочков с тарелки Уэсли, и девушка шутливо убрала ее в сторону.

— Пойдем погуляем, — предложил Уильям.

Улица с аккуратными домами в колониальном и тюдоровском стиле казалась удивительно тихой, так как большинство соседей веселились на вечеринке у родителей Уильяма. Он взял девушку за руку.

— Я так рада, что приехала, — призналась она.

— Почему? — Уильям остановился и заглянул ей в глаза.

— Твои родители устроили отличный праздник.

Но на самом деле ей хотелось сказать, что она чувствует себя намного лучше рядом с ним.

— Это единственная причина? — спросил Уильям.

Девушка не ответила.

— Давай поговорим. — Он пошел дальше. — Прости за вчерашний вечер. Ты просто застала меня врасплох.

Уэсли никак не отреагировала. Она не знала, куда он клонит.

— Все как-то сразу навалилось, понимаешь?

— Нет, — откровенно ответила Уэсли. Она абсолютно не понимала.

— Ну, работа и ты.

— Я ни в коем случае не собиралась добавлять тебе проблем.

— Все в порядке. Я не очень умею строить отношения, особенно в самом начале. У меня лучше получается на работе, поэтому туда-то я и направляю основные усилия.

Уэсли пыталась понять, что у него на уме.

— Прошлым вечером… — Он провел рукой по своим редеющим волосам. — Я не ожидал от тебя таких слов. То есть я надеялся, что в глубине души ты это чувствуешь, особенно после нашей поездки на чертовом колесе в Чикаго. Но я постоянно сомневался.

— Ты о чем? — Уэсли повернулась к нему, и они снова остановились.

— Помнишь, что я сказал вчера? Я по-прежнему так думаю.

— Ты боишься, я побегу к Дункану, стоит ему меня поманить?

— Я так не говорю. Я просто не хочу быть запасным вариантом.

— Уильям, ты мой главный вариант. Год назад я вела себя как дура и совершила ошибку. И заплатила за нее сполна. Но я многому научилась. Я выучила свой урок и повзрослела. И главным образом благодаря тебе. Ты открыл мне глаза, и я увидела, что могу жить по-другому. Конечно, у тебя есть основания сомневаться в искренности моих чувств или намерений, но я люблю тебя. Я знаю это. Я долго тебя ждала и буду ждать столько, сколько понадобится, пока ты мне не поверишь.

Он посмотрел ей в глаза, и она увидела его неуверенность.

— Уэсли, что бы ты сделала, если бы он вернулся?

— Я бы по-прежнему хотела тебя, Уильям. Ты мой мужчина. И странно стоять тут и оправдываться. Как-то несправедливо, по-моему. Ты должен это понимать. Но все в порядке. За последний год мне пришлось сильно повзрослеть. Теперь я знаю: любовь не волшебная сказка, как я раньше считала. Поэтому, если нужно тебя умолять, я буду умолять. Настолько сильны мои чувства.

Он взял вторую руку девушки:

— Тебе не надо меня умолять. И я не пытаюсь устроить тебе проверку. Я только хочу, чтобы ты понимала, чего хочешь сама, потому как мне абсолютно ясно: я хочу тебя. Я осознал это с момента нашей первой встречи. У меня никогда не было и тени сомнений. Я чуть не лишился дружбы, очень для меня важной, потому что не мог смотреть, как Дункан отнимает тебя у меня. Ты никогда не выходила у меня из головы, Уэсли. Иногда я чувствовал себя таким виноватым, но не мог забыть, как ты смотрела на меня в тот вечер, когда мы встретились.

Девушка обхватила ладонями голову Уильяма и поцеловала его, не дав больше произнести ни слова. Стоя в черной тишине улицы, влюбленные отрешились от всего мира.

Прошла, кажется, целая вечность, пока проезжающая мимо машина не выхватила их из темноты светом фар и не вернула на землю.

— Чего ты хочешь? — спросил Уильям, все еще крепко прижимая девушку к себе.

Она вздохнула и закрыла глаза:

— Быть с тобой.

Он поцеловал ее.

— Мы сейчас на улице, а у моих родителей полон дом гостей.

— Я знаю, — хихикнула Уэсли.

— Но, — продолжал он, прерываясь для поцелуя, — минут за тридцать мы могли бы добраться до моей квартиры.

Уэсли вернула ему поцелуй.

— Тоже знаю.

Больше всего на свете ей хотелось провести ночь в его объятиях, в его постели. В последнее время она думала об этом каждый день, каждую минуту. Но девушка помнила свои прошлые ошибки, и сейчас ей отчаянно хотелось сделать все правильно. Не надо спешить. Не надо оголтело прыгать в постель лишь для того, чтобы разочароваться через пару месяцев, когда рассеется дымок от фейерверка. Она не могла позволить себе разрушить их чувство.

— У нас куча времени, — возразила она. — Давай вернемся на вечеринку.

— Подожди немного, — ответил Уильям, притянул ее к себе и снова поцеловал. — Есть еще в запасе несколько минут, пока за нами не выслали поисковую партию.

— Но мне все труднее сопротивляться…

— Я тоже готов ждать, — перебил ее Уильям. — Я в полной боевой готовности.

Они расхохотались над двусмысленностью его фразы.

— У нас куча времени для грязных делишек, — сказала Уэсли.

Он прищурился:

— Для грязных делишек? Ты сказала, для грязных делишек?

Девушка смущенно засмеялась.

— Ты все испортил! — запротестовала она, — Не могу поверить: ты высмеиваешь тексты группы «Белл Бив и ДеВоу». — Уэсли изобразила притворное отчаяние.

— Нет, это не из «ББД». Я практически уверен, что выражение придумал Тедди Райли где-то в девяностом, — рассмеялся Уильям, и, держась за руки, они направились обратно в дом его родителей.

Лучше вечер просто не мог закончиться. Мужчина, который способен ее рассмешить и который любит R&B восьмидесятых и начала девяностых, стоит любых усилий. И Уэсли гордилась собой: она обуздала свои эмоции. Но когда на темной улице их тела соприкасались при каждом шаге, у нее появились сомнения, долго ли она сможет продержаться.

На следующий день Уэсли проснулась рано. Ей потребовалось некоторое время, чтобы поверить в реальность всего случившегося накануне. Да, она была с Уильямом. Да, он сказал ей о своей любви. Да, теперь все отлично.

Девушка выглянула в окно. Еще один жаркий, удушливый день. Уэсли казалось, она чувствует тяжесть сгустившейся атмосферы. Но теперь ей было наплевать на погоду. У нее в душе царил такой покой. Никакого раздражения или нетерпения, только мир и удовлетворение. Вчерашний вечер — ответ на ее молитвы. Уильям привез ее поздно ночью и снова сказал, что любит. Все это правда, настоящая правда!

Уэсли включила кофеварку и позвонила домой. Подошла мама.

— Привет, солнышко! Что новенького?

Девушка не знала, с чего начать.

— Хм, вчера познакомилась с родителями Уильяма.

— Да ты что!

Уэсли не рассказывала маме подробности их отношений.

— Да!

— И-и?

— Что «и-и»? Ты о чем, мам? — Уэсли пыталась изобразить непонимание.

— Детка, я не вчера родилась на свет. Я видела, как вы вели себя, когда он приезжал к нам летом.

— Как мы себя вели?

— Ладно, если хочешь хитрить с собственной матерью, валяй.

— Хорошо. Да, мне кажется, я его люблю. Нет, я точно его люблю. И он сказал, что тоже любит меня.

Уэсли услышала смех на другом конце провода.

— Чем я тебя рассмешила?

— Молодежь, молодежь! Ты встречаешь одного парня в Бостоне и через две недели говоришь: «Я его люблю». Но тебе понадобился целый год, прежде чем ты осознала, что любишь совсем другого.

— Мам, я…

— Да я не осуждаю тебя. Я просто хочу сказать, ты иногда не видишь своего счастья, даже если оно прямо у тебя под носом.

— Да, правда, — покорно согласилась Уэсли, — Расскажешь папе?

— Ты же знаешь, что расскажу. Он так обрадуется! Ему ведь надо с кем-то обсуждать крикет и футбол.

— Только, мам, не воображай, что мы тут же поженимся и все такое. — Уэсли попыталась образумить мать, пока та не начала придумывать имена для будущих внуков.

— Понимаю. Я все понимаю. Тебе не нужно мне это объяснять, — ответила Клара.

Однако Уэсли почувствовала, что с пути ее уже не собьешь.

— Я так счастлива, мам. — Девушка улыбалась во весь рот, как четырехлетняя малышка на своем дне рождения. — Я познакомилась с его родителями. Они очень здраво смотрят на жизнь. А его мама готовит та-акого цыпленка карри!

Клара Данстер хмыкнула в трубку:

— Лучше, чем я?

Уэсли засмеялась:

— Ну что ты, мам. Но они действительно замечательные люди. Я вчера у них чувствовала себя совсем как дома.

— Только не забывай, у тебя уже есть дом: здесь, у нас, — шутливо заметила Клара. — Но я рада твоему счастью. Помнишь, я говорила тебе еще давно: найди себе хорошего парня из Вест-Индии.

Уэсли улыбнулась.

— Точно! — Она не могла удержаться и рассмеялась над маминой уверенностью в собственной непогрешимости. — Кажется, ты все-таки знаешь жизнь лучше меня, — подколола она мать.

— Даже и не сомневайся, — ответила Клара со всей серьезностью.

Прощаясь, Уэсли подавила смешок. «Пусть себе верит, что всем хорошим в жизни я обязана ей», — решила девушка и, улыбаясь, повесила трубку.

Позже, прихлебывая кофе, Уэсли взяла «Нью-Йорк таймс» и открыла газету на разделе «Санди стайлс». Ей нужно было сделать еще один звонок.

Уэсли выбрала ресторан, который во время бранча оставался относительно пустым. Для того, что она собиралась сказать, ей нужно было все его внимание. Когда Уэсли вошла в «ДеМилло», он уже ждал ее. Девушка заметила, что по сравнению с прошлой встречей его кожа еще больше потемнела.

— Привет, Дункан! — поздоровалась она как можно увереннее.

— Привет, Уэсли! — Он кивнул, словно на деловой встрече.

Официант усадил их за столик, и Уэсли заказала кофе. Дункан попросил воды.

Уэсли откашлялась.

— Отлично выглядишь, — сделал комплимент Дункан.

Она была одета просто, в скромное средней длины голубое платье на бретельках, которое, однако, выгодно подчеркивало стройность ее фигуры.

— Спасибо, — поблагодарила Уэсли.

Официант в мгновение ока принес заказанные напитки.

— Итак, Дункан. Ты сказал, что хочешь поговорить. Я пришла и готова тебя выслушать.

Он пронзительно посмотрел на нее, и какое-то мгновение девушка не могла отвести взгляд.

— Я идиот, — начал он и отхлебнул воды. — Я очень сожалею, что причинил тебе боль. У меня лишь одно оправдание: я эгоист и трус. Жаль, у меня кишка оказалась тонка… — Он замолчал и стиснул зубы.

— Для чего? — спросила Уэсли. Она ясно видела страдание на его лице.

— Забудь. Я просто хотел, чтобы ты знала: я не бесжалостный ублюдок, а ты ведь именно так думаешь. Просто у меня есть обязательства, которые нельзя проигнорировать.

Уэсли кивнула:

— Обязательства перед кем?

Дункан покачал головой:

— Если начну объяснять, то буду похож на бесхребетного слабака. Но моя жизнь должна идти по намеченному пути. От меня ожидают определенных поступков. Моя семья… — Он сглотнул. — И, выбирая такой путь, я должен быть на сто процентов уверен в своем будущем.

— А если бы ты выбрал меня, то не был бы уверен? В этом все дело, да? — Уэсли хотелось рассмеяться.

И вдруг девушка перестала понимать, что она нашла когда-то в этом мужчине, сидящем напротив. Он вел себя именно как бесхребетный слабак.

— Не так все просто. Никто бы не принял нас с тобой.

— Никто? Ты кого имеешь в виду?

Дункан вздохнул:

— Я знал, что ты не поймешь.

— О! Я понимаю, Дункан, — возразила Уэсли, поднимая свою полотняную сумку-мешок и закидывая ее на плечо. — Пока. И всего вам хорошего со Сьюзан.

Уэсли не могла больше сдерживать смех, душивший ее еще в ресторане. Страдающий Дункан, пытавшийся оправдаться перед ней и самим собой за трусость, отнюдь не развеселил ее. Она просто вздохнула с облегчением, потому что больше ей никогда не придется заглядывать ему в глаза и гадать: а достойна ли она его? Уэсли засмеялась, поскольку поняла: это он никогда не был достоин ее.

Глава 45

День для свадьбы был не самый подходящий, однако Уэсли все равно чувствовала радостное возбуждение. Она любовалась своим нарядом: трехсотдолларовое платье выглядело практически идеально. Девушка повертелась перед высоким зеркалом в ванной комнате загородного дома Рейни, чтобы еще раз проверить, все ли в порядке. Рейни вместе с остальными участниками церемонии уже отправилась в поместье Ван Мееров в Эдгартауне, где должно было состояться бракосочетание Пеони, так что весь дом оказался в распоряжении Уэсли.

У нее имелись некоторые сомнения по поводу этой свадьбы. И согласилась пойти она главным образом из-за Рейни. Несмотря на разницу в возрасте, женщины подружились, и было бы невежливо отклонить приглашение. Кроме того, как сказал Уильям, свадьба — хорошая возможность приобрести новых клиентов.

Уэсли выглянула в окно и увидела подъехавший к дому «джип». Она побежала вниз, навстречу Уильяму.

Он присвистнул, увидев ее на крыльце.

Девушка повернулась вокруг, чтобы продемонстрировать глубокий вырез на спине. Он снова присвистнул, а Уэсли улыбнулась:

— Нравится?

— Просто без ума! — ответил Уильям, целуя девушку, когда та уселась рядом на пассажирское сиденье.

Они прибыли точно к началу, и через несколько минут Уэсли услышала, как все присутствующие затаили дыхание, — по проходу, словно королева, шествовала Пеони: волосы собраны в высокий пучок, и только несколько локонов струятся по вискам, голову венчает диадема с вуалью, в ушах сверкают сережки-гвоздики с жемчугом и бриллиантами; белое шелковое платье с вырезом в форме сердца плотно облегает фигуру, расширяясь от середины бедер и образуя длинный шлейф.

— Это Вера Вонг, — сообщила Рейни и со смехом добавила: — Слава богу, за все платит ее отец со своей новой женой.

Уэсли краем глаза посмотрела на Лану, которая сидела между своей матерью Элинор и бойфрендом Джеффри Найтом. Бывшая подруга бесстрастно наблюдала, как Пеони движется по проходу навстречу будущему супругу Стюарту, нервно следившему за приближением невесты.

Церемония началась, и Уэсли увидела, что Рейни вытащила платок, когда женщина-священник обратилась к собравшимся с проповедью. А говорила, плакать не будет.

Стюарта и Пеони объявили мужем и женой, и Уэсли, не удержавшись, украдкой взглянула на Уильяма. Он сжал ее руку.

Потом на приеме девушка обнаружила, что многие ее знают. Новые знакомые спрашивали, как она поживает, интересовались ее работой. Уэсли хотела держаться поближе к Уильяму, но им пришлось разделиться. Девушка самостоятельно перемещалась по залу, останавливаясь поболтать то с одним гостем, то с другим. Уэсли сильно удивилась, когда увидела мужа Юнис, несчастного, мрачного человечка. Ей стало понятно, почему он так и не открыл ресторан своей мечты. Мари Бантинг осталась верна себе: настоящий диктатор. Элинор была вежлива, а ее муж не обратил на Уэсли внимания, однако девушка все равно ему улыбнулась. Она по-прежнему чувствовала себя в этом обществе не в своей тарелке, но у нее хотя бы не возникало желания убежать подальше и спрятаться.

Они с Уильямом встали в очередь, чтобы поздравить молодых.

— Веселишься? — спросил он, обвив рукой ее талию.

— Безумно! — усмехнулась она.

Пеони светилась от счастья, слушая, как гости расточают ей комплименты.

— Поздравляю, Пеони. Ты выглядишь сногсшибательно, — сказала Уэсли, ничуть не лукавя, и пожала потную, дрожащую руку Стюарта.

— Спасибо, Уэсли. — Невеста расплылась в улыбке. — Может, когда мы вернемся из Индонезии, соберемся все вместе и пообедаем? Ты, я и мама? — невинно предложила она.

— Конечно, — ответила Уэсли, понимая, что этому не бывать.

Уильям остановился поговорить еще с одним другом из студенческого прошлого, а девушка осмотрела зал. Приглашенных было человек пятьсот, не меньше. Уэсли надеялась, что не столкнется с Дунканом (у него самого через две недели свадьба), но на всякий случай приготовилась сделать вид, что не заметит его.

Кто-то похлопал Уэсли по плечу.

— Привет, Уэс! — сказала с улыбкой Лана.

— Привет! — ответила Уэсли, тут же занервничав.

— Как поживаешь? — поинтересовалась бывшая подруга.

— Хорошо, спасибо, а ты как?

— Отлично. Давай выйдем на улицу и немного поболтаем!

Уэсли заколебалась и посмотрела на Уильяма, который был увлечен разговором и не замечал, что она пытается привлечь его внимание.

Она кивнула и через двойные двери вышла вслед за Ланой в огромный внутренний двор, откуда, далеко внизу, виднелась гавань.

— Я не вернусь осенью в университет, — заявила Лана.

— Да?

Уэсли не удивилась: на целом курсе, наверное, не было оценок хуже, чем у Ланы.

— Еду на год в Барселону. У нас с Джеффри типа все серьезно, а его переводят на какое-то время в испанское отделение «СканБанка». Да и вообще, мне всегда больше нравилось жить за границей, чем в Штатах.

— Вау! — восхитилась Уэсли. — Здорово! Желаю тебе всего самого наилучшего.

В глубине души она обрадовалась, что больше не придется терпеть выходки Ланы в университетском кампусе, но, с другой стороны, девушка скучала по тем временам, когда им было так хорошо вместе.

— Послушай, знаю, я много чего натворила и наговорила… Но все равно я просто не могу сейчас начать извиняться перед тобой.

Уэсли вздохнула. Все эти обрушившиеся на нее потоки раскаяния стали уже немножко утомлять.

Лана продолжала:

— Жаль, что так вышло. Ты мне очень нравилась. То есть ты мне и сейчас нравишься. Только дружба для меня — сильный напряг, понимаешь?

Уэсли кивнула и решительно улыбнулась. Если таким образом Лана пыталась наладить между ними отношения, ладно, она примет объяснения и забудет обо всем. Но перекраивать прошлое Уэсли не хотела, поэтому попыталась сменить тему разговора.

— Мне очень нравится твой наряд, — признала она, рассматривая шелковое розовое облегающее платье с неровной линией подола.

— Правда? Винтаж! Двадцать баксов отдана за него в «Сохо».

— Да ты что! — не поверила Уэсли.

— Точно тебе говорю. У меня где-то записан их адрес. Могу прислать по электронке. Мне кажется, у них и веб-сайт есть.

— Давай.

Уэсли забыла на секунду все случившееся. Сейчас они вели себя как раньше, когда сходили с ума от красивой одежды и готовы были обсуждать ее сутки напролет. Виноватая улыбка внезапно появилась на губах девушки, когда ей пришло в голову, что эти деньки позади; прошло больше года, и они обе сильно изменились с того сумасбродного времени.

— Я смотрю, у вас с Уильямом дело на мази? — поддразнила Лана.

Засмеявшись, Уэсли округлила глаза и пожала плечами.

— Он тебе подходит, я знаю. Все еще поверить не могу, что Дункан тебя упустил.

— Лана, у меня нет ни малейшего желания разговаривать о нем.

Какая-то частица Уэсли хотела бы выяснить, нет ли его среди пяти сотен гостей, но в глубине души девушка понимала, что будет лучше, если она этого не узнает. Только настроение испортится. Искренне ли Лана сожалеет о том, что у них с Дунканом не вышло? Или просто пытается быть любезной? Неизвестно. «Мне никогда, наверное, до конца ее не понять», — подумала Уэсли.

— Да, знаю, — продолжала Лана, — Извини, что напомнила тебе. Но ты выглядишь такой счастливой… Я не пойду на их свадьбу. Так будет лучше. Терпеть не могу Сьюзан. Очень многие говорят, что долго их брак не протянет.

Еще одна полуправда Ланы?

— Я слышала, ты одна из подружек невесты, — сказала Уэсли.

Эта мысль причиняла Уэсли нестерпимую боль, сильнее, чем любая грубость или насмешка со стороны Ланы. Для Уэсли после всего, что произошло между ней и Дунканом, участие Ланы в свадьбе Сьюзан, казалось, было настоящим предательством.

— Должна была, но отказалась. У Сьюзан слишком много требований. И, кроме того, ты бы видела платья, Уэс! Ужас! Страшнее ничего в жизни не видела. Дизайн какой-то ее приятельницы по колледжу. — Лана скорчила гримасу. — Просто убожество!

Уэсли рассмеялась. Типично для Ланы: способна отказаться от роли подружки невесты, но не из принципиальных соображений, а по пустяковому поводу. В конце концов, в этом вся Лана. Но Уэсли грыз крошечный червячок сомнения. Может, подруга решила пощадить ее чувства, но из-за непомерной гордости побоялась в этом признаться? «Еще один вопрос, на который я никогда не получу ответа», — подумала девушка.

Они стояли во дворе и болтали, словно никогда и не ссорились. Насколько поняла Уэсли, Лана была полна планов: научиться бегло говорить по-испански, получить степень MBA и пожить несколько лет в Барселоне. «Поболтаться», как она это называла. Увлекательная, гламурная жизнь. Но Уэсли не чувствовала зависти и не хотела бы оказаться на месте Ланы. Девушка улыбнулась, заметив краешком глаза, что к ним направляется Уильям.

— О, мне тоже пора, — сказала Лана, когда Уэсли знаком попросила Уильяма подождать.

— Лана, ты позвонишь мне? Расскажешь, как дела?

Лана слегка опустила голову, сделав вид, будто что-то ищет в сумочке:

— Конечно, Уэс.

Уэсли не могла ничего с собой поделать. Поддавшись импульсу, она раскинула руки и крепко прижала подругу к себе.

— Я буду по тебе скучать, — призналась Лана, и ее голос утонул в объятиях Уэсли.

— И я тоже. — Уэсли отстранилась, не выпуская Лану из рук.

Девушки смущенно смотрели друг на друга.

— Увидимся. — Лана улыбнулась, и ее глаза наполнились слезами. — И я обязательно дам о себе знать.

Однако Уэсли думала иначе. Внутренний голос подсказывал, что они расстаются навсегда, и от этого хотелось реветь совсем как в детстве.

— Пока, Лана, — попрощалась она. — И спасибо за… ну, ты понимаешь… за мое преображение.

Лана выдавила из себя улыбку, но ее нижняя губа дрожала. Она подняла правую руку и махала, ею, уходя прочь и исчезая в набитом гостями зале.

Несколько минут спустя Уэсли и Уильям стояли во дворе и наблюдали, как Джеффри и Лана уезжают из поместья.

— Ты в порядке? — спросил Уильям.

«Она уехала навсегда», — думала девушка, кусая губы.

— Готова поспорить: больше я с ней никогда не увижусь.

Уэсли прислонилась к Ульяму, и он прижал ее к себе.

Глава 46

Осталось чуть больше четырех километров, но как все болит! Уэсли ощущала присутствие болельщиков по обеим сторонам Бикон-стрит. Этим прохладным солнечным апрельским утром она слышала неистовый рев тысяч голосов, но никого не видела. Она смотрела только в одну точку, на затылок бегущего впереди спортсмена, молодого парня с обнаженным торсом, чьи густые светлые волосы закудрявились и слиплись от пота.

Скоро конец, но девушка не сдавалась. Она не сбавит обороты. Два часа пятьдесят минут — и еще около четырех километров. Она сделала это. Она пробежала Бостонский марафон, и все было не так уж ужасно.

Ладно, было ужасно.

— Скоро вода! Скоро вода!

— Энергетический напиток «Гаторейд»!

Волонтеры кричали с обочины. Невыносимо больно даже приподнять ногу, чтобы перешагнуть через использованные бумажные стаканчики, которые разбросали участники, возглавлявшие забег.

Но Уэсли не остановится. Она уже предвкушала финиш.

Девушка бросила взгляд на часы. Да, она уложится где-то в три двадцать две, если не сбавит темп. И Уэсли бежала изо всех сил. Бедра, голени, щиколотки, колени не просто ныли от усталости — они разламывались от боли. Но пульс был в норме и дыхание тоже. Поэтому Уэсли знала, что с ней все в порядке. Это просто боль. Она справится.

Волосы парня становились все кудрявее и мокрее. Не прибавил ли он скорость? Он был ориентиром для Уэсли. Ни в коем случае нельзя отставать. Да, он побежал быстрее. Девушка набрала в легкие побольше воздуха и постаралась двигаться в его темпе.

Надо думать о чем-нибудь другом.

Однако Уэсли не хотела терять концентрацию и чересчур отвлекаться. Результат забега слишком важен для нее. Она ждала этого марафона почти два года. И пробежать его — значит одержать личную маленькую победу.

Она знала, что Уильям ждет ее. Он пообещал перенести ее через финишную черту на руках, если она не сможет этого сделать сама. Шерри тоже ждала, с фотоаппаратом в руках. Уэсли еще не добежала до конца, но уже гордилась собой. Сколько всего ей пришлось пережить ради такого момента!

Она не придет первой и не побьет рекордов. Большинство людей, скорее всего, даже не удивятся, узнав о ее достижении. Но эта финишная черта окончательно приведет ее в то будущее, которое она начала строить два года назад и чуть было не испортила.

Три часа и сорок километров позади. Господи, как все болит!

Примечания

1

Магистр делового администрирования. — Прим. ред.

(обратно)

2

Подразумеваются молоденькие избалованные, туповатые девушки, подобные героиням фильма «Плохие девчонки из Высокой Долины». — Прим. ред.

(обратно)

3

Мартиша Адамс — героиня американской «черной» комедии «Семейка Адамс». — Прим. ред.

(обратно)

4

«Штат у залива» — так иногда называют штат Массачусетс. — Прим. ред.

(обратно)

5

Калипсо — танцевально-песенный жанр афроамериканского фольклора Вест-Индских островов. — Прим. ред.

(обратно)

6

Ритм-энд-блюз или рэп-энд-бит. — Прим. ред.

(обратно)

7

Великолепная миля — часть Мичиган-авеню, Чикаго, известная дорогими магазинами и увеселительными заведениями. — Прим. ред.

(обратно)

8

Флоренс Гриффит-Джойнер — американская чернокожая бегунья. Одна из самых экстраординарных личностей в истории легкой атлетики. На Олимпиаде в Сеуле выиграла три золотые медали, попутно поставив два мировых рекорда. — Прим. перев.

(обратно)

9

Brigham and Women’s Hospital — клиника Медицинской школы Гарвардского университета. — Прим. ред.

(обратно)

10

Чикано — американец мексиканского происхождения. — Прим. перев.

(обратно)

11

Небольшой поселок примерно в тридцати километрах к северу от Чикаго. — Прим. ред.

(обратно)

12

«Буйный, хриплый, горластый, широкоплечий — город-гигант» — так назвал Чикаго известный американский поэт Карл Сэндберг. — Прим. ред.

(обратно)

13

В 1962 году на основе этого мюзикла был сделан фильм «Музыкальный человек». — Прим. ред.

(обратно)

14

Перес Данило — панамский пианист и композитор. Один из наиболее талантливых музыкантов нашего времени. — Прим. ред.

(обратно)

15

Харгроув Рой — известный американский трубач и вокалист. — Прим. ред.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45
  • Глава 46
  • *** Примечания ***