Стихотворения разных лет [Натан Альтерман] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Стихотворения разных лет (пер. Лея Гольдберг, ...) 167 Кб, 4с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Натан Альтерман

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Как устали они! Но чело их прекрасно

И росинками юности окроплено,

Подойдут и застынут вблизи… И неясно,

То ли живы они, то ль убиты давно.


И, волнуясь, народ, спросит: “Кто вы?”

И хором

Скажут оба, в засохшей крови и пыли:

“Мы — то блюдо серебряное, на котором

Государство еврейское вам поднесли”.


Скажут так и падут. Тень на лица их ляжет.

Остальное история, видно, доскажет…


Перевод Р. Морана


Серебряный поднос


«Государство не преподносят народу на серебряном подносе»
Хаим Вейцман, первый президент государства Израиль


     И затихнет земля. Голубой глаз небес,

     Покраснев от пожарищ, затянется тьмою.

     Молча встанет народ перед чудом чудес,

     Изувечен, но так и не сломлен судьбою.


     Он готов к торжеству. В мертвом свете луны,

     Луч надежды в израненном сердце лелея,

     Ждут евреи чудесного дара Страны –

     Государства Евреев.


     И тогда им навстречу – без песни, без слов

     Выйдут парень и девушка. Юные лица

     От рабочего пота и дыма боёв

     Потеряют красу и не будут светиться.

     Их одежда и руки черны от труда,


     На их лицах усталость последнего боя.

     И пойдут они медленным шагом туда,

     Где Народ их встречать будет стоя.

     Молча встанут они – не мертвы, не живы –


     Пред Народом, уставшим от горя и слёз.

     И Народ спросит их: «Скажите, кто вы?»


     «Мы – Серебряный Твой Поднос,

     который Тебе Государство принёс...»

     Тень Страны на тела их упавшие ляжет,

     И Народ перед ними склонится в безмолвии...


     А всё остальное – после расскажут

     На страницах Еврейской Истории.


Перевела с иврита Лида Камень