Добавлена: 23.01.2013 Версия: 1.0. Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияРецензия Тургенева на перевод «Вильгельма Телля» содержит характерные для демократической критики начала 1840-х годов суждения о «германском духе» и о творчестве Шиллера как отражении немецкого национального сознания. «Вильгельм Телль», по словам Тургенева, «не драма, а драматическое представление, – драматического элемента именно и недостает в немцах». Это очень близко к словам Белинского в статье «Русский театр в Петербурге»: «…у немцев нет ни драмы, ни романа … В этом случае должно исключить одного Шиллера…» |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 13 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 41.09 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1381.50 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
2 часов 31 минут назад
11 часов 23 минут назад
11 часов 26 минут назад
2 дней 17 часов назад
2 дней 22 часов назад
2 дней 23 часов назад