Квартира «матушки» так же описана по мотивам этих книг.
(обратно)
[34]
В Орлеане в то время находился один из лучших в Европе оружейных заводов. Разумеется, товар мог быть только контрабандным.
(обратно)
[35]
Том откровенно резвится. На самом деле слово «оверкиль» означает, что терпящий бедствие корабль перевернулся вверх днищем.
(обратно)
[36]
Подлинник. Перевод А.П. Ефремова. Цит. по: Копелев Д. Золотая эпоха морского разбоя. М.: Остожье, 1997. Стр. 149-152.
(обратно)
[37]
Высокий налог на соль (габель) и жестко регламентируемая продажа соли в некоторых районах Франции приводили к тому, что соль была весьма распространенным предметом контрабанды. Ежегодно во Франции арестовывалось более 11000 человек за контрабанду соли либо пособничество контрабандистам (Виппер Р.Ю., «История Нового времени,» Киев, 1997, стр. 207). В основном соль поступала из районов Франции с низким соляным налогом (Прованс, Лангедок и др.); здесь – как символ абстрактного контрабандного товара.
(обратно)
[38]
Так проходит мирская слава (лат.). Часто употребляется в качестве эпитафии.
(обратно)
[39]
Acknowledgement. Автор благодарит производителей темного ямайского рома «Капитан Морган», продукция коих сподвигла автора на написание слова «начало».
(обратно)
Последние комментарии
1 день 12 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 20 часов назад
1 день 21 часов назад