Добавлена: 13.10.2012 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2012-02-22 Кодировка файла: utf-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияРоман похож, на солянку, где в одном афганском котле варится перемешанная куча персонажей, и так же является пищей, только для ума, душевной, и отчасти духовной. Главный перец — обычный советский студент-раздолбай, который сначала вылетает из питерского института, а потом попадает в армию. Сначала в ашхабадскую учебку, а затем в 191 отдельный мотострелковый полк, расположенный в 17 километрах от старинного восточного города Газни на востоке Афганистана. Портретное сходство главного персонажа с автором, неслучайно, потому что это мемуары. Это "мясное" блюдо, потому что большинство из тех, кто варился в афганском котле — "пушечное мясо". В сборнике есть "соль" — это пот солдатских трудов на многочисленных операциях и реализациях разведданных, и слёзы от обид. "Сахар", это любовь, и приятные воспоминания. Конечно же "колбаса" разных сортов, это солдатский юмор, байки и забавные случаи. Есть горечь потерь и страх перед боем. Присутствует "лавровый лист" — радость победы, а также "картошка" — повествование о солдатских буднях и суровом армейском быте. Конечно же, ароматные "приправы", в виде описания афганского колорита и пейзажей.… |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 262 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 74.54 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1593.90 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.71% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Последние комментарии
5 часов 26 минут назад
5 часов 29 минут назад
5 часов 41 минут назад
5 часов 43 минут назад
5 часов 57 минут назад
6 часов 13 минут назад