Гаррі Поттер і таємна кімната [Джоан Кетлін Ролінґ] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 219447 устарела и заменена на исправленную

- Гаррі Поттер і таємна кімната (пер. Віктор Морозов) (а.с. Гаррі Поттер -2) 1.45 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джоан Кетлін Ролінґ

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чарівниць не наважувався вимовляти вголос. Лорд Волдеморт убив Гарріних батьків, а от на Гкррі злі чари не подіяли - він відбувся лише шрамом на чолі. Зразу після цього Волдеморт утратив свою могутність, а чому - ніхто й досі не знав.

Гаррі виховувала сестра його покійної матері. Десять років він прожив у родині Дурслів, не розуміючи, чому з ним інколи діється щось дивне. Він вірив їхнім вигадкам, нібито шрам - то наслідок автокатастрофи, у якій загинули його батьки.

А рівно рік тому Гаррі отримав листа з Гоґвортсу і дізнався всю правду. Він почав навчатися в школі чарівників, де всі захоплено переповідали про нього і його шрам...

Але шкільний рік закінчився, і на літо Гаррі повернувся в родину Дурслів, які ставилися до нього, мов до цуцика, що викачався у чомусь смердючому.

Дурслі навіть не згадали, що сьогодні племінникові виповнюється дванадцять років. Звісно, він на це й не сподівався: вони ніколи й нічого не дарували йому, навіть звичайнісінького торта - але щоб цілком забути...

Раптом дядько Вернон урочисто прокашлявся і мовив:

- Усі ми знаємо, що нині дуже важливий день.

Гаррі глянув на нього, не вірячи своїм вухам.

- Сьогодні я, мабуть, підпишу найбільшу за свою кар'єру угоду, - оголосив дядько Вернон.

Гаррі знову почав жувати грінку. Звичайно, сумно подумав він, дядько Вернон має на увазі ту ідіотську вечерю. Уже майже два тижні він тільки про неї й торочить.

На вечерю мав прийти якийсь багатий будівельник з дружиною, і дядько Вернон сподівався отримати від нього величезне замовлення (фірма дядька Вернона виготовляла свердла).

- Думаю, треба ще раз повторити наш план, - мовив дядько Вернон. - О восьмій вечора ми всі маємо бути на своїх місцях. Петуніє, ти будеш...

- У вітальні, - миттю обізвалася тітка Петунія, - чекатиму, щоб люб'язно запросити їх до хати.

- Добре. А ти, Дадлі?

- Я буду чекати, щоб відчинити двері, - самовдоволено вишкірився Дадлі. - «Можна взяти ваші плащі, містере й місіс Мейсон?»

- Вони полюблять його! - у захваті вигукнула тітка Петунія.

- Молодець, Дадлі! - похвалив сина дядько Вернон і повернувся до Гаррі: - А ти?

- Я тихенько сидітиму у себе в кімнаті і вдаватиму, ніби мене немає, - монотонно пробубонів Гаррі.

- Саме так! - лихим оком зиркнув на Гкррі Дядько Вернон. - Я проведу їх у вітальню, відрекомендую тебе, Петуніє, і почастую всіх напоями. О восьмій п'ятнадцять...

- Я оголошу, що вечеря готова, - закінчила фразу тітка Петунія.

- А ти, Дадлі, скажеш...

- «Можна провести вас до їдальні, місіс Мейсон?» - сказав Дадлі, пропонуючи уявній жінці свою товсту руку.

- Мій досконалий джентльменчик! - мало не заплакала тітка Петунія.

- А ти? - грізно глянув на Гаррі дядько Вернон.

- Тихенько сидітиму у себе в кімнаті і вдаватиму, ніби мене немає, - пробурмотів Гаррі.

- Саме так. Що ж, за вечерею було б варто зробити їм кілька гарних компліментів. Маєш якісь ідеї, Петуніє?

- Містере Мейсоне, Вернон казав, що ви чудово граєте в гольф... Скажіть мені, місіс Мейсон, де ви купили таку гарну сукню?..

- Прекрасно... А ти, Дадлі?

- Я скажу таке: «Ми в школі писали твір на тему «Мій герой», і я, містере Мейсоне, написав про вас».

Цього було вже занадто і для тітки Петунії, і для Гаррі. Тітка Петунія розридалася, пригорнувши до себе Дадлі, а Гаррі нахилився аж під стіл, щоб ніхто не помітив його сміху.

- А ти, хлопче?

Гаррі випростався, ледве стримуючи регіт.

- Тихенько сидітиму у себе в кімнаті і вдаватиму, ніби мене немає, - відповів він.

- Отож бо й воно! - суворо підтвердив дядько Вернон. - Мейсони нічого про тебе не знають, і так має бути й надалі... Після вечері, Петуніє, ти запросиш місіс Мейсон у вітальню на каву, а я почну говорити про свердла. Якщо все піде добре, ми підпишемо угоду ще перед десятою, перед теленовинами. Завтра о цій годині уже будемо вибирати собі віллу на Майорці.

Гаррі це все не дуже тішило. Він не думав, що на Майорці Дурслі ставитимуться до нього краще, ніж на Прівіт-драйв.

- Гаразд... я їду в місто по смокінги для себе й Дадлі. А ти, - гаркнув він на Гаррі, - не плутайся в тітки під ногами, коли вона прибиратиме.

Гаррі вийшов з будинку чорним ходом. Був чудовий сонячний день. Він перетнув галявинку, впав на садову лавку і тихенько заспівав сам собі: «Многая літа-літа... многая літа...»

Ні вітальних карток, ні дарунків... і ще цілий вечір треба вдавати, що тебе не існує... Гаррі сумно розглядав живопліт. Ще ніколи він не почувався таким самотнім. Навіть найкращі друзі - Рон Візлі та Герміона Ґрейнджер, здається, забули про нього. Ніхто з них за ціле літо нічого йому не написав, хоча Рон і обіцяв запросити Гаррі в гості.

Безліч разів Гаррі збирався відкрити закляттями клітку з Гедвіґою, щоб відправити її з листом до Рона й Герміони, але так і не ризикнув. Неповнолітнім чарівникам забороняли вдаватися до магії за межами школи. Гаррі не розповів про це Дурслям, бо знав: тільки страх, що він перетворить їх на жуків-гнойовиків, не давав їм замкнути в