Коран (Перевод смыслов Пороховой)2 [Мухаммед] (fb2) читать онлайн

- Коран (Перевод смыслов Пороховой)2 (пер. Валерия Михайловна Порохова) 714 Кб, 238с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мухаммед

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Коран Перевод смыслов В.Порохова

Вступление

Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

Русская философия и богословие всегда с глубоким пониманием относились ко всем монотеистическим религиям, считая, что вера в Единого Бога и Его праведный суд - одна и та же во всех Откровениях. Открыть Истину одним и скрыть ее от других было бы противно правде и милосердию Божьему. Этим единством Божьим логически требуется единство человечества, связанного с Богом, т. е. единство истинной религии как веры для всех народов. И несомненно, каждая из великих религиозных культур не есть механическое накопление разнородных элементов, а выросла на исторической почве из живого зерна, брошенного туда великим гением Творца, с именем Которого обрело бытие и внутренний смысл «все, что пребывает на земле и в небесах». Живым зерном этим и являлась пророческая миссия посланников Господних.

Религиозное миросозерцание издревле характеризовалось идеей пророка, или посланника Божьего, человека, находящегося в особом, личном отношении к Богу, получающего откровения свыше и становящегося посредником между Богом и людьми, которые через него получают священный закон и Писание.

У иудеев таким посланником был Моисей, передавший своему народу святой Закон - Тору; христианство сформировалось с приходом Иисуса Христа, принесшего Евангелие; и наконец, ислам сложился с приходом посланника Мухаммада и священной книги - Корана. Название «расулу-лла», которое обыкновенно дается Мухаммаду и им самим, и его последователями, значит «посланник Божий», «человек, получивший миссию от Бога». «Если видеть во всемирной истории дело случая, результат внешнего механического сцепления мелких факторов, тогда, конечно, Мухаммед не имел никакой миссии, но единственно только потому, что с этой точки зрения вообще никто никакой миссии иметь не может. Если же признавать в истории внутренний смысл и целесообразность, тогда, без сомнения, такое огромное мировое дело, как создание ислама и основание мусульманской культуры, должно иметь провиденциальное значение, и миссия Мухаммеда не может быть отнята у него; а способ, каким он получил ее, совершенно согласуется с психологическим опытом и историческими аналогиями» (Моисея и Христа).

Такова позиция по этому вопросу одного из крупнейших философов, профессора С.-Петербургского университета Владимира Сергеевича Соловьева (1896 г.). И далее у В. Соловьева читаем:

«Неодолимое упорство противников Мухаммеда в отвержении истины, возвещаемой им по повелению Божию, - упорство, плохо прикрываемое явно недобросовестными аргументами, естественно навело Мухаммеда на мысль, что эти его противники, так же как и предшественники их, отвергавшие прежних пророков, делали это не по неразумению, а по злой воле… И когда люди непреодолимо упорствуют в неверии - это значит, что они осуждены на гибель всеведущим Богом, Который, зная, что они в глубине души своей бесповоротно предпочли зло добру, не заботится более об их спасении, а, напротив, для Своих провиденциальных целей ожесточает еще более сердца их», - т. е. эта идея о предопределении основана не на произволе Божьем, а на Его всеведении и вседейственности, на которые много раз и с особым ударением указывается в Коране. Свобода предпочтений не только не упраздняется, а, напротив, вменяется человеку, вводится в рамки чисто внутреннего, нравственного отношения его к Богу: быть добрым или злым, принять или отвергнуть предлагаемый ему закон Божий, оставаться верным этому закону или отступить от него, одним словом, быть в сердце своем с Богом или без Него - это зависит от самого человека. Тем самым Коран как бы возвращает все религии к их общему источнику - религии Авраама - и делает принятие ее нравственно обязательным для добросовестных последователей Моисея, Христа и Мухаммада. Понятие о Едином, истинном Боге и необходимости чистого служения Ему существовало еще до Мухаммада между теми арабами, которые не приняли ни иудаизма, ни христианства и назывались «отделившимися», или, по-арабски, «ханифами», что впоследствии стало обозначать последователей древней веры Авраамовой, - в этом смысле и Мухаммад называет себя ханифом. Мухаммад решительно отклоняет от себя притязание быть основателем или первым провозвестником ислама. «Ислам, - говорит он, - это религия Ноя (Нуха), Авраама (Ибрахима), Моисея (Мусы) и Иисуса (Исы)». (См. С. 42, ст. 13, и далее по Корану см. С. 3, ст. 84.) Это единство и древность ислама заставляют Мухаммада осуждать всякую религиозную исключительность и требовать одинакового признания всех исторически различных проявлений истинной религии (см. С. 4, ст. 150; С. 3, ст. 64-68; С. 2, ст. 135-136). «Мухаммед нигде не выставляет учение Корана как высшую ступень религиозного развития, - признаваемое им превосходство этого учения, равно как и веры Авраамовой, с которой оно, безусловно, тождественно, состоит не в большей полноте или высшем развитии религиозной истины, а единственно только в том, что здесь эта истина остается в своей первоначальной чистоте: „Наша вера чиста“. Все пророки получали чистую веру с неба („Меж ними Мы не делаем различий“, - говорит Аллах), но затем она искажалась частью по вине людей (книжниками, фарисеями, первосвященниками), частью от действия злого духа», - продолжает Вл. Соловьев в своем глубоком анализе вероучения ислама.

Итак, Коран - это святая книга мусульман, переданная им посланником Божьим - Мухаммадом. В мусульманской теологии есть термин «иджаз», который означает «быть бессильным создать что-либо подобное тому, что создано Аллахом», а ведь Коран и есть Калямулла (Слова Господни). Это уникальный по стихосложению, торжественному восхвалению и бытовой мудрости свод морально-нравственных, религиозных, гражданских, политических и юридических норм, переданных пророком за сравнительно длительный период времени; появление первой Суры (главы) под номером 96 относится примерно к 610 г., последняя же составлена незадолго до смерти Мухаммада в 632 г.

Традиционно общепринятым считается, что структура его айатов (стихов) и их смысловая значимость настолько совершенна, своеобразна и многолика, что пословному переводу не подлежит и возможным представляется лишь смысловое толкование этого Писания. Поэтому английское академическое издание выпустило его под заголовком "The Qur'an Interpreted " ("Толкование Корана ") [London, Oxford University Press, 1969] и настаивает на правомерности такого заголовка, а я как автор нижепредставленного перевода на русский язык, держась той же позиции, выбираю для себя заголовок "Коран. Перевод смыслов ".

С выходом ислама за пределы Аравии возникла острая необходимость «дубляжа» единственного экземпляра низведенного текста, записанного с уст Пророка и упорядоченного (в смысле расположения Сур и айатов) при его жизни. После смерти Пророка этот экземпляр бережно хранился в домах его последователей: Абу Бакра, Умар ибн аль-Хатаба и, наконец, халифа Османа, во время правления которого (644-656 гг.) специальная коллегия, возглавляемая Зейд ибн Табитом (жившим в бытность Мухаммада и писавшим под его диктовку), взяв за основу этот экземпляр Господнего Откровения, утвердила строго определенный канон расположения глав и стихов Корана, закрепив его в четырех рукописных экземплярах, отправленных на четыре стороны света; на восток (Вавилония - Ирак и Персия), на запад (Египет и долина Нила), на север (страны Шам - Сирия, Ливан, Иордания), на юг (Йемен и граничащие с ним районы Африки). И за тысячу четыреста лет своего существования текст Господнего Руководства не претерпел ни малейшего изменения.

В связи с этим может возникнуть (и возникает) вопрос: не слишком ли современен русский язык моего перевода? Возможно, новые формы и покажутся чуждыми словарю Писаний, к которым привыкли читатели. Но словесная семантика Корана настолько широка, что легко поддается ассимиляции с новыми преобладающими единицами современного языка. И это вполне соответствует тому положению ислама, что Коран - Святая Книга всех времен и народов, т.е. всех языков в их постоянном обновлении.

И далее.

Перевод Священного Писания не укладывается в рамки традиционной практики перевода, а накладывает на переводчика тяжкую «узду»: передать не столько словарное значение той или иной языковой единицы, сколько ее, так сказать, религиозно-тафсирный смысл (о значении «тафсир» см. ниже). А потому традиционно выполненные переводы не только лишают Коран его духовно-поэтической окраски (а Коран изложен в форме высокопафосного стиха), но и приводят к выраженному оскудению передачи смысла Писания. Так, к примеру, чрезвычайно высокочастотное «такуа» и, соответственно, его производное «мутакин» традиционно переводятся как «бояться Бога» и, соответственно, «те, кто боится Бога», где совершенно не передано его значение «быть благочестивым» и, соответственно, «те, кто блюдет благочестие», хотя в большинстве случаев коранического текста звучит именно призыв к благочестию как атрибуту веры в Господа, а не призыв страшиться Его - такого Всемилостивого и Милосердного! То же самое мы встречаем и в передаче значения столь же частотного «сабр» и производного от него «сабирин», где во всех переводах звучит «терпение», а значение (терпеливой) «стойкости» (духа) утрачено. Слова Господни, переданные на одном языке, не имеют абсолютно адекватного аналога на другом. Исходя из этой посылки, главной заботой переводчика Священного Писания должна стать максимально точная передача смысла (что и является собственно целевой установкой низведения Писания как руководства для жизни). Поэтому за основу перевода принимается не только буквальный текст Корана, но и один из лучших и наиболее полных тафсиров к нему не только арабских, но и европейских изданий. К сведению читателей: тафсир - это развернутое толкование айатов (стихов) Корана, выполняемое, как правило, самыми просвещенными в этой области священнослужителями, теологами и теофилософами ислама. В этой связи следует учитывать чрезвычайно важный, на мой взгляд, момент. У самих арабских теологов и теофилософов содержание тафсиров обусловлено индивидуальным восприятием, суждением и умозаключением, причем те или иные политические режимы арабских стран приемлют одни и отвергают другие. То есть каждый тафсир социален по времени и индивидуален по стилистической умеренности, радикальности и даже, если хотите, словесной воинственности. Поэтому мне представляется, что иногда переводы иностранцев, выполненные с единственно объективной точки зрения исследователя, стоящего вне религиозного мировоззрения, и, соответственно, прилагаемые к ним тафсиры могут претендовать на большую объективность, лояльность исходному тексту и логичному отчуждению от конкретных условий и времени перевода. Хотя отправными справочными материалами для меня были исконно арабские тафсиры ученых-богословов ат-Табари, Ибн Касира, Сайда Кутба, тем не менее для большей полноты осмысления текста Писания я использовала также тафсир крупнейшего ученого-исламоведа Абдуллы Юсефа Али, представленный в американском издании Корана на английском языке в переводе того же автора («The Holy Qur'an», Amana Corp., Brentwood, Maryland, USA, 1983).

В предлагаемое издание также включены материалы Комиссии по научным знакам в Коране и Сунне при Всемирной лиге мусульманских стран в Мекке. Интересные материалы были предоставлены мне участниками Международного симпозиума по научному аспекту в Коране и Сунне, проведенного в Москве в 1993 г. д-ром Маршалом Джонсоном, Филадельфия, США, и д-ром Кейтом Муром, Торонто, Канада, которые стали мне верными друзьями и лояльными советчиками по вопросам научного толкования Корана применительно к современным открытиям науки, с тем чтобы у меня была возможность полнее удовлетворить правомерную взыскательность образованного русскоязычного читателя, не привыкшего принимать что-либо на слово.

«Как своим необычайно глубоким содержанием, так и своими богатейшими языковыми средствами Коран безусловно может претендовать на положение одного из величайших литературных шедевров человечества» - такова оценка Корана одним из лучших английских переводчиков этой книги - Артура Дж. Арберри в его предисловии к оксфордскому изданию Корана на английском языке 1969 г. И я думаю, такая оценка одного из крупнейших арабистов Великобритании не является ни субъективной, ни случайной. Коран явился тем сводом конституционных и морально-нравственных уложений, который породил, сформировал и дал необозримо долгую жизнь государственности, не имевшей прецедентов в истории. Государство Халифат, возникшее в Аравии в VII в. в результате религиозно-реформаторской деятельности Мухаммада, не только превзошло по размерам все бывшие до него великие империи гуннов, готов и тюрков, но оказалось долговечным государственным образованием с неизмеримо большим влиянием на всемирную историю, науку и культуру. В Халифате, охватившем в период расцвета более четверти цивилизованного мира, в процессе взаимодействия различных культур сложилась новая высокоразвитая цивилизация, языком которой стал арабский, а идеологической основой - ислам, монотеистическая религия с полной системой этико-правовых норм и религиозно-политических институтов. Эта арабо-мусульманская культура на много веков вперед определила пути развития народов, исповедующих ислам.

Таким образом, возникновение ислама и созданной им государственности, обращение ряда высокозначимых политических регионов к золотому веку раннего ислама, как к идеалу общественного устройства, вызывает все растущий интерес ученых к исследованию этой важнейшей составной части истории всего человечества, без которой невозможно понять ее закономерности. В этой связи следует учитывать специфику возникновения ислама, поскольку все документальные источники научного исследования восходят прежде всего к личности одного человека, основателя этого вероучения, претворившего в практику жизни откровения, ниспосланные в Священном Писании - Коране.

«Европейская наука за полтора столетия прошла большой путь от взгляда на Мухаммада как на лжеучителя, наущаемого дьяволом, через попытки дискредитации его учения как вторичного, эклектического по сравнению с иудаизмом и христианством, до признания ислама религией, равной христианству и иудаизму»

(Watt, 1970, стр. 183-184).
Артур Леонард:
«Ислам стал той вехой на страницах мировой истории, всю значимость которой наш мир сможет постичь, лишь поднявшись на должную высоту».

Бертран Рассел (философ):
«Превосходство Востока было не только военным. Наука, философия, поэзия и все виды искусства процветали в мире Мухаммада, тогда как Европа была погружена в варварство. Европейцы с их непростительной узостью взглядов называют этот период „темным веком“, но только в Европе он был „темным“, фактически только в христианской Европе, так как Испания, которая была мухаммеданской (исламской. - В. П.), имела блестящую культуру».

Роберт Блифолт (историк):
«Если бы не арабы, современная европейская цивилизация никогда бы не приобрела тот характер, который позволил ей преодолеть все фазы эволюции; и хотя нет ни единой сферы человеческой деятельности, в которой бы не ощущалось решающее влияние исламской культуры, нигде оно не выражено так ярко, как в естественных науках и научном духе. Этот дух был внесен в европейский мир арабами».

Стенвуд Кобб (основатель Всемирной ассоциации прогрессивного просвещения):
«Ислам был фактически родоначальником эпохи Возрождения в Европе».

И вот с этой позиции, открыв Коран, читатель должен без предвзятости понять и проникнуться духом Писания, завоевавшего умы целых народов, возбудившего в них убежденность в истинности ниспосланного и превратившего их в могучую действующую силу истории.

Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание. Мои скромные усилия не могут претендовать на сколько-нибудь значимую долю передачи Божественной красоты айатов Корана, небесной музыки его стихосложения, но это по крайней мере потуги хоть в какой-то мере погрузить русскоязычного читателя в атмосферу стиха Господнего Руководства. Я убеждена, что каждый разумный и серьезный читатель обнаружит неожиданно для себя внутреннее удовлетворение и своего рода просветление от соприкосновения со Словом Господним, которое не оставит его безразличным и чей исполненный глубокого смысла, необычайно торжественный стих будет долго волновать его воображение.

Иман Валерия Порохова, академик Российской Академии Наук ©1991 г.

Комментарии (Тафсир)

[1а]

См. прим. [716а].

(обратно)

[5а]

О часах молитвы см. прим. [863] и [864].

(обратно)

[5б]

Материальные и духовные богатства, ниспосланные Богом, которыми человек должен делиться с другими. К духовным богатствам, несомненно, принадлежит талант человека, дарованный ему Всевышним. Дар поэзии, музыки, живописи, изваяния не нашел бы себе выражения, если бы этот дар не был благословлен угодой Бога и если бы этой же угодой не было введено в чистое сознание человека понятие таланта, искры Господней, дарованной Его избранникам - тем, кто, еще не появившись на свет, уже был люб Ему больше других. См. также прим. [827].

(обратно)

[5в]

См. прим. [1917].

(обратно)

[5г]

Концепция спасения в исламе. См. прим. [705] и [416]. См. также С. 31, ст. 1-5, где дан второй вариант перевода первых пяти айатов.

(обратно)

[5д]

Аллах заложил расположенность к Себе в людях от роду («фитрат Аллаху»), т.е. каждый человек естественно предрасположен к вере в Бога. И поскольку вера во Всевышнего заложена в душах от роду, все люди делятся на две группы: на тех, кто отстранился и «забыл», - это безбожники; и на тех, кто долго размышлял и «вспомнил» (см. С. 38, ст. 29). Это и есть то самое «припоминание», «воспоминание» душ, к которому так часто взывают рефрены Корана (см. С. 54, ст. 17). И здесь человеку необходимо максимально организовать, настроить «на работу» внутреннее зрение, ибо только через это возможен приход к Богу с помощью тайного созерцания и снятия «завесы» (см. С. 2, ст. 7); только в этом - путь, которым он пойдет, поведение, которого он будет неукоснительно придерживаться, и состояния, через которые он будет проходить в своем поведении. И здесь - желаемое Господом: признание его души, а не языка, ибо язык есть и у признающих, и у отрицающих (см. С. 23, ст. 86-89). Беспорядок во внутреннем зрении грозит той самой слепотой (см. С. 7, ст. 172), о которой нас так часто предупреждает Коран (см. прим. [705] и [416]). «Внешнее» вИдение - соблазн, «внутреннее» - назидание. «Внутреннее» вИдение - это правдивое уверование в отсутствующее для глаз - «Незримое»; когда они вкусили его и в их сердцах разлился Свет его, уних исчезло всякое сомнение» (Абу Сайд бен аль-Араби). Сердца, не обретшие внутреннего видения, - пастбище Сатаны и войско его, ибо в них взрастают все пороки: зависть, злоба, замышление зла людям, недоверие, гордыня. См. прим. [802].

(обратно)

[8а]

«Ненависть Всевышнего к восставшему против Него (см. С. 35, ст. 39) находит свое незамедлительное выражение в том, что Своим волеизъявлением и могуществом Господь усиливает тягу неверного на грех или похоть, и это вызывает у него страсть ко греху, которая, в свою очередь, наводит его на совершение греха. Такое подстрекательство ко греху указывает на то, что ему предшествовало желание Всевышнего отдалить его (раба) и возненавидеть... Все это исходит из тайны предопределения, которую не позволено открывать. Тайна эта касается того, что добро и зло входят в желание и волю» (Абу Хамид аль-Газали. «Воскрешение наук о вере» - «Ихйа улюм ад-дин»). См. прим. [786] (С. 10, ст. 100; С. 5, ст. 64). Как пример Господнего «толкания на грех» см. прим. [416] (С. 40, ст. 37).

(обратно)

[11а]

См. прим. [1015].

(обратно)

[16]

См. прим. [462] (С. 7, ст. 11-18).

(обратно)

[17]

«Зулюм» - «несчастье», «беда»; в общем смысле - «угнетение», «несправедливость». См. прим. [463].

(обратно)

[17а]

«Во вражде:» будут Сатана и род людской.

(обратно)

[17б]

Ср. выше, ст. 31.

(обратно)

[18]

Обращение к иудеям в соответствии с их традицией, как к избранной Богом нации, которые заключили особый Договор с Богом, который здесь я перевожу как «Завет», дабы отличить от «Договор» (см. выше, ст. 27). «Завет» восходит к идее союза народа с Богом, выраженной в библейских книгах, в том числе в Септуагинте (перевод иудейской Библии на древнегреческий язык, сделанный семьюдесятью первосвященниками в Александрии, Египет, в III в. до н.э.), служившей Священным Писанием первых христиан, апостолов Иисуса и последователей его учения; она была признана боговдохновенной, и святость «Закона и пророков» (как именовалась Септуагинта на древнееврейском) не позволяла долгое время создавать новые Священные Книги. Любопытно, что в Септуагинту вошла «Премудрость Соломона» - ветхозаветный апокриф, вокруг которого шли споры между христианами и иудеохристианами. «Новым союзом» назвали себя иудеохристианские секты (назарянские, кумранские), считая, что «ветхий» союз Бога с иудеями потерял силу из-за искажения первосвященниками, фарисеями, вероотступниками истинного смысла Божественных установлений, приведенных в ветхозаветных апокрифах (у иудеев - «посторонние книги» - произведения, писания III-I вв. до н.э., некоторые из них вошли в греческий перевод Библии; католическая и православная церковь их признают, а протестанты, следуя иудейскому канону, исключают). Когда источником нового вероучения (христианства) стали почитаться определенные отобранные Писания, составленные в основном к концу I в. н.э., им было дано название «Новый Завет».

Этот же айат указывает на богоизбранность иудеев тех времен, когда после жесточайшего рабства времен египетских фараонов Господь обратил Свой лик в сторону воззвавшего к Нему о помощи народа, освободив его от гнета и обетовав землю. Здесь интересно отметить, что между освобождением от рабства и вхождением на землю обетованную Господним замыслом было отведено 40 долгих лет блуждания по пустыне, с тем чтобы, во-первых, преобразовать менталитет народа-раба в менталитет избранного народа; во-вторых, при жизни величайшего Господнего посланника Мусы (библ. Моисей) под неукоснительным оком Всевышнего обучить избранный народ Божественным уложениям, изложенным на скрижалях.

В обозримом прошлом это был первый прецедент создания столь многочисленной общины, живущей согласно Господнему руководству. Однако с течением времени избранный Господом народ погряз в беззаконии, неверии, распутстве, о чем постоянно с глубочайшей печалью свидетельствовали Господни посланники из их же среды - Иеремия, Иезекииль. Об этих смертных грехах иудеев говорит Псалтырь Дауда (библ. Давид; Пс. 108) и Новый Завет (Мф. 23:25, 28, 35). См. прим. [1072], [1073], а также 337. Таким образом, устами Господних посланников из среды иудеев Господь лишил их Своей милости и снял избранность.

К величайшему сожалению, в настоящее время некоторые представители иудеев решили своим собственным волеизъявлением вернуть себе отобранную Всевышним избранность, тем самым создав прецедент проявления иудейского фундаментализма. Причем в самой вульгарной форме, лишенной благословения свыше. «Сущность иудейского фундаментализма - в признании неравенства людей по этническому и религиозному признакам: человек произвольно, на основе древних мифов, может быть провозглашен «богоизбранным», т. е. представителем высшей расы, и в результате как бы получить право лишить другого человека его законной собственности, присвоив ее себе, и все это только потому, что тот имеет другую национальность или другое вероисповедание! Единственное «обоснование» такой точки зрения - ссылки на Тору, согласно которой несколько тысяч лет назад Бог даровал Землю обетованную именно иудеям! При этом признание самого раввината, что позднее, 2 тысячи лет назад, Бог лишил иудеев этой земли за грехи, деликатно умалчивается. По мнению многих авторитетных иудейских богословов, знаком прощения и возвращения на «землю обетованную» должен стать приход «машияха», спасителя, на статус которого никто из лидеров современного Израиля как будто не претендует» (Полосин А. В. Преодоление язычества. М.: Научно-издательский центр «Ладомир», 2001. С. 16-17).

(обратно)

[29]

Ср. Исх. 17:6. Двенадцать колен Исраилевых пошли от 12 сыновей Йакуба (библ. Иаков), который изменил свое имя на Исраиль (др.-евр. «солдат Бога»); в их числе были Йусуф (библ. Иосиф) и Леви. Муса и его брат Аарон принадлежали к колену Левину. Каждый из 12 родов имел строго определенную территорию и свои источники воды. Недалеко от Хореба, вблизи горы Синай, лежит огромная графитная глыба красного цвета 12 футов в высоту и 50 футов в диаметре. Уже в XV в. Брейденбах описал 12 родников, бьющих из-под нее. См. прим. [63].

(обратно)

[32а]

См. прим. [319].

(обратно)

[33]

Назаряне (от названия города Назарет) - иудеохристиане. Назарянами назывались первые христиане; название «христиане» возникло гораздо позже, в Антиохии (Сирия). Феодорит (IV в.) писал: «Назаряне являются иудеями, чтящими Христа как справедливого человека и пользующимися так называемым Евангелием от Петра». Филострат (IV в.): «Христа как Господа, сына Бога, они не ожидают... но ждут его, считая только пророком и справедливым человеком» (см. прим. [333]). Эта древнейшая христианская традиция об Иисусе-пророке отразилась в новозаветных текстах: в «Деяниях Апостолов» Петр говорит, что Бог помазал Иисуса «Духом Святым и силою» (Деян. 10:38), что соответствовало учению назарян о том, что дух вошел в проповедника Иисуса при крещении. Интересно, что по исторической традиции все пророки получали Господние Откровения (сведенные в Писание или в устную традицию) после тридцатилетнего возраста, потому как, возрастая, укреплялись духом (Господним), «исполняясь премудрости» (Лк. 2:40, 52). Интересно и то, что Аллах укреплял (по Корану) «святым духом» лишь Ису (см. С. 2, ст. 87 и 253; С. 5, ст. 110).

Эта традиция отражена и в Евангелии от Марка, которое единодушно считается в науке самым ранним из канонических Евангелий, в котором ничего не сказано о рождении Иисуса и которое начинается также с описания крещения народа Иоанном Крестителем (Йахйа, сын Закарии; см. С. 3, ст. 38-39) и прихода к нему Иисуса. В Евангелии от Луки то же: «...великий пророк восстал между нами...» (Лк. 7:16), т.е. во всех Писаниях воплотилась самая ранняя традиция иудеохристиан об Иисусе как о праведном человеке, воспринявшем при крещении Божественную силу - Дух Святой. В дальнейшем происходит переосмысление этой древней традиции, и Божественное предназначение Иисуса определяется уже не крещением его, а самим рождением. Образ Иисуса для христиан из язычников (которыми в первую очередь были древние греки с целой системой богов) все больше и больше терял человеческие черты, не говоря уже о том, что для грекоязычных читателей, далеких от иудаизма, понятие «пророк» было лишено того религиозного смысла, какое оно имело для первых христиан, вышедших из иудейской среды. В этой связи большой интерес представляет мусульманский трактат (см.: Pines Sh. The Jewish Christians of Early Centuries of Christianity According to New Source. Jerusalem, 1966), из которого явствует, что первое Евангелие христиан было написано на арамейском языке (бывшем разговорным в древней Иудее), затем истинное христианство было заменено греческим. Это Евангелие, которое воплотило или, скорее, соединило в себе Евангелие назарян и Евангелие евреев, и легло в основу Евангелия от Петра и Апокалипсиса Петра, в чем едины крупнейшие ученые мира (Дансел, Гольтцман, Ван ден Берг, Ван-Эйсинг). Его первоначальный вариант был создан после гибели Иерусалима в 70 г., и им пользовались вплоть до III в., когда вопрос о разрыве христиан с иудаизмом стал вопросом не только вероучения, но и выживания. И наконец, исследование всех четырех Евангелий (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна) показывает, что первые три излагают историю и учение Иисуса близко друг к другу. Вероятно, в их основу легло второе, Евангелие от Марка, а то, что выходит за рамки его содержания, взято из какого-то не дошедшего до нас источника Q (он так и называется в научной литературе, от лат. quelle - «источник»), состоящего из отдельных изречений Иисуса (логии) (см.: Edwards R. A. A Theology of Q. Philadelphia, 1976). Эдвардс считает, что община, записавшая изречения, рассматривала Иисуса как учителя, пророка и мудреца.

К одному из иудеохристианских Евангелий восходит арабский текст Евангелия, высоко почитаемый среди мусульман, которому посвятил специальное исследование английский философ XVII-XVIII вв. Дж. Толанд, считавший, что это Евангелие от Варнавы. Мусульманскую концепцию Иисуса см. в С. 4, ст. 171.

(обратно)

[34]

Сабеи - племена, жившие в Нижней Месопотамии; назывались христианами св. Ионы. Их Писание (Джинза) дано на арамейском диалекте. Это были многочисленные племена Южноаравийского, или Сабейского, царства, о котором говорится в Библии и где за много веков до Рождества Xристова (715 г. до н.э.) существовало государственное образование, о котором свидетельствуют огромные развалины великолепных храмов, дворцов и разных культурных сооружений: мостов, водоемов, плотин, а также столбы с надписями об исторических событиях. Некоторые из этих надписей дают твердое хронологическое указание благодаря сопоставлению их с клинообразными надписями Ассирии, а именно: и там и здесь встречается одно и то же лицо сабейского царя Итамара, или Ятаамара. Во II в. н.э. огромная каменная плотина около Ма'риба, остатки которой сохранились и по сей день, обрушилась от землетрясения, уничтожив наводнением главный город Сабейского царства и отняв у сельского населения средства к существованию. Многие племена арабов-иоктанидов двинулись на север, в область исмаилитов, овладели Меккой и отняли угосподствовавших там корейшитов-исмаилитов заведование Ка'абой (см. прим. [56]). Эти племена были гораздо более склонны к фетишизму и натуралистическому многобожию, нежели исмаилиты, и водворение их в Мекке, без сомнения, усилило здесь идолопоклонство (см. прим. [67]). Понятно, что корейшиты не мирились с этой потерей, и в V в. один из предков Мухаммада сумел вернуть своему роду хозяйские права над Ка'абой, что и способствовало косвенным образом усилению той монотеистической реакции, которая всегда была присуща североарабской чувствительности к религиозной правде, так прекрасно описанной в исследованиях Августа Мюллера и Вл. Соловьева.

Если же принять араб. «сабеин» не за «сабеи», а за «сабии», то толкование будет совсем другим: ханифы (см. ст. 16 наст. изд.) за неимением подлинных писаний Авраама переводили с халдейского языка на арабский апокрифические Авраамовы свитки (сохофы), распространенные в Сирии и Месопотамии и принадлежащие к священным книгам сабиев, упоминаемых в Коране.

(обратно)

[35]

Гора в Аравийской пустыне на полуострове, омываемом с двух сторон Красным морем. Ее сейчас называют «джабал Муса» («гора Моисея»). В течение года у ее подножия находился лагерь иудеев. Именно тогда и был скреплен Завет с Богом, так живописно переданный в иудейской традиции (см. Исх. 19:5-18) и в мусульманской традиции (см. С. 2, ст. 285; С. 5, ст. 7, и прим. [289]).

(обратно)

[39а]

«Обет» как обещание, обетование; и как еще одно значение слова «договор». См. прим. [12] и 18.

(обратно)

[42а]

См. прим. [1917].

(обратно)

[42б]

См. прим. [721а].

(обратно)

[42в]

Гора Синай, на которую был призван Моисей для получения Откровения.

(обратно)

[43]

Идолопоклонники.

(обратно)

[44]

Библ. архангел Гавриил; иудеи считали его злым духом, так как через него Бог возвещал им все бедствия и приводил в исполнение Свои приговоры.

(обратно)

[45]

Библ. архангел Михаил.

(обратно)

[46]

Так как в ней предсказывается пришествие нового пророка. См. прим. [2117] и [721а].

(обратно)

[47]

Сулейман (библ. Соломон, др.-евр. Шломо' - «мирный», «богатый миром») - сын Дауда от Вирсавии; царствовал с 1015 до 975 г. до н.э. На четвертом году царствования начал работы по постройке Храма по завету Всевышнего: «Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон... он построит дом имени Моему» (1 Цар. 22:8-10); семь лет спустя Храм был освящен перенесением в него ковчега Завета (см. С. 2, ст. 248, и прим. [123], [124]), обильным жертвоприношением и торжественной молитвой царя (о Храме см. прим. [1073]). Для защиты от врагов Сулейман собрал значительное войско, основал особые гарнизонные города и распространил свою власть дальше всех исраильских царей, живших до и после него, - от Египта до Евфрата. Его царствование было самым цветущим периодом в истории исраильского народа. «Царь Соломон превосходил всех царей богатством и мудростью» (3 Цар. 10:23). «Он был мудрее всех людей... и имя его было в славе у всех окрестных народов. И изрек он три тысячи притчей... и говорил он о деревах... и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах. И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона...» (3 Цар. 4:31-34).

Шайтаны спрятали под троном царя Соломона книги о магии, а после его смерти, ссылаясь на это, оклеветали, утверждая, что лишь с помощью магии он подчинял себе людей, духов и т.д.

(обратно)

[48]

Харут и Марут здесь именуются ангелами фигурально. Они смертные граждане Вавилонии, постигшие глубокие, разносторонние науки этой высокой цивилизации и неоднократно предупреждавшие, какую опасность могут приобрести научные знания в руках неверных безумцев; умерли в благочестии, были канонизированы и причислены к богу магии в Вавилоне. По иудейской традиции - два падших ангела, предавшиеся соблазну и в наказание повешенные за ноги. Эту концепцию разделяли ранние христиане (см. 2 Петр. 2:4; Иуд. 6).

(обратно)

[48а]

Здесь я специально оставляю арабскую кальку, дабы не замкнуть ее смысловую значимость рамками русского языка. Смысл «ра'йна» на иврите расшифрован в С. 4, ст. 46.

(обратно)

[48б]

Букв. «люди Книги» (ср. ниже, ст. 109) - христиане и евреи, которым было низведено Откровение Господне (Писание) - Тора и Евангелие - через величайших посланников Аллаха - Мусу (библ. Моисей) и Ису (библ. Иисус). См. также прим. [1698].

(обратно)

[49]

Стих Корана - «айат» в значении «знамение».

(обратно)

[50]

Ср. выше, ст. 55.

(обратно)

[51]

Язычники, не обрет

(обратно)

[52]

Священное Писание; отсюда - «люди Книги».

(обратно)

[53]

Ибрахим (библ. Авраам) родился в г. Уре Халдейском около 2000 г. до н.э. В Уре он прожил около 70 лет, после чего, по призванию Божьему, оставил своих языческих родственников и переселился в Харран (Месопотамия). С ним переселились его отец, жена Сарра и сын его умершего брата - Лот. В возрасте 75 лет Авраам, кочуя, вступил в землю обетованную, получив обетование о большом числе своих потомков, о великом имении и благословении, которое получат в нем все народы на земле. Вследствие голода в той земле он отправился в Египет. Когда он разбогател стадами, то вернулся в Ханаан. Там Агарь родила ему Исмаила, праотца арабов, на 86-м году его жизни. Затем Авраам тронулся на юг, к Герару. Там родился Исаак, праотец евреев, на 100-м году его жизни.

Его вера была живой верой, которая выражалась делами; Бог вменил ему эту веру в праведность, и он был назван «другом Божьим». Еще и теперь он отмечается евреями, мусульманами и христианами отличительным именем «аль-халиль» («друг Божий»). См. также прим. [227].

(обратно)

[54]

Следующий айат раскрывает содержание «Словес» - повелений Господних.

(обратно)

[55]

Имам - 1) духовный лидер, лидер религиозной общины (см. С. 9, ст. 12 - имамы неверия); 2) образец поведения, пример для подражания; 3) находящийся во главе молящихся, ведущий основную молитву. См. прим. [1626].

(обратно)

[56]

«Дом» - Ка'аба в Мекке, святыня мусульман, место паломничества. Храм Ка'аба был основан Ибрахимом и его сыном Исмаилом с Господнего повеления.

(обратно)

[57]

Араб. «тауаф» - семикратное обхождение вокруг Ка'абы, что входит в число религиозных обрядов.

(обратно)

[58]

Араб. «суджуд»; положение при молитве, когда, стоя на коленях, человек лбом касается пола (ср. христианское «бить челом об пол»).

(обратно)

[59]

Город мира («мирный» в значении «безопасный») - Мекка, на священной территории которой недопустима никакая нечесть: военные действия, ссоры, препирательства, разного рода махинации, азартные игры и т.п.

(обратно)

[60]

В оригинале - «муслим» - «покорный Богу», «предавшийся Богу», «покорный Его воле» (словарн.). В этой связи представляется уместным привести слова посланника Мухаммада: «Каждый человек родится муслимом (мусульманином - «предавшимся Богу»), и только родители делают его иудеем, христианином или идолопоклонником». См. также прим. [1746].

(обратно)

[61]

См. выше, ст. 106, и прим. [49]. Здесь «читать айаты» в значении «толковать знамения».

(обратно)

[62]

См. выше, ст. 128. Здесь букв. «стань мусульманином», что на русском языке означает «предайся Богу».

(обратно)

[63]

Йакуб (библ. Иаков), сын Исхака и Ревекки. От 12 сыновей Йакуба произошел в Египте тот народ, который затем стал сильным и могущественным и был выведен Моисеем из земли рабства в землю отцов, которая была им обещана Богом Авраама, Исхака и Йакуба. «Народ, взятый в удел» называется часто по имени праотца. См. прим. [29].

(обратно)

[63а]

Здесь остается только добавить, что так как все созданное во Вселенной действует и развивается по предписанным законам, ибо этот всесильный, всепроникающий Закон, господствующий над всем, является Законом Бога, Создателя и Правителя Вселенной, и все в мире послушно Ему, то каждый объект или субъект Вселенной, ведущий себя по Закону Господней Воли, называется «мусульманином», - это и есть словарное значение слова «мусульманин»: когда человек своим свободным волеизъявлением предлагает свою покорность Богу, Его «уставу», изложенному в Писании. Когда же человек, наблюдая за природой, за работой ее величественного механизма, упорствует в неприятии ее Создателя, видит «программу» в работе и все же слеп к ее Инженеру, он называется «кафир» («утаиватель, укрыватель Истины»). Вот уж, поистине: видит око, да ум неймет!

(обратно)

[64]

В ближайшей жизни (на земле).

(обратно)

[65]

«Это единство и древность ислама, как религии Авраама, Моисея и Иисуса, заставляют Мухаммеда осуждать всякую религиозную исключительность и требовать одинакового признания всех исторически различных проявлений этой единственно истинной религии» (Соловьев Вл. Магомет. Его жизнь и религиозное учение // Собрание сочинений. Спб., 1886-1896. Т. 6. С. 567).

(обратно)

[65а]

Обращаю внимание уважаемого читателя на то, что перевод данного айата сделан строго в соответствии с тафсиром Ибн Касира.

(обратно)

[66]

«Сибхгат» - как обряд посвящения в религию Бога.

(обратно) name="note0066a">

[66а]

См. прим. [29].

(обратно)

[66б]

Букв. «иудеи или христиане». Вера в Бога-Творца существовала задолго до прихода Его посланников, имена которых перечислены в данном айате. Она была вменена человеку актом волевого творения изначально через то самое крещение, о котором идет речь выше, в ст. 138, а именно через одухотворение его от Духа Господнего (см. прим. [870] и [1068]). Но всему созданному надлежит существовать в дозволенном режиме: если это техническое устройство, то к нему выдается технический паспорт, гарантирующий его бесперебойную работу в заданном режиме; если это человек, то ему низводится Писание заветов - запретов, соблюдение которых опять-таки служит гарантом беспроблемного проживания («функционирования») в режиме земной реальности. Так же как научно-технический прогресс отсылает в архив за ненадобностью отслужившее свой век научное знание, точно так же мы потеряли доступ к первым прототекстам Господнего Писания. Значит, таковым было волеизъявление Господне: действующим вероуставом надлежит быть последнему, соответствующему новейшему времени и знанию, необычайному сближению общечеловеческих ценностей, вызванному мощнейшим развитием технических средств массовой информации. См. прим. [802] и [1295].

(обратно)

[67]

«Кибла» - молитвенная супротива, т.е. направление молящегося. Первоначально обращались лицом к Ка'абе (см. прим. [56]), затем, с возникновением иудаизма и христианства, - к Иерусалиму; и далее, с возвращением к исходной религии Авраама, из которой порожден ислам эпохи Мухаммада, Киблой становится Мекка, Ка'аба - как символ единоверия рода людского. В первые годы существования ислама, когда Мекка была в руках язычников, а вокруг Ка'абы выстроились 360 идолов-богов, Иерусалим продолжал быть Киблой и для ранних мусульман - отсюда содержание ст. 142 и 143: «...сие (т.е. изменение Киблы), поистине, есть тягота большая...»

(обратно)

[67а]

Здесь, как и ниже, в ст. 272, см. прим. [1015] и [417].

(обратно)

[68]

Под «этим» имеется в виду Коранический вероустав, изменивший молитвенную супротиву (Киблу) для всех верующих.

(обратно)

[69]

«Изменой мыслям самого Иисуса является идея ложного обожествления его, создание церкви Иисуса Христа и вообще институциализация христианства» (Гёте И.В. Западно-восточный диван. М.: Изд-во АН СССР, 1988. С. 529). Здесь идея великого немецкого мыслителя, тайного советника императора, христианина по вероисповеданию, сводится к следующему. Создание института Церкви с неприлично разбухшей церковной иерархией, несомненно, в высокой степени удалило верующего человека не только от Церкви, но и от веры в благодеяние, от «Закона дел» веры.

«Дела веры были сведены к посещению церкви, исповеди, количеству молитв, приношениям, подаркам, завещательным распоряжениям и т.д. Церковь оставила верующих в заблуждении, что все их приношения церкви обеспечат им место в Царстве Небесном. Как будто эти места распределяет Церковь! Ведь эти заслуги и послушание связывают верующего только с его церковью, а не с его Господом! Церковь и ее служители не могут взять на себя и крупицы из его вины - тем более отпустить ее! Так же как они не могут причислить душу к лику святых, вмешавшись тем самым в Необратимые и Вечные Законы Господнего Творения. И не кощунственно ли со стороны земных людей принимать на веру самонадеянность, так очевидно несущую умаление Величия Бога? Вместо радостных и свободных почитателей Бога Церковь воспитала своих рабов. Но ведь только активизацией собственного духа, вдохнутого Господом (см. прим. 870. - В.П.), может человек послужить Творцу своему. Богопротивное самовластие Церкви отрезает верующего от Бога, вместо того чтобы вести к Нему» (Бернгард О. Э. В Свете Истины: В 3 т. Штутгарт, 1990. Т. 1. С. 188-189). Оскар Эрнст Бернгард - убежденный христианин, позиция которого относительно веры выражена в книге «В Свете Истины» под авторским псевдонимом Абд-Ру-Шин.

Институт Церкви дозволил и добровольно принял в свои стены запретное Богом.

»...Дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину... и не служил(и) им». (Второзак. 4:16, 19). Это ли не Церковь с ликами «святых» мужчин и женщин в окладах на стенах?! «...Вина и крепких напитков не пей... Это вечное постановление в роды ваши...» (Лев. 10:9). «...И свиньи... нечиста она для вас; не ешьте мяса их и к трупам их не прикасайтесь» (Второзак. 14:8). «...Обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами. ...да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола... и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным» (Быт. 17:11-13). Все это заповеди-запреты, «Закон дел», «не отменить, а исполнить» который пришел Иисус. «Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все» (Мф. 5:17-18). Чьим же велением были отменены эти вечные постановления Господни? Институт Церкви дозволил в стены свои «изображение кумира», того, «что на небе», предался излишествам, допустив в стены Святой Церкви золото, серебро и драгоценные камни в митрах и одеждах священнослужителей и в окладах икон и Писания; в стенах святилища предлагается испить вина, а на столах к трапезе водится «запретная навечно» свинина! А ведь Иисус ясно говорит: «...и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. Горе вам... лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды» (Мф. 19:24; 23:25). См. прим. [1072]. Иконы как элемент византийского искусства были запрещены в 724-843 гг. ортодоксально-христианским правлением императоров как явление идолопоклонничества, нарушающее Завет Господа (см. Второзак. 4:16, 19). Огромное количество ценнейших икон было уничтожено, и это движение вошло в историю как иконоборчество.

(обратно)

[70]

За наставлением.

(обратно)

[71]

Масджид (аль-Харам) - мечеть, место совершения молитвы.

(обратно)

[72]

Мухаммада. Его приход предсказан в Писании; его непорочность - налицо; его увещевания - убедительны. См. прим. [2117] и [721а].

(обратно)

[73]

Той милости (см. выше, ст. 150).

(обратно)

[74]

Два небольших холма в Мекке, около источника Зам-Зам, который, по преданию, пробился в ответ на молитвы Хаджар, матери Исмаила, совершавшей в молитве обход вокруг этих холмов.

(обратно)

[75]

Паломничество к Ка'абе.

(обратно)

[76]

Писание.

(обратно)

[77]

Ангелы, праведники, джинны.

(обратно)

[78]

Раскаяние не пассивно, а деятельно; так оправдался своими делами Давид (см. 1 Цар.). В неканоническом Евангелии от Иакова, сына Иосифа и Марии, прослеживается прямая полемика с апостолом Павлом, считавшим, что христианин спасется не соблюдением «дел Закона, а верой» (отсюда - порождение монашества, уход из мира), что осуждается Кораном (см. С. 57, ст. 27), а равно и Иаковом: «Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе» (Апокриф Иакова, гл. 2, ст. 17). Такая откровенная защита требования соблюдения иудейского Закона дел как у ранних христиан, так и у мыслителей более поздних трактатов привела к тому, что в каноне Муратори (Каноническая Библия) Евангелия от Иакова, Евангелия от Петра, Евангелия от евреев нет.

(обратно)

[78а]

Имеется в виду земная твердь.

(обратно)

[79]

«Да'аба» - «любая живность». См. аль-Куртуби.

(обратно)

[79а]

Здесь, так же как и ниже, в ст. 208, см. прим. [870].

шие религии.

(обратно)

[80]

Очистительная милостыня, выражаемая в процентах стоимости имущества, превосходящего нужды. См. прим. [5] (о пяти столпах ислама, в частности о милостыне в значении «закат»), а также прим. [1570].

(обратно)

[81]

Араб. «квисас» («отплатить») не несет отрицательного значения слова «месть», а отражает скорее положительную сторону слова «возмездие».

(обратно)

[82]

Букв. «женщина» (аналогично: мужчина - муж).

(обратно)

[83]

По исламу, все люди, особенно верующие, - братья, и здесь мужской род обобщает мужской и женский пол.

(обратно)

[84]

Старики, беременные, кормящие матери, люди, занимающиеся тяжелым физическим трудом, и т.д.

(обратно)

[85]

Количество дней поста.

(обратно)

[86]

Одежда, во-первых, как защита от неудобств внешней среды, дающая комфорт; вовторых, фигурально: для демонстрации явного и сокрытия нежелаемого. См. также прим. [466] и [870].

(обратно)

[87]

К концу священного месяца Рамадан особо рекомендован уход в мечеть с наступлением ночи сразу по прерывании поста.

(обратно)

[88]

Азартные игры, заклады, подарки с неблаговидной целью (подкуп, взятка) и т.д.

(обратно)

[89]

Паломничество в Мекку.

(обратно)

[90]

Совершив паломничество в Мекку, первые мусульмане считали себя очищенными и возвращались домой не через обычную входную дверь (как оскверненную), а через другую, с обратной стороны дома. Здесь этот обычай осуждается.

(обратно)

[90а]

См. прим. [66б].

(обратно)

[91]

Месяц паломничества Зуль-Хиджа.

(обратно)

[92]

См. выше, ст. 178.

(обратно)

[93]

Хадж - полный церемониал паломничества, основные обряды которого совершаются в первые десять дней месяца Зуль-Хиджа. Аль-умра - менее церемониальное, более интимное паломничество, совершаемое в любое время года.

(обратно)

[94]

Обычно жертвенное животное для заклания.

(обратно)

[95]

И вынужден обрить голову или сбрить бороду.

(обратно)

[96]

Шавваль, Зуль-Ки'ада и Зуль-Хиджа. Основные обряды совершаются в первые десять дней месяца Зуль-Хиджа, особенно 8, 9 и 10-го числа.

(обратно)

[97]

Паломникам рекомендуется брать с собой припасы во избежание попрошайничества.

(обратно)

[98]

Здесь: разрешение совершать честные торговые сделки без наживы, так как у большинства паломников торговля в пути являлась единственным средством существования.

(обратно)

[99]

Гора Арафат расположена за долиной Мина в 11 км от Мекки. Посещение горы входит в обряд паломничества в память о воссоединении Адама и Евы после длительного блуждания.

(обратно)

[100]

Место на полпути от долины Мина и горы Арафат, называемое Муздалифа, где пророк Мухаммад вознес неординарно длинную молитву Богу и его лицо осветилось. Паломникам рекомендуется совершать длительный молебен на этом месте.

(обратно)

[101]

Букв. «воздать память хвалой» (ср. ниже, ст. 198, 203 и 221).

(обратно)

[102]

До ислама, совершив паломничество в Мекку, язычники собирались большими группами и в песнопениях славили своих предков, т.е. церемониал «зикр(а)» как поминания и славословия имени Господа восходит к далекому прошлому; был кощунственно сведен язычниками к поминанию ушедших из жизни отцов и праотцев. Здесь, так же как и в С. 33, ст. 41, и во многих других айатах, речь идет о необходимости постоянного поминания имени Аллаха, о добродетели «зикр(а)», которому придается первостепенное значение среди других обязанностей мусульманина.

(обратно)

[103]

По окончании всех обрядов хаджа паломники остаются в долине Мина на три дня, именуемые Ташрик (см. выше, ст. 200), для воздания молитвенных призывов и хвалебных песнопений.

(обратно)

[104]

Первое предостережение против лицемеров, осуждение которых проходит по всему Корану и кульминирует в С. 63.

(обратно)

[104а]

Здесь, я полагаю, речь, несомненно, идет о (физическом) формировании и нравственном воспитании будущих поколений, обреченных на гибель в случае навязывания им морали безбожия.

(обратно)

[105]

Букв. «смирение перед Богом», «покорность Его воле», «религия Истины» (см. прим. [12]). Одно слово включает все три аспекта и не имеет единого русского эквивалента, помимо кальки «ислам». Ислам явился величайшим творцом религиозного согласия и мира - как по своей религиозной философии, так и по уникальной гуманности своего вероучения. По космополитичной гармонии религиозных доктрин, по скромности, простоте и высоте вероисповедальных понятий, по уникальному раскрытию Божественной гармонии, по одухотворенности и гуманности своего учения ислам не сопоставим ни с чем ни до, ни после своего возникновения. Он реализовал в себе величайшее совершенство, какое только доступно религиозной доктрине Всевышнего: «Я завершил для вас сегодня (вероустав) религии Своей... и изволением Своим назначил вам ислам, к вам Свою милость проявив сполна» (С. 5, ст. 3).

Ислам не имеет предубеждений против каких-либо пророков, не обнаруживает пристрастия к одним и нелюбовь к другим, - ислам принимает всех их как Божественную милость к человеческому роду, какие бы имена они ни носили и к какому бы народу ни были посланы.

(обратно)

[105а]

В данном контексте под «милостью» Аллаха имеется в виду Его Истина, низведенная в Откровении.

(обратно)

[105б]

См. прим. [417] и [1015].

(обратно)

[106]

Данный айат начинает серию вопросов и ответов по этике и морали.

(обратно)

[107]

Здесь вопрос включает три аспекта: что, кому и как давать? И соответственно ответы: третья строка - доброкачественность, то, что нужно, а не то, от чего хотите избавиться; четвертая и пятая - тем, кто испытывает нужду; последние две строки - не для демонстрации свой щедрости и удовлетворения тщеславия, а с искренней доброжелательностью, свидетель которой лишь Бог.

(обратно)

[108]

См. прим. [2142] и [1417] (С. 2, ст. 190 и 244).

(обратно)

[109]

Из Мекки в Медину, оставив в Мекке дом и все имущество.

(обратно)

[110]

Ср. выше, ст. 215: там - морально-нравственная сторона милостыни; здесь - количественная.

(обратно)

[111]

Политеисты, многобожники, язычники - синонимы.

(обратно)

[111а]

Следующая строка служит пояснением к этому слову. Все тафсиры единодушны именно в таком толковании следующей строки.

(обратно)

[112]

Период выжидания «иддат» в бракоразводном законодательстве ислама означает срок в трехкратную менструацию для утверждения наличия или отсутствия беременности.

(обратно)

[113]

Мужчина - материально ответственная сторона в браке и имеет некоторый приоритет в правах, учитывая, что все, что он подарил жене, остается у нее (см. С. 4, ст. 34).

(обратно)

[114]

Сначала - прекращение отношений без каких-либо церемоний на определенный срок, после которого можно просто принять жену обратно.

(обратно)

[115]

Имеется в виду развод типа «хул'а», когда муж не в состоянии обеспечить материальную сторону развода, предусмотренную исламом (см. в данном айате третью строку), и не дает развода, одновременно желая его и обрушивая на жену всю злость от своего бессилия. Здесь возможен выкуп развода со стороны жены, о котором речь идет ниже в этом же айате, при условии разбирательства в присутствии объективных свидетелей-судей: «Кто призван рассудить их». См. прим. [205].

(обратно)

[116]

Продолжение первой строки ст. 229. Познание через сравнение?!

(обратно)

[116а]

Араб. «Китаб валь Хикма» («Писание и мудрость»). В этой чрезвычайно частотной коранической комбинации под «Хикма» имеется в виду Сунна пророка, толкующая вероустойчивые положения Корана на социальном, бытовом, законодательном уровне практики.

(обратно)

[117]

Траур по усопшему.

(обратно)

[118]

В соответствии с мазхабом Ханафи это сам муж.

(обратно)

[119]

Послеполуденная молитва - это обычно самое занятое и потому самое пренебрегаемое для молитвы время суток. Поэтому этой молитве придается особое значение - обратиться к Богу в разгар мирских интересов. Любопытно сравнить с С. 103.

(обратно)

[120]

Затраты на Господне дело. Слово «займ» не используется в миру (например, в финансово-кредитной системе, где используется слово «заём»).

(обратно)

[121]

Пророк Самуил. Посланник Самуил (евр. Шамуэль - «услышан Богом»), колена Ефремова, в юных годах был призван Аллахом на служение, и благодаря Господним Откровениям, переданным ему, исраильтяне уничтожили своих идолов (см. 1 Цар. 7:3). Старческий возраст Самуила заставил исраильтян просить его поставить им царя, и Аллах велел ему исполнить их желание, ознакомив предварительно народ с требованиями, которые царь имеет право предъявить к их личности и имуществу. Тогда Самуил помазал над ними царем Саула (араб. Талут). Во время царствования Саула старец Самуил являлся строгим опекуном царя.

(обратно)

[122]

Власти Талута. Талут (евр. Саул) - первый царь израильтян (около 1095-1055 гг. до н.э.), сын богатого Киса, колена Вениаминова, красивый молодой человек, на голову выше всего народа. Саул проявил ревность о Боге (усилие на Господнем промысле) тем, что изгнал из Исраиля всех волшебников и гадателей. После неудачного сражения Саула с амаликитянами Самуил с соизволения Аллаха помазал на царство Дауда (библ. Давид). См. прим. [126].

(обратно)

[123]

По мусульманской традиции в ковчеге находились башмаки и жезл Моисея (араб. Муса), митра Аарона (араб. Харун), сосуд с манной и обломки двух скрижалей. По иудейской традиции - ковчег из дерева акации, покрытый золотом (размером 5x5x3 фута) и содержащий десять заповедей Моисея, высеченных на камне (см. Исх. 25:10-22).

(обратно)

[124]

Букв. «безопасность», «спокойствие», «мир». Эманация божества в ковчеге. Захвачен врагами - филистимлянами в первые годы правления Талута, затем возвращен ими. 20 лет хранился в одной из деревень, потом водворен в столице Иудейского царства как символ власти и единства мира.

(обратно)

[125]

Джалут (библ. Голиаф) - великан-филистимлянин из Гефа. Меч Голиафа был отдан победившему его Дауду (библ. Давид) и хранился потом в святилище в Номве.

(обратно)

[126]

Дауд (библ. Давид - «возлюбленный») - царь исраильский и иудейский (1055-1015 гг. до н. э.). Был родоначальником Дома Давидова, царствовавшего до падения Иудейского царства. Приказал торжественно перевезти ковчег Завета (см. ниже, ст. 248, и прим. [123] 123 и [124]) в Иерусалим; будучи одним из величайших посланников Аллаха, он неустанно заботился об упорядочении богослужения, творил суд и расправу без лицеприятия. «Дух Господень говорил в нем, и слова Божьи были на его языке» (2 Цар. 23:1). Последняя хвалебная песнь Господу и прощальные слова сыну Сулейману служат достойным завершением его пророческой миссии, которую Аллах Всевышний возложил на него. См. прим. [337].

(обратно)

[127]

В зависимости от эпохи, особенностей народа, к которому посланы, а также от места действия.

(обратно)

[127а]

Здесь «дараджат» синонимично «макамат» в том смысле, что обозначает «определенные этапы мистического пути к Богу» («тарик»; см. С. 86, ст. 1-2). Путь к Аллаху труден и долог, и поэтому «мурид» («желающий») должен пройти на нем в порядке нарастания совершенства многочисленные этапы («стоянки») - «макамат» - для приобретения качеств, которые определены как «спасители», ведущие к Богу. «Макам» (ед. ч. от «макамат») триедин и включает в себя: знание (ма'ариф), состояние (ахваль) и действие (а'маль). Знание порождает состояние, а состояние обусловливает действие, причем состояние (которое связывает знание и действие) может быть не только сформировано знанием, но и возникнуть каким-то мгновенным озарением, «ощущением Божества». В этом состоит смысл высказывания: «Аль-ахваль мауахиб фи аль-макамат макасиб» - «(Халями) состояниями одаряются, а макам(ов) добиваются». Возможно, Абу-л-Хасан Аннури находился именно на этой стадии, когда у него вызвал экстаз следующий бейт: «В любовь к тебе я погружаться продолжал, застыли в изумлении сердца пред нею». Ибо, как сказал Абу Сайд бен аль-Араби: «Экстаз - это снятие покрывала, созерцание наблюдающего, приход понимания, наблюдение отсутствующего, беседа с тайной... Это первая стадия избранности, это доказательство правдивого уверования в отсутствующее, когда они вкусили его и в их сердцах распространился Свет его, уних исчезло всякое сомнение». В Коране Всевышний восхваляет людей, чувствующих экстаз (см. С. 5, ст. 83), ибо истинный экстаз - это то, что происходит от изобилия любви к Всевышнему Аллаху, праведности желания, тоски по встрече с Ним. Для сравнения прочтите ст. 94-95 С. 2 и ст. 6 С. 62. Любовь - это такое состояние души, при котором человек погружается в бытие объекта любви, в океан вечной радости и вечного мира. Он желанно исполняется доброты и покорности, довольствия и терпения, благодарности и милосердия, спокойствия и мягкости, через которые он неминуемо приходит в состояние полной гармонии с Абсолютом, углубляется в духовную жизнь для достижения высшего понятия об Истине и, как следствие, для достижения высшей радости и мира с самим собой.

Совершенно другие значения имеет «дараджат» в других айатах Корана (см. С. 8, ст. 4; С. 17, ст. 21; С. 43, ст. 32, и т.п.).

(обратно)

[128]

Знаменитый айат «Аль-Курси». Престольный стих. Весь стих читается как молитва.

(обратно)

[128а]

Уход в небытие (смерть).

(обратно)

[129]

См. выше, ст. 215.

(обратно)

[129а]

Речь здесь, безусловно, идет о сущности и, соответственно, состоянии бедности как понятия. Бедность - это лишенность нужного. Лишенность же ненужного не называется бедностью. Удовлетворение нашей потребности в нужном напрямую связано обстоятельствами нашего пребывания в этом мире, отношениями в сложившихся условиях, расположенностью нравственных критериев людей, окружающих нас, и т.п., т.е. для обладания нужным мы нуждаемся в ком-то или чем-то. Это тот вид бедности, от которой предостерегал пророк Мухаммад: «Я заклинаю тебя от бедности!» Если же существует некто, чье бытие не исходит от другого, не замкнуто рамками пространства и времени, то он абсолютно богат, так как не испытывает нужности ни в ком и ни в чем. Ему чуждо само понятие земной нужности.

Следовательно, в бытии есть только Один Богатый, все же остальные нуждаются в Нем, чтобы черпать продолжение своего бытия в Его сущности. Но есть и другое высказывание пророка: «Бедность - почти неверие», и здесь речь уже идет о другом виде бедности - о нищете духа, об отсутствии признания в нужде во Всевышнем, своего бессилия перед Его волеизъявлением, находящим свое выражение в так называемых ударах судьбы. Одинаковое отношение «знающего» к богатству и бедности, величию и унижению, восхвалению и порицанию вследствие привязанности к Аллаху, легкость выхода из владения имуществом без жалобы и есть истинная вера, ибо жалоба на обстоятельства есть упрек Создавшему их, «порицание изделия есть упрек Создавшему его». Ближайший сподвижник пророка Мухаммада Умар сказал: «Мне все равно, буду ли я богат или беден, ибо я не знаю, что для меня лучше» (ср. выше, ст. 216).

(обратно)

[130]

Букв. «вы ищете Господень лик» (в значении благодарности).

(обратно)

[131]

Ростовщичество - получение прибыли без затрат, процента займов, заложенного имущества и т.д. См. у Абдуллы Юсефа Али, который исключает из этого понятия экономические кредиты, современное банковское и финансовое делоуправление, отвечающее требованиям мусульманского законодательства. «Лихва» в ст. 278 ниже - прибыль, выраженная в процентах.

(обратно)

[132]

Букв. «прекратил».

(обратно)

[133]

Для удобства дачи показаний: свидетели знают характер сделки, ее участников, близко живут.

(обратно)

[134]

Поправка на эмоциональную природу женщин.

(обратно)

[135]

Букв. «из рук одних в другие руки».

(обратно)

[136]

См. ниже, ст. 33 и 34, из которых следует, что пророки иудейские, христианские и мусульманские исходят из одних родов, так как мать Иоанна Крестителя (араб. Йахйа) Елисавета была двоюродной сестрой Марии (араб. Марйам), матери Иисуса Христа (араб. Иса), т.е. Иоанн и Иисус - двоюродные братья. Елисавета была из рода Аарона; к этому роду принадлежали Моисей (араб. Муса) - отдельная ветвь, и сын Аарона Имран - вторая ветвь. Мария также принадлежала к роду Имран, так как ее мать Анна (араб. Ханна), жена Имрана, из этого же рода (см. Лк. 1: 5, 36).

Дар пророчества может быть выявлен через сопоставление понятий мудрости и знания. Знание - это состояние ума, степень интеллекта, это сознание, отраженное от форм и имен. Мудрость же - сознание в его чистом виде, не зависящее от форм и имен. Она видит больше, чем интеллект. Она - великое благословение, ниспосланное тому или иному человеку в большей или меньшей мере. Мудрецы существовали во все времена и во всех частях света. Некоторым же людям мудрость даровалась в особо высокой степени, и в этих редких случаях получившие ее были не просто мудрецами. Это были пророки. Интуиция, предвидение, вдохновение, ясновидение, яснослышание - их природные свойства.

Все они, несомненно, являлись воплощением чистого сознания Всевышнего, проявлением Божественной мудрости; они сошли на землю затем, чтобы пробудить человека от сна неведения. Миссия пророков состояла в том, чтобы ввести человека - постепенно, в соответствии с его духовным состоянием и научным знанием - в Божественную мудрость через Господне Руководство - Писание. Тем самым каждый пророк и каждый элемент низведенного Священного Писания как бы предвосхищали, предопределяли и предсказывали приход следующего пророка. И так было до тех пор, пока не пришел со своей миссией Мухаммад и не дал завершающее изложение Божественной Истины. Оно гласит: «Ля илляха илля-ла» - «Нет божества, кроме Бога Единого».

Этим была исчерпана целевая направленность пророческой миссии, ибо это, по существу, стало той кульминационной базой, в которой слились воедино все философские и религиозные системы всех народов всех времен. После данного Божественного определения нет уже никакой необходимости в каких-либо пророках, ибо своим пантеизмом оно сообщило религии демократический дух. Господня Истина, какие бы имена и формы она ни принимала, всегда являла собой чистую сущность, неизменно присутствующую во всех философских и религиозных системах, в какие бы одежды они ни рядились и какими бы именами себя ни нарекали.

(обратно)

[137]

См. прим. [3] (С. 2, ст. 1).

(обратно)

[138]

Пятикнижие, Закон Моисея (Тора).

(обратно)

[139]

Евангелие от Иисуса Христа.

(обратно)

[140]

См. С. 2, ст. 53.

(обратно)

[141]

Речь идет о битве при Бадре (13 января 624 г.) в 50 милях к юго-западу от Медины в священный месяц Рамадан 2 г. Хиджры (мусульманское летосчисление, берущее начало с момента переселения мусульман во главе с пророком Мухаммадом из Мекки в Медину). Войско во главе с Мухаммадом состояло всего из 313 человек; мекканское же, во главе с Абу Сафйаном, превышало тысячу человек; неравным было и оснащение армий в значительную пользу мекканцев. Тем не менее мединцы одержали блестящую победу.

(обратно)

[142]

Тщательно отобранные и оберегаемые.

(обратно)

[143]

Язычники, не читавшие Писание.

(обратно)

[144]

Божественные Откровения в целом - это Книга Бога (как сущность); Закон Моисея и Евангелие от Христа - ее исторические проявления (см. философское понятие сущности и явления).

(обратно)

[145]

См. прим. [39] (С. 2, ст. 80).

(обратно)

[146]

Смысловая вставка: «И к ним идут они на мир, чтобы себя обезопасить».

(обратно)

[146а]

Основатель мутазилизма Васил бен Ата (700-749) говорит, что внешние обстоятельства жизни человека предпосланы Богом, но поступки свои человек творит сам. Знаменитый аль-Халладж (858-922) утверждал, что существует два начала: 1) вечное веление Аллаха совершать добро и 2) сотворенная Аллахом воля, которая позволяет человеку совершать зло; таким образом Аллах испытывает человека. Аль-Халладж в некоторой степени предвосхитил Аш'ари (ум. 935 г.) - создателя доктрины «касб(а)» в суннитском богословии, согласно которой любой поступок человека совершается по воле Бога и человек несет ответственность перед Богом за совершенный поступок только в том смысле, что Аллах, испытывая его, лишь предлагает совершить то или иное действие, предоставляя ему свободу выбора поступка. Критерием праведности либо греховности поступка служат Коран и Сунна. Осудить дурной поступок отнюдь не означает выступить против Бога, так как цель предоставления выбора дурного - проверить, испытать человека на «практическое» благочестие. Поэтому природу зла нужно искать в воле, дарованной человеку Господом, который по самому естеству Своему добр.

(обратно)

[147]

Слово «алямин» широко семантично; переводится как: «все миры Вселенной» (С. 1, ст. 2); «все тварное» (С. 3, ст. 97); «все находящееся под водительством Всевышнего - люди и джинны» (С. 3, ст. 33, 42 и 96).

(обратно)

[148]

Девочка не может выполнять религиозные обряды в качестве священнослужителя. Мужское и женское начало немудрено распознать практически во всех сферах земного бытия - не только в легкоразличаемых животном и растительном мирах, но также, скажем, и в минеральном. Однако высшим проявлением мужского и женского начала, безусловно, являются мужчина и женщина. Будучи первым проявлением Господнего волеизъявления, мужчина несет в себе больше духовности и стоит ближе к Богу. Женщина, являясь вторым произведением, тоньше и способнее к восприятию Божественного знания. Отсюда естественно стремление мужчины к Богу, а женщины - к миру. Эти два стремления создают равновесие и неполны друг без друга. У мужчины больше силы и властности, а изящная хрупкость женщины нуждается в покровительстве. Мужественная женщина так же неестественна, как женственный мужчина. Женщина могла бы пользоваться полной свободой, если бы она смогла завоевать любовь и доверие мужчины при помощи грации и изящества, с одной стороны, и проявления хозяйских и материнских склонностей в создании уютного домашнего очага - с другой. А мужчина мог бы пользоваться полным расположением женщины, если бы сумел любить и уважать ее, вместо того чтобы властвовать над ней при помощи насилия. Итак, Бог отдал женщину под покровительство мужчины, и необходимо, чтобы мужчина предоставил ей свободу, а она оценила это, выбрав наилучшее применение для этой свободы.

(обратно)

[149]

По преданию, однажды Авраам осыпал Сатану градом камней, когда тот хотел его искусить.

(обратно)

[150]

Обитель в храме.

(обратно)

[151]

Пророку Мухаммаду.

(обратно)

[152]

Двадцать пять священников бросили в воды Иордана тростниковые палочки с изречениями Закона. На поверхность всплыл лишь тростник Захарии.

(обратно)

[153]

Букв. «что мы мусульмане (т.е. покорны Его Воле)». См. прим. [60] (С. 2, ст. 128).

(обратно)

[154]

Иудеи.

(обратно)

[155]

Так как данный айат вызывает многочисленные споры и самые разнообразные толкования по этому святому для христиан и чрезвычайно важному для мусульман и иудеев вопросу об Иисусе Христе, я не смею давать единственную версию перевода, а дам два варианта на усмотрение просвещенного читателя. В тексте звучит: «ин-ни мутау-аффика», что означает «подвергать смерти» и относится к Богу в Его отношении к людям: «принять к Себе», как правило, «при расчете с жизнью». В таком случае этот айат будет звучать так: «И вспомните, как Бог сказал: "Я сам пошлю тебе упокоенье, потом же вознесу к Себе"». Это согласуется с положением ислама, что Иисус Христос был смертным и жизнь его находилась во власти Бога. Если же значение этого слова не ставить в строгую и безусловную зависимость с представлением о смерти, то айат будет звучать так: «И вспомните, как Бог сказал: "Я призову тебя и вознесу к Себе"». Здесь получает подтверждение вторая доктрина ислама, утверждающая, что Иисус Христос не умер, а был подменен другим лицом, а сам с честью призван и вознесен Богом; это утверждается текстом Евангелия от Иакова, а также многочисленными исследователями крупнейших немецких ученых. В целом, произвольно избрав первый вариант перевода, айат будет звучать так (см. данный текст).

(обратно)

[156]

Пророку Мухаммаду.

(обратно)

[157]

Данный айат описывает спор, который вели с Мухаммадом христиане из Наджрана (расположен в 150 км от г. Сана, Йемен) в 10 г. Хиджры относительно айатов Корана об Иисусе Христе. Пророк предложил «мубахала», т.е. торжественную встречу с приглашением близких родственников. Христиане отклонили встречу и взяли на себя обязательство стать данниками Мухаммада в обмен на защиту и безопасность от врагов.

(обратно)

[158]

Это обращение идет по всему Корану, как правило, в начале айатов (см., например, ст. 70, 71 и т.д. Я даю разные варианты: «люди Книги», «те, кто получил Писание», «обладатели Писания»; из них первое - буквальный перевод.

(обратно)

[159]

Пророк Мухаммад.

(обратно)

[160]

Откровения.

(обратно)

[161]

Через пророка Мухаммада.

(обратно)

[161а]

См. прим. [18].

(обратно)

[162]

См. прим. [1072].

(обратно)

[163]

Упрек в адрес христиан, которые приписывают Иисусу, сыну Марии, такие слова, которых он никогда не мог произносить как истинный праведник и которых нет в Священном Писании - Евангелии.

(обратно)

[164]

Букв. «стали мусульманами».

(обратно)

[165]

Букв. «в исламе».

(обратно)

[166]

См. прим. [105].

(обратно)

[167]

Исраиль (библ. Иаков) дал обет не есть излюбленное мясо верблюда.

(обратно)

[168]

См. Исх. 32:15-16; Лев. 19 (весь свод Закона).

(обратно)

[169]

Пределы, установленные Богом. См. прим. [32] (С. 2, ст. 61).

(обратно)

[170]

См. прим. [62] и [65] (С. 2, ст. 130-131, 135).

(обратно)

[171]

Букв. «мусульманами».

(обратно)

[172]

Мединцы до Хиджры (см. прим. [141]). См. то же ниже, в ст. 105, и в С. 98, ст. 4. В Коране призыв к единству, неделению на секты - одно из важнейших Господних установлений. Ср.: «Всякое царство, разделившееся в самом себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет» (Лк. 11:17).

(обратно)

[173]

Фальшивые пожертвования либо расход на блажь.

(обратно)

[173а]

Имеется в виду конфессиональная и социальная привязанность.

(обратно)

[174]

Мухаммад.

(обратно)

[175]

См. выше, ст. 13.

(обратно)

[176]

Относится к первой строке ст. 126.

(обратно)

[177]

По поводу поражения в битве при Ухуде, происшедшей 25 января 625 г.

(обратно)

[178]

Поражение неверных при Бадре (см. выше, ст. 13).

(обратно)

[179]

«Махаса» несет два не связанных между собой значения: 1) испытать на искренность уверования; 2) очистить ряды верных от лицемеров и колеблющихся, дав им испытательный срок. «Махака» - «уменьшать количество путем сведения на нет». См. примеры у ат-Табари: сведение Луны на нет, или же (как пример) принятие пищи - с обязательным элементом постепенности; поэтому здесь я применяю глагол несовершенного вида «сокрушать».

(обратно)

[180]

Окрыленные победой при Бадре, мусульмане заявляли, что не боятся смерти, но в битве при Ухуде, увидев численное превосходство противника, дрогнули.

(обратно)

[181]

Вечная Книга Установлений Господних, где всеведением и мудростью Всевышнего Аллаха предопределена судьба каждого живого существа. См. прим. [416], 417 и 1614.

(обратно)

[182]

У посланников Господних.

(обратно)

[183]

Битва и поражение при Ухуде (см. выше, ст. 139). СтрелкИ, увидев возможность богатой добычи, оставили своипосты вопреки приказу Мухаммада и стали преследовать врага. Неприятель, увидев образовавшийся прорыв и обойдя холм с обоих флангов, зажал в кольцо войско Мухаммада, нанеся большой урон.

(обратно)

[184]

Речь уже шла не о радости захвата добычи, а о спасении жизни.

(обратно)

[185]

«Ее» - смерти.

(обратно)

[186]

Соблазн получить добычу.

(обратно)

[187]

Воздержан в наказании. Идея воздержанности Аллаха в наказании прекрасно прослеживается по всему Корану. В этой связи - еще одно подтверждение той доктрины Корана, что он был послан в подтверждение того, что прежде было послано другим пророкам; см. Второе послание Петра, в котором цитируется логий (изречение) Иисуса: «Не медлит Господь исполнением обетования... но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию» (2 Петр. 3:9). См. также: «Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все... Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: "вы наши боги"» (Ис. 42:14, 17). Свидетельство преемственности Писаний!

(обратно)

[188]

В первой строке «вы» - верные, в последней «им» - неверным.

(обратно)

[189]

Мухаммад.

(обратно)

[190]

Нанесли поражение неверным в битвах при Бадре и Ухуде.

(обратно)

[191]

Обращение к пророку Мухаммаду.

(обратно)

[192]

См. С. 2, ст. 245, и другие Суры, где затраты на Божье дело метафорически описаны как «займ», «дар» Богу.

(обратно)

[193]

По иудейской традиции признаком пророческой миссии являлся акт сведЕния с неба огня, который поглотил бы жертву. «И вошли Моисей и Аарон в скинию... И явилась слава Господня всему народу: и вышел огонь от Господа и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и видел весь народ, и воскликнул от радости, и пал на лице свое» (Лев. 9:23-24).

(обратно)

[194]

Мекка.

(обратно)

[195]

«Архам» - мн. ч. от «рахм» - «родственная связь» и «рухм» - «утроба». Отсюда - разночтение: 1) приведено в тексте; 2) «и чтите (ваших матерей) утробы, (в которых вас они носили)».

(обратно)

[196]

Сура рассматривает социальные проблемы, с которыми столкнулась мусульманская община сразу же после битвы при Ухуде (25 января 625 г.), в которой погибло и было ранено много мужчин, вследствие чего появилось много сирот, вдов и незамужних девиц. Остро встал вопрос о социальной и материальной защищенности женщин, об официальной легализации полигамии как единственной возможности обеспечить абсолютное большинство женщин нравственным правом иметь семью и детей. Многобрачие и единобрачие - обычные человеческие состояния. Ничто не может препятствовать тому, кто родился со стремлением к одному из этих состояний. Многобрачие может быть вполне естественно для мужчины и совершенно не свойственно женщине, ибо мужчина содействует росту проявления, тогда как женщина разрушает его. Незаконное многобрачие хуже законного (или скорее узаконенного), ибо создает в мужчине притворство и лживость. Истинное единобрачие есть идеал и совершенная форма человеческой любви.

(обратно)

[197]

Обычное выражение для обозначения невольницы или взятой на войне пленницы.

(обратно)

[198]

Твердо блюсти законность и справедливость.

(обратно)

[199]

После выдачи завещанного другим наследникам и уплаты долгов.

(обратно)

[200]

В тексте - «аурраса» - «тот, кто оставляет». И.Ю. Крачковский неверно видит в нем «аурриса» - «тот, кому оставляют (кто получает)».

(обратно)

[201]

Строго по материнской линии родства (по отцовской линии - см. ниже, ст. 176).

(обратно)

[202]

Концепция спасения в исламе. Такое завершение айата (или очень близкое к нему) часто встречается по всему тексту Корана как естественное заключение того, что ожидает праведников в День Воскресения (на Суд). Широкая семантика слова «фауз» позволяет мне передавать его смысл самыми разнообразными средствами. См. прим. [372] (С. 5, ст. 119; С. 37, ст. 60; С. 40, ст. 9; С. 45, ст. 30; С. 48, ст. 5; С. 57, ст. 12; С. 85, ст. 11, и т.д.).

(обратно)

[203]

Здесь «фахиша»; арабские комментаторы это слово в основном толкуют как «аз-зина» - «прелюбодеяние» или «незаконное сожительство», за что должно следовать конкретное наказание - порка в 100 ударов, о чем см. С. 24, ст. 2, где, кстати, конкретизируется, что грешат и мужчина, и женщина: «Прелюбодея и прелюбодейку подвергнуть порке в сто ударов, и в (соблюдении сей) заповеди Бога пусть состраданье к ним не овладеет вами». Я разделяю точку зрения других столь же авторитетных толкователей - ас-Саадди и Муджахида (см. Ибн Касир и аль-Куртуби) - о том, что речь здесь идет о «содомском грехе», о порочной связи двух женщин, равно как и ниже, в ст. 16, речь идет о двух мужчинах, в чем уже единодушны все комментаторы. Аргументы в мою пользу следующие: 1) глагол имеет форму множественного числа женского рода; 2) неопределенность наказания (ср. С. 24, ст. 2); 3) логичная увязка со ст. 16, где речь идет о «той же мерзости».

В исламском законодательстве нет принципиальной разницы в любом нарушении внебрачных связей: будь то незаконное сожительство, мужеложество или лесбиянство, - все они именуются «фахиша» - «мерзость».

(обратно)

[204]

Разночтение у большинства комментаторов. Второй вариант толкования: «Наследство брать у женщин» (см. И.Ю. Крачковского, Г.С. Саблукова). Я даю толкование Абдуллы Юсефа Али, исходя из следующих соображений: 1) логичная увязка со ст. 12 (см. выше), из которого следует, что в любом случае муж наследует часть состояния жены; 2) логичная увязка со ст. 26 (см. ниже), где речь идет о разъяснении нравов прошлых времен и поколений, когда существовала частая практика для наследника умершего наследовать не только оставленное добро, но и вдову; ср.: «Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему» (Мф. 22:24).

(обратно)

[205]

См. С. 2, ст. 229, - вынудить жену на развод типа «хул'а», по которому она как бы «откупается» от мужа. См. прим. 115.

(обратно)

[206]

Так называемый «кинтар» - букв. «талант». (Талант - самая крупная весовая и денежно-счетная единица Древней Греции, Вавилона, Персии и ряда областей Малой Азии.)

(обратно)

[207]

Кормилица.

(обратно)

[208]

Родной сын, не приемный.

(обратно)

[209]

См. выше, ст. 3.

(обратно)

[210]

Женщина из хорошей семьи свободного состояния.

(обратно)

[211]

Букв. «любовников», «приятелей».

(обратно)

[212]

Судя по предпоследней строке айата, речь идет об иносказательном убийстве - нравственном.

(обратно)

[213]

«Мауали» от корневого «мауля», что может означать не только «наследник (по крови)», но и «(просто) родственник», «партнер», «компаньон (в деле)», «пайщик». Речь идет о периоде эмиграции из Мекки в Медину, когда устанавливались тесные узы братства между вновь прибывшими и коренными жителями Медины, и каждый имел свою долю наследственного добра, оставленного тем или другим (см. С. 8, ст. 72 и 75).

(обратно)

[214]

«Кау'амун» - «тот, кто защищает чьи-либо интересы в жизни или в бизнесе и при этом строго блюдет справедливость» (ср. ниже, ст. 135). Это слово никоим образом не несет значения нравственного приоритета.

(обратно)

[214а]

Речь идет о намерении (см. также С. 67, ст. 13) как пути к примирению. Пророк сказал: «Всевышний Аллах смотрит не на вашу внешность и состояние, а на ваши сердца и поступки. Он смотрит на сердца, так как они являются носителями намерения». Хадис аль-Ханафа рассказывает: «Если два мусульманина скрестят мечи, то и убитый и убивший попадут в Ад. У обоих было одно и то же намерение: убить». И в хадисе Абу Хурейра сказано: «Тот, кто женился на женщине, пообещав калым, но не намеревался выплатить его, - тот прелюбодей; тот, кто занял в долг, не собираясь возвратить его, - тот вор. Их судят в Судный День в зависимости от их намерений». А Салим бен Абдулла писал: «Знай, что помощь Всевышнего Аллаха рабу Своему - по степени его намерения». Аллах сотворил наставление (Весть, Слово, Писание) и познание, сотворил пути к ним, а именно: внешние и внутренние чувства для формирования намерений и двигательную способность для осуществления их.

(обратно)

[215]

«Аль-хабир» - букв. «глубокое знание (существа дела)», «разбираться во всем» (см. С. 6, ст. 73; С. 34, ст. 1, и т. д.). «Аль алим» - «всеведущ, всезнающ (о делах, поступках, процессах)».

(обратно)

[216]

(Непроизвольное) семяизвержение во время сна.

(обратно)

[217]

Омовение типа «тайамум».

(обратно)

[218]

См. прим. [144] (С. 3, ст. 23).

(обратно)

[219]

Ср. С. 2, ст. 93 и 104.

(обратно)

[220]

См. прим. [48б] и [158].

(обратно)

[221]

Писание, что было послано с Мусой (ср. выше, ст. 44).

(обратно)

[222]

Арабская идиома для обозначения оскорбительного наказания.

(обратно)

[223]

См. прим. [37] (С. 2, ст. 65).

(обратно)

[223а]

Здесь, как и ниже, в ст. 116, см. прим. [417] и [1015].

(обратно)

[224]

В христианской религии: отпущение грехов исповедниками (смертными людьми, которые сами предстанут перед Господом на Суд).

(обратно)

[225]

Арабская идиома для обозначения абсолютно минимального количества.

(обратно)

[226]

Языческие боги. См. прим. [1014].

(обратно)

[227]

Библ. Авраам, родоначальник арабов (по линии Исмаила) и евреев (по линии Исхака). См. прим. [53] (С. 3, ст. 67).

(обратно)

[228]

Царство Дауда и Сулеймана (библ. Давид и Соломон). См. о Дауде - прим. [126]; о Сулеймане - прим. [47].

(обратно)

[229]

Медицинские, исследования со всей точностью доказали, что лишь кожа на теле человека является рецептором нестерпимых болевых ощущений (см. материалы Международной конференции по научным знакам в Коране и Сунне. Каир, 1986 г.).

(обратно)

[230]

Соблюдение закона и порядка (призыв к уважению государственных структур).

(обратно)

[231]

См. прим. [608] (С. 57, ст. 19).

(обратно)

[232]

Любопытно, что здесь использовано то же слово, что и выше, в ст. 33, - «мауля», которое вызывает увсех комментаторов самые разные толкования. См. прим. [213].

(обратно)

[233]

Букв. «партии». Имеются в виду «верные» и «неверные». «Партия», как и «закон», - чисто библейское слово, которое начало использоваться задолго до возникновения понятий светской юриспруденции и политеса. Учитывая тот факт, что в современном русском языке эти слова приобрели явно другое значение с несомненным оттенком политизации светского законодательства, я заменяю их по всему тексту Корана (а их частотность достаточно высока) контекстуальными синонимами, взятыми из тафсиров. См. прим. [932]. То же самое мы можем сказать о слове «соратник». Сейчас многими забыта значимость русских со и рать. Здесь мне бы хотелось вернуть этим словам их исконно Божественный смысл.

(обратно)

[234]

Глагольная форма от существительного «хиджра» - «переселение». См. прим. [141].

(обратно)

[235]

Здесь глагол «тауаля» во всех почитаемых арабских тафсирах контекстуально толкуется как «боевое, военное предательство» и почему-то толкуется И.Ю. Крачковским и Г.С. Саблуковым как «отвернуться», «отворотиться», что и приводит русскоязычного читателя в недоумение относительно того, почему мирное «отворачивание» карается смертью - за чем немедленно следует вывод о кровожадности и нетерпимости ислама, - яркое доказательство того, как неверная передача смысла одного слова может породить ложное представление об учении в целом. Точное толкование этого айата следует незамедлительно ниже, в конце ст. 90, 91. Здесь, как и в С. 2, ст. 190-193, и С. 47, ст. 4-6, речь идет о священной войне Джихад, и опять я обращаюсь к блестящему исследованию Вл. Соловьева «Магомет. Его жизнь и религиозное учение»: «Дело Божие должно торжествовать на земле. Оно торжествует через добровольную преданность верных и через вынужденную покорность неверных. Добрые убеждаются проповедью посланника Божия, злые принуждаются к повиновению его мечом». Абсолютную правильность такой оценки подтвердили исторические установления на земле Господних религий. Но, как правильно отмечает Вл. Соловьев, «священная война была для Мухаммеда религиозно-политической мерой (для усмирения агрессивного зла, потому как пассивное зло в этом мире ненаказуемо. - В. П.), временно необходимой, а никак не постоянным религиозным принципом» (Соловьев Вл. Собрание сочинений. Спб., 1886-1896. Т. 6. С. 597). Целью священной войны было не обращение неверных в ислам, а принятие ими объективной реальности его существования. «Не разрешил в религии Он принужденья», - читаем мы в С. 2, ст. 256. «Сражайся за Господне дело лишь с тем, кто борется с тобой. Дозволенного грань не преступай!» - читаем там же, в ст. 190. Веротерпимость ислама всегда поражала умы исследователей-ученых. Что красноречивее может подтвердить это утверждение, чем ст. 136 С. 2 и ст. 84 С. 3?! Во все века в странах, исповедующих ислам, в мире и благочестивом спокойствии соседствовали молитвенные дома всех конфессий, где «имя Бога почиталося сполна» (Коран).

(обратно)

[236]

Среди лицемеров.

(обратно)

[237]

Возможно разночтение: «Кто средства на расход сей не найдет».

(обратно)

[238]

Господня награда, Его милость и Его милосердие к нам имеют разные количественные и качественные степени, речь о которых идет по всему Корану. Помимо этого, встречаются здесь и степени другого рода - как уровни добра и зла (см., например, С. 6, ст. 132).

(обратно)

[239]

Как и выше, в ст. 89, и ниже, в ст. 100, здесь использована глагольная форма от существительного «хиджра» и речь, несомненно, идет о переселении из Мекки в Медину мусульман и становлении ислама как государственности (см. прим. [141]). Упрек в лицемерии в адрес тех, кто из различных соображений (либо из корысти, либо из преданности своей изначальной религии) остался в Мекке, звучит отчетливо как побуждение к переселению.

(обратно)

[240]

Мусульманскую молитву приносят в положении «рика» (коленопреклонение) и «суджуд» (ниц на землю).

(обратно)

[241]

Разночтение! Возможны два толкования: 1) когда закончите молитву (см. И.Ю. Крачковского, Г.С. Саблукова); 2) когда пропустите молитву (см. Абдуллу Юсефа Али). Я предпочла второй вариант, так как он лучше согласуется с последующим текстом, который дает возможность в любых экстремальных ситуациях обращаться к Богу.

(обратно)

[242]

Речь идет о Таиме ибн Убайра'ке - лицемере, формально считавшемся мусульманином. Его подозревали в краже военного обмундирования. Во время судебного разбирательства он подбросил украденные вещи в дом одного иудея, где они и были найдены. Иудей категорически отрицал свою вину, но симпатии мусульман были на стороне Таима. Дело было представлено посланнику, который по строгой справедливости оправдал иудея и осудил Таима, но ему пришлось выдержать горячие споры со сторонниками Таима (о которых идет речь ниже), а айаты 111 и 112 окончательно развеяли его сомнения.

(обратно)

[243]

Язычники.

(обратно)

[244]

См. прим. [2195] (С. 53, ст. 19-20).

(обратно)

[245]

У язычников означало посвящение данного животного языческому богу.

(обратно)

[246]

Сатана.

(обратно)

[247]

Лейтмотив ислама: личная ответственность перед Богом и вытекающее отсюда благочестие. Никто и никогда не искупит грехи ваши; человек, его душа - заложники его практических действий, и здесь принадлежность к той или иной религии или касте (дети Ибрахима - Авраама либо последователи Мусы - Моисея или Исы - Иисуса) не является определяющим фактором в наказании. «И ни одна обремененная душа не сможет разделить грехи другой. Когда она, под бременем изнемогая, взмолит о помощи у родственной души, никто не сможет груз ей облегчить хотя б на йоту» (Коран).

(обратно)

[248]

См. выше, ст. 53.

(обратно)

[249]

«Ханиф» - «верный»; это эпитет, постоянно сопровождающий имя Ибрахима (библ. Авраам). О значении «ханиф» см. С. 16 наст. изд.

(обратно)

[250]

Чтоб, не имея приданого, не выходила замуж за другого.

(обратно)

[251]

Из всего разрешенного Богом развод наиболее ненавистен Ему, а потому необходимо использовать все возможности для его предотвращения. Здесь речь идет о материальных возможностях со стороны женщины удержать мужа, «прийти к взаимному согласию»; ниже, в ст. 129, речь идет просто о достижении устной договоренности, устраивающей обоих и сохраняющей брак.

(обратно)

[252]

Букв. «точно подвешена в воздухе».

(обратно)

[253]

См. то же в ст. 68 Суры 6, ниспосланной ранее.

(обратно)

[254]

См. то же в С. 2, ст. 51-55.

(обратно)

[255]

«Гора» - Синай. В данном айате идет перечисление трех смертных грехов, совершенных иудеями и описанных подробно в С. 2, ст. 58, 63 и 65.

(обратно)

[256]

Для лучшего осмысления текста имеет смысл предварить ст. 155-157 этой фразой.

(обратно)

[257]

Ср. С. 2, ст. 88. Иудеи дерзко заявляли, что им, как избранным детям Авраама, Господь вселил в сердца всю мудрость и познание, что является не только дерзостью, но и богохульством.

(обратно)

[258]

Корневое слово «кафара» имеет все оттенки порочности, истекающей от неверия в Бога.

(обратно)

[259]

См. С. 3, ст. 55. См. новые исследования о находках тибетских рукописей и икон.

(обратно)

[260]

Раз заводит спор - значит, не уверен.

(обратно)

[261]

Разночтение «до его смерти»: 1) одни комментаторы считают, что «его» относится к людям Писания, т.е. до их собственной смерти они все же уверуют в Иисуса как Господнего посланника; 2) другие же считают, что «его» относится к Иисусу, придерживаясь концепции второго явления Христа, очищения мира от грехов и неверия, когда наступит конечная смерть перед окончательным Воскресением (на Суд), и до этой смерти уже все будут обращены к Богу.

(обратно)

[262]

Запрещается в пищу мясо верблюда, кролика, зайца, а также жир быка, барана и овцы (см. Лев. 2:4-7; 7:23).

(обратно)

[263]

«Брали рост» - в значении процента займа. См. прим. [131] (С. 2, ст. 275).

(обратно)

[264]

Речь идет об иудеях, которые были глубоко сведущи в Писаниях, приняли ислам и оставались добрыми друзьями пророка Мухаммада.

(обратно)

[265]

О милостыне по истинной нужде см. С. 2, ст. 215, 267 и 271.

(обратно)

[266]

Библ. Ной.

(обратно)

[267]

Ср. С. 2, ст. 136; С. 3, ст. 84. Дауд - библ. Давид.

(обратно)

[268]

Муса общался с Богом на горе Синай, и по мусульманской традиции почитается как Каалим-улла, т.е. «тот, кто говорил с Богом».

(обратно)

[269]

Продолжение первой строки ст. 164; приложение к слову «посланники».

(обратно)

[270]

Иудеи не должны отказываться от веры в миссию Иисуса, а христиане не должны считать его Богом, - и те и другие должны придерживаться истины.

(обратно)

[270а]

Букв. «три».

(обратно)

[271]

Человек всегда стремился к материализации Божественной сущности, то ли от непомерного величания, то ли не отдавая себе отчета в том, насколько скудны возможности нашего физического восприятия: мы не видим плотного потока электронов в проводнике, не различаем звуковых волн, не ощущаем присутствия разумных «сопланетян» нечеловеческой природы и т.д. и т.п. - и все же претендуем на физическое постижение Божественной сущности. Испокон веков человек возводил себе Бога-Солнце, Бога-Огонь, Бога-Фараона, Бога-Царя и, наконец, Бога-Вождя, все более изощренно упражняясь в словесном оправдании подлинности своего Бога. Ну совсем как у Зигмунда Фрейда: творит действие, а потом подыскивает причинное обоснование своему творению! Поистине, «не ведают, что творят». И здесь, безусловно, всегда просматривался элемент языческой материализации Господней сущности. Как же толкует понятие Божественной сущности Коранический вероустав:

1) Бог - то, что человеку не дано постичь: «Нет видения на земле, что Господа постичь способно» (С. 6, ст. 103);

2) Господь свободен от всяких нужд, в том числе таких чисто «земных» реалий, как узы отцовства, супружества и т. д.;

3) Господу нет надобности создавать и посылать «сына» на жестокие испытания, мученическую смерть во имя искупления грехов человеческих, так как в этом случае исчезает понятие личной ответственности каждого и соответственно становится ненужным Господень Суд, где человечество предстанет как безликая сущность и исчезнет грань между добро и злотворящими, верующими и неверными; станет ненужной целевая значимость пророческой миссии посланников;

4) далее, принимая свидетельство Нового Завета (Мф. 4:1) о том, что «...Иисус возведен был Духом (после крещения) в пустыню, для искушения от диавола...» (то же самое в апокрифе Евангелие от евреев, где «Дух святой перенес его на гору Табор» с той же целью искушения, т.е. в пустыне, как и на горе, Иисуса искушал дьявол), мы получаем еще один знак его человеческой, а не Божественной природы, ибо по меньшей мере неразумно представить, что Всевышний отдаст Своего сына на искушение дьяволу.

Человек способен различать, а следовательно, постигать только посредством сопоставления, сравнения. Так, существование цвета познается изначально через контраст белого и черного с последующим выявлением других цветов. Понятие температуры человек ощущает через контраст горячего и холодного. Мы различаем свет, познав мрак, а мокрое - познав сухое, мы обретаем способность любоваться красивым, лишь сопоставив его с уродливым, и, наконец, мы ощущаем воздействие зла лишь через контраст с добром.

Любое явление остается непознанным, скрытым от познания лишь до тех пор, пока не находится его контрастное проявление. Только выявив контраст, мы идентифицируем явление, наделяем его языковым оформлением (словарным наименованием) и причисляем к тому или иному виду, роду, разряду и т.п. Здесь, как вы уже поняли, речь идет о познании сущности через явление путем качественного сопоставления его проявлений. Иными словами: скрытое проявляется через контраст. Но так как у Бога нет сущностного контраста, Он всегда остается скрытым. «Свет Бога не имеет в ряду Его творений контраста Себе, через который Он мог бы обнаружить Себя для наших глаз» (Джелаль эд-Дин Руми). А потому умозрительное, чисто теоретическое постижение Бога никогда не принесет нам того желанного мира с самим собой, того возвышенного состояния душевного экстаза, к которым так щемяще тяготеет все наше существо. Мы должны осуществить в себе Бога через благоговейный восторг и преклонение перед восхитительной красотой и абсолютным совершенством природы как земного проявления ее Первоисточника - Всевышнего Бога, Бесконечного, Вечного, Неименуемого и Абсолютно Деятельного, Которого никогда нельзя постичь до конца.

На современном уровне научно-технического знания некоторые могут возразить, что природа (ее составные элементы) сама-де творит все новые и новые формы по Вселенскому Закону причинно-следственных связей, т.е. каждая причина имеет свое следствие (или множество их), которое, в свою очередь, служит причиной (уже как бы второго порядка), порождающей новое следствие, и так до бесконечности. Но, строя свое суждение на такой логике, мы неизменно вынуждены будем признать существование Первопричины, или скорее Протопричины (по аналогии с протоязыком, прототекстом; см. прим. [15]). Вот этой протопричиной и стала Господня материализация Слова «Будь!», породившая, что представляется вполне естественным, целое множество следствий, которые, в свою очередь, стали вторичными причинами, вызвавшими уже свои следствия и вершившие таким образом все новые и новые действия.

(обратно)

[272]

См. прим. [2219] (С. 57, ст. 28).

(обратно)

[273]

Этот айат - продолжение ст. 12 (см. выше) о порядке распределения наследства, когда у усопшего не осталось прямых наследников. Во второй половине указанного айата речь идет о сводных сестрах или братьях по материнской линии, здесь же - по отцовской.

(обратно)

[274]

Не только перед Богом, но и перед людьми.

(обратно)

[275]

Одежда пилигрима во время паломничества.

(обратно)

[276]

Ка'аба. См. прим. [56].

(обратно)

[277]

Перед закланием любой живности, предназначенной в пищу, произносится «бисмилля!».

(обратно)

[278]

См. прим. [277].

(обратно)

[279]

Арабы-язычники решали по жребию, кому какая часть заколотой туши должна принадлежать. Бросание жребия осуществлялось запуском стрел (см. С. 2, ст. 219).

(обратно)

[280]

«Сегодня» не конкретная временнАя единица, так как для Бога отсутствует категория времени, используемая конкретно на земле; одно из толкований этого слова - «весь период пророческой деятельности».

(обратно)

[281]

Отчаяние способно привести к агрессии.

(обратно)

[282]

Ср. С. 3, ст. 19.

(обратно)

[283]

См. прим. [4] (С. 2, ст. 2).

(обратно)

[284]

Женщины христианской и иудейской веры.

(обратно)

[285]

«Хидн» (мн. ч. «ахдан») - «любовник(ца)» (ср. С. 4, ст. 25).

(обратно)

[286]

См. прим. [216] (С. 4, ст. 43).

(обратно)

[287]

См. прим. [12] (С. 2, ст. 27).

(обратно)

[288]

Букв. «протянуть к вам руки».

(обратно)

[289]

См. С. 2, ст. 63. Гора Синай, или, как ее сейчас называют, «джабал Муса» («гора Моисея»), расположена на полуостровной части Аравийской пустыни, омываемой с двух сторон Красным морем. В течение года исраильтяне стояли лагерем уее подножия. Тогда-то и произошли события, описанные в С. 2, начиная со ст. 51 и далее. Здесь же был скреплен Завет с Богом, который прекрасно описан в иудейской традиции в Ветхом Завете и исполнен истинности и торжественной поэтики: «...если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов... (ср. С. 2, ст. 47). И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Господь. И весь народ отвечал, единогласно говоря: все, что сказал Господь, исполним» (Исх. 19:5-8).

(обратно)

[290]

Двенадцать колен Исраилевых.

(обратно)

[291]

См. прим. [120].

(обратно)

[292]

См. С. 61, ст. 6; помимо увещеваний, предсказание прихода нового посланника.

(обратно)

[293]

Букв. «(то грешное), что они совершили».

(обратно)

[294]

См. выше, ст. 13, о предсказании прихода посланника.

(обратно)

[295]

Очевидно, снять некоторые запреты, о чем указывается в других Сурах.

(обратно)

[295а]

Посланник Мухаммад.

(обратно)

[296]

См. С. 4, ст. 155.

(обратно)

[296а]

Коран неоднократно указывает на существование промежуточного творения, «того, что между небом и землей» (см. С. 44, ст. 7, 38; С. 50, ст. 38, и др.), что полностью соответствует современным научным данным о существовании «материальных мостов» за пределами организованных астрономических систем.

(обратно)

[297]

«...При общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости» (Иов. 38:7); «Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон» (Пс. 126:2).

(обратно)

[298]

Шесть веков между Иисусом Христом и Мухаммадом были, поистине, темными столетиями в мировой истории: коррупция в религии, раскол на враждующие секты, ересь, крайне низкий уровень нравственности.

(обратно)

[299]

После рабского существования в Египте сыны Исраиля стали свободны, получили обильные земли и процветание, каждый из них являл собой как бы царя.

(обратно)

[300]

См. выше, ст. 12.

(обратно)

[301]

«И сказал Господь Моисею, говоря: пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Исраилевым; по одному человеку от колена отцов их...» (Числ. 13:2-3); «И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней» (там же: 26); «...но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные...» (там же: 29); «...и весь народ... люди великорослые...» (там же: 33); «...и мы были в глазах наших как саранча...» (там же: 34).

В Коране часто упоминаются ветхозаветные исторические факты, что, несомненно, говорит об одной Руке всех Писаний.

(обратно)

[302]

См. предыдущий айат. Среди тех, кто пошел «высматривать землю Ханаанскую», были Иисус Навин и Халев, которые настаивали на исполнении Завета Господа о вхождении в город через соответствующие врата. «Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее» (Числ. 13:31).

(обратно)

[303]

Аарон - сын Амрама и Иохаведы, из колена Левиина, брат Моисея и Марйам, на три года старше Моисея. Женою его была Елисавета. На 83-м году своей жизни он был призван Богом в помощь Моисею как его «уста» и как его «пророк». Он был помощником своему брату при исходе евреев из Египта. Главным отличием Аарона было то, что он и его потомки мужского пола были избраны Богом в священники. Он умер на горе Ор в Мозере 40 лет спустя после выхода из Египта, 123 лет от роду. См. прим. [136].

(обратно)

[304]

«...А сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне...» (Числ. 14:33).

(обратно)

[305]

История о Кабиле и Хабиле (библ. Каин и Авель; см. Быт. 4:1-15). Считается, что эта история во всех деталях была передана в предыдущем Писании; здесь же призывается извлечь из этого урок (см. ниже, ст. 32), ибо по всему Корану проходит идея того, что «сие Писание (Коран) ниспослано для утверждения истинности того, что ниспослано прежде».

(обратно)

[306]

Разночтение выражения «мой грех»; возможны два толкования: убийца несет 1) грехи неповинной жертвы, пострадавшей от несправедливости и зла (я предпочла этот вариант); 2) свой собственный грех и «грех против меня» (см. И.Ю. Крачковского).

(обратно)

[307]

За откровенное и агрессивное неверие.

(обратно)

[308]

Перечисление средневековых пыток.

(обратно)

[309]

Каждый грех идет на душу.

(обратно)

[310]

См. выше, ст. 13; здесь же добавлен элемент времени - «после», «потом».

(обратно)

[311]

Толкование: «Того тебе никак не защитить».

(обратно)

[312]

Незаконные доходы, лихоимство, разврат, азартные игры.

(обратно)

[313]

Все тафсиры дают это толкование.

(обратно)

[314]

Этот айат - прекрасное свидетельство того, что в Коране ислам не противопоставляется Закону (Моисея), а, напротив, утверждает его истинность как посланного Богом, и следующий айат еще сильнее настаивает на этом. Отсюда несомненная преемственность всех Писаний, ниспосланных одной Рукой, и всех религий как различных временнЫх и пространственных проявлений одной - Господней.

(обратно)

[315]

«Правый путь» - правовые нормы, руководство; «свет» - ценностные ориентации.

(обратно)

[316]

«Рабби» - «учитель» (арам.). См. прим. [631].

(обратно)

[317]

«...Отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб» (Исх. 21:23-25).

(обратно)

[318]

Отомстить, нанеся раны в той же степени, либо выплатить денежное или какое-нибудь другое возмещение.

(обратно)

[319]

Под словами «не по тому, что им низвел Господь» имеется в виду «не по тем Господним Писаниям, которые были низведены Всевышним». «Вершить суд по Книге», безусловно, предусматривает в качестве непременного условия наличие исконно Божественных Откровений, низведенных в Законе Моисея (Торе) и в Евангелии от Иисуса, не отягощенных вторжением человеческого фактора, поправками на пространственно-временную, географическую и, наконец, национальную зависимость. Но именно на отсутствие этого условия и сетуют просвещенные богословы, служители самых высоких церковных деноминаций настоящего времени (см. прим. [1832] и [1444]). Айат 69 (см. ниже), равно как и айат 62 С. 2, блестяще утверждает эту исключительную последовательность ислама как истинной религии Бога в вопросах веры и соблюдения заветов. Перевод айатов дан мной в двух вариантах: один - во вступлении, другой - в данном тексте. См. прим. [66б].

(обратно)

[320]

Очевидно, то же, что и выше, во второй строке ст. 44.

(обратно)

[321]

Времена язычества.

(обратно)

[322]

Неприязнь мусульман к иудеям и христианам истекала ни в коем случае не из неприятия ими их религии, о чем красноречиво указывается в Коране (см. С. 2, ст. 62; С. 3, ст. 84; С. 5, ст. 43-46), а из их враждебности, подчас переходившей в откровенную агрессию, и их категорического неприятия ислама как религии (см. ниже, ст. 57; С. 8, ст. 73).

(обратно)

[322а]

См. прим. [416] и [417].

(обратно)

[322б]

См. прим. [344] и [345].

(обратно)

[323]

Многие айаты Корана заканчиваются словом «хасирин» - «те, кто понес урон», и речь, несомненно, идет о духовном ущербе, который наносится душе. Это первый айат, где имеется явное подтверждение моего толкования, ибо предыдущая строка говорит о материальных потерях. (Ср. у И.Ю. Крачковского: «оказаться в убытке».)

(обратно)

[324]

Букв. «партия». См. прим. [233].

(обратно)

[325]

«И когда Он прибыл... в страну Гергесинскую... они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? Пришел Ты сюда прежде времени мучить нас. ...если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. И Он сказал им: идите. И они... пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде» (Мф. 8:28-32).

(обратно)

[325а]

Тагут - как обобщение языческих богов.

(обратно)

[326]

Арабская идиома для обозначения скупости (ср. С. 17, ст. 29).

(обратно)

[327]

Арабская идиома для обозначения легкой жизни.

(обратно)

[328]

Верующие, но не самозабвенно. Слово «муктасид» встречается три раза: здесь, а также в С. 31, ст. 32, и С. 35, ст. 32; в последней - классическое словарное значение.

(обратно)

[329]

Ср. выше, ст. 26, где та же рекомендация дается Мусе (Моисею).

(обратно)

[329а]

См. прим. [33] и [34].

(обратно)

[330]

Ср. С. 2, ст. 62.

(обратно)

[331]

Ср. С. 2, ст. 63, 83-84.

(обратно) class='book'> [332] Букв. «были слепыми и глухими». Толкование классически адекватно.

(обратно)

[333]

«Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана; ибо написано: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи» (Мф. 4:10). «А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья...» (Мф. 23:8). (Учитель!!! Не Бог!!!) «И не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос» (Мф. 23:10). (Наставник!!!) «И отцом себе не называйте никого на земле, ибо один увас Отец, Который на небесах» (Мф. 23:9), т.е. Бог - Один - Тот, что на небе. Здесь Иисус сам дает определение своей миссии как учительства, наставничества. «Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: «Слушай, Исраиль! Господь Бог наш есть Господь единый; и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душою твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, вот первая заповедь!»... Книжник сказал ему: хорошо, Учитель! Истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Него...» (Мк. 12:29-32). Первые слова в обращении Иисуса, несомненно, несут самими устами величайшего Господнего посланника национальное ограничение его миссии и еще раз подтверждают его изречение: «Я послан только к заблудшим овцам дома Израилева» (Мф. 15:24). «Иисус говорит ей (Марии Магдалине)... иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему и Богу Моему и Богу вашему» (т.е. отцовство Божие распространяется на весь земной люд; Ин. 20:17). «...Веди сыновей Моих, - говорит Господь Иакову,- издалека и дочерей Моих от концов земли... кого Я сотворил для славы Моей, образовал и устроил... прежде Меня не было Бога и после Меня не будет. Я, Я Господь, и нет Спасителя, кроме Меня. Я предрек, и спас, и возвестил... и никто не спасет от руки Моей; Я сделаю, и кто отменит это? ...Я Господь, Святый ваш, Творец Израиля, Царь ваш. ...Я первый, и Я последний, и, кроме Меня, нет Бога... дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет, кроме Меня; Я Господь, и нет иного» (Ис. 43:6-15; 44:6; 45:6).

(обратно)

[334]

Ср. русское библейское: «Бог есть сам третЕй».

(обратно)

[335]

См. С. 3, ст. 37.

(обратно)

[336]

Ср. С. 4, ст. 171.

(обратно)

[337]

Ср.: «Боже хвалы моей! ...да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его (сынов Исраилевых), и грех матери его да не изгладится... за то, что... возлюбил проклятие, - оно и придет на него: не восхотел благословения, - оно и удалится от него; да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его...» (Пс. 108:1-18). «Тогда Иисус начал говорить... и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи... Горе вам, книжники и фарисеи, что... оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру... вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония... Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?» (Мф. 23:1-33).

(обратно)

[338]

В тексте - обратный порядок.

(обратно)

[339]

См. прим. [33] (С. 2, ст. 62).

(обратно)

[340]

Гордыня - один из самых строго наказуемых грехов, ибо в ней видится приписывание того, что даровано Господом, своим умениям. «И не ходите горделиво по земле. Ведь вам ее не разверзти на части и гор по росту не достичь!» (С. 17, ст. 37). «...И, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится» (Мф. 23:12). См. прим. [384].

(обратно)

[341]

Букв. «в свидетели» (об истинности Корана как Господней Книги и пророческой миссии Мухаммада).

(обратно)

[342]

Концепция «меры», соизмерения, соотношения как философской категории проходит строго последовательно по всему Корану (см. С. 82, ст. 6-7; С. 87, ст. 1-3, и т.д.).

(обратно)

[343]

Типа «Ей-богу, не знаю, где господин N»; «Ей-богу, не видела, где господин N».

(обратно)

[344]

Возможны два толкования: 1) Господь настаивает на обязательном выполнении серьезно продуманной клятвы; 2) Господь не разрешает связывать себя серьезными клятвами, выполнение которых может повлечь за собой безнравственный поступок, - отсюда назначение искупления.

(обратно)

[345]

Если клятва уже дана. Господь настаивает на ее соблюдении как необходимом элементе порядочности духа; в противном случае - искупление. И все же приоритет - не упрямое соблюдение клятвы, а разумная праведность поведения и неиспользование клятвы для оправдания дурных поступков.

(обратно)

[346]

«Хамр» - не только все спиртные напитки, но и наркотические и психотропные средства - одним словом, все, что меняет сознание.

(обратно)

[347]

Логичная, часто используемая эмфаза для выделения важности текста (см. С. 74, ст. 19-20; С. 82, ст. 17-18).

(обратно)

[348]

Идея «Господнего испытания» в той или иной форме проходит по всему тексту Писания (см. С. 3, ст. 140, конец ст. 154, ст. 166 и т. д.). Ср. с испытанием иудеев на запрет рыбной ловли в субботу в царствование Дауда, за нарушение которого они были обращены в обезьяны (см. С. 2, ст. 65, и прим. [37]).

Здесь речь идет об испытании мусульман на запрет охоты на дичь во время Хаджа.

(обратно)

[349]

См. С. 5, ст. 1-3.

(обратно)

[350]

См. прим. [91] и [96] (С. 2, ст. 194).

(обратно)

[351]

Речь идет о суеверных обычаях язычников. «Бахира» - верблюдице либо самке другого домашнего животного, принесшей большое потомство, обычно после пятых родов надрезалось ухо, и она посвящалась богу язычников. «Са'иба» - верблюдица или самка любого домашнего животного отпускалась пастись на свободе в честь благополучного возвращения из длительного путешествия или выздоровления после тяжелой болезни. «Васила» - самка, принесшая близнецов пять раз подряд, посвящалась языческому богу. Посвящение богу означало, что ее больше не доили, не стригли на шерсть, не использовали для работ. «Хам» - самец, давший потомство десять раз, освобождался от всех работ и посвящался богу.

(обратно)

[352]

См. С. 9, ст. 170.

(обратно)

[353]

Христиан или иудеев.

(обратно)

[354]

Обычно аль-А'ср.

(обратно)

[355]

«Истахак'к'а» используется в этом стихе два раза в совершенно разных значениях: 1) быть повинным в грехе; 2) иметь (и претендовать на) законное право на наследство.

(обратно)

[356]

Родственники усопшего.

(обратно)

[357]

Ису обвиняли в нарушении установлений иудейского Закона и должны были как вероотступника забросать его камнями: «И искали схватить Его, но никто не наложил на Него рукИ, потому что еще не пришел час Его» (Ин. 7:30); «Услышавши это, все в синагоге исполнились ярости и, вставши, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы... чтобы свергнуть Его; но Он, прошед посреди них, удалился» (Лк. 4:28-30).

(обратно)

[358]

Иудеи обвиняли Ису в черной магии: «Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского» (Лк. 11:15).

(обратно)

[359]

Букв. «что мы - муслимун». См. прим. [60], 105 и 153 (С. 2, ст. 128; С. 3, ст. 52).

(обратно)

[360]

См. прим. [147] о значении слова «алямин».

(обратно)

[361]

См. прим. [202] (С. 40, ст. 9).

(обратно)

[362]

Закончились первые четыре (не считая «Открывающей») самые длинные Суры Корана, все - мединские, записанные в период становления исламской государственности и идеологии ислама. В них - призыв проанализировать уроки прошлых поколений, прекрасно освещена пророческая миссия Мусы (Моисея), даны великолепные свидетельства посланнической миссии Исы (Иисуса) и Мухаммада.

(обратно)

[363]

Сура позднего мекканского периода.

(обратно)

[364]

День Последнего Суда.

(обратно)

[365]

«Кыртас» - во времена пророка могло означать только папирусные листы, технология изготовления которых пришла из Египта, где она использовалась еще с 2500 г. до н.э. Технология изготовления бумаги пришла на Ближний Восток только после завоевания Самарканда в 715 г. н.э. из Китая, где ее использовали уже во II в. до н.э. В Европу арабы принесли ее лишь в XI-XII вв.

(обратно)

[366]

Иудеи постоянно требовали материализованного свидетельства пророческой миссии посланников: свести огонь с неба (см. прим. [193]), явить Господень лик (см. С. 2, ст. 55), свести с неба трапезу (см. С. 5, ст. 112) и т.д.

(обратно)

[367]

То есть они были бы повержены Им и за неверие, и за неспособность восприятия Божественного Света.

(обратно)

[368]

Если бы ангел предстал им в человеческом виде, уних опять-таки были бы сомнения относительно его Божественного начала. Реальный же образ ангела они бы не могли воспринять из-за ограниченности человеческого восприятия.

(обратно)

[369]

В тексте - обратный порядок.

(обратно)

[370]

Глагол «сакан» имеет крайнюю полисемию: 1) существовать, пребывать, находиться - в динамике и явно; 2) таиться, скрываться, оставаться незамеченным - опять-таки в динамике, но скрыто; 3) существовать в покое, неподвижности - в статике и явно. Отсюда корректность самых различных вариантов перевода. Самый удачный, на мой взгляд, перевод аль-Куртуби, Шаухани, Абдуллы Юсефа Али, смысл которого сводится к следующему: «Что днем в движении живет, а ночью на покой уходит», где точно передана дневная и ночная динамика Господнего бытия. Любопытно, что один глагол покрывает весь смысл этого бытия.

(обратно)

[371]

Букв. «Сам всех питает (безусловно, скорее фигурально, нежели буквально), а Его никто не питает».

(обратно)

[372]

Существительное «фауз» включает в себя весь комплекс богословского значения «спасения»: спасение; свершение; награда, дар; блаженство, услада. Все эти элементы значения «фауз» я использую в своем переводе, сочетая их, как правило, с предыдущим текстом айатов. См. прим. 202.

(обратно)

[373]

В тексте здесь и ниже - глагольная форма: «свидетельствовать».

(обратно)

[374]

Разночтение: 1) «знают это»: «то, что Бог Един», что лучше увязывается с предыдущим и последующим стихами; 2) «знают его»: пророка Мухаммада (см. С. 2, ст. 146, и прим. [72]); 3) «его» - в значении «Коран», как и ниже, в ст. 26 («удерживают от него» - от Корана).

(обратно)

[375]

Здесь, как и ниже, в ст. 26 («удерживают от него», «его обходят»), речь идет о Коране. Те люди, которые упорствуют в неверии и добровольно предпочли зло добру, осуждены на гибель всеведущим Богом, который не только не заботится более об их спасении, а, напротив, множит их беззаконие. См. прим. [415], [416], [417].

(обратно)

[376]

Самые разные толкования: 1) потерпеть урон (убыток), скорее всего для души; 2) быть потерянным (для Бога); 3) находиться в заблуждении. По ходу текста я выбираю то значение, которое, на мой взгляд, адекватнее увязывается с предыдущим и последующим текстом.

(обратно)

[377]

Запрограммированное будущее в Коране, как правило, выражено грамматической категорией прошедшего времени, которая обычно переводится будущим временем, а иногда, для большей экспрессии, - прошедшим, что особенно характерно для живописания событий в Апокалипсисе.

(обратно)

[378]

Толкование: «Не тебя, (о Мухаммад!), как человека, им подобного, а как Мессию Господнего они винят во лжи».

(обратно)

[379]

Ответ на постоянные требования материализованных чудес. См. прим. [366] (выше, ст. 8).

(обратно)

[380]

Подразумевается именно этот аподидос, который почему-то не передан ни И.Ю. Крачковским, ни Г.С. Саблуковым. К нему см. прим. [375] (выше, ст. 25).

(обратно)

[381]

См. прим. [320] (С. 5, ст. 48).

(обратно)

[382]

Животные на земле - включают рыб, пресмыкающихся, насекомых и т.д. «На крыльях» - «та'ир» - обычно «птица», здесь же буквально все, что имеет крылья (ат-Табари).

(обратно)

[382а]

Здесь, как и ниже, в ст. 59, см. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[383]

См. прим. [375] и [1015].

(обратно)

[384]

При глубоком анализе именно смирение является источником добра; гордыня, величание и дерзость, как правило, приводят к границе, где начинаются зло и беззаконие. Человек познает смирение через испытания, как в этом айате, либо через преодоление искушения и соблазна, как ниже, в ст. 44. Ср.: «Господи, Боже... яви Себя! Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым... Они изрыгают дерзкие речи; величаются все, делающие беззаконие...» (Пс. 93:1-4).

(обратно)

[385]

Когда человек удаляется от Бога, к нему сразу спешит Сатана с такими манящими искушениями своей ярмарки тщеславия - сатанинской!

(обратно)

[386]

Если несчастью будет предшествовать какое-либо знамение.

(обратно)

[387]

См. прим. [4], из которого следуют два варианта перевода, один из которых дан в тексте, а второй звучит так: «Тогда, быть может, обретут они страх перед Господним гневом».

(обратно)

[388]

Хотя Мухаммад славился необычайным вниманием к нуждам простого люда, единичное снижение такого внимания вызвало незамедлительное порицание Всевышнего, даровавшего пророку «возвышенный нрав» (см. С. 68, ст. 3, 4) и явившего всему миру в лице пророка образец высочайшей нравственности и чести.

(обратно)

[389]

Букв. «утром и вечером».

(обратно)

[390]

Букв. «лицо», «лик». См. прим. [130].

(обратно)

[391]

Разные комментаторы дают различные толкования: 1) «ни ты за них, ни они за тебя не несут никакой ответственности перед Богом»; 2) «так как ни ты, ни они не обладают особым богатством или положением, то ни ты, ни они не могут рассчитывать друг на друга» (ни в материальном, ни в социальном смысле).

(обратно)

[392]

«Этим» - в значении «этим ничтожным людям».

(обратно)

[392а]

Гордыня и величание в душе неверных корейшитов.

(обратно)

[393]

Неверные мекканцы с насмешкой просили Мухаммада поторопить Господа представить им те наказания, которыми пророк, увещевая их, угрожал им.

(обратно)

[394]

См. ст. 42 С. 39, который толкует этот момент.

(обратно)

[395]

Ураганы, наводнения, землетрясения, многолетние засухи - как это было в случае с народами Ад и Самуд, с городами Содом и Гоморра, людьми Нуха (библ. Ной) и Лута (библ. Лот). Вся Сура 54 подробно говорит об этом. См. С. 46, ст. 21-26; С. 69, ст. 4-8.

(обратно)

[396]

Коран.

(обратно)

[397]

«Наба'а» (заголовок С. 78) - «весть», его глагольная форма («возвестить», «сообщить») идет по всему тексту Корана (см. ниже, ст. 70). Этот айат имеет глубокий философский смысл и чрезвычайно важен в богословии: Господне Писание исполнено вестейпредсказаний, предопределений, истинность которых постигается практикой людей в огромных временнЫх интервалах. Это - первое абстрактно-философское толкование. Второе толкование - узкоконкретное, относящееся к неверным корейшитам в том смысле, что если они не прислушаются к вести-увещанию, то даже столь долгому терпению Бога и Его безграничному милосердию придет конец, и настанет срок наказать их каким-либо событием - бедствием.

(обратно)

[398]

Уточнение к С. 4, ст. 140.

(обратно)

[399]

Кораном.

(обратно)

[399а]

День Воскресения (на Суд).

(обратно)

[400]

Букв. «закатывающихся».

(обратно)

[400а]

«Фарик» - верные и неверные как группы, команды, звенья.

(обратно)

[401]

Ибрахиму.

(обратно)

[402]

«Хукум» - «власть», «полномочие». (Погрешность у И.Ю. Крачковского.)

(обратно)

[403]

Быть миссионерами ислама.

(обратно)

[404]

См. прим. [365].

(обратно)

[405]

Тора (Закон Моисея) и Евангелие.

(обратно)

[406]

Мекка.

(обратно)

[406а]

«Это» - Коран. (Погрешность у И.Ю. Крачковского.)

(обратно)

[407]

В тексте - обратный порядок.

(обратно)

[408]

Разные комментаторы толкуют вторую строку этого айата по-разному в зависимости от понимания ими значения существительных «мустак'аррон» («пребывание») и «мустауда'ун» («хранение»). Я привожу три самых распространенных толкования в порядке их количественного приоритета: 1) перевод дан в тексте стиха; 2) «Вам пребывание назначив в ближней жизни и вечную сохранность - во второй»; 3) «Вам пребывание назначив в ближней жизни и сохранение (в могиле) до Дня Господнего Суда».

(обратно)

[409]

Лоно отца и утроба матери.

(обратно)

[410]

Букв. «зелень».

(обратно)

[411]

«Внове» - у И.Ю. Крачковского. Прекрасно!

(обратно)

[412]

Вариант: «Господь не постижим ни умозрительно, ни зримо, Он же зрит в суть всего».

(обратно)

[413]

Первый и редкий случай, когда «я» в Коране используется применительно к Мухаммаду.

(обратно)

[414]

1) «Чтоб не могли они сказать: «Ты (у других сему) учился!» Так как неверные корейшиты Мекки упрекали пророка в том, что он заимствовал свое учение из других Писаний и наущаем другими людьми или даже самим дьяволом, то Аллах ниспосылает ему в Коране такое разнообразие знамений, которых не было в предыдущих Писаниях. Ср.: «И говорят неверные: «Сие есть ложь, что он измыслил сам. И в этом помогли ему другие люди...» И (далее) они сказали: «Сие есть сказы прежних (лет). Он попросил их записать, и их ему читают вечером и утром» (С. 25, ст. 4-5). 2) «Чтобы они могли сказать: «(От Господа) учился ты!» Аллах ниспосылает Своему пророку знамения, несущие такую информацию, которая была не свойственна уровню знания человека того времени, и логично вставал вопрос о том, что эту информацию, как доселе неизвестную, ему посылает кто-то свыше, что логично поднимает вопрос о существовании Всевышнего. Здесь я привожу два совершенно разных перевода, основываясь на разночтении положительно - или отрицательно - целевого «ли». Ат-Табари и Ибн Касир дают первый вариант; аль-Куртуби дает оба варианта; Абдулла Юсеф Али, И.Ю. Крачковский, Г.С. Саблуков придерживаются второго варианта.

(обратно)

[415]

Речь идет о бесповоротно неверных, чье агрессивное невежество необходимо усмирить и тем снять препятствия на пути верующих. См. прим. 416 (ниже, ст. 110).

(обратно)

[416]

«Когда люди непреодолимо упорствуют в неверии - это значит, что они осуждены на гибель всеведущим Богом, Который, зная, что они в глубине души своей бесповоротно предпочли зло добру, не заботится более об их спасении, а, напротив, для Своих провиденциальных целей ожесточает еще более сердце их (все равно уже ожесточенное и погибшее)» (Соловьев Вл. Магомет. Его жизнь и религиозное учение // Собрание сочинений. Спб., 1896. Т. 6. С. 576). Продолжение - в следующем примечании.

(обратно)

[417]

Этих по самому естеству своему бесповоротно неверных Господь может заставить уверовать лишь Своим волевым решением; но в отказе Всевышнего делать это и заложена идея свободы выбора человека, свободы его предпочтений, а отсюда - Господень Суд над отдавшими предпочтение злу и осуждение их на вечные муки Ада в позоре и бесчестье.

(обратно)

[418]

Точно так же, как и люди, существуют верные и неверные джинны.

(обратно)

[419]

«Сыдк'ан» - «истина» как «правда»; «правдивость изложения». «Адлян» - справедливость в предъявлении требования и оценки его исполнения (отсюда неточность у Г.С. Саблукова, где передано значение одного «сыдк'ан»).

(обратно)

[420]

Созданного Им порядка мироздания: жизнь и смерть; день и ночь; сезоны года, а также соблюдение данных Им обетов; справедливость решений Судного Дня и т.д.

(обратно)

[421]

Ср. С. 5, ст. 3. Лишь строго объективные причины, такие, как голод, война, далекие странствия, могут принудить к принятию недозволенной пиши.

(обратно)

[422]

Властолюбие, как элемент гордыни, - это уже грех. И удовлетворяется оно в основном явно недобросовестными средствами: давление, подкуп и т.д. Дозволение Аллахом власти негодных преследует, на мой взгляд, две цели: противопоставление добра и зла, ибо свет можно различить только на фоне мрака; и вторая, как испытание для человека, - противопоставление верности Богу верности земному властителю, примерами чего в истории были имперские, фашистские и коммунистические режимы, поднявшие верховную власть на уровень божества с высокой степенью качественного принижения функции религии, миссии пророчества и верховного главенства Бога над всем и вся.

(обратно)

[423]

Ср. С. 94, ст. 1: здесь тот же глагол «шяраха»; и С. 2, ст. 25: «Владыка мой! Раскрой мне грудь!» - в молитве, которую вознес Муса к Богу.

(обратно)

[424]

Глагол «истаксара» - «(иметь, взять), принять в наличие в большом количестве». Неверная передача смысла у И.Ю. Крачковского и Г.С. Саблукова. Прекрасно у Абдуллы Юсефа Али: «Удержать себе в дань» (аль-Куртуби, Ибн Аббас, ат-Табари, Ибн Зейд, Куттада, аль-Батауи).

(обратно)

[425]

Так как ключевой глагол «уал'ля» имеет два совершенно разных значения, то разночтение его делает правомерным два варианта перевода: 1) «Ставим главенствовать над остальными»; 2) «Ставим союзничать с другими».

(обратно)

[426]

Здесь в скобках идет внетекстуальная смысловая вставка для увязки первой и второй частей айата.

(обратно)

[427]

Не были предупреждены.

(обратно)

[428]

Судный День, над коим вы никак не властны.

(обратно)

[429]

Здесь осуждаются религиозные обычаи арабов-язычников, по которым плоды, урожай и скот делились на две доли: одна - Богу Вышнему, другая - идолам, почитавшимся ими. Первая часть шла нищим и путникам, вторая - священнослужителям. Случайно выпавшее из доли Бога передавалось идолам, но не обратно, ибо Бог, как они аргументировали, имеет все в изобилии и ни в чем не нуждается.

(обратно)

[430]

Вероятны два толкования: 1) закапывание девочек («И не убий детей своих из страха обеднеть, - Мы пропитаем их и вас, - ведь убиение сие есть грех великий!» - С. 17, ст. 31; см. также С. 81, ст. 8); 2) жертвоприношение.

(обратно)

[431]

См. прим. [417].

(обратно)

[432]

Здесь, как и выше, в ст. 136, речь идет о произвольных запретах и указаниях язычников, которые ложно выдаются за установления Аллаха. См. прим. [351] (С. 5, ст. 103).

(обратно)

[433]

См. прим. [376] (С. 6, ст. 31).

(обратно)

[434]

См. С. 68, ст. 17-27.

(обратно)

[435]

Идея умеренности в желаниях и в отдаче, призыв не излишествовать ни в чем, потому как это не любо Богу, проходит по всему Корану: «Воздай ты ближнему все должное ему... Но с безрассудностью (добро свое) не расточай... Ведь расточители, поистине, собратья Сатаны... И не привязывай ты руку к шее и не вытягивай ее на всю длину, чтоб не остаться порицаемым и жалким» (С. 17, ст. 26-29); «И слуги Божьи - только те, кто ходит по земле смиренно, и кто на обращенную к ним речь невежды спокойно отвечает: «Мир!»... И те, кто не транжирит, тратя, и не скупится (в благочестии своем), а ровен в этих двух деяньях» (С. 25, ст. 63, 67).

(обратно)

[435а]

См. прим. [870].

(обратно)

[436]

И в этом, и в следующем айате высмеиваются бессмысленные предрассудки язычников, основанные на произвольных предпочтениях их жрецов. В частности, здесь речь идет скорее всего об Амр ибн Лухай ибн Кама'а - первом, кто ввел в практику язычников свои измышления относительно дозволенного и недозволенного в пишу скота.

(обратно)

[437]

Продолжение второй строки предыдущего айата.

(обратно)

[438]

О запрете иудеям см. прим. [262] (С. 4, ст. 160). Более широкое толкование первых трех строк этого айата у ат-Табари и других арабских комментаторов сводится к следующему: «Мы запретили всякий скот, иль дичь, иль птицу, что с нераздвоенным копытом, иль когтями, иль клешней».

(обратно)

[439]

Здесь, как и в следующем айате, см. прим. [417].

(обратно)

[439а]

Букв. «какое-то», «некое». Я использую слово «определенное» именно в этом значении (ср. «определенные круги общества», «определенная информация» и т.д.).

(обратно)

[440]

Господь, как Творец существующего порядка и организатор всякой жизнедеятельности, создав человека, не может оставить его «без призора» и через Своих посланников и Писание возвещает ему о дозволенном и недозволенном; о том, что есть добро и что есть зло, что истинно и что ложно, и, увещевая, предостерегает о Судном Дне и наказании для тех, кто по доброй воле предпочел зло добру.

(обратно)

[441]

См. С. 2, ст. 178 и 194; С. 17, ст. 33.

(обратно)

[442]

Здесь - целевое «ля'алля». (Погрешность у И.Ю. Крачковского и Г.С. Саблукова.)

(обратно)

[443]

См. С. 4, ст. 135.

(обратно)

[444]

Заповеди и запреты ст. 151-153 завершаются прекрасной целевой цепочкой последних строк каждого стиха; ст. 151: чтобы осознали, уразумели; ст. 152: чтобы запомнили, отложили в мозгу; ст. 153: чтобы были благочестивы, т.е. претворили в практику осознанные и запомненные заповеди Господни.

(обратно)

[445]

Здесь слово «сумма» - не временно'е «потом», а выражающее дополнение к вышесказанному: «кроме того», «более того» (см.: Ибн Касир, ат-Табари, Абдулла Юсеф Али).

(обратно)

[446]

Иудеям и христианам.

(обратно)

[447]

Текст в скобках дает внетекстуальное толкование третьей строки этого айата Ибн Касиром, аль-Мураги, Фахриддином Аррази и Абдуллой Юсефом Али. (Погрешность у И.Ю. Крачковского.)

(обратно)

[448]

Здесь «какие-то» - «ба'аду» - в значении «определенные, несомненные, верные». Это могут быть глобальные космические изменения, гигантские катаклизмы, бурные геологические процессы или, наконец, самые невероятные и непредсказуемые события, как, например, по словам пророка Мухаммада, восход солнца с запада и т.д.

(обратно)

[449]

Здесь «ждите» обращено к нечестивым, которые ждут бессмысленной материализации Господних знамений и отказываются верить в уже ниспосланное Писание, считая его вымыслом и посягательством на их свободу распутства и жизненного блуда. «Будем ждать и мы» относится к верующим, которые с трепетной надеждой ждут плодов своего благочестия и добродеяния.

(обратно)

[450]

«Разделение веры» толкуется практически всеми комментаторами как включающее три разных, но взаимосвязанных аспекта значения: 1) принять в религии одно и отвергнуть другое как не устраивающее ту или иную точку зрения. Примером может служить разделение Священного Писания - Библии на каноническую и апокрифическую (см. прим. [18]); 2) выделить для религии лишь какую-то часть своей жизни, как в случае огромного числа христиан, отправляющихся на воскресную мессу и забывающих о молитве и благочестии в течение остальных шести дней недели; 3) выделить для религии лишь какую-то сферу своей жизнедеятельности, будь то семейный уклад, светская жизнь или работа, оставляя остальное без молитвы и благочестия. Сюда же относят и разделение в рамках одной и той же религии: шииты, сунниты - в исламе; православные, католики, протестанты и т.п. - в христианстве.

(обратно)

[451]

См. прим. [172].

(обратно)

[452]

Судить их будет Бог.

(обратно)

[453]

«Ханиф» - «истинный праведник»; эпитет, как правило сопровождающий в Коране имя Ибрахима (библ. Авраам). О смысле этого айата см. прим. [65].

(обратно)

[454]

Опять идея личной ответственности, проходящая по всему тексту Корана. См. прим. [247] (С. 4, ст. 123; С. 39, ст. 7).

(обратно)

[455]

Смена поколений.

(обратно)

[456]

Здесь, кстати, кроется элемент складывания государственности как структуры межличностной субординации (см. С. 43, ст. 32).

(обратно)

[457]

Заголовок взят из ст. 46, толкование которого по ат-Табари и Абдулле Юсефу Али см. по тексту. См. прим. [472], [473], [474], [475].

(обратно)

[458]

Добавление буквы «Сад» к первоначальной комбинации букв в С. 2 и 3 встречается в Коране лишь в двух Сурах (7 и 19), суть которых сводится к изложению истории пророков «к'асас», где доминанта - согласная «с», но говорить об этом строго определенно пока не представляется возможным. См. прим. [3] и [1197].

(обратно)

[459]

С момента получения первого откровения (см. С. 96) и начала пророческой миссии Мухаммад часто испытывал огромные трудности, связанные, с одной стороны, с чувством внутренней подавленности и недоумения, почему именно на него пал Господень выбор, а с другой - упорным неприятием его миссии горделивыми мекканскими корейшитами. Как Сура 94, так и первые айаты этой Суры ниспосланы Аллахом ему в утешение.

(обратно)

[460]

Далее следует перечисление грешивших прежде поколений, понесенное ими наказание и призыв извлечь уроки.

(обратно)

[461]

См. С. 55, ст. 7-9; С. 57, ст. 25.

(обратно)

[462]

Ср. С. 2, ст. 30-34; С. 38, ст. 71-85. Иблис в С. 18 представлен как неверный джинн; был изгнан Богом из Рая за величание, зависть и бунтарство. Собрал себе в помощь большую армию шайтанов-искусителей. В библейском богословии - падший ангел. В мусульманской теологии библейская идея падших ангелов не особо почитается.

(обратно)

[463]

См. С. 2, ст. 35: от корневого «зулюм» - богословское значение слова «преступление» (Господних пределов; см. С. 2, ст. 187) - в комплексе со злом; богословское значение слова «беззаконие» - нарушение Закона, ниспосланного Моисею, опять-таки в комплексе со злом. «Залямин» - производное от него одушевленное существительное во множественном числе - завершает многие айты Корана (см. С. 6, ст. 52; С. 7, ст. 19; С. 10, ст. 6; С. 11, ст. 83; С. 21, ст. 87, и т.д.). В связи с тем что «те, которые преступают Господни пределы» или «творят беззаконие», - все неверные Богу, то я часто перевожу «залямин» как «неверные», «нечестивые», «преступившие пределы Господни» и т.д. (см. С. 2, ст. 258; С. 3, ст. 86; С. 5, ст. 51; С. 6, ст. 68 и 144).

(обратно)

[464]

Половое влечение было первоначально неведомо нашим первым прародителям. Свобода выбора как свобода волеизъявления, которая была предоставлена человеку Богом и возвысила его над ангелами (см. выше, ст. 11), предполагала и возможность предпочтения зла, которое человек мог изначально отвергнуть волевым решением. Но, искушенный Сатаной, он этого не сделал, за что был изгнан из Рая на низшую ступень существования, на тяготы земного бытия, дабы получить возможность в поте лица искупить свой первородный грех и возвратиться к Богу и к усладе Рая.

(обратно)

[464а]

См. прим. [870].

(обратно)

[465]

Здесь, как и в С. 2, ст. 36, во вражде будут противостоять друг другу люди как род человеческий и Иблис с целой армией дьяволов-искусителей.

(обратно)

[466]

Слово «одежда» (араб. «либас») имеет здесь глубокий философский смысл: душе человека, в ее первозданной непорочности и красоте, было неведомо чувство срама, так как она еще не знала вины. Обольщенная Сатаной, замаранная грехом и омраченная чувством вины, она «оделась» в покров внутренних страстей, побуждений и вытекающих из них мирских деяний; и сей покров может, соответственно, быть благим или дурным. То же происходит и с телом, которое, по оценке всех без исключения религий, облекается в одежды, соответствующие внутренним мотивам и характеру того, кто их несет. В этом смысле благочестие во внутреннем и внешнем «одеянии», целомудрие одежд, не провоцирующих низменные чувства, а радующих глаз нарядностью своей, есть лучшее из всех покровов и одежд. См. прим. 870.

(обратно)

[466а]

Здесь - одеяние непорочности.

(обратно)

[467]

Возможны два толкования: 1) бег вокруг Ка'абы (см. прим. [56]) нагишом (ат-Табари, Ибн Касир и др.); 2) любой акт, направленный против целомудрия (Абдулла Юсеф Али).

(обратно)

[468]

Возможны два толкования: 1) к Аллаху как Господу Одному и Единому; 2) обратясь лицом к Мекке как к Его символу (молитвенной супротиве).

(обратно)

[469]

См. С. 6, ст. 94.

(обратно)

[470]

Если блага ближней жизни преходящи и не всегда могут по тем или иным причинам попасть к тем, кто их заслуживает, блага второй жизни - вечны, и вознаграждены ими будут «лишь те, кто Богу всей душой предался». См. ниже, ст. 37, о кратковременности благ земных для неверных.

(обратно)

[471]

«Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю (преходящие блага)» (Мф. 5:5). См. прим. 470.

(обратно)

[472]

«Аль А'раф» - мне не довелось выявить строгой определенности относительно толкования этого слова в тафсирах общепризнанных комментаторов, поэтому я предпочла оставить его как кальку в заголовке Суры и в ст. 48. В этом же айате я использую самое распространенное толкование данного слова мусульманскими теологами в значении высотной гряды или горной цепи, которая в День Господнего Суда станет как бы местом разделения воскрешенного люда на верных и неверных, т.е. на обитателей Рая или Ада. См. прим. 473.

(обратно)

[473]

Существуют две версии толкования слова «люди» в данном айате: 1) ангелы либо великие пророки (Муса, Иса, Мухаммад), способные по внешним признакам распознавать степень внутреннего благочестия человека и, соответственно, определять его пребывание в Раю или Аду; 2) люди, в равной степени благотворившие и грешившие на земле и проходящие как бы временное чистилище в надежде на милосердие Аллаха и конечный исход в Рай.

(обратно)

[474]

См. С. 55, ст. 41.

(обратно)

[475]

См. прим. 472 и 473.

(обратно)

[476]

«Та'уиль» - «исполнение» как доказательство истинности Господних обетований, изложенных в Писании. (Неясность толкования у И.Ю. Крачковского и Г.С. Саблукова.)

(обратно)

[476а]

См. прим. [710а].

(обратно)

[477]

Здесь говорится о молитве «втайне», равно как и в С. 2, ст. 271, говорится о милостыне «втайне», т.е. то и другое должно быть чисто интимным порывом души, исходящим от истинного благочестия и искреннего стремления идти на «встречу» с Богом, а молитва и есть эта «встреча». «Чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. И когда молишься, не будь, как лицемеры... чтобы показаться пред людьми. ...помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны...» (Мф. 6:4-7). Словоблудие и пустословие осуждаются по всему тексту Корана как отвлекающие от истины, как тщета мирского бытия, и в прекрасных описаниях Рая говорится, что там не будет пустословия как элемента земного упражнения в красноречии.

(обратно)

[478]

См. С. 2, конец ст. 187.

(обратно)

[479]

Прекрасное предупреждение о губительном вмешательстве человека в экологию. См. то же ниже, в ст. 74 и 146.

(обратно)

[480]

Эта замечательная притча основывается на жизненных реалиях региона, куда было послано Писание, где дождь являлся истинным проявлением милости Господней.

(обратно)

[481]

Ветры.

(обратно)

[482]

Библ. Ной и Ноев ковчег.

(обратно)

[483]

Адиты - народ, населявший юг Аравии, где царь Шадад пытался создать подобие Рая, за что и был наказан Богом.

(обратно)

[484]

«Баста» - «рост», «сила», «выносливость» (физиол.).

(обратно)

[485]

В тексте - обратный порядок слов.

(обратно)

[486]

Предтечей гибели адитов был жутчайший голод, обрушившийся на страну.

(обратно)

[487]

В тексте - обратный порядок слов.

(обратно)

[488]

Самудяне - потомки цивилизации народа Ад на северо-западе Аравии, между Мединой и Сирией. Все погибли при землетрясении, не послушав пророка Салеха (см. С. 91, ст. 11-14). См. прим. [789], 2177 и 833.

(обратно)

[488а]

Народ Ад, точно так же, как народ Самуд, народ Содома и Гоморры, не следует путать с концепцией Ада и Рая. Это собственные наименования народа.

(обратно)

[489]

Глагол «аккара» означает «подрезать подколенное сухожилие» (ср. с «жертвенным убоем» у иудеев).

(обратно)

[490]

Салих был Господней милостью спасен от карающего землетрясения, обрушившегося на самудян.

(обратно)

[491]

Библ. Лот; племянник Авраама, посланный к народу Содома и Гоморры, погрязшему в извращениях. См. прим. [2204] (С. 54, ст. 36-37). Заметим, что, в отличие от Нуха, Салиха и Шу'айба (см. ниже), Лут не был уроженцем какого-либо из этих двух городов, а был послан туда со специальной миссией.

(обратно)

[492]

Букв. «преступивший».

(обратно)

[493]

Лута и его семью.

(обратно)

[494]

Здесь, как и в С. 37, ст. 137, речь идет о жене Лута, которая нарушила завет Господа, переданный ее семье одним из двух ангелов, явившихся, чтобы спасти их от надвигающейся кары: «...не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей» (Быт. 19:17); оглянувшись позади его (Лута), она «стала соляным столпом» (там же: 26).

(обратно)

[495]

Текст в скобках как бы уточняет «содержание» дождя, конкретизированное в С. 11, ст. 82, и в С. 15, ст. 74, словом «сиджил» - арабское заимствование из перс. «сангиджил», означающего «затвердевшая серная глина, как бы спрессованная в камень» (см. Камус - арабский толковый словарь). Города Содом и Гоморра стояли на торговом пути из Аравии в Сирию, и до сих пор глазам путешественника вблизи Мертвого моря предстает голая серноглинистая равнина, поражающая своей унылостью и пустынностью.

(обратно)

[495а]

См. ниже, ст. 86, а также С. 83, ст. 1-3.

(обратно)

[496]

Опять экология! (см. выше, ст. 56).

(обратно)

[497]

Мадйаниты были кочующими племенами на торговых путях, ведущих из Египта в Месопотамию (Ассирию и Вавилон). Занимались мошенничеством, грабежами, использовали религию для вымогательства, якобы для построения храмов. Раздиравшиеся межплеменными распрями и враждой, они сеяли зло, насилие и беззаконие, одним словом - нечестие, за что понесли суровое наказание.

(обратно)

[498]

Являясь изначально малочисленным племенем, мадйаниты со временем выросли в несколько десятков крупных племен.

(обратно)

[499]

«Милля» включает два элемента: 1) «порядки» - как шариат, образ жизни; 2) «боги» - как вероучение (в данном случае - языческое).

(обратно)

[500]

Глагол «фатаха» - в буквальном значении «открыть» и в фигуральном значении, как здесь, «разъяснить», «открыть глаза», «рассудить, что есть что» и т.д.

(обратно)

[501]

В значении «потерпеть поражение», «погибнуть». См. ниже, ст. 92, и прим. [376].

(обратно)

[502]

У И.Ю. Крачковского не передано значение глагола «йегхну» - «жить в богатстве, комфорте, праздности».

(обратно)

[503]

Букв. «послание» как свод (собирательное ед. ч.) заповедей.

(обратно)

[504]

Получая от Бога лишь благодеяния, человек начинает приписывать все блага своим умениям и стараниям, в нем появляются гордыня и величание, что в определенном смысле означает приравнивание себя к Всемогущему. Потому Господь посылает испытания, чтобы напомнить человеку о грехе гордыни и тем смирить его.

(обратно)

[505]

В ст. 97-99 слово «амина» употребляется в значении уверенности в безопасности, исходящей от каких-то известных гарантий, а гарантом-то и является гордыня, приобретенная от избытка успеха и благ, в сочетании с неверием в Того, Кто обеспечил это.

(обратно)

[506]

См. С. 2, ст. 40; С. 5, ст. 12.

(обратно)

[507]

Знамения, представленные Мусой египтянам, были продиктованы Всевышним отнюдь не произволом: змеи всегда играли особую роль в египетской мифологии; победа великого бога солнца Ра над змеем Апофисом была торжеством сил Света над силами Тьмы. Многочисленные древнеегипетские боги и богини часто перевоплощались в змей, наводя ужас на врагов. Превращение жезла Мусы в змея немедленно отозвалось в их (египтян) сознании: перед ними был человек, способный властвовать над змеем, а это означало, что он был другим, отличным от них.

(обратно)

[508]

Рука смуглого по природе Мусы стала не только абсолютно белой, но и сверкающей, излучающей свет.

(обратно)

[509]

Харун (библ. Аарон), брат Мусы, пришел к Фараону вместе с Мусой.

(обратно)

[510]

Фараон и его свита.

(обратно)

[511]

См. прим. [21] (С. 2, ст. 45).

(обратно)

[512]

См. прим. [60] и [62] (С. 2, ст. 128 и 131).

(обратно)

[513]

«Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок... когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет. Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так... и оставляли детей в живых. ...народ умножался и весьма усиливался. ...Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного (у евреев) сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых» (Исх. 1:15-17 - 22).

(обратно)

[514]

См. прим. [4] (С. 2, ст. 2).

(обратно)

[515]

Здесь «татайара» я толкую как «суеверие» (см.: аль-Куртуби, ат-Табари и Абдулла Юсеф Али).

(обратно)

[516]

От корня «тафа», что означает «всеобъемлющее бедствие» - потоп (как у И.Ю. Крачковского), тайфун, широкая эпидемия и т.д. Возможно, имеется в виду последняя, ибо, во-первых, как справедливо замечает Крачковский, о потопе в Библии ничего не указывается (тогда неясно, зачем он выбирает слово «потоп»); во-вторых, хронологически согласуется с Ветхим Заветом (см. Исх. 9:3, 9, 15; 12:29-30).

(обратно)

[517]

Вши.

(обратно)

[518]

Любая жидкость, до которой бы они (египтяне) ни дотрагивались,

превращалась в кровь.

(обратно)

[519]

За накопленные годами грехи и беззаконие Господь посылает людям кару как предупреждающее знамение, и срок ее продолжительности строго определен. Если же люди этого не осознают, к ним приходят посланники Господни с увещеваниями, разъяснениями и предупреждениями. Если же и это отвергается невежеством и гордыней, приходят другие кары (как правило, в виде стихийных бедствий и эпидемий), до тех пор пока терпению Всевышнего не приходит конец («ведь долготерпец наш Господь и всепрощающ») и все не заканчивается всеобъемлющим катаклизмом и полным уничтожением нечестивого люда, который бесповоротно предпочел зло.

(обратно)

[520]

Две последние строки ст. 134 (см. выше) дают содержание обещаний.

(обратно)

[521]

Речь идет об иудейском царстве Соломона (араб. Сулейман) на земле обетованной, слава о котором распространилась далеко за его пределы. О Соломоне см. прим. [47].

(обратно)

[522]

Есть нечто провиденциальное в сроке из 40 дней и ночей, который упоминается во всех предыдущих Писаниях (ср. с 40-дневным отшельничеством и постом Иисуса в пустыне). Любопытно, что Пифагор тоже очищал ум 40-дневным постом и брал в ученики только постившихся 40 дней.

(обратно)

[523]

Так как все посланники Господни были смертными, им не были чужды общечеловеческие страсти и эмоции; и не всегда им удавалось справляться с ними (см. ниже, ст. 150). Здесь - эмоциональный момент с Мусой. Начало С. 80 - чувство недовольства упророка Мухаммада, за что последовало немедленное порицание от Бога. Пророки и правдивейшие, если и лишены недостатков и пороков, то совершенным отсутствием их обладает лишь Единый и Истинный, Святой Царь, Обладатель величия и славы. Все другие обладают совершенством лишь в той мере, в какой наградил их Аллах, ибо полное совершенство требует по меньшей мере не быть рабом, принуждаемым кем-то другим, сотворенным другим и существующим благодаря другому. Следовательно, каждый человек не лишен ущербности и недостатков, и суть этой ущербности в том, что он сотворен, подчинен и принуждаем, а потому сам по себе бессилен. См. прим. [1401].

(обратно)

[524]

См. прим. [123] (С. 2, ст. 248).

(обратно)

[525]

«Мауиза» - «существо», «суть»; «сущность» (как философская категория).

(обратно)

[526]

«Тафсыль» - понятия шариата, как-то: закон; брак, семья и семейный уклад; судопроизводство и т.д., включая морально-нравственные заповеди, т.е. все то, на чем основывается пророческая миссия.

(обратно)

[527]

Здесь смысловое ударение на словах «без права»: «право» на земле устанавливается Словом Господним, и Природа послушна ему. Надменное присваивание человеком права вмешательства в Закон Бога привело к серьезным проблемам экологии, с которыми мы сейчас столкнулись вплотную.

(обратно)

[528]

См. прим. [416] и [417].

(обратно)

[529]

О происхождении золота см. в исследовании Ветхого Завета у И.В. Гёте «Западновосточный диван» (М.: Изд-во АН СССР, 1988): «Под предлогом праздника стали выпрашивать у соседей золотую и серебряную утварь, и пока египтяне думали, что израильтянин занят невинным пиром, учиняется Сицилийская вечерня наоборот: чужеземец умерщвляет туземца, гость - хозяина, причем, руководствуясь жестокосердной политикой, убивают лишь первенцев, и это в стране, где у первенцев так много прав и преимуществ, - убивают, дабы, возбудив эгоистические интересы младших братьев, избежать незамедлительной мести и успеть скрыться. Хитроумный замысел удается...» (С. 264). «...И просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд. ...и (исраильский народ) обобрал Египтян» (Исх. 12:35-36). См. С. 20, ст. 87.

(обратно)

[530]

«Сказал Аллах: «В твое отшествие Мы испытали твой народ, и Самири их сбил с пути». ...(И Самири) ответил (Мусе): «Я видел то, чего не видели они. Я от следов посланника (успел) схватить горсть пыли и бросил ее (в глотку этого тельца)» (С. 20, ст. 85, 96). Относительно личности Самири точных данных нет, и существуют самые разные предположения. Одна из версий - что это был египетский еврей Шемер, который отлил форму золотого тельца и устроил его глотку таким образом, что ветер (а ветры - постоянное явление в Синайской пустыне), попадая в нее, производил мычащие звуки (по принципу органа). В Ветхом Завете речь также идет о некоем Семире: «И купил Амврий гору Семерон у Семира за два таланта серебра, и застроил гору, и назвал построенный им город Самариею, по имени Семира, владельца горы» (3 Цар. 16:24). «Так искушен я был своею собственной душой» (И Муса) молвил: «Уходи! Отныне твоей (карой) в этой жизни будет то, что будешь ты (все время) говорить: «Ко мне не прикасайтесь». А в вечной жизни все, что обещано тебе, в назначенный свершится срок» (С. 20, ст. 96-97).

(обратно)

[531]

См. прим. [501].

(обратно)

[532]

Любопытно сравнить с Ветхим Заветом: «...тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою...» (Исх. 32:19). Мягко говоря, крайнее неуважение к Письменам Господним.

(обратно)

[533]

См. прим. [27] (С. 2, ст. 55).

(обратно)

[534]

Известное до'а (молитва), смысл которого сводится к следующему: «Впиши, о Господи, наши благодеяния на земле в Вечную Книгу и назначь нам обитель в Раю на небе».

(обратно)

[535]

Пророк Мухаммад был неграмотным. «И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: прочитай ее; и тот отвечает: я не умею читать» (Ис. 29:12). См. прим. [721а] и [2117].

(обратно)

[536]

См. прим. [721а] и [2117].

(обратно)

[537]

Бремя и оковы прежних запретов (и тяжелых предрассудков), которые были предписаны им ранее при скреплении Завета с Богом. См. прим. [18] и [35].

(обратно)

[538]

Здесь «уммий», где семантически связаны значения: 1) «неучен» в значении «неграмотный»; 2) «не научен» в значении «не наущаем, не подучен другими» в корыстных целях.

(обратно)

[539]

Здесь, как и выше, в ст. 181, смысл может быть передан следующим образом: народ этой общины, познав и приняв Истину Писания, руководствуется ею в своей жизненной практике; а потому возможны варианты перевода последней строки и этого айата, и ст. 181: «И справедливо с жизнью счет ведет» или же «И ею (т.е. этой Истиной) справедливость утверждает».

(обратно)

[540]

См. прим. [29].

(обратно)

[541]

См. С. 2, ст. 63.

(обратно)

[542]

Иерусалим (см. С. 2, ст. 58).

(обратно)

[543]

«Их» рыба, посланная с целью испытания их на верность Завету. Ср. С. 5, ст. 94, где указывается на аналогичное испытание арабов на соблюдение запрета охоты на дичь во время Хаджа, когда в дни Хаджа (точно так же, как в запретную субботу у иудеев в случае с огромным множеством рыбы) неожиданно появилось огромное множество дичи, смело идущей прямо на человека (см. С. 2, ст. 65).

(обратно)

[544]

Разночтение у разных комментаторов: 1) «Для оправдания себя пред вашим Богом»; 2) «Чтоб выполнить свой долг пред вашим Богом».

(обратно)

[545]

Здесь я использую первоначально богословское значение этого слова: «беззаконны» - «нарушающие Закон Моисея (Тору)».

(обратно)

[546]

См. прим. [37].

(обратно)

[547]

И.Ю. Крачковский и Г.С. Саблуков видят в последней строке айата лишь вероятность действия, тогда как большинство арабских толкователей видят здесь целевую установку: видя, что в жизни независимо от воли человека и его возможностей существует непредсказуемая смена добра и зла, человек должен ставить вопрос: «Кто же ответствен за это?»

(обратно)

[548]

См. С. 2, ст. 40, 63.

(обратно)

[549]

Писание на скрижалях Мусы.

(обратно)

[550]

Букв. «стали потомками».

(обратно)

[551]

Существует несколько толкований, о ком идет речь в этом айате. По мнению одних комментаторов, речь идет об иудее Умае ибн Абу Салте, который сначала признал пророческую миссию Мухаммада, потом же под наплывом страстей отказался от этого. Другие считают, что это был Валаам, сын Веорова из Пефора, что на реке Евфрат, который сначала отказался злословить о Мусе и проклясть Исраиль, но затем, склоненный к этому Сатаной, сделал это, за что был наказан ходить, как собака, с высунутым языком.

(обратно)

[552]

См. прим. [1].

(обратно)

[553]

Те, кто нарушает святость этих имен, придавая им несвойственное значение, неверно толкуя их или кощунственно относя их к идолам.

(обратно)

[554]

Мухаммад.

(обратно)

[555]

Час Воскресения на Господень Суд.

(обратно)

[556]

Если б людям было известно это, ожиданием его был бы нарушен жизненный ритм и их покой, а в равной степени и покой ангелов на небе в преддверии этого события, где им отведена далеко не последняя роль.

(обратно)

[557]

Разночтение уразных комментаторов: 1) быть серьезно озабоченным чем-то и стараться найти ответ; 2) иметь ясное представление о чем-то; точно знать.

(обратно)

[558]

Адам и Ева.

(обратно)

[559]

«Салих» - широко семантично: включает все значения «доброкачественности», а именно: хорош лицом и духом, хорошо сложен.

(обратно)

[560]

Букв. «соучастников».

(обратно)

[561]

Будучи беременной, Ева была искушена Сатаной, который, запугивая ее рождением звереныша, обещал ей прекрасного и телом и духом мальчика при условии наречения его именем Абд аль-Харис, т.е. «слуга аль-Хариса», потому как под именем аль-Харис и был известен Сатана. В этом выражалось подчинение не Богу, а кому-то другому,- в чем и было проявление язычества.

(обратно)

[562]

Вторая строка передает текст буквально.

(обратно)

[563]

Букв. «вспоминают».

(обратно)

[564]

Речь о которых идет выше, в ст. 198.

(обратно)

[565]

Неверные, не веря в миссию Мухаммада, обвиняли его в том, что он сам составляет айаты («стихи» - здесь как раз и употреблено это слово - «айат») Корана и выдает их за Божественное Откровение. И в их вопросе здесь в третьей строке - явная ирония.

(обратно)

[566]

Здесь даны три аспекта Господнего Откровения для людей: 1) «Баса'ир» - как духовное вИдение, светоч; внутреннее «зрение», «глаза» души; 2) «Гуда» - как руководство в жизни; морально-этический кодекс благочестивого поведения; 3) «Рахма» - Господня милость, распространяющаяся на всех и вся, будь то святой или грешник, но кто искренне предался Богу.

(обратно)

[567]

Степень воздаяния у Бога разнится соответственно деяниям людским на земле, степени их благочестия.

(обратно)

[568]

Здесь речь идет о разумной справедливости Господней Истины: в ст. 4 Господь справедливо повелевает человеку блюсти благочестивые заветы Его: веровать, совершать регулярную молитву, творить милостыню. В ст. 5 и 6 Господь по справедливой Истине Своей повелевает Мухаммаду вступить в бой с хорошо вооруженным, многочисленным отрядом мекканцев, послав ему накануне боя знамения, предвосхитившие победу пророка. У пророка была альтернатива: напасть на безоружный караван-отряд мекканцев, следовавший с обильным товаром из Сирии в Мекку, и многие из единоверцев Мухаммада настаивали именно на этом варианте. О них-то и идет речь в конце ст. 5 и начале ст. 6. Здесь, впервые после С. 2, остро стоит вопрос об этической стороне ведения войны.

(обратно)

[569]

См. прим. [568].

(обратно)

[570]

Более подробно о битве при Бадре см. прим. [141] (С. 3, ст. 13, 121-126).

(обратно)

[571]

См. прим. [575].

(обратно)

[572]

Наиболее уязвимые места, выводящие из строя систему координации рук и головы человека.

(обратно)

[573]

Ложное отступление в качестве маневра; как стратегия для заманивания врага в тыл.

(обратно)

[574]

Здесь можно закончить следующим образом: «...чтоб вернуться к основному строю, что остался позади, когда один он вырвался вперед».

(обратно)

[575]

Горсть песка, брошенная пророком в лицо врагу в первые минуты битвы, явилась как бы символичным благословением Аллаха, заверением Всевышнего в том, что им, плохо вооруженным, неопытным, предстоит победить хорошо вооруженного и обученного врага, троекратно превосходящего их количеством. Безусловно, это было испытанием на твердость веры в Аллаха и преданность Его пророку, которое первые мусульмане с честью выдержали. Знамением был и неожиданно пролившийся сильный дождь накануне битвы - само по себе чрезвычайно редкое явление в тех краях, - который дал возможность воинам обмыться, снять усталость и в целом поднять моральный дух, а также утрамбовал песок и облегчил им передвижение. Причем дождю предшествовало и другое знамение: погружение всего отряда в сон, который тоже снял напряжение, - все это были добрые знамения Аллаха, которые сами по себе стали Его благословением на победу.

(обратно)

[576]

Слово «фатх» в тексте означает «победа» в значении не столько военного преодоления врага, сколько в значении «решения проблемы» (в свою пользу), «вынесения приговора» (в свою пользу), и потому сразу становится логично-ясным значение строки: «И вот сейчас она пришла к вам», т.е. «сейчас вы должны переосмыслить ваши ценностные ориентации и осознать, что ваше поражение при Бадре явилось победой веры над неверием, добра над злом и потому станет в конечном счете вам на пользу» (тесная смысловая увязка со ст. 42, см. ниже).

(обратно)

[577]

См. прим. [416] и [417] (С. 6, ст. 110-111).

(обратно)

[578]

«Фитна» - одно из семантичных слов, широко использующихся в Коране: 1) корневое его значение: искушение, испытание (см. ниже, ст. 28; С. 2, ст. 102); 2) наказание, напасть от Бога (см. С. 5, ст. 71); 3) угнетение в условиях нестабильной смуты (в данном айате, а также ниже, в ст. 39; см. также С. 2, ст. 193); 4) положение гражданской нестабильности - смятение, разлад, грань гражданской войны. Этот айат звучит предупреждением против разлада внутри страны, при котором больше всего страдают ни в чем не повинные мирные жители, так как они меньше всего защищены.

(обратно)

[579]

В Мекке.

(обратно)

[580]

«Йатахатафукум» - «ограбить» - или материально, или взять заложниками; как правило, передается на русский язык двумя словами, как в тексте.

(обратно)

[581]

В Медине, где их ждала радушная встреча, забота, безопасность и возможность утвердиться в вере.

(обратно)

[582]

Разночтение слова «аманатикум», которое может означать: 1) собственность в виде имущества; 2) планы; конфиденциальная информация; деловые намерения; 3) научные познания человека, его талант и возможности. Отсюда правомерны два толкования слов «доверенное (вам)»: 1) те таланты и индивидуальные возможности, которые вам даровал Аллах с целью использования их в благородных, благочестивых целях. Это значение я и передаю в тексте: корыстное использование таланта, дарованного Богом, капитала, вверенной информации; 2) доверенное вам на хранение чужое имущество. Тогда перевод будет выглядеть следующим образом: «И не присваивайте то, что вам доверено было хранить другими» (Абдулла Юсеф Али).

(обратно)

[583]

Все, что есть учеловека, дается ему Господом для испытания на благочестие.

(обратно)

[584]

См. прим. [24] (С. 2, ст. 53).

(обратно)

[585]

Первых народов, давно ушедших в небытие.

(обратно)

[586]

Ка'аба. См. прим. [56].

(обратно)

[587]

См. прим. [376], 323 и 705 (С. 39, ст. 15-16).

(обратно)

[588]

Букв. «первых (народов)». Это исторические примеры народов Ад, Самуд, Содома и Гоморры (см. С. 89, ст. 6-11; С. 69, ст. 4-8, и т.д.).

(обратно)

[589]

В мусульманской теологии день битвы при Бадре называется днем Фуркан, днем Различения (различения между добром и злом, верой и неверием), когда впервые верующие сошлись в бою с неверными и, несмотря на огромное несоответствие сил, Различение было закреплено победой праведного и поражением злого. Я думаю, несоответствие сил было задумано мудростью Господа, чтобы, во-первых, сделать эту битву знамением для любого здравомыслящего человека (здесь моя мысль подтверждается двумя последними строками ст. 42, см. ниже) и, во-вторых, показать, что даже в экстремальных обстоятельствах, когда вопрос поставлен принципиально для утверждения истины, добро побеждает зло. См. также прим. [141].

(обратно)

[590]

Отряд Мухаммада находился между отрядом мекканцев и караваном корейшитов, следовавшим в Мекку из Сирии с богатой поклажей. Мекканцы спешили на помощь каравану, но оказались отрезанными от него.

(обратно)

[591]

Предопределение Господне! Ср.: «И неминуемо свершится то, что Господом задумано к свершенью» (С. 16, ст. 1).

(обратно)

[592]

И погибающие в бою, и остающиеся жить прекрасно осознавали, что при объективно сложившихся обстоятельствах Мухаммад и его единоверцы никаким образом не смогли бы победить мекканское войско в битве при Бадре, что и приводит к осознанию предопределения исхода этой битвы, к тому, что это было «ясным знамением», определившим дальнейшую судьбу ислама и завершившим Различение между добром и злом.

(обратно)

[593]

Букв. «не ушло».

(обратно)

[594]

См. прим. [416] и [8а] (С. 2, ст. 10).

(обратно)

[595]

См. прим. [2003а] (С. 79, ст. 1-5).

(обратно)

[596]

См. С. 3, ст. 11.

(обратно)

[597]

Еврейское племя бану-Курейза из Ятриба, с которым Мухаммад заключил особый договор о ненападении. Корейшиты, создав большую коалицию враждебных исламу племен, возглавлявшуюся упорным врагом Мухаммада - Абу Сафйаном, вошли в тайные переговоры с племенем бану-Курейза, склоняя их предать Мухаммада.

(обратно)

[598]

Предательство и измена сурово наказуемы по кодексу ислама. Данный айат призывает не проявлять милосердия к предателям. Коран неоднократно настаивает на соблюдении подписанных договоров и заключенных союзов.

(обратно)

[599]

См. С. 3, ст. 103.

(обратно)

[600]

«Ныне» - в битве при Бадре, когда первые мусульмане были малочисленны, плохо вооружены и потому испытывали чувство неуверенности и робости.

(обратно)

[601]

Есть интересное разночтение этого айата унекоторых авторитетных арабских комментаторов: «Пока усердием своим не укрепил он своей мощи на Земле». См. прим. [2142] (С. 47, ст. 4).

(обратно)

[602]

Аллахом в откровении Мухаммаду было дозволено взять выкуп за пленных в первой битве с неверными, во-первых, учитывая то, что еще не все имели возможность познать истину и обратиться, и, во-вторых, учитывая скудную материальную базу становления новой государственности, так как все ценности Мухаммада и его последователей остались в Мекке. Среди 70 захваченных в плен неверных оказались дядя Мухаммада Аббас и брат Али А'кил, которые приняли ислам. Аббас явился основателем знаменитой династии Аббасов (Аббасиды), призванной сыграть немаловажную роль в истории ислама, продиктованную мудрым вИдением Аллаха. Впоследствии выкуп за пленных был строго запрещен во избежание стяжательства и мародерства.

(обратно)

[603]

История династии Аббасов свидетельствует об этом.

(обратно)

[604]

Мухаджиры - первые переселенцы из Мекки в Медину на добровольное изгнание, оставившие в Мекке все имущество и недвижимость.

(обратно)

[605]

Ансары - мединцы, принявшие под свою крышу мухаджиров и разделившие с ними все тяготы и радости первых чрезвычайно трудных лет становления исламского государства.

(обратно)

[606]

Здесь я вставляю две строки, которых в тексте Корана нет, но которые вставлены практически во все авторитетные толкования Священного Корана крупнейшими арабскими комментаторами для полноты осмысления текста и характеристики отношений материального характера между мухаджирами и ансарами, а также для логичной увязки этого стиха с последним, 75-м айатом этой же Суры, который опять возвращает нас к этим отношениям и вносит уточнение в них, а именно: установление родственных (но не кровных!!!) связей между мухаджирами и ансарами имело силу только в первые несколько лет чрезвычайного положения для первых мусульман. Далее, с укреплением исламской государственности, эта практика автоматически изжила себя и потеряла силу. См. прим. [213] (С. 4, ст. 33).

(обратно)

[607]

См. прим. [322] (С. 5, ст. 51).

(обратно)

[608]

Это откровение было дано с тем, чтобы укрепить в мусульманской общине кровные родственные связи, так как в первые годы Хиджры (мусульманское летосчисление, берущее начало с момента переселения мусульман во главе с пророком Мухаммадом из Мекки в Медину) мухаджиры и ансары наследовали друг другу в ущерб родственникам по крови.

(обратно)

[609]

Единственная Сура в Коране, которая не предваряется словами «Бисми ляхи...» («Во имя Аллаха...»). Некоторые комментаторы объясняют это тем, что данная Сура логично продолжает тему предыдущей и действительно может считаться ее частью, но хронологически их разделяет интервал в семь лет. Хотя есть прямое указание пророка, что эта Сура должна следовать за С. 8, тем не менее остается неясным, должна ли она входить непосредственно в нее или же составить отдельную Суру.

(обратно)

[610]

Сура известна под многими названиями, из которых «Ат-Тауба» («Покаяние», из ст. 104) и «Бара'ат» («Отречение», из ст. 1) являются наиболее распространенными.

(обратно)

[611]

Хронологически айаты 1-29 были зачитаны 9-го числа месяца Шавваль 631 г. и явились провозглашением государственной политики на ближайшие годы. Два месяца спустя, в большой Хадж, в Мекке они были зачитаны Хадратом Али для придания этой политике большей гласности. Линия политики сводилась к следующему: ввиду постоянного нарушения союзных договоров со стороны язычников, Мухаммад, как глава мусульманской общины, объявлял об отказе соблюдения договорных обязательств и предоставлял неверным четырехмесячный предупредительный срок после денонсирования договора в целях обеспечения ими своей защиты. Этот же срок должен был определить их нравственный и политический настрой по отношению к мусульманской общине. В случае продолжающейся агрессивной враждебности язычникам объявлялась война, которая должна была вестись по всем суровым законам войны, так как здесь стоял уже вопрос о выживании религии Господней и общины, принявшей ее как Истину и, соответственно, как вероустав для жизни.

(обратно)

[612]

«Ослабить» - в значении «не дать претворить в жизнь то, что Им задумано» (см. С. 8, конец ст. 42). Разночтение: «знайте: вам не миновать (Суда) Аллаха» (ниже, ст. 3).

(обратно)

[613]

Девятое число Зуль-Хиджа («Арафа») или десятое (день жертвоприношения).

(обратно)

[614]

Арабы искони высоко чтили узы кровного родства, на разрыв которых и посягали язычники во время переселения первых мухаджиров в Медину и при вынужденном разделе семей и нарушении родственных связей. См. прим. [604].

(обратно)

[615]

См. С. 2, ст. 187, последние четыре строки; в ст. 177 перечислены все нормы благочестия.

(обратно)

[616]

Нарушение корейшитами Мекки и их союзниками в Медине мирного договора, подписанного с пророком Мухаммадом в г. Худайбия в феврале 628 г.

(обратно)

[617]

«А'мара» включает весь комплекс значений благочестия: 1) строительство и реставрация мечети; 2) поддержание в ней соответствующего порядка; 3) привнесение в ее стены света жизненной активности (именно этот смысл и передан И.Ю. Крачковским); 4) посещение мечети для отправления молитвы (этот смысл передан Г.С. Саблуковым).

(обратно)

[618]

Богословское значение «а'са» (по ат-Табари) по всему тексту Корана неверно передано И.Ю. Крачковским как «возможность», «вероятность»: «может быть» вместо смысла долженствования, точного исполнения либо абсолютного предоставления возможности исполнения действия и практического его осуществления.

(обратно)

[619]

Некоторые арабы считали, что оказание ими услуг паломникам во время Хаджа дает им известное право на прощение от Бога за нечестие - своего рода откуп за грехи.

(обратно)

[620]

См. С. 4, ст. 96; С. 6, ст. 83.

(обратно)

[621]

См. прим. [2054] (С. 5, ст. 119; С. 40, ст. 9).

(обратно)

[622]

Застой, вызванный разрывом торговых связей с язычниками.

(обратно)

[623]

Не завершит Своего повеления относительно вашего беззакония.

(обратно)

[624]

Хунейна - горная долина к востоку от Мекки на пути в Тайеф. Сразу после завоевания Мекки в 8 г. Хиджры язычники племен Хауазин и Тхакуиф, крайне огорченные сдачей Мекки, организовали поход на Мекку из 4 тыс. человек. Им противостояло 12-тысячное мусульманское войско, которое, ввиду численного превосходства, обуяла гордыня, вызвавшая в его рядах беспечность и неорганизованность. Господь наказал их за величание, возбудив среди них раздоры и подвергнув сильной атаке со стороны неверных; тем самым Господь обуздал их гордыню и, сплотив вокруг пророка Мухаммада, обеспечил им победу над неверными.

(обратно)

[625]

См. прим. [2152] и [2156] (С. 48, ст. 18).

(обратно)

[626]

Когда в Писании речь идет о желании Господнем - «манйаш'а» («ведет, кого желает», «кого сочтет», «кто мил Ему» и т.д.), речь, безусловно, идет о волеизъявлении Господнем, основанном на всеведении и мудрости Господа нашего, рациональную основу которого даже самый высокоаналитический человеческий разум постичь не может. См. прим. [786].

(обратно)

[627]

Призыв к сражению с агрессивно неверными в Коране постоянно, без единого исключения, оговаривается условием начала такого сражения (когда неверные агрессивно враждебны и «не удерживают рук от вас») и его окончания, когда они сложат оружие и примирятся с соседствующим инаковерием и, если хотите, инакомыслием и внесением своего гражданского вклада в государственную казну для обеспечения функционирования государственных структур того общества, частью которого они являются, - того, что сейчас именуется налогообложением, причем от налога освобождались особо бедные, женщины, дети, рабы, священнослужители и монахи (см. Абу Ханифа).

(обратно)

[628]

Продолжение первой строки данного айата.

(обратно)

[629]

Библ. Ездра.

(обратно)

[630]

За обожествление смертных, придание им Божественной сущности.

(обратно)

[631]

Титул «рабби» иудеи придавали своим ученым, а христиане - своим священникам. У мусульман со времени Мухаммада это слово употребляют исключительно по отношению к Богу Всевышнему.

(обратно)

[632]

См. прим. [583] и [827] (С. 5, ст. 72).

(обратно)

[633]

Свет Божий, Господня Истина передаются Богом через посланников в Писании, и не принявшие его несут наказание или гибнут (см. следующий айат и прим. [634]).

(обратно)

[634]

Этот же айат звучит в С. 48 (ст. 28) и С. 61 (ст. 9) ввиду чрезвычайной важности его содержания. В данной Суре айаты 32 и 33 тесно взаимоувязаны: Господь посылает человеку свод заповедей дозволенного и запретного, вероустав для проживания на земле в условиях строгого порядка, учрежденного Им, нарушение которого карается катаклизмами, эпидемиями и т.д., ведущими к тяжким последствиям для людей либо к гибели всего неверного народа, о чем свидетельствует историческая практика. Этот вероустав является материализованным выражением ГосподнейИстины, отражением Света Божьего. Религия, исповедующая этот вероустав, и является религией Истины (или истинной религией), о которой и идет речь в данном айате. Во второй части айата правомерно идентифицировать (т.е. отождествить) слова «религия» и «вера», поскольку существительное «дин» стоит в единственном числе, тем самым объединяя все религии Господни (иудаизм, христианство, ислам) в одно понятие Веры в Бога, Одного и Единого во всех религиях (см. прим. [333]), т.е. той единственной веры, которой держались праотцы наши Авраам (Ибрахим), Моисей (Муса) и Иисус (Иса) и которая нашла свое завершение в исламе в виде последнего Откровения - Священного Корана, ниспосланного Господом через посланника Мухаммада, «чтоб завершить Свой Свет» (см выше, ст. 32), Свою Истину людям, познавшим к этому времени жестокие уроки своего тысячелетнего неверия и готовым принять наконец Истину Господню.

(обратно)

[635]

Священнослужители.

(обратно)

[636]

Берут с прихожан деньги на ложные нужды и богохульно выдают это за Господни нужды, тем самым искажая смысл Истины и уклоняя людей от нее.

(обратно)

[636а]

См. прим. [760] и [1614].

(обратно)

[637]

Четыре запретных месяца следующие: Зуль-Ки'ада, Зуль-Хиджа, Мухаррам и Раджаб (соответственно одиннадцатый, двенадцатый, первый и седьмой по мусульманскому календарю), причем первые три идут подряд, включая два последних месяца одного года и первый месяц последующего года, а один (седьмой - Мухаррам) делит год пополам.

(обратно)

[638]

«Такуа» - см. прим. [4] (С. 2, ст. 2). Из семи значений этого глагола, перечисленных ат-Табари, одно - «сдерживать(ся)», которое и использует Абдулла Юсеф Али в последней строке этого айата. Интересна концовка ст. 44 с этим же словом (см. ниже).

(обратно)

[639]

Айаты 36 и 37 рассматривают проблему запретных месяцев для ведения войны и строго запрещают перестановку их в целях обеспечения себе преимуществ перед противником.

(обратно)

[640]

Речь идет о походе на г. Табук, что находился в 500 км к северо-западу от Медины, на границе с Сирийской провинцией Византийской империи. Так как император Византии лично прибыл на границу для инспектирования боевого состояния своих войск и шли упорные слухи о возможном вторжении их в Аравию, Мухаммад решил предвосхитить это событие и, собрав большую армию, двинулся на Табук. По дороге он заручился поддержкой нескольких христианских и иудейских племен, подписав с ними союзные договоры. Результатом этих мер стало то, что Византия не решилась на войну с мусульманской Аравией.

(обратно)

[641]

Мухаммаду.

(обратно)

[642]

Речь идет о знаменитом переселении Мухаммада из Мекки в Медину. Гонимый неверными мекканцами, Мухаммад был вынужден покинуть Мекку. Его участь разделил с ним преданный ему до конца жизни Абу Бакер. Преследуемые мекканцами, они три дня и три ночи хоронились в пещере Таур, которая находится в 5 км от Мекки. Аллах приказал пауку раскинуть паутину на входе в пещеру. Увидев ее, язычники, естественно, решили, что там никого быть не может, и прошли мимо. Дословно в тексте звучит: «он был вторым из двух», что следует относить к Абу Бакеру, так как впоследствии его называли именно так: «второй из двух».

(обратно)

[643]

Враги Мухаммада хвастались, что вырвут ислам с корнем.

(обратно)

[644]

На коне или пешком, в латах или налегке, с опытом борьбы или без него и т.д.

(обратно)

[645]

Серьезная погрешность у И.Ю. Крачковского.

(обратно)

[646]

«К'асед» - «короткий и легкий», противопоставлен «а шук'а» - «длинный и тяжелый».

(обратно)

[647]

О «такуа» см. прим. [4]. Еще одно значение «такуа» по ат-Табари, причем самые авторитетные комментаторы Корана употребляют именно это смысловое значение «такуа».

(обратно)

[648]

Относится к бедуинам и лицемерам.

(обратно)

[649]

См. ниже, ст. 52.

(обратно)

[650]

См. С. 8, ст. 25. Здесь - первое корневое значение «фитна»: лицемеры заявляли, что не смогут противостоять чарам сирийских женщин. О походе см. выше, ст. 38 и прим. [640]. В следующей строке - второе значение слова «фитна».

(обратно)

[651]

Любой исход в бою за Господне дело для верующих «славен», так как даже в случае смерти во имя Бога они будут вознаграждены вечным Раем второго бытия.

(обратно)

[652]

См. С. 8, ст. 28.

(обратно)

[653]

Прекрасная находка Г. C. Саблукова.

(обратно)

[654]

О значении «садакат» см. ниже, в ст. 60.

(обратно)

[655]

В этом айате дана целая программа социального обеспечения.

(обратно)

[656]

«Фукара» - «находящиеся в стабильном состоянии нищеты»; в следующей строке - «масакин» - «временное состояние недостатка», «преходящие трудности».

(обратно)

[657]

Обвинение в выслеживании.

(обратно)

[658]

Пророки посылаются к людям в знак величайшей милости Господней, для направления их на путь истинный: «Тебя послали Мы никак иначе, как милость Нашу для миров!» (С. 21, ст. 107).

(обратно)

[659]

Лицемеры часто маскировали свой внутренний страх, исходящий из неверия, шутками и насмешками (см. С. 2, ст. 14-15; С. 6, ст. 10).

(обратно)

[660]

Степени Господнего наказания разнятся в зависимости от степени злотворения. При нарушении основополагающих заповедей (см. С. 2, ст. 177) Господь при всем Своем милосердии не прощает неверного; при нарушении заповедей как бы вторичного порядка с последующим раскаянием грешника ждет прощение.

(обратно)

[661]

Арабский глагол «к'абада» («зажать тесно руки») - метафорическое обозначение не только буквальной скупости, но и фигуральной скупости, что хорошо передано Абдуллой Юсефом Али.

(обратно)

[662]

См. С. 7, ст. 51.

(обратно)

[663]

См.: о Нухе - С. 7, ст. 59-64; об Ад - С. 7, ст. 65-72; о Самуд - С. 7, ст. 73-79; об Ибрахиме - С. 6, ст. 74-82; о мадйанитах - С. 7, ст. 85-93; о Содоме и Гоморре - С. 7, ст. 80-89.

(обратно)

[664]

См. прим. [2054] (С. 40, ст. 9).

(обратно)

[665]

Ср. С. 66, ст. 9.

(обратно)

[666]

Добровольно предались Господней Воле.

(обратно)

[667]

Убить Мухаммада.

(обратно)

[668]

«Нак'ама» - «отплатить местью за хорошее и доброе».

(обратно)

[669]

См. С. 2, ст. 27 и 40.

(обратно)

[670]

Сретение - встреча людей с Господом (богосл.).

(обратно)

[671]

Богатые верующие.

(обратно)

[672]

Бедные верующие, творящие милостыню из своих скудных доходов.

(обратно)

[673]

Клеветники, порочащие верующих, говорят, что богатые из них дают милостыню для показухи, а бедные дают так мало, что могли бы не давать вообще.

(обратно)

[674]

Не желали жертвовать ничем: ни имуществом, ни жизнью.

(обратно)

[675]

В случае победного возвращения с богатыми трофеями и славой.

(обратно)

[676]

См. выше, ст. 55.

(обратно)

[677]

Дети, старики, женщины.

(обратно)

[678]

По Своему мудрому всеведению Господь «запечатывает» сердца тех, кто необратимо предпочел зло и неверие добру и вере. См. прим. [416] и [417] (С. 6, ст. 110-111).

(обратно)

[679]

В тексте - обратный порядок слов.

(обратно)

[680]

Ср. С. 2, ст. 5.

(обратно)

[681]

См. прим. [2054] (С. 40, ст. 9).

(обратно)

[682]

Хотя сосредоточением лицемеров была Медина, их тактика включала и бедуинов прилежащих к ней селений пустыни.

(обратно)

[683]

Какими бы скудными возможностями они ни обладали.

(обратно)

[684]

Толковый словарь «Лиссан аль-Араб» толкует «хамаля» в общем смысле как любое походное снаряжение - «доспехи». «Хамала» - корневой глагол, от которого возможны две формы: «хемель» - «что везут»; «хамуля» - «на чем везут». То, что я здесь перевожу как «доспехи», включает и «что», и «на чем», т. е. на каких животных. «Хамала» может означать: «кони», «верблюды», «вьючные животные» (для перевозки людей и провизии); «хемель» - «сама провизия»; в общем смысле - любое походное снаряжение.

(обратно)

[685]

Букв. «клясться»; продолжение - в ст. 96.

(обратно)

[686]

Ср. выше, ст. 62.

(обратно)

[687]

«Анфак'а» (от «нафак'ат») - обязательный гражданский налог, «благотворительный налог», идущий на программу социального обеспечения (см. выше, ст. 60) и на обеспечение функционирования государственных структур ислама, «милостыня» государству на благочестивые дела: просвещение, благосостояние общества, частные ссуды на открытие своего дела и т. д. И если элемент доброй воли и удовлетворения при выплате этого налога подменяется чувством тяжбы и неудовлетворения, то он лишается своего благочестивого начала и добродетель трансформируется в насилие.

(обратно)

[688]

«Магхрам» - «штраф», «насильственная пошлина», «пеня».

(обратно)

[689]

Мухаджиры. См. прим. [604].

(обратно)

[690]

Ансары. См. прим. [605].

(обратно)

[691]

На земле и при расчете с жизнью.

(обратно)

[692]

Те, что не пошли в поход, потом же раскаялись.

(обратно)

[693]

Здесь «сакн» - в значении «сакина». См. выше, ст. 26, и прим. [842].

(обратно)

[694]

«Мы нигде не находим в Коране признания отвлеченной, чисто теоретической веры: Мухаммед нигде не разделяет веру от дел веры. [...] о такой мнимой вере, которая не выражается ни в каких добрых делах, в Коране даже не упоминается. [...] Вера есть именно то, что связывает человека с истинной жизнью: только веруя в Бога, человек уверен и в своей собственной жизни, которая сама по себе, без этой веры, есть игралище всяких случайностей и жертва всяких враждебных сил... Мухаммед всегда стоит на нераздельной религиозно-этической точке зрения... [ибо, творя злодеяние,] неверный всегда зараз нарушает и религиозную, и нравственную заповедь, оскорбляя вместе и Бога, и ближнего!» (Соловьев Вл. Магомет. Его жизнь и учение // Собрание сочинений. Спб., 1886-1896. Т. 6. С. 578-579). Любопытно сравнить с библейским текс том, который приведен в прим. [78]. «В исламском мире полностью отсутствует характерная для западной цивилизации дихотомия между священным и светским. Не делая различия между сакральным и профаническим, интегрируя религию во все аспекты жизни, а саму жизнь - в ритмику обрядов и правил, предписываемых религией, ислам создает жизненное единство» (Саид Хуссейн Наср // New Delhe. 1990). В течение тысячелетий через слуг Божьих, пророков былых времен, Бог ниспосылал Весть за Вестью, и всякий раз люди делали из нее религию! Ради собственного комфорта! В этом-то и состояло заблуждение, ибо религии отводилась некая особая ступень, поодаль от повседневной жизни. Нам же надлежит воспринимать Весть Божью как ценные указания, внедрять ее в свою работу, в свое мышление, в свою жизнь. «Нам надлежит не почитать Весть, но пользоваться ею, и если мы не сумеем познать ее и следовать ей, мы погибнем... Весть - Писание - это та «программа», по которой жизнь и деятельность человека должны гармонично влиться в мировой порядок («порядок строгий, что задуман был Творцом». - С. 23, ст. 71. - В. П.), и сознательное участие человека в осуществлении этого порядка и есть «служение во благо» в рамках личной ответственности, когда его воля добровольно и с радостной активностью сливается с волей Творца. Ведь настоящее послушание есть не что иное, как понимание! И лишь невежды могут противиться послушанию Вести Господней» (Бернгардт О.Э. В свете Истины. Штутгарт, 1990. Т. 1).

(обратно)

[695]

Речь идет о так называемой «Масджид Аддерар» («мечеть зла»), построенной лицемерами племени Бену Гунем в пригороде Коба, что расположен в трех милях к юго-востоку от Медины. Это было сделано с целью соперничества, внесения раскола среди верующих, для отклонения Пророка от задуманного похода на Табук и т.д. В этом пригороде за несколько лет до этого была воздвигнута «Масджид Аттакуа» («мечеть благочестия»), в которую Пророк часто приезжал на молитву в память о четырех днях, проведенных в Кобе по переселении из Мекки в Медину.

(обратно)

[696]

См. С. 2, ст. 187.

(обратно)

[697]

Смысл аподидоса, приведенный в скобках, явствует из синтаксиса арабского текста.

(обратно)

[698]

Корневое «тааб», от которого идет «тауба» - название Суры, обладает чрезвычайно интересной семантикой: по отношению к Всевышнему - «принять покаяние», «простить», «обратить Свою милость», по отношению к человеку- «раскаяться», «обратиться к Богу».

(обратно)

[699]

См. прим. [604] и [605].

(обратно)

[700]

См. выше, ст. 43-46. Обобщающий урок демонстрируется на конкретном случае с мединцами Ка'бом, Марраром и Хидйалем, которые, в отличие от лицемеров, не искали и не придумывали оправдательных аргументов не идти в поход, а откровенно заявили о своем нежелании делать это.

(обратно)

[701]

Все комментаторы толкуют «иактауна аудиян» (букв. «пересечь долину») как «преодолеть трудности» на пути Господнем, причем и первая, и вторая строки айата указывают на индивидуальные акты проявления благочестивой щедрости и альтруизма (первая строка), а также личной отваги и героизма (вторая строка) в отличие от предыдущего айата, где речь идет о коллективных действиях. Прекрасно просматривается вопрос личного вклада и, соответственно, личной ответственности и личного вознаграждения. Здесь я специально расширяю значение «долины» значением «земли», дабы передать русскоязычному читателю всю полноту значения араб. «уади».

(обратно)

[702]

Побудительное к действию «ляуля».

(обратно)

[703]

«Фирк'а» - одно слово передано всей строкой.

(обратно)

[704]

Целевое «ля».

(обратно)

[705]

Любая вина, всяческий грех имеет место лишь внутри вещественного творения и не может «заразить» душу, которая от Господа чиста и благородна. А посему всегда есть возможность очиститься и обратиться. Достигая все большей зрелости, обретая способность к различению, а затем и к вынесению суждений, человек Волею Господней получает возможность сформировать и укрепить в себе те качества, которые принесут ему ощутимую «прибыль» (араб. «фауз», от «фаза»; см. С. 4, ст. 73; С. 37, ст. 60), о которой так часто упоминается в заключительных рефренах Корана. Если же, несмотря ни на что, по своей изначально свободной, но порабощенной земным рассудком воле человек избирает для себя низменные эманации, Господь «запечатывает» его душу, и о нем можно просто-напросто сказать, что он плохо распорядился вверенным ему Господом «имением». Здесь он обречен на тот самый «урон», убыток (араб. «хасира»), о котором опять-таки часто идет речь в Коране (см. С. 2, ст. 12 и 27; С. 7, ст. 90 и 178; С. 4, ст. 119; С. 10, ст. 45 и 95).

(обратно)

[706]

Чувство неловкости от сознания своего недоверия и сомнения к столь явно проявленной Истине говорило не только о явном лицемерии неверных, но и об их недобросовестности. «Неодолимое упорство противников Мухаммеда в отвержении истины, возвещаемой им по повелению Божию, - упорство, плохо прикрываемое явно недобросовестными аргументами...» (Соловьев Вл. Указ. соч. С. 575).

(обратно)

[707]

Прекрасно у И.Ю. Крачковского: «Обеспокоен и проявляет заботу о состоянии душ ваших» - «рЕвнует».

(обратно)

[708]

Суры 10-15 хронологически тесно связаны. Относятся к позднему Мекканскому периоду.

(обратно)

[709]

Библ. Иона. См. прим. [784].

(обратно)

[710]

Разночтение «к'адама сид'к» позволяет два варианта толкования: 1) приведен в тексте, где «к'адама» означает, что действия человека предвосхищают его приход к Богу, а «сид'к» квалифицирует эти действия как «верные и искренние», где «к'адама» синонимично по смыслу слову «дараджат»; 2) «Им - степень верная пред их Владыкой». См. прим. [127а] (С. 6, ст. 132; С. 4, ст. 96).

(обратно)

[710а]

Библия описывает создание Творцом земли и неба за шесть земных дней, за которыми последовал седьмой день отдыха Творца после тяжкого труда создания (Всевышнему приписывается чисто человеческое свойство усталости! - В.П.), причем создание Света в первый день предшествует созданию Звезд, которые его производят; создание Вечера и Утра (т.е. земного дня), предшествует созданию Земли; создание Земли (на третий день Творения) предшествует созданию Солнца на четвертый; появление птиц в небе (на пятый день Творения) предшествует появлению животных на земле на шестой день, хотя последние появились раньше; существование водной массы (вместо газообразной) - на первоначальной стадии формирования; появление высокоорганизованного растительного мира с семенным размножением - до существования Солнца и т.д. и т.д. Трудно переоценить катастрофическое несоответствие этой информации Священной Библии современным научным данным. В исследовании главы Библейской школы Иерусалима профессора о. De Vaux читаем: «Библейское описание творения находится в прямом противоречии с научными открытиями нашего времени, и здесь нет ничего удивительного, учитывая тот факт, что оно было составлено священниками в VI в. до н.э. и преследовало определенные цели. Идея втиснуть последовательные фазы творения в рамки семидневной земной недели, без всякого сомнения, объяснялась желанием заставить благочестивого иудея чтить субботу, коль Сам Господь чтил ее». В Коране здесь, как и в С. 7, ст. 54, речь, казалось бы, идет о тех же «шести днях», но все дело в том, что араб. «айам» имеет два совер шенно разных лексических значения: 1) мн. ч. от «йаум» - «день» и 2) (абстрактно) длинный период времени. И вот уже в С. 70, ст. 4, читаем расшифровку этого слова: «За день один длиною в пятьдесят тысячелетий»; в С. 32, ст. 5: «За день, что мерится одною тысячью годов», т.е. упериода, передаваемого словом «айам», нет математически точного исчисления, что указывает на отсутствие у него значения «дня» как земной единицы времени.

(обратно)

[711]

Глагол «йюид» несет одновременно два значения: сначала уничтожить, а потом вновь воспроизвести. На мой взгляд, этот излюбленный мусульманскими философами айат полон глубокого мистического смысла: здесь просматривается и великолепная диалектика мироздания, и беспрерывное проявление Господней Истины, Воли Того, Кто по Своему всеведению определяет меру воздаяния согласно степени благочестия на основе полнейшей справедливости. Некоторые теологи усматривают в этом айате идею предоставления Аллахом душе человеческой второго шанса жизни, т.е. христианский догмат о реинкарнации, который сначала был произвольно введен в христианское вероучение, а потом - столь же произвольно изъят из него Константинопольским Собором 553 г. по чисто политическим соображениям, следуя настоятельным требованиям императора Юстиниана I (см. прим. [2055]), - не об этом ли произволе по отношению к предшествующему Писанию и указывается в Коране?

Человек позволяет себе решать, чему быть истинным! Отсюда - вся ужасающая узость, бессмысленность и пробелы, мешающие мыслящим людям принимать вероучение в целом, ибо содержание его на протяжении веков все более и более приспосабливалось к человеческим представлениям и желаниям и, в конечном счете, являло собой то, что человек желал видеть, - продукт его интеллектуальной изворотливости. И здесь, наверное, имеет смысл напомнить, что Священный Коран - единственное Писание, которого не коснулось ни время, ни изощренные мудрствования человека, и человек должен идти на встречу с этим Словом Господним без всяких предубеждений и принимать его так, как оно записано в Писании.

(обратно)

[712]

Букв. «стадия», «период». О боговдохновенности Корана, о его «нерукотворности» (на которую неоднократно указывают исследования И.В. Гёте, Вл. Соловьева, Р. Генона, М. Букаи) свидетельствует развернутая картина описания (порядка работы) Вселенной по «плану» ее Творца, «где вам не различить изъянов» (С. 50, ст. 6), научная ценность которой самого высокого порядка была подтверждена только сейчас. Так, еще в VII в. Коран определил строгую разницу между Солнцем («дийа»), которое горит, активно испуская свет, и Луной («нур»), пассивно светящей (отражая свет), и указал на существование собственных орбит у Луны и Земли (см. С. 36, ст. 38-40; С. 39, ст . 5; С. 21, ст . 33), а также на существование собственного орбитального движения Солнца (по отношению к центру Галактики, что было научно исчислено лишь в 1917 г. ученым Shaply как 250 млн лет на один оборот): «И Солнце бег вершит к назначенному месту» (ср. С. 13, ст. 2; С. 31, ст. 29; С. 35, ст. 13).

Научный интерес представляет картина эволюции Вселенной в Коране, где и Солнцу и Луне «определен свой срок» (С. 39, ст. 5). Только сейчас наука определила, что на нынешней стадии Солнцу предстоит просуществовать теоретически еще около 5,5 млрд лет, после чего процесс трансформации водорода в гелий будет завершен, начнется медленное охлаждение, расширение внешних слоев и уплотнение внутренних, ослабление испускания света и, наконец, прекращение существования как центра Солнечной системы, - вот вам и «определенный период» жизни Солнца, о котором говорится в Коране; более того, современная астрономия дала точное определение коранического «муста'кар» («назначенное место») по отношению к Солнцу: это солнечный апекс, расположенный в Alpha Lyrae (Созвездие Геркулеса).

(обратно)

[713]

Как известно, лишь по лунному месяцу и, соответственно, лунному году можно вести относительно точный счет времени, потому как, даже сведенный к 365 1/4 дням, солнечный год требует корректировки на основе самых точных астрономических расчетов. Изображение луны (полумесяца) на куполах мечети отнюдь не случайно. Издревле люди наблюдали приливы и отливы рек и морей, динамику роста и падения рождаемости и смертности, заболеваемости и выздоровления, при этом они выявляли определенную зависимость этих явлений от смены лунных фаз, воздействие такой смены на психический, эмоциональный и, наконец, энергетический настрой человека.

(обратно)

[714]

С самого начала Господь ввел в грандиозный механизм Вселенной Свои совершенные законы, действующие самостоятельно и неподкупно, с абсолютной точностью, вечно и неизменно. В них проявляется совершенство Божье, этим объясняется и их незыблемость. Допуская в эти законы любую непоследовательность или проблемы, мы делаем из Совершенного Бога полного изъянов идола, тем самым ставя под сомнение Истину самого Творения.

(обратно)

[715]

См. прим. [4].

(обратно)

[716]

«Бииманихим» включает значения: 1) «за веру» - как причина, по которой они направлены в Рай; 2) «по вере» - как способ осуществления обетования, где вера представлена как добрый Свет, указывающий путь к Раю.

(обратно)

[716а]

Коран указывает на создание Вселенной из первоначально однородной газообразной массы («дукхан»; см. С. 41, ст. 11), образующей блок, который впоследствии распался: «Ужель неверные не видят, что небо и земля единой массой были, которую Мы рассекли на части?» (С. 21, ст. 30). Это понятие разделения целого на части, что привело к формированию галактик, затем, при последующем делении, - звезд, из которых и шло рождение планет, а следовательно, и рождение параллельных миров (С. 1, ст. 2: «Хвала Аллаху, Господу миров!» - одно из самых серьезных отличий от Библии!), нашло научное подтверждение только сейчас. Здесь же и прекрасный пример Господнего закона диалектики природы - «перехода количества в качество», - открытого Гегелем тысячу лет спустя после сошествия Корана (см. С. 36, ст. 81).

(обратно)

[717]

Оборвал бы назначенный им срок пребывания на земле.

(обратно)

[718]

См. прим. [416].

(обратно)

[719]

Прельщают их и видятся прекрасными все те деяния, которыми искушает их Сатана: блуд, азарт, алкоголь, ростовщичество и т.д.

(обратно)

[720]

См. прим. [722] и [723].

(обратно)

[721]

Эта смысловая вставка присутствует практически во всех тафсирах, так как несет в себе большое рациональное зерно: многие неверные не были против Писания в целом, а настаивали на снятии или по меньшей мере смягчении запретов.

(обратно)

[721а]

Ср. С. 2, ст. 146. Тора предвосхищала приход Иисуса, а в Евангелии от Иоанна четыре главы (14-17) дают описание прихода следующего пророка в высокопафосной и одновременно трогательной сцене прощания Великого Учителя Иисуса с учениками-апостолами. И там читаем: «И Я умолю Отца, и даст вам другого Paraclete...» (Ин. 14:16; здесь я специально оставляю греческий вариант); «...Дух Святый... научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам» (там же: 26); «...Он будет свидетельствовать о Мне...» (там же 15:26); «...если Я не пойду, Paraclete не придет к вам. ...Когда же приидет Он, Дух истины (расшифровка Духа Святого как носителя Истины. - В.П.)... не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит... Он прославит Меня...» (там же 16:7, 13-14). Теперь же обратимся к греческому оригиналу «Novum Testamentum Graece» (United Bibles Societies. L., 1971). Здесь в знаменитой «Palimpsest» (манускрипт Евангелие от Иоанна, записанный в IV-V вв. и обнаруженный Agnes St. Lews в 1812 г., Синай; первый текст его просматривался из-под нанесенного на него более позднего текста, который удалось убрать), в текстах за № 14 и 26, речь уже идет просто о «духе» в сочетании с глаголами «akouo» и «laleo», обозначающими чисто физиологическую способность человека «слышать», «воспринимать звук» (отсюда - его русская калька «акустика») - первый глагол, и «говорить», «издавать звук» - второй. Из текста, без всяких сомнений, явствует, что «Paraclete», пришедший после Иисуса, будет обращаться к людям через конкретное биологическое действие «говорения и слышания» физического (волнового) характера, что никоим образом нельзя соотнести с чисто духовным характером передачи посредством «внушения» Откровения (араб. «ауха») через Святой Дух как средство общения между Творцом и Его посланником. О чисто человеческой природе «Paraclete» говорят не только глаголы, отнесенные к нему в гл. 16 Евангелия от Иоанна, но и прилагательное определение «другого (Paraclete)» в гл. 14, где его греческий вариант несет словарное значение: «другой», «еще один», «следующий», т.е. совершенно отчетливо, хотим мы того или нет, Библия в Евангелии от Иоанна предсказывает приход следующего пророка, наделенного «теми же полномочиями, что и Иисус». Интересную информацию по этому вопросу дает известный немецкий ученый д-р Генрих Гретц в своем блестящем исследовании «История евреев» (пер. с нем. Одесса, 1906. Т. 6): «Два еврейских законоучителя (ахбар) из Ятриба (ныне Медина. - В.П.) из племени курайза по имени Кааб и Асад... уговорили химяритского царя Абу Кариба не разрушать город, ибо Сам Бог покровительствует ему, так как в нем появится пророк, который найдет в Ятрибе убежище и могилу; когда же Абу Кариба спросил их, откуда они все это знают, они ответили: «Из Торы»; когда же вслед за тем царь спросил, что же говорится в Торе, они рассказали ему о Моисее и объяснили ему сущность иудейской религии» (С. 78). Здесь автор исследования делает ссылку на ат-Табари - величайшего толкователя Корана - в «Memoires L'Acade'mie des inscriptions» (Т. 48. Р. 873). См. прим. [2117].

(обратно)

[722]

Смысл сводится к следующему: Господь являет Себя человеку через Своих посланников, которые приносят ему вероустав, обеспечивающий ему максимально комфортное пребывание на этой земле. См. прим. [694].

(обратно)

[723]

Важно, что Господь возводит посланников Своих из популяции самой общины, с тем чтобы сделать доступной передачу Откровений, дать им простое объяснение, не мудрствуя лукаво. Ведь Истине, т.е. подлинному знанию, соответствует простой и естественный способ изложения, потому как она - достояние всех людей без исключения. Неясное, чересчур сложное, загроможденное ненужными деталями изложение Истины не что иное, как ловкое умение прикрыть свои собственные изъяны в познании.

(обратно)

[724]

В тексте - обратный порядок четвертой и пятой строк.

(обратно)

[725]

См. С. 2, ст. 213; С. 41, ст. 45.

(обратно)

[726]

Господне Слово предупредило принятие ими греховных решений в пользу своего распутства, что неминуемо привело бы их к гибели.

(обратно)

[727]

Мухаммаду.

(обратно)

[728]

Букв. «знамение». См. аналогию с иудеями в С. 6, ст. 37.

(обратно)

[729]

См. прим. [449].

(обратно)

[730]

Обобщение, которое практически всеми толкователями передается настоящим временем.

(обратно)

[731]

Смена местоимения.

(обратно)

[732]

Ср. С. 6, ст. 63.

(обратно)

[733]

См. прим. [527].

(обратно)

[734]

См. прим. [519].

(обратно)

[735]

Здесь речь идет не об идолах (так как существование их нереально и суду не подлежит), а о смертных людях, которым приписывалась святость и к которым стекались на поклонение невежды или те, к кому Писание еще не пришло.

(обратно)

[736]

См. прим. [247].

(обратно)

[737]

См. С. 6, ст. 24.

(обратно)

[738]

От «преступить Господни установления».

(обратно)

[739]

См. выше, ст. 18.

(обратно)

[740]

См. прим. [711].

(обратно)

[741]

Истина - это Господня Воля, ниспосланная в Писании, т.е. Вести, - тот язык, на котором Творец обращается к нам. Именно познание Воли Божьей является необходимым для нас, потому как она есть те законы, по которым функционирует все мироздание. В наших уголовных кодексах установлено, что незнание законов не освобождает от наказания, т.е. тот, кто нарушает установленные нормы, в любом случае отвечает за последствия своих деяний, и это его вина, если он не позаботился о том, чтобы ознакомиться с законом, - в таком случае он представляет угрозу и для себя, и для окружающих. Мы разумны и рассудительны в этом отношении. Но если мы со всею строгостью требуем соблюдения законов, измышленных людьми, и земным судом призываем к ответу нарушителей, то неужто не крайне преступно чувствовать себя освобожденными от соблюдения Господних законов мироздания - пронизывающих все, не делая исключения и для нас, - нарушение которых приводит к всеобъемлющим последствиям, охватывающим все сферы жизнедеятельности человека (экономику, политику, мораль, экологию), народы, семью и, наконец, отдельного человека.

(обратно)

[742]

Мухаммад.

(обратно)

[743]

«Та'уиль» обладает интересной полисемией (ср. С. 7, ст. 53). Здесь, как явствует из авторитетных тафсиров, оно использовано в значении «подтверждения», которое может быть получено: 1) от посланников, обладающих высокой степенью духовного просветления; 2) жизненной практикой (открытия науки); 3) исполнением обетований Господних в будущем, на которые через веру мы возлагаем свои чаяния.

(обратно)

[744]

Коран.

(обратно)

[745]

Важная смысловая вставка, внесенная практически во все тафсиры.

(обратно)

[746]

См. прим. [375] (С. 6, ст. 25).

(обратно)

[747]

Двойная отрицательная форма: букв. «ни в чем не несправедлив», - которую комментаторы передают положительной формой.

(обратно)

[748]

По сравнению с вечностью жизнь на земле покажется им лишь кратким мгновением. Второе толкование: мгновением представится промежуток времени между смертью и Днем Воскресения (на Суд).

(обратно)

[749]

См. прим. [323] и [705].

(обратно)

[750]

См. прим. [757] (ср. выше, ст. 55).

(обратно)

[751]

«И ни один посланник не был послан Нами, кто не владел бы языком своих людей, чтобы он мог им ясно говорить о сути» (С. 14, ст. 4). Именно через посланника Писание становится доступным общине, в которую он посылается; тем самым исключается любая возможность ложного (амбициозного) толкования, преследующего корыстные цели.

(обратно)

[752]

Ср. С. 7, ст. 188.

(обратно)

[753]

Ср. С. 7, ст. 34.

(обратно)

[754]

Те, кто нарушает Господни пределы, несправедливо лжет на Его установления (богосл.).

(обратно)

[755]

Букв. «не в состоянии «расстроить» или «ослабить» (эффект Господнего предопределения)».

(обратно)

[756]

«Ассару» - на редкость разноречивые толкования всех комментаторов позволяют мне вывести следующее заключение: то раскаяние, которое неверные таили глубоко в душе, по Воскресении (на Суд) обнаружит себя лишь при виде мучительного наказания.

(обратно)

[757]

Обратите внимание на разнозначимость «уа'ад» в этом айате: «обетование»; выше, в ст. 46: «угрожать» в значении «увещевать» и при ослушании - «указать наказание».

(обратно)

[758]

См. С. 104, ст. 2; ср. С. 111, ст. 2; С. 102, ст. 1.

(обратно)

[759]

В кораническом тексте употреблен тот же глагол, что и выше, в последней строке ст. 59 («обложно приписать» = «возвести ложь на»).

(обратно)

[759а]

В первых двух строках - обращение к посланнику Мухаммаду («ты»), далее - «вы» (как обращение к роду людскому).

(обратно)

[760]

Вечная Книга Господнего предопределения, содержащая Его назначения по мудрости Его, всеведению, по Господней справедливости, - одним словом, все, что составляет суть Его Истины.

(обратно)

[761]

См. прим. [202] и [327].

(обратно)

[762]

«Изза» обладает всеми тремя значениями в комплексе и, соответственно, не имеет адекватного эквивалента в русском языке (см. ат-Табари, аль-Куртуби).

(обратно)

[763]

Ср. С. 40, ст. 61.

(обратно)

[764]

Ср. С. 2, ст. 116; С. 19, ст. 88-92.

(обратно)

[765]

Толкование: «У вас нет ни полномочия свыше, ни власти, ни права так говорить».

(обратно)

[766]

Ср. С. 4, ст. 155.

(обратно)

[767]

Ср. С. 7, ст. 59-64.

(обратно)

[768]

Букв. «сотоварищи».

(обратно)

[768а]

Важным различием между Библией и Кораном является вопрос о потопе: Библия описывает его как «всемирный» катаклизм и помешает его хронологически на период 300 лет до Авраама (араб. Ибрахим), т.е. на XXI-XXII вв. до н.э., что полностью опровергается научными данными, ибо, принимая эту хронологию за основу, мы вынуждены признать «слив» с лица земли всей цивилизации того времени, тогда как точно установлено, что это был период десятой династии египетских фараонов, которая благополучно перешла в одиннадцатую. Коран же описывает потоп как «локальное» явление, охватившее лишь народ Ноя (араб. Нух); они были наказаны за грехи точно так же, как в свое время были наказаны народы Ад, Самуд, Содома и Гоморры.

(обратно)

[769]

См. выше, ст. 47.

(обратно)

[770]

См. прим. [705], 416 и 417.

(обратно)

[771]

Ср. С. 2, конец ст. 187.

(обратно)

[772]

Ср. С. 7, ст. 103, 104-137.

(обратно)

[773]

Мусе (библ. Моисей) и его брату Харуну (библ. Аарон).

(обратно)

[774]

Египет.

(обратно)

[775]

Разночтение слова «его», которые одни толкователи относят к народу Мусы, другие - к народу Фараона; в пользу второго толкования см. ниже, конец ст. 84 и начало ст. 85, ст. 90, а также С. 7, ст. 120-122; С. 66, ст. 11.

(обратно)

[776]

Толкование: «Не делай нас объектомиспытания на властолюбие и вседозволенность Фараона и его людей». О значении «фитна» см. прим. [578].

(обратно)

[777]

Здесь я даю толкование арабских тафсиров, в частности аль-Куртуби, ат-Табари и др. Погрешность у И.Ю. Крачковского.

(обратно)

[778]

Муса и его брат Харун.

(обратно)

[779]

Ср. С. 4, ст. 18.

(обратно)

[780]

Какая огромная разница в описании Библией и Кораном участи египетского Фараона времени библейского «Исхода». В Библии читаем: «И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников... не осталось ни одного из них» (Исх. 14:28). Открываем Коран: «Но дня сего спасем тебя Мы в твоем теле» (С. 10, ст. 92). Как долго первые толкователи Корана бились над расшифровкой этой строки! И мог ли пророк Мухаммад быть ее автором, если мумия фараона Мернептха (Фараона «Исхода») - сына Рамзеса II была обнаружена лишь в 1898 г. и только 8 июля 1907 г. Элиот Смит снял с нее покрывала? Более того, медицинское исследование мумии показало отсутствие признаков долгого пребывания в воде.

(обратно)

[781]

«Мабуа'а сыд'к» - букв. «место правды»; арабская идиома для обозначения великолепия, всякого благополучия. Речь, несомненно, идет о земле Ханаанской, куда Муса вывел свой народ. «...И вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев...» (Исх. 3:8).

(обратно)

[782]

См. прим. [323].

(обратно)

[783]

См. прим. [705] со слов: «Если же...».

(обратно)

[784]

См. С. 37, ст. 139-148. Йунус (библ. Иона) был послан проповедовать в Ниневии, старинном городе, находившемся между двумя холмами на левом берегу р. Тигр, в 230 милях к северо-западу от Багдада. Один из холмов сейчас носит название «Гробница Наби Йунуса». Город был основан в 3500 г. до н.э. и впоследствии (745 г. до н.э.) стал столицей Ассирии. Проповедническая миссия Йунуса приходится на время около 800 г. до н.э. Подобно Вавилону, великая и могучая Ниневия погрязла во грехе и должна была погибнуть. Но прислушались к проповеди Йунуса жители ее, покаялись и обратились - и тем спасены были. «И было слово Господне к Ионе вторично: встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе. ...И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого. Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле... И увидел Бог дела их, что они обратились от злого пути своего, и пожалел Бог о бедствии, о котором сказал, что наведет на них, и не навел» (Ион. 3:1-10).

(обратно)

[785]

См. прим. [417].

(обратно)

[786]

Своим всеведением и вездесущностью Господь определяет расположенность всякой души благоговейно принять или упрямо отвергнуть Его Откровение, обрести благочестие или остаться во грехе. См. прим. [6а] и [626].

(обратно)

[787]

Букв. «прошли». Речь идет только о неуверовавших. Отсюда и выбор глагола: «прошли во грехе», «грешили».

(обратно)

[788]

Важная смысловая передача! Ср. с И.Ю. Крачковским.

(обратно)

[789]

Пророк Худ, потомок Нуха (библ. Ной) в четвертом колене. Был послан проповедовать народу Ад, что населял Южную Аравию на огромной территории от устья Персидского залива на северо-востоке до Хадрамута и Йемена на юго-западе (см. прим. [34]). В Хадрамуте, в 90 милях от Мукаллы, до сих пор сохранилось надгробье на могиле Худа, окруженное руинами сооружений с надписями на них тех времен.

(обратно)

[790]

Мухаммад.

(обратно)

[791]

«Состояние», «имущество», «добро», «надел» (богосл.).

(обратно)

[792]

«Муста'кар» - «местопребывание», «местопоселение». «Мусатуда» - «временное пребывание во чреве, в яйце и т.д.».

(обратно)

[793]

Ср. (см. С. 6, ст. 59; С. 10, ст. 61.

(обратно)

[793а]

См. прим. [710а].

(обратно)

[794]

«Ужель неверные не видят, что небо и земля единой массой были, которую Мы рассекли на части, и всякое живое существо Мы извели из животворной влаги? Неужто не уверуют они?» (С. 21, ст. 30). В настоящее время 72 % поверхности земли покрыто водой; но если сровнять все неровности, то вся поверхность земли окажется под водой. Протоплазма, основа любого живого организма, - жидкообразная материя, находящаяся в состоянии постоянной неустойчивости, - на 80-85 % состоит из воды. Несомненен и тот факт, что эмбриологическая история всех живых организмов, включая человека, свидетельствует о наличии у них органов, указывающих на водяное происхождение их первоначального жилья (местопребывания: зародыш в матке, яйце и т.д.).

(обратно)

[795]

Наказание.

(обратно)

[796]

«Мы испытаем вас тем благоденствием и злом, что ниспадут на вас в сей жизни, потом к Себе вас призовем ответ держать пред Нами» (С. 21, ст. 35).

(обратно)

[797]

Освобождение от бед приписывает своим усилиям.

(обратно)

[798]

Каждый посланник, встречая агрессивное противодействие, обвинения в лжеучении и лжепосланничестве со стороны своих соплеменников, иногда предавался тягостным размышлениям, а подчас и сомнениям относительно своей проповеднической миссии, и временами им овладевало естественное (по человеческой природе) желание утаить какое-либо откровение, чтобы не вызвать очередной насмешки или издевки.

(обратно)

[799]

Ср. С. 2, ст. 23; С. 10, ст. 38.

(обратно)

[800]

Толкование: «Те божества, которых вы призовете себе в помощь».

(обратно)

[801]

Коран.

(обратно)

[802]

Свободен лишь человек, живущий по законам Божьим; свободен волею своей, дарованной ему Господом, принять эти законы или отвергнуть их (см. С. 10, ст. 99). Свобода воли человека заключается только в принятии решения, за последствия чего ему неизбежно приходится отвечать, - в этом и состоит его ответственность. Принятие Божьих законов и постановка их во главу своей деятельности и есть то, что именуется «верой», которая может и должна стать убеждением. Тому же, кто отвергнет эти законы, Господь, по всеведению Своему, «запечатает» душу, и тогда погибнет духовная сущность его, не способная доказать свою богоугодность и истинность.

(обратно)

[803]

Ангел Джибраил (библ. архангел Гавриил).

(обратно)

[804]

Коран.

(обратно)

[805]

Букв. «партий». См. прим. [233] и [932]. В прим. [810] дано одно из контекстуальных значений этого слова.

(обратно)

[806]

Коран.

(обратно)

[807]

Ср. С. 7, ст. 38.

(обратно)

[808]

Толкование: «Не желали ни видеть, ни слышать» (см. ниже, ст. 24).

(обратно)

[809]

См. прим. [323].

(обратно)

[810]

Букв. «партии». Большинство комментаторов сходятся на «породе» человека, исходя из того, что одни способны и хотят понять, другие же - упорно и по своему свободному выбору отвергают Писание и настаивают на языческом почитании богов своих предков. См. прим. [233] и [932].

(обратно)

[811]

Ср. С. 7, ст. 59-64.

(обратно)

[812]

Все комментаторы дают только этот смысл.

(обратно)

[813]

Ср. С. 6, ст. 50.

(обратно)

[814]

См. прим. [796].

(обратно)

[814а]

Толкование: «Материализуй свою угрозу! Покажи, как она выглядит».

(обратно)

[815]

Букв. «не в состоянии изменить сложившееся положение».

(обратно)

[816]

Действие для сравнения переносится на пророка Мухаммада - в целях проведения исторической аналогии.

(обратно)

[817]

Коран.

(обратно)

[818]

См. С. 109.

(обратно)

[819]

Среди авторитетных мусульманских комментаторов нет единства в толковании «фараль тануру», а потому я даю все толкования «фараль тануру» в порядке количественного приоритета, причем все из них - метафорические: 1) жар Господнего гнева взорвал печь; 2) чаша Господнего терпения переполнилась, извергнув потоки вод из недр земли и с неба одновременно, что явилось знамением грядущего потопа; 3) печь, которая служила местом приготовления хлебных лепешек (хлеба насущного) в домах народа Нуха, взорвалась, не выдержав тяжких грехов домочадцев, и тем (метафорически) лишила их хлеба насущного.

(обратно)

[820]

Разночтение «заужайни», которое одни комментаторы толкуют как «две особи каждого вида разного пола», другие же - как «по две пары каждого вида разного пола».

(обратно)

[821]

Непокорный сын Нуха (по другим данным, приемный сын или внук).

(обратно)

[822]

С Нухом.

(обратно)

[823]

Ковчег.

(обратно)

[824]

Филологически араб. «джуди», «гуди», «куди» взаимозаменяемы и, несомненно, связаны с названием «Курд», где буква «р» - более поздняя интерполяция (вставка). Старейшие сумерианские памятники несут название народа «кути» или «гути», населявшего центральный бассейн р. Тигр не позднее 2000 г. до н.э. (ныне Курдистан). Над этим районом высится гигантское горное плато Арарат. Плато было уникальным явлением Старого Света, так как именно там находились огромные водные бессточные ледниковые заводи, главными из которых являются озеро Ван и Урумия. Здесь и сейчас сохранилось много преданий о потопе, Нухе и его ковчеге: согласно библейской традиции, ковчег Ноя (Нуха) остановился на вершине горы Арарат, что и сейчас подвергается сомнению многими богословами, учитывая, что гора имеет высоту, превышающую 16 000 футов. Мусульманская традиция указывает на приемлемо высокий пик горы Джуди (или Гуди), что согласуется с самыми старыми и потому более надежными местными традициями, которые приняты также несторианскими христианами, христианами Востока и иудеями (см.: Bruce V. J. Transcaucasia and Ararat. 4th ed. L., 1896. Р. 216).

(обратно)

[825]

О потопе см. прим. [768а].

(обратно)

[826]

Все три смысловые вставки в скобках («Что Я произведу», «Средь них быть и таким народам», «Что обольстят их и повергнут в грех») присутствуют практически во всех авторитетных тафсирах. Отсутствие их в русских переводах несет как погрешность, так и неясность смысла.

(обратно)

[827]

Когда Господь доставляет человеку избыточные блага в этом мире, Он испытывает его на практическое благочестие, которое обязывает верующего искренне делиться с неимущим. Как правило, большинство людей не считают эти блага избыточными, предпочитая хранить их для себя (в закромах или банках). И здесь им уже не поможет ничто: ни словесное заверение в благочестии, ни молитва.

(обратно)

[828]

Ср. С. 7, ст. 65-72.

(обратно)

[829]

Писание.

(обратно)

[830]

Ср. С. 7, ст. 195.

(обратно)

[831]

Арабская идиома, относящаяся к загривку лошади; человек, держащий лошадь за загривок, обладает полной властью над ней; загривок лошади - это как бы сосредоточение ее силы, достоинства, венец ее красоты.

(обратно)

[831а]

См. прим. [483] и [789].

(обратно)

[832]

См. прим. [488] (С. 7, ст. 73-79).

(обратно)

[833]

Салех отличался от людей своей общины благочестивым поведением и мог стать их царем или вождем. Но волею Аллаха ему была назначена посланническая миссия - нести людям Господню Истину.

(обратно)

[834]

Здесь верблюдица выступает чисто как правоведнический символ: дары Аллаха на этой земле - питьевые источники, пастбища, речные, морские и воздушные пути и т.д. - должны быть доступны всем без исключения.

(обратно)

[835]

Ср. С. 7, ст. 77.

(обратно)

[836]

Грохочущая взрывная волна («страшный гул»), предшествующая землетрясению, метафорически передана словом «вопль» (гнева Господа, призывающего грешников к ответу), что неоднократно используется по всему тексту Корана, но уже в других ситуациях (ср. С. 36, ст. 29, 53 и т.д.).

(обратно)

[837]

Гостеприимный Ибрахим приветствовал незнакомых путников традиционным «Мир!» и трапезой. Он не знал, что странники эти были ангелами, принявшими человеческий образ и по своей природе не испытывавшими потребности в пище.

(обратно)

[838]

О Луте (библ. Лот) см. С. 7, ст. 80-84; С. 54, ст. 36-39.

(обратно)

[839]

Сарре, жене Ибрахима, предстояло родить Исхака, а через него стать бабкой Йакуба (библ. Иаков), двенадцать сыновей которого составили двенадцать колен Исраилевых.

(обратно)

[840]

Ср. С. 51, ст. 24-35. Ср.: «И... сказал Авраам сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра девяностолетняя неужели родит?» (Быт. 17:17).

(обратно)

[841]

Именно это значение передано всеми тафсирами.

(обратно)

[842]

Толкование: «Они так погрязли во грехе, что твои увещевания напрасны».

(обратно)

[843]

Букв. «наказание».

(обратно)

[844]

См. выше, ст. 70.

(обратно)

[845]

От невозможности защитить их от яростной похоти его многочисленных соплеменников, которым не было известно, что эти прекрасные юноши - ангелы, но которым неуверовавшая жена Лута сообщила о приходе красивых молодых странников (см. С. 7, ст. 81).

(обратно)

[846]

Букв. «прямого».

(обратно)

[847]

Ангелы.

(обратно)

[848]

См. прим. [494].

(обратно)

[849]

См. прим. [495].

(обратно)

[850]

Если понимать буквально, то каждый камень нес на себе приговор каждому злочестивцу. Большинство же тафсиров сходится на фигуральном обобщении значения, которое толкует «дождь из камней» как отмеченное особым знаком наказание, предусмотренное Аллахом за своего рода специфическую мерзость греха народов Содома и Гоморры.

(обратно)

[851]

Разночтения местоимения «они», которые некоторые комментаторы относят к «перевернутым городам» - Содому и Гоморре, и тогда смысл состоит в том, что 1) нынешние города по своей греховности мало чем отличаются от прежних; другие же относят «они» к «камням» (третья строка ст. 82) как к особому виду наказания, и тогда смысл будет заключаться в том, что 2) всякий злочестивый люд, творящий подобный грех, будет нести аналогичное наказание.

(обратно)

[852]

Ср. С. 7, ст. 85-93.

(обратно)

[853]

См. прим. [497], из которого становится ясно, почему именно этим племенам, погрязшим в мошенничестве, давались такие заповеди. Коран как Господня Книга освещает самые разные по своему существу и степени проявления исторические прецеденты человеческих грехов, дает фон, на котором они осуществлялись, технику их осуществления, мотивы и, наконец, конечный результат с призывом извлечь уроки. Читая Писание, лишь человек, лишенный здравого смысла и вИдения, не поставит его во главу своей жизни и деятельности.

(обратно)

[854]

После понесения расходов на богоугодные дела - предоставление равных материальных и правовых возможностей всем и каждому.

(обратно)

[855]

Все тафсиры исламского толка дают три толкования двух последующих строк: 1) приведено в тексте; 2) «Могу ль желать вам потакать (в грехе), который Он вам запрещает»; 3) «Неужто пожелаю я противиться тому, что Он вам запрещает».

(обратно)

[856]

См. прим. [837] (ср. выше, ст. 67).

(обратно)

[857]

Прекрасная аллегория! Судьба городов сравнивается с засеянной нивой: одни, сохраняя благочестие, стоят; другие же - «пожаты» Господним гневом.

(обратно)

[858]

«Йаумон машхудон» включает в себя три аспекта значений: 1) День, о приходе которого имеются многочисленные свидетельства (Писание, традиция, записанная с уст пророков, посланников, мессий); 2) День, в который перед Властелином Суда будут свидетельствовать достоверные свидетели, как-то: посланники-увещеватели; ангелы, записывающие добрые поступки и злодеяния людей; мученики, отдавшие жизнь за веру, и т.д.; 3) День, свидетелями которого станут все, независимо от того, как и где они умерли.

(обратно)

[859]

Этому Дню.

(обратно)

[860]

Здесь речь идет не столько об объекте почитания, сколько о ритуалах и обрядах поклонения.

(обратно)

[861]

См. прим. [726] (С. 10, ст. 19; С. 41, ст. 45).

(обратно)

[862]

О Коране. Речь переносится на мекканцев, которые ничего не почерпнули из уроков прошлого и, отвергая боговдохновенность Корана, повторяли смертные грехи исраильтян, подвергших Тору (истинное Господне Писание) «редакционным правкам» согласно своей корысти.

(обратно)

[863]

«Фаджр» - утренняя молитва до восхода солнца; «зухр» - послеполуденная молитва сразу после 12 часов дня.

(обратно)

[864]

«А'ср» - позднеполуденная молитва в 3 часа дня; «магриб» - молитва сразу после захода солнца; «и'ша» - молитва в ранние часы ночи: поздний ужин, время перед отходом ко сну.

(обратно)

[865]

Разные комментаторы дают разное толкование «зульмин». Я постараюсь осветить самые авторитетные из них: 1) см. представленный перевод; 2) «Господь твой не таков, чтоб погубить за единичный грех селенья, чьи жители (склонились) к благочестью»; 3) за «единичный грех» принимается не единичное конкретное греховное действие, в чем смысл варианта выше, а невежественность в вероисповедании, вызванная незнанием, отсутствием доступа к Писанию; при этом поведение человека в общине может быть вполне корректным и до известной степени благочестивым.

(обратно)

[866]

Ср. С. 7, ст. 18 и 179.

(обратно)

[867]

Ср. С. 6, ст. 135.

(обратно)

[868]

Йусуф (библ. Иосиф) - любимый сын Йакуба (библ. Иаков) от его второй жены Рахили (см. Быт. 37-50).

(обратно)

[869]

Букв. «звезды».

(обратно)

[870]

По всему тексту Корана мы встречаемся с настоятельным предупреждением о существовании «явного врага человека - Сатаны». Как же происходит воздействие Сатаны на человека, где основные рычаги его и можно ли противостоять ему?

Давайте проанализируем тысячелетний опыт развития человеческих цивилизаций или, скорее, человека, воздвигшего их. Из С. 15, ст. 29, отчетливо явствует, что Аллах возвысил человека над всеми другими творениями, включая ангелов и джиннов, тем, что вдохнул в него от «Духа Своего» и повелел всем преклонить колени перед самым совершенным творением Своим - человеком. Вдохнув в человека дух, Господь тем самым как бы приблизил его к Себе, дав ему возможность именно через дух познать Бога-Творца и Его Волю, ниспосланную в Писании, ибо все во Вселенной способно познать и почувствовать лишь по роду своему. Мозговая деятельность человека, являясь продуктом мозга, обладающего телесной, т.е. материальной, структурой, может познать только себе подобное, т.е. материальное, и опять-таки в пределах досягаемого, диктуемых жесткими ограничениями земного пространства и времени. Чисто земная, рассудочная деятельность направлена на земное использование ее продукта - облегчение, украшение, интерес телесного, земного бытия, - причем в области техники она способна на воистину великое. Но человек смертен, смертен его мозг, и смертны продукты его мозговой деятельности в том смысле, что они служат ему всего лишь в краткий миг его земного существования. Вечен лишь Дух, вдохнутый Богом, который, освобождаясь от земной оболочки, или «временной одежды» (о ней, вероятно, и идет речь в айатах Корана; см. прим. [466]), обречен нести ответственность перед Тем, Кто близок ему по роду, за все содеянное мозговой деятельностью и руками того, в теле которого он пребывал. Дух по роду своему не может быть заражен, он пребывает в человеке в так называемых внутренних ощущениях, в душе его, и только он всегда безошибочно подскажет вам, что истинно, а что ложно, что есть Добро, а что - Зло. И, зная это, Сатана взывает именно к рассудку человека, ко торый сам по себе телесен, а потому может быть подвержен соблазну.

Обратите внимание, как часто о возможности такого соблазна предупреждает вас Коран, каким прекрасным доказательством этому звучит: «И власти не было над вами (т.е. над вашим духом!) у меня: я только звал вас (Дух позвать нельзя Сатане; Дух - всецело в ведении Бога, вдохнувшего его от Себя!), ну, а вы отозвались» (С. 14, ст. 22). Это слова Сатаны, который расписывается в своем бессилии перед человеческим духом.

Тягчайшим грехом человечества, Великим Грехопадением, повлекшим за собой все прочее Зло, стало то, что, отозвавшись на зов Сатаны, он подчинил все свои земные деяния рассудку, который стал мощнейшим инструментом владычества Дьявола. Ведь поставив рассудок во главу своей деятельности, человек лишил себя возможности познать Бога, познать Духовное, т.е. то, что лежит за пределами телесной мозговой деятельности. Ибо познать можно только по роду своему! Только Духом может быть постигнуто Духовное, родственное ему по естеству своему. Взгляните на историю, подумайте о всех тех народах и цивилизациях, которые постигла гибель в период их самого бурного расцвета, на вершине достижений рассудка! Их не смогли спасти никакие обширные и достославные знания. Они были погублены деятельностью своего собственного рассудка, плоды которой были везде одними и теми же: бездуховность и ее материальное проявление - безнравственность, бесстыдство и распущенность в самом разнообразном обличье. Только деятельностью рассудка, неспособного к постижению чужеродного ему Духовного естества, можно объяснить столь долгое и упорное неверие древних и новых народов, испытывающих постоянную нужду в материализации атрибутов Божественного: сначала это были деревянные и каменные идолы, золотые тельцы, позже - всевозможные изобразительные средства (живописи, скульптуры и архитектуры), взывание к Богу «явить Свой лик», оживить мертвого, послать ангела и т.д. и т.п. Не в этом ли все существо рассудочной деятельности человека! Диктат телесного (мозга), за который мы сейчас так больно и тяжело расплачиваемся. Не это ли - ядовитая поросль Сатаны, лишившего человека познания через Дух, преградившего ему путь к Богу?! Вот вам и «явный враг» человека, о котором предупреждает Коран.

(обратно)

[871]

«Ахадис» - «толковать события, сновидения»; «понимать и разъяснять суть вещей, обладая пророческим даром, даром предвидения».

(обратно)

[872]

Сводные братья Йусуфа по первой жене его отца - Валлы.

(обратно)

[873]

Вениамин - родной брат Йусуфа от второй жены Йакуба - Рахили.

(обратно)

[874]

Обычно эти слова относят к Рувиму, первенцу Йакуба.

(обратно)

[875]

Эти слова относят к Иуде, среднему сыну Йакуба.

(обратно)

[876]

Потеря престижа старшими братьями, не сумевшими обеспечить безопасность младшему брату.

(обратно)

[877]

См. прим. [870] (С. 8, ст. 48).

(обратно)

[878]

Йусуф был необычайно красив и статен.

(обратно)

[879]

«Битха'ат» - «капитал», «богатство».

(обратно)

[880]

Аллах не позволил им распорядиться Йусуфом как ценным товаром. Плата за него была чисто символическая.

(обратно)

[881]

Букв. «дело», но в более широком смысле, как русское «план», «программа».

(обратно)

[882]

Зулейха - жена хозяина дома, вельможи Фараона.

(обратно)

[883]

Духовное вИдение посланника помогло ему противостоять порыву чувств и предвидеть результат в том случае, если он поддастся соблазну.

(обратно)

[884]

Слова хозяина дома.

(885) Знамения невинности Йусуфа и его необычайной притягательности для женщин побудили хозяина дома заточить его в темницу на недолгий срок во избежание конфликтных ситуаций, с одной стороны, и для охраны его от похоти женщин - с другой.

(обратно)

[886]

«Мухсинин» - от «ихсан»: «делать что-то в совершенстве», «быть мастером своего дела».

(обратно)

[887]

«К'ахар» - «непоборимый», «неодолимый». Варианты значений см.: С. 13, ст. 16; С. 39, ст. 4; С. 40, ст. 16.

(обратно)

[888]

Вера духовна, и постичь ее можно только душой, внутренними ощущениями, духом человека, берущего начало в родственном ему мире. См. прим. [870].

(обратно)

[889]

Йусуфа.

(обратно)

[890]

Из авторитетных тафсиров (в частности, аль-Куртуби) следует, что Йусуф отказался покинуть темницу, прежде чем ему будет вынесен справедливый оправдательный приговор, во-первых, и не обеспечена гарантия от посягательств знатных (а потому властных) женщин, во-вторых.

(обратно)

[891]

См. выше, ст. 31.

(обратно)

[892]

Разночтение! Одни комментаторы (Ибн Касир, Абдулла Юсеф Али) выдают сказанное за слова Зулейхи, другие же (И.Ю. Крачковский, Г.С. Саблуков) - за слова Йусуфа. В последнем случае текст будет

звучать следующим образом: «И тут заговорил Йусуф: «Правителю я задал сей вопрос, чтоб мой хозяин знал, что я в его отсутствие его не предал...» (далее по тексту).

(обратно)

[892а]

Интересно, что в тексте Божественного Откровения просматриваются три возможных состояния человеческой души: 1) если умолкла она перед повелением и покинули ее сомнения и колебания в противодействии желаниям и земным страстям, то она называется «спокойной душой» (С. 89, ст. 27-28); 2) если же не смолкла она, защищая свою похоть и страсти ближнего мира, противодействуя Божественному, заложенному в ней от роду, она называется «упрекающей душой», так как она упрекает своего обладателя за плохое поклонение ее Властелину (см. С. 75, ст. 2); 3) если же оставила она всякое противодействие, подчинилась страстям и отдалась желаниям и побуждениям Сатаны, она называется «душой, повелевающей зло», о которой и идет речь в этом айате. (Абу Хамид аль-Газали. «Воскрешение наук о вере» - «Ихйа улюм аддин».)

(обратно)

[893]

Царь назначил Йусуфа хранителем и распорядителем зернохранилищ, складов и запасников всего Египта.

(обратно)

[894]

«Хайсу» включает все три значения: места, времени и образа действия.

(обратно)

[895]

Минули годы, и десять сводных братьев Йусуфа по отцу прибыли в Египет со своим меновым товаром с целью приобретения зерна и другой провизии для своей страны.

(обратно)

[896]

Вениамин. См. прим. [873].

(обратно)

[897]

Как хозяин закромов Йусуф мог дать товар или отказать в нем, т.е. он практически ставил братьям ультиматум.

(обратно)

[898]

Прекрасный пример сопоставления целевого и вероятностного «ля».

(обратно)

[899]

Поклажа, причитающаяся Вениамину.

(обратно)

[900]

По действовавшим уиу деев законам вор становился невольником.

(обратно)

[900а]

См. прим. [238] (С. 4, ст. 96).

(обратно)

[901]

Братья в своей неприязни к Йусуфу ложно заявляли, что он украл в детстве у своей тетки Лии, сестры матери, ценный пояс. По другим источникам, он украл идола, принадлежавшего отцу его матери.

(обратно)

[902]

Это слово все комментаторы относят к Иуде, к этому времени взявшему на себя обязанности «старшего» по делу.

(обратно)

[903]

«Раух» (не «рух»!) - отзывчивость в значении «успокоение», «утешение».

(обратно)

[904]

«Рих» - «дыхание», «запах», «дух» в значении «присутствие в воздухе».

(обратно)

[905]

Отец и Лия, сестра покойной матери.

(обратно)

[906]

См. выше, ст. 4.

(обратно)

[907]

См. прим. [995] (С. 15, ст. 85).

(обратно)

[908]

Коран.

(обратно)

[909]

Букв. «не в числе язычников».

(обратно)

[910]

Букв. «прошли». См. прим. [787].

(обратно)

[911]

Здесь текст в скобках уточняет, как и выше, в ст. 56, отсутствие произвола в Господнем волеизъявлении, справедливость которого основывается исключительно на всеведении Всевышнего и на вездесущности Его.

(обратно)

[912]

Название Суры следует из ст. 13.

(обратно)

[913]

Вселенная есть материальное творение - деяние Творца. Материальное творение уже с момента своего создания подчиняется неизменным законам становления и распада. То, что мы называем законами диалектики природы, не что иное, как творческая Воля Аллаха, которая, воплощаясь в деяние, непрестанно созидает и разрушает миры. Вечен и непрестанен круговорот творения в неуклонном становлении, распаде и возрождении. Момент начала распада каждого небесного тела точно определен. Независимо от состояния небесного тела и его обитателей существует совершенно определенная точка, в которой должен произойти процесс его распада. См. прим. [712].

(обратно)

[914]

Ботаническое деление на мужские тычинки и женские пестики. В большинстве случаев один и тот же растительный вид (цветок) содержит как тычинки, так и пестики. Но иногда определенные виды (такие, как финиковая пальма в Аравии или дерево папайя в Индии) являются «однополыми».

(обратно)

[915]

См. прим. [711] (С. 10, ст. 4).

(обратно)

[916]

Перечисление исторических судеб наказанных народов см. в С. 51, ст. 40-46.

(обратно)

[917]

Требование материализованного чуда. См. прим. [193] и [870] (С. 3, ст. 183; С. 52, ст. 44).

(обратно)

[918]

См. прим. [342] (С. 42, ст. 27; С. 43, ст. 11; С. 54, ст. 49).

(обратно)

[919]

Ср. С. 6, ст. 61.

(обратно)

[920]

Когда люди погружаются в упорное неверие, они вынуждают Господа отозвать Его стражей - ангелов.

(обратно)

[921]

Молния, сопровождающая разрушительные ураганы и штормы и тем самым вызывающая страх, противопоставляется молнии благодатных грозовых ливней.

(обратно)

[922]

«Шади'ид» - сочетание значения «сила», «мощь» с быстротой реакции.

(обратно)

[923]

Противопоставление молитвы истинно уверовавших в Бога Единого молитве, адресуемой ложным богам (начало и конец айата).

(обратно)

[924]

Не по своей воле поклоняются Аллаху неверные джинны и Сатана.

(обратно)

[925]

Поклоняется Господу не только «самость», но и ее отражение, которое особо велико по размеру и насыщенности в утренние и вечерние часы и практически отсутствует в дневные.

(обратно)

[926]

Как я уже указывала выше, в прим. [913], в Вечном Круговороте Вселенной, неуклонно несущем Волю Творца, непрестанно сменяют друг друга формирование, созревание и распад, влекущие за собой видоизменение, чтобы воплотиться в новой форме или навсегда исчезнуть. Не иначе обстоит дело и с человеком: если он устремлен к Духовному, он вознесется к Обители Света; если же по убежденности своей, по собственной воле, в своем ничтожестве он признает ценность только материально осязаемого, он будет вовлечен в распад вместе с вещественностью (оболочкой своей, земным одеянием, земным покровом - назовите это, как вам угодно), от которой не в состоянии освободиться, испытает всю болезненность этого разложения (муки Ада!!!) и перестанет существовать. Это и называется Вечным Проклятием, ибо втянутый таким образом в распад прекращает быть личностью и будет вычеркнут из Книги Жизни - самое страшное, что может постичь человека. См. прим. [870].

(обратно)

[926а]

См. прим. [1015] (С. 16, ст. 93).

(обратно)

[927]

Другие народы.

(обратно)

[928]

Здесь, как и ниже, в начале ст. 33, арабский синтаксис (по всем авторитетным тафсирам) отчетливо подразумевает внетекстовые вставки (в скобках).

(обратно)

[929]

Приверженец рассудка лишь в силу своей добровольной ограниченности познания, замкнутого в рамки грубой вещественности, с одной стороны, и временем и пространством - с другой, высмеивает то, что недосягаемо для него, что превышает меру собственного понимания; невозбранно чернит он и оскорбляет все, что выходит за пределы его рассудочного постижения. Насмешки, издевки над посланниками Господними, о которых так часто говорится в Коране, часто сменяемые насилием под личиной права - опять-таки земного права, неизбежно отмеченного печатью земной ограниченности тех, кто его составляет, - вот главное орудие противодействия Духу. Но поступающий наперекор Божьей Воле грешит в Творении, и здесь не имеет значения, действует ли он как субъект Творения или же под прикрытием института церкви или юстиции, - над ним Вечное Проклятие Творца.

(обратно)

[930]

Хитроумная изворотливость рассудка в целях оправдания греховного поведения. (Опыты Бернгейма в Париже и впоследствии Зигмунда Фрейда по психоанализу, суть которых сводится к следующему: человек совершает действие, а потом ищет или, скорее, подыскивает рациональное, с точки зрения экспектаций (ожиданий) его социальной группы, подобающее объяснение этому действию.)

(обратно)

[931]

Корневое «акаля», как и в С. 5, ст. 66, здесь выступает в значении не только и не столько «снедь», но и как «всевозможные другие удовольствия» (как бы «духовная снедь»).

(обратно)

[932]

Букв. «партия». См. прим. [233]. Хочу обратить внимание читателя на многочисленные контекстуальные значения слова «партия»: «община», «группа», «племя», «секта», «часть» и т.д. (см. С. 11, ст. 17; С. 58, ст. 22, и т.д.).

(обратно)

[933]

См. прим. [721] (С. 10, ст. 15).

(обратно)

[933а]

Коран.

(обратно)

[934]

Введение развернутого текста (в скобках), присутствующего практически во всех авторитетных тафсирах, передает следующий смысл: «стирает из предыдущих Писаний те заветы, что тем или иным образом изжили себя, и утверждает незыблемость вечных ценностей».

(обратно)

[935]

Как и в С. 3, ст. 7, речь идет о «Матери Писания», т.е. о непреходящей Истине, составляющей как бы костяк Писания, независимо от того, когда и с кем оно ниспослано, ибо и Откровения меняют форму, - Истина же пребывает всегда одной и той же, она не меняется, ибо вечна. И так как она вечна, земные органы чувств, ощущающие лишь изменчивость форм, никогда не смогут постичь ее. Лишь избавившись от всех земных помыслов, лишь обратившись к глубинам своих ощущений, лишь погрузившись в порывы души (но не плоти!), вы овладеете Истиной, пребудете в ней и постигнете смысл, заложенный в Матери Книги.

(обратно)

[936]

Растущее влияние ислама, обращение к нему все большего числа людей теснили границы упорного неверия мекканцев.

(обратно)

[937]

Те, кто искажает или подменяет Истину исключительно в целях земного удобства и тем самым привлекает все большее число своих приверженцев, не только взваливают на себя грех искажения и введения в заблуждение, но к тому же несут всю ответственность за тех, кого они смогли привлечь к себе, изображая Истину в более удобном и более приемлемом для них виде, «разукрашивая» ее своими желаниями и страстями. Об этом«разукрашивании» часто предупреждает Коран и соотносит его с воздействием Сатаны (см., например, С. 15, ст. 39-42). С другой стороны, как часто человек становится причастен к злодеянию, сам не ведая того, всего лишь потому, что где-то и когда-то по легкомыслию и безответственности своей допустил высказывание такого рода, которое разбудило и привело в действие дремавшее до поры до времени злое помышление рядом стоящего человека, будь то его лучший друг или злейший враг.

(обратно)

[938]

Дни, в которые милость Господня была особо проявлена к ним.

(обратно)

[938а]

См. прим. [513].

(обратно)

[939]

Букв. «богат». Однако ни один тафсир не оставляет слово без толкования, которое я даю в тексте перевода; именно оно выдается за первичное. См. прим. [129а].

(обратно)

[940]

Букв. «верующие».

(обратно)

[941]

Внутрискобковая расшифровка смысла, присутствующая во всех тафсирах.

(обратно)

[942]

Посланники Аллаха взывали к Нему о помощи и победе над агрессивными

неверными.

(обратно)

[943]

Ср. С. 11, ст. 59.

(обратно)

[944]

В тексте - «позади» (очевидно, считается, что все неприятности появляются из-за спины). Все тафсиры дают «впереди», выдавая его за наречие времени, которому предстоит

наступить.

(обратно)

[945]

См. прим. [2282] (С. 74, ст. 28).

(обратно)

[946]

См. прим. [714] и [741].

(обратно)

[947]

Букв. «слабые» (по социальному положению, материальному доходу и т.д.).

(обратно)

[948]

«Истина» здесь, несомненно, выступает как свод увещеваний-заветов, как предупреждение о неминуемом Суде-расчете, о награде или наказании как возмездии за содеянное, - и здесь слово «обещание» следует понимать в том смысле, что все это сбудется как естественное проявление Божественных законов, изначально заложенных в Творении.

(обратно)

[948а]

См. прим. [870].

(обратно)

[949]

«Слово» - Писание как система взглядов и ценностных ориентации.

(обратно)

[950]

Искаженное человеческим вмешательством Писание - лжеписание.

(обратно)

[951]

Аллегория морали, воспитанной на лжеписании: отсутствие устойчивых взглядов «само себя поедает», исторгая корни из земли Господней мудрости.

(обратно)

[952]

Важно передать оба значения: «богохульное» - в значении наделения идолов Божественной сущностью; «неверие» - не как отсутствие веры: вера была, но не та, - вера в идолов. Здесь «неверие» - как отсутствие веры в Бога Единого, Бога - Творца Вселенной.

(обратно)

[953]

Букв. «жилище».

(обратно)

[954]

Букв. «устроили», «установили», но в данном айате речь, безусловно, идет о нравственном аспекте явления: «придали в равные», «измыслили соучастников» и т.д.

(обратно)

[955]

Противопоставление третьей и четвертой строк заложено во времени,

а не в действии.

(обратно)

[956]

См. прим. [477] (С. 7, ст. 55).

(обратно)

[957]

«Ибо дела их следуют за ними» (Библия) - дела, с которыми вы некогда встретитесь, и там вы будете лишены покровов земной власти и ее защиты. Ваше имя, ваше положение, имущество, каким бы большим оно ни было, покровительство сильных мира сего, включая церковь и право, - все остается здесь. Отходит же туда лишь одна страждущая душа человеческая, чтобы вкусить там от плодов, посеянных здесь. И тут не поможет никакая защита, ничье вмешательство, так как вы обладали свободой воли, дарованной вам Аллахом. Так что и Небо, и Ад заключены в вас самих. См. прим. [694].

(обратно)

[958]

Здесь чрезвычайно важно заметить, что все на земле Волею Аллаха поставлено на службу величайшему из Его творений -человеку, но еще важнее выявить здесь скрытый смысл, проглядывающий постоянно то здесь, то там в Коране, - человек ни в коей мере не должен нарушать этот «порядок строгий, что задуман был Аллахом», любое вмешательство пагубно: «Я удалю от милости Моей всех тех, кто пренебрег Моим порядком». См. прим. [479] и [527] (С. 7, ст. 56 и 85).

(обратно)

[959]

Мекка. См. прим. [59] (С. 2, ст. 125-126; С. 95, ст. 3).

(обратно)

[960]

Исмаила (сына) с матерью.

(обратно)

[961]

Долина Мекки пустынна и скалиста.

(обратно)

[962]

См. прим. [56].

(обратно)

[963]

Ср. С. 2, ст. 155.

(обратно)

[964]

Человек - объект Господней Справедливости и Любви. Ни один волосок не упадет с головы человека, ни одна беда не обрушится на него без проявления Воли Божьей и более того: без предупреждения его об этом, которое-то и несут Пророки и Писания всех времен и народов. Но всякий раз человек в отчаянии вопрошает: «Неужели все эти катастрофы, войны, голод, лишения могут происходить по воле Бога? Где же Его Любовь, где Справедливость?» Разве не в этом кроется доказательство того, что Божественная Любовь выглядит все же иначе, нежели хотелось бы думать столь многим? Попытайтесь хоть раз представить Божественную Любовь до конца в том виде, в каком ее судорожно тщатся представить: все позволяющую, без искупления всепрощающую, - такой унизительно слабой в своем попустительстве! Не в этом ли тупая гордыня и величание человека? Где же здесь Сила и Мощь Господней Любви, о которых свидетельствуют все без исключения Писания? Божественная Любовь неотделима от Величайшей Строгости Божественной Справедливости, которая творит только то, что по Господней Мудрости и Всеведению Его полезно человеку и радует его своей полезностью, а не то, что лишь кажется полезным и приятным по ограниченным меркам человеческого познания.

(обратно)

[965]

Слово «зауаль» обладает интересной полисемией, все оттенки которой присутствуют в данном айате: в своей гордыне сильные мира сего (а здесь речь, несомненно, идет о надменных мекканцах) не желали ни думать, ни слышать, ни говорить о возможности печального заката (это и есть «зауаль») их жизни, или убыли (второе значение «зауаль») их доходов, или, наконец, истощения (опять «зауаль»!) их капитала или ресурсов.

(обратно)

[966]

Араб. «хитрили своей хитростью» звучит прекрасно, в русском же языке стилистически желательна замена одного из однокоренных элементов фразы. Ср.: «Увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски» (Ис. 24:16). См. прим. [1053].

(обратно)

[967]

См. прим. [913] и [712]. Здесь нужно только добавить, что земля, как и каждое небесное тело, втянута в бесконечный Круговорот Господнего Творения, а потому ей тоже предстоит пройти все этапы грандиозных переворотов и преобразований, первые признаки которых уже отчетливо проявляются, - об этом новом состоянии земли, очевидно, и идет речь в этом айате.

(обратно)

[968]

Заголовок взят из ст. 80. Аль-Хиджр - горное плато, или, скорее, скалистая долина, расположенная в 150 милях к северу от Медины, на торговом пути в Сирию, - страна самудян, см. прим. [488] (С. 7, ст. 73).

(обратно)

[969]

Словарное значение слова «мусульманин». См. прим. [60] и [63а].

(обратно)

[970]

См. прим. [519].

(обратно)

[971]

Ср. С. 8, ст. 9; С. 79, ст. 1-5.

(обратно)

[972]

Коран - единственное Писание, записанное при жизни Пророка непосредственно с его слов, за 1400 лет своего существования не претерпело ни малейшего изменения и стало «материально ощутимым» свидетельством, или, скорее, Господним знамением истинности Слова. Сохранность Священного Корана была декретирована Всевышним, что говорит о несомненной единственности Писания, которое лишено любого вторжения человеческого фактора и сохранность которого Господь возложил на Себя.

(обратно)

[973]

См. прим. [929].

(обратно)

[974]

В Писание (Коран).

(обратно)

[975]

См. прим. 149 и 2004а.

(обратно)

[976]

Растительный и животный мир; мир воды (подводный мир) и мир неба (птицы).

(обратно)

[977]

Ср. С. 9, ст. 100.

(обратно)

[978]

Любопытно, что химический анализ гончарной глины показал: 40 элементов, входящие в состав этой глины, содержатся в организме человека.

(обратно)

[979]

См. прим. [870]

(обратно)

[980]

Букв. «человеку».

(обратно)

[981]

См. прим. [937] и [870]. Здесь можно добавить об изворотливости рассудка, ищущего и находящего оправдание таким злым наклонностям человека, как азарт, сексопатия, наркомания, алкоголь и многое-многое другое, не считая уже его «деятельности» на социальном поприще (мошенничество, недобросовестные сделки, подлог и т.д.).

(обратно)

[982]

В зависимости от характера и степени греха.

(обратно)

[983]

См. прим. [837], [839] и [840] (С. 11, ст. 69-75).

(обратно)

[984]

См. прим. [494] (С. 7, ст. 83).

(обратно)

[985]

То наказание, о котором, увещевая, предупреждал их Пророк и о котором они с насмешкой говорили: «Яви нам то, чем ты нам угрожаешь».

(обратно)

[986]

Еще одно значение «аль-хак» (как «наказание»), расшифровка которого дается ниже, в ст. 66, а также в С. 22, ст. 18.

(обратно)

[987]

Ср. С. 11, ст. 78.

(обратно)

[988]

Толкования этого айата чрезвычайно разноречивы. Я привожу наиболее приоритетное из них (по аль-Куртуби и Абдулле Юсефу Али).

(обратно)

[989]

Букв. «вопль» (см. выше, ст. 83).

(обратно)

[990]

Содом и Гоморра вошли в историю как «перевернутые города», а мужеложество сохраняет за собой до сих пор название «содомский грех». См. прим. [1331], 491 и 846.

(обратно)

[991]

См. прим. [495].

(обратно)

[992]

См. прим. [497] и [497] (С. 7, ст. 86).

(обратно)

[993]

Господь не мстит, а воздает, возмещает за содеянное, а потому «отмстили» в переводах звучит кощунственно.

(обратно)

[994]

Народ Лута (библ. Лот) и народ Шу'айба.

(обратно)

[995]

См. прим. [913] и [926]. Добавлю только, что Час Распада неотвратим, и тогда наступит Час для каждого человека; если он уверовал в Истину и устремлен к Духовному, то, пройдя уже здесь, на земле, через испытания, через жернова вещественности, он предстанет чистым перед ликом своего Творца, независимо от того, как он согрешил когда-то. Не уверовав, он останется прикованным к вещественности, будет ввергнут в распад вместе с нею и будет навечно стерт с Лица Жизни. То, что Коранический Час чисто метафоричен, легко понятно каждому, ибо в Мироздании наше земное представление о Часе выльется в тысячелетия. И здесь глупо говорить об ударах или испытаниях судьбы. Всякая борьба, всякое страдание есть прогресс. Ими людям предоставляется возможность стереть следы былых прегрешений, ибо ни единого гроша не отпустится никому просто так, - в этом нерушимый закон Справедливости Творца, так как в Творении Его действует Вечный Закон - «Закон Дел»: получить можно только при добровольном даянии.

(обратно)

[996]

«Хал'ак» - усилительная эмфаза.

(обратно)

[997]

Аль-Фатиха - и как молитва, и как пища для души.

(обратно)

[998]

Речь идет о разделении библейского Писания на ветхо- и новозаветное, т.е. о разделении общины на неверных (язычников) и людей Книги (иудеев и христиан).

(обратно)

[999]

Речь идет о мекканских язычниках, которые разбивали Коран на обрывки и раздавали их (лишая целостности содержания) прихожанам (на ритуал поклонения) у разных ворот Мекки с целью дискредитации Пророка и его учения.

(обратно)

[1000]

Как вид (единственное число, как обобщение вида). Кстати, в 1973 г. известные ученые фон Фриш, Лоренц и Тинберген получили Нобелевскую премию за исследование «общинного» поведения пчел, о котором, как о явлении, распространяющемся практически на весь биологический мир, говорится в Коране, неизведенном еще в VII в. (см. С. 6, ст. 38). Название Суры, вероятно, следует из ст. 68-69.

(обратно)

[1001]

См. прим. [714] и [741].

(обратно)

[1002]

См. прим. [2332а].

(обратно)

[1003]

Присутствуют оба значения.

(обратно)

[1004]

Все тафсиры единодушны в том, что здесь присутствует указание на появление в будущем всевозможных других видов транспорта, таких, как воздушный, подземный и т.п.

(обратно)

[1005]

См. прим. [626] (С. 9, ст. 28).

(обратно)

[1006]

Краски живой, цветущей земли.

(обратно)

[1007]

Морские торговые пути и молитвы о благоприятном ветре, об успехе в торговых делах в чужих краях.

(обратно)

[1008]

Цепочка рефренов ст. 11-13 завершается целевой установкой рефрена ст. 14.

(обратно)

[1009]

Обеспечил всеми средствами общения и торговли.

(обратно)

[1010]

Разночтение! Как вариант: «Чтоб вам со своего пути не сбиться».

(обратно)

[1011]

Любые указатели: особенности местности, пейзажа, маяки, столбы, груды камней и т.д.

(обратно)

[1012]

См. прим. [937].

(обратно)

[1013]

Тафсиры дают два возможных толкования: 1) выбил почву из-под ног, разрушив уклад жизни; 2) разрушение Вавилонской башни как предмета их особой гордости и красоты.

(обратно)

[1014]

«Тагут» - так же как и в С. 2, ст. 256; С. 4, ст. 51, речь идет о наименовании совокупного зла, как бы «материализованного» в изваянии (будь то камень, дерево и т.п.), картинном, наскальном или другом изображении. «Джибт» (см. С. 4, ст. 51) выступает как олицетворение магии и, как правило, переводится как «маг», «колдун», «шаман» и т.п. Одним словом, наименование языческих богов.

(обратно)

[1015]

Здесь, как и ниже, в ст. 93, речь идет о тех, кто добровольно, по свободе, дарованной им Господом, предпочел зло добру. См. прим. [416], 417 и 870. В переводе И.Ю. Крачковского явно просматривается идея Господнего произвола и совершенно отсутствует значение Господнего предопределения в исламе, основанном исключительно на всеведении Бога Вездесущего, Который ведает, что кроется в душе каждого человека, и на этом ведении направляет его прямым путем или же вводит в заблуждение, коль скоро человек сам предпочел «блуждать».

(обратно)

[1016]

«Зубур» (мн. ч. от «забур»), как и в С. 3, ст. 184 («Книги»), С. 4, ст. 163 («Псалтырь»), большинство комментаторов толкуют как «Писания пророков», не являющиеся, так сказать, вероуставом религии. Если Тора, Евангелие и Коран составляют как бы вероустав, соответственно, иудаизма, христианства и ислама, то многие другие Писания - либо совершенно автономные, такие, как ведические, либо как бы «сопутствующие», такие, как Сухоф (мн. ч. от «Сахифа») Ибрахима и Мусы, Псалтырь Давида, сопутствующий вероучению иудаизма, Писания греческих и славянских пророков, сопутствующие религии христианства и т.п., - входят в область значения того, что именуется арабским словом «зубур».

(обратно)

[1017]

Разночтение! Г.С. Саблуков и И.Ю. Крачковский видят внезапность и мгновенность наказания: «схватить в страхе, страхом» и т.п. Абдулла Юсеф Али, Ибн Касир, Ибн Ашур и другие исламские комментаторы видят в данном айате противопоставление предыдущему айату, где речь как раз и идет о внезапности и мгновенности; в айате же 47 логично усматривается значение постепенного нарастания наказания, с конечной гибелью, как это и произошло с восьмилетним угасанием неверных мекканцев, которым Милосердный и Благостивый Аллах дал время обратиться к Нему, а они этого не сделали. В пользу этого толкования звучит и рефрен ст. 47 о милосердии и благости Всевышнего.

(обратно)

[1018]

Здесь речь идет о неодушевленных вещах в противоположность следующему айату, где говорится обо всем живом, включая ангелов.

(обратно)

[1019]

Древние персы верили, что во Вселенной правят две Силы: Сила добра и Сила зла. Арабы-язычники также чтили попарных идолов: Тагут и Джибт (см. С. 4, ст. 51, и прим. [1014]); Исаф и Найля (богини холмов Ас-Сафа и Аль-Маруа; см. прим. 74).

(обратно)

[1020]

Здесь присутствуют оба значения: и почитание, и благоговейный страх вызвать гнев Господень.

(обратно)

[1021]

Разночтение убольшинства комментаторов сводится к следующим вариантам в порядке их приоритета: 1) приведен в тексте перевода; 2) «Являя тем свою неблагодарность за то, что предоставили Мы им»; 3) «И отрицают то, что Мы им дали». В первом варианте - акцент на неверии; во втором - на неблагодарности неверных; в третьем - на гордыне неверных, приписывающих себе получение благ.

(обратно)

[1022]

Ср. С. 6, ст. 136.

(обратно)

[1023]

Обычно стоит в Коране (или произносится в разговоре) после какого-либо негативного мнения о Всевышнем или богохульного высказывания о Нем.

(обратно)

[1024]

Сыновей. Ниже, в ст. 58-59, описывается реакция араба-отца на рождение дочери.

(обратно)

[1025]

Метонимическое «ее», т.е. грамматически относится к «вести», а по смыслу к «младенцу-девочке» (см. С. 81, ст. 8-9).

(обратно)

[1026]

«Зло» (и вытекающее из него нечестие), исходящее от неверного мышления и оценки Писания (богосл.).

(обратно)

[1027]

Присутствуют оба значения.

(обратно)

[1028]

См. прим. [937] и [870] (С. 8, ст. 48).

(обратно)

[1029]

Обобщающее единственное число.

(обратно)

[1030]

Выделительный тракт, выводной проток (анатом.).

(обратно)

[1031]

Букв. «внушил». (См. исследования по мозговому кодированию.)

(обратно)

[1032]

«Ложь» как «ложные божества»; «суетное» (богосл.).

(обратно)

[1033]

Все тафсиры значение «неверия» дополняют значением

«неблагодарного отвергания».

(обратно)

[1034]

Букв. «притча» - как сравнение, проведение аналогий, уподобление.

(обратно)

[1035]

См. прим. [477] (С. 7, ст. 53).

(обратно)

[1036]

См. прим. [913] и [995].

(обратно)

[1037]

Букв. «сердце».

(обратно)

[1038]

Кольчуги.

(обратно)

[1039]

Сомнения в авторстве Благодателя, с одной стороны, и приписывание полученных благ своим усилиям - с другой.

(обратно)

[1040]

См. прим. [1033].

(обратно)

[1041]

Ср. С. 6, ст. 27.

(обратно)

[1042]

См. прим. [463] (С. 7, ст. 19).

(обратно)

[1043]

Соучастники.

(обратно)

[1044]

См. прим. [937].

(обратно)

[1045]

Арабов.

(обратно)

[1046]

См. прим. [60].

(обратно)

[1047]

Плотские грехи.

(обратно)

[1048]

Неповиновение.

(обратно)

[1049]

См. прим. [18].

(обратно)

[1050]

См. прим. [1015].

(обратно)

[1051]

В тексте - «нога» (ед.ч.).

(обратно)

[1052]

Разночтение! Варианты: 1) перевод приведен в тексте; 2) «... награду лучшим, чем то (хорошее), что делали они».

(обратно)

[1053]

Букв. «оживим жизнью». См. прим. [966] (С. 8, ст. 8; С. 17, ст. 4; С. 12, ст. 64). Арабский синтаксис, а также литературная и разговорная стилистика позволяют повтор грамматических форм однокоренного существительного и глагола в непосредственной смысловой близости для усиления эффекта сказанного.

(обратно)

[1054]

См. прим. [149].

(обратно)

[1055]

«У него» - у Сатаны. См. прим. [870].

(обратно)

[1056]

Букв. «мусульман».

(обратно)

[1057]

Противники пророческой миссии Мухаммада приводили всевозможные измышления относительно заимствования им мнимых откровений от различных людей, находящихся в его окружении. Одни считали, что это грек (или восточный римлянин) Джебр эр-Руми, невольник эмира Хадрамаута. Другие видели в нем перса Салмана, одного из преданнейших друзей семьи Мухаммада. Третьи же считали, что это Джебр и Иезар, мастера сабельного дела в Мекке, преданные чтению Пятикнижия и Евангелия. Как бы то ни было, речь шла об иностранце, так как «аджеми» значит «чужой» (в значении «не арабский»). См. прим. [414].

(обратно)

[1058]

Ср. прим. [955] (С. 14, ст. 30).

(обратно)

[1059]

См. прим. [376] и С. 103.

(обратно)

[1060]

Ср. С. 8, ст. 72.

(обратно)

[1061]

Фигурально - «город», фактически - «жители (города)».

(обратно)

[1062]

«Из личных выгод или суеверия» - такова внетекстовая вставка (в скобках) во всех тафсирах.

(обратно)

[1063]

См. прим. [438] (С. 6, ст. 146).

(обратно)

[1064]

См. прим. [55] (С. 2, ст. 124).

(обратно)

[1065]

См. с. 16 наст. изд.

(обратно)

[1066]

См. прим. [318] и [81] (С. 5, ст. 45; С. 2, ст. 178).

(обратно)

[1067]

Если в предыдущем айате изложен принцип поведения для всех мусульман при агрессивном разногласии и рекомендуется терпение, то здесь звучит повеление, адресованное непосредственно пророку Мухаммаду: «Так будь же терпелив!», ибо к Великому Учителю предъявляются требования на несколько порядков выше, нежели к простым смертным.

(обратно)

[1068]

Сура открывается мистическим описанием перемещения пророка Мухаммада из Мекки в Иерусалим и обратно в Мекку всего лишь за одну ночь. Многие комментаторы толкуют это ночное путешествие буквально (т.е. перемещение состоялось «в теле»), тем самым грубо материализуя его; другие же, наоборот, склонны считать его вИдением или «духовным вознесением» и, соответственно, «духовным» перемещением, тем самым придавая ему весомый элемент несостоятельности. А ведь разгадка этого явления содержится в самом тексте Божественного Откровения. Стоит нам повнимательнее посмотреть на текст Корана, мы сразу же выявляем два аспекта в создании человека: сотворение (из глины, где «глина», безусловно, метафорична) и оживотворение (от Духа Господнего). Таким образом, человек обладает двумя сущностями: грубо-вещественным телом, необходимым для пребывания в условиях земной среды, и эфирно-вещественным Духом, ответственным за его ощущения, восприятие и формирование ценностных ориентаций. Грубо-вещественное тело человека не что иное, как оболочка человека, слагаемая им с себя при возвращении в эфирную вещественность. Ночное перемещение Мухаммада полностью соответствует законам эфирно вещественного мира, так блестяще представленного кораническими описаниями, где все немедленно обретает форму, потому как происходит в вещественности, но уже не ограниченной земным понятием пространства и времени. См. прим. [870], 926 и 957. С философской точки зрения дух и материя едины: когда колебания духа становятся интенсивными, он превращается в материю (NB! Материализация Господней Воли - «Будь!»), а когда колебания материи становятся тонкими, она превращается в дух. Я полагаю, что при такой раскладке понятий читателю не составит труда уже самому научно обосновать феномен ночного переноса пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!).

(обратно)

[1069]

Дату «ночного переноса» пророка Мухаммада обычно помещают в ночь на 27-е число месяца Раджаб или же на 17-е число месяца Раби - за год до Хиджры.

(обратно)

[1070]

Мечеть на территории разрушенного Храма Соломона (араб. Сулейман) на холме Мориа, вблизи которого находится мечеть хазрата Умара. Обе мечети были завершены в 68 г. Xиджры эмиром Абдул Маликом.

(обратно)

[1071]

«Я Господь, Бог твой... да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху (а как же изображение Бога Отца, Бога Сына, Богоматери в иконописи и скульптуре? - В.П.), и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой... творящий милость... любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои» (Исх. 20:2-6).

(обратно)

[1072]

Здесь речь, очевидно, идет о Книге Исайи, где Господь предупреждает о том, что «дочери Сиона надменны и... выступают величавою поступью... Мужи твои падут от меча... И будут воздыхать и плакать ворота столицы (Иерусалима. - В.П.)... Горе тем, которые зло называют добром... и свет тьмою... храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток... за подарки оправдывают виновного и правых лишают законного! ...За то возгорится гнев Господа на народ Его... и поразит его, так что содрогнутся горы, и трупы их будут как помет на улицах. ...И поднимет знамя народам дальним, и даст знак живущему на краю земли, - и вот, он легко и скоро придет... И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет. За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей» (Ис. 3:16, 24-25; 5:20, 22-23, 25-26; 24:5-6).

(обратно)

[1073]

Речь, несомненно, идет о двух разрушениях Храма Соломона. Завершенный в 1004 г. до н.э., на одиннадцатом году царствования пророка Соломона, он был разрушен вавилонянами под предводительством наследника престола халдея Навуходоносора (о нем-то и идет речь ниже, в ст. 5: «...что обладали мощной силой»): иудейский царь Иехония взят в плен, переселение иудеев в Вавилон, начало 70-летнего вавилонского пленения, и сама Иудея попадает под власть вавилоно-халдейского царства. В 538 г. до н.э. Кир разрешает первым группам иудеев вернуться на родину, и в 519-515 гг. до н.э. происходит восстановление Храма Ездрой и Неемией. В 167 г. до н.э. Антиох IV Епифан оскверняет Храм языческими идолами и отменяет иудейское богослужение, а в 70 г. уже новой эры происходит полное уничтожение Храма римлянами. Это было предсказано в Книге Исайи (см. прим. [1072]) как исполнение Господнего обещания за ослушание Закона Моисея (отсюда и богословское значение «законники» и «беззаконники»), а также за преступное отношение самих евреев к Храму: он был ограблен израильским царем Иоасом (см. 4 Цар. 14:14), обобран иудейским царем Ахазом (см. 4 Цар. 16:8) и осквернен Манасией, сыном Езекии, который поставил там истукан богини Астарты, поклонение которой сопровождалось всевозможными мерзостями (при ее храме были блудницы и блудники; во славу ей девицы лишали себя невинности, а юноши оскопляли себя).

(обратно)

[1074]

520 г. до н.э. - возвращение евреев из вавилонского плена, восстановление Храма Соломона; начало создания государственности.

(обратно)

[1075]

Взятие Иерусалима римлянами и окончательное разрушение Храма.

(обратно)

[1076]

Часто при отсутствии возрастной мудрости и незнании Писания человек в спешке взывает к тому, что представляется ему прекрасным, и как часто это прекрасное оборачивается злом против него («И жить торопится, и чувствовать спешит»).

(обратно)

[1077]

«Неясное» в том смысле, что ночью, как правило, активная жизнедеятельность людей прекращается, что мешает реальному обзору и оценке действий.

(обратно)

[1078]

Арабы, подобно древним римлянам, старались разгадать свою участь по полету птиц, и Господь, зная об их обостренном суеверии, говорит о наличии такой птицы-Книги, которая является неизменным свидетелем всех их дел и незримо сопутствует им в течение всей жизни.

(обратно)

[1079]

Букв. «встретит».

(обратно)

[1080]

См. прим. [519] и [634].

(обратно)

[1081]

Над городом.

(обратно)

[1082]

См. С. 36, ст. 82.

(обратно)

[1083]

Божественная сущность безгранична и непостижима.

(обратно)

[1084]

См. прим. [238], 567 и 660.

(обратно)

[1085]

Айат 22 начинает, а айат 39 завершает блестящий перечень «двенадцати заповедей» ислама, как справедливо отмечают известные западноевропейские исламологи Гримме и Фостер. Это как бы мини-вероустав ислама.

(обратно)

[1086]

См. прим. [326].

(обратно)

[1087]

Букв. «кому желает»; это выражение я часто перевожу различными синонимичными комбинациями слов (см. ниже, ст. 54).

(обратно)

[1088]

Речь идет о прелюбодеянии, которое классифицируется, как оное при наличии четырех свидетелей блуда и считается одним из смертных грехов.

(обратно)

[1089]

Пример такого права дан ниже, в этом же айате. См. прим. [527] (С. 2, ст. 178; С. 5, ст. 45).

(обратно)

[1090]

Разночтение! Варианты: 1) см. в тексте в значении «ответственны за грехи»; 2) «будут свидетельствовать против тебя перед Господом».

(обратно)

[1091]

Блестящее завершение вероустава ислама, объявшего всю жизнедеятельность человека.

(обратно)

[1092]

См. С. 16, ст. 57-59.

(обратно)

[1093]

В одном глаголе (араб. «йаззеккер») присутствуют оба значения, представленные в тексте перевода (согласно всем авторитетным тафсирам).

(обратно)

[1094]

Измышленные ими божества.

(обратно)

[1095]

В величии Своем Господь пребывает на Высоте, недосягаемой ни умозрительно, ни зримо.

(обратно)

[1096]

Неверные приписывали пророку Мухаммаду околдованность злыми чарами (ср. ниже, ст. 101; речь здесь идет о Мусе). То же самое было и с Иисусом Христом. См. прим. [358].

(обратно)

[1097]

«Притча» - как проведение сравнения; уподобление.

(обратно)

[1098]

В знаменитом айате аль-Курси (см. С. 2, ст. 255, и прим. [128]) звучит гениально просто: «Нам назначено познать лишь то (ту малость), которую Он дозволит», и по нашей скудости ума, вызванной пространственно-временными ограничениями, мы ни в коем случае не должны претендовать на умственное постижение сокровенного (см. прим. [870]); мы должны все это отдать во власть внутренних ощущений, души, или, иными словами, Духа, что был вселен в нас от Господа Бога как величайшая милость Его к нам.

(обратно)

[1099]

Ср. С. 2, ст. 259.

(обратно)

[1100]

Кротость, почтительность, вежливость в обращении и с друзьями, и с недругами являются залогом доверия, взаимопонимания и миролюбия.

(обратно)

[1101]

См. прим. [870].

(обратно)

[1102]

См. прим. [1016].

(обратно)

[1103]

Речь идет о призывании людьми в своих молитвах имен канонизированных святых (Александра Невского в православии - пример тому), мучеников в ближней жизни, а также посланников Господних (Иисуса Христа).

(обратно)

[1104]

Имеется в виду: община, преступное общество или государственная структура, основанная на неверии и живущая не по Господнему руководству, а по законам, измышленным людьми, погрязшими в невежестве и гордыне.

(обратно)

[1105]

Катаклизмы: как природные (землетрясения, наводнения, засухи и т.д.), так и социальные (кровавые войны, революции, политические перевороты с большим количеством жертв).

(обратно)

[1105а]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1106]

См. прим. [834] (С. 7, ст. 73).

(обратно)

[1107]

Примером испытания людей на веру во всемогущество Аллаха является Сура о ночном переносе Мухаммада. См. прим. [1068].

(обратно)

[1108]

См. прим. [2010] и [2011] (С. 37, ст. 62-65).

(обратно)

[1109]

См. ответ на это заявление ниже, в ст. 65, а также прим. [870]. Здесь возможен и второй вариант перевода, хотя в тафсирах он менее предпочтителен. В тексте звучит: 1) «Я подчиняю его потомков своей власти...»; 2) «Я истреблю его потомство...».

(обратно)

[1110]

Букв. «конница и пехота», что, безусловно, метафорично, а потому я без особой погрешности даю богословский эквивалент «воинства».

(обратно)

[1111]

«Добро», приобретенное неправедным, нечестным путем; «дети», рожденные от внебрачных связей, как результат блуда.

(обратно)

[1112]

Здесь противопоставляется отсутствие всякого признака вмешательства идолов в жизнь человека неизменному и постоянно ощущаемому присутствию Господнего участия в жизни людей, когда все события, происходящие с нами или вокруг нас, приобретают вдруг, и совершенно независимо от нас, самый неожиданный поворот, благотворный смысл которого иногда открывается нам лишь много времени спустя.

(обратно)

[1113]

За неблагодарность после оказания помощи может последовать вторая кара.

(обратно)

[1114]

Букв. «защитник».

(обратно)

[1115]

См. прим. [858] (С. 16, ст. 84).

(обратно)

[1116]

См. С. 84, ст. 7-12.

(обратно)

[1117]

Арабская идиома для обозначения минимального количества: букв. «плева, что покрывает желобок на финиковой косточке», - которой адекватно соответствует русская идиома: «на йоту», «на волосок» и т.п.

(обратно)

[1118]

Корейшиты Мекки.

(обратно)

[1119]

Разночтение! Второй вариант: «И их намерением было...»

(обратно)

[1120]

См. прим. [741] (С. 10, ст. 36).

(обратно)

[1121]

Ложные откровения.

(обратно)

[1122]

Установленный (а потому «обычный») порядок Господнего образа действия.

(обратно)

[1123]

Ангелов.

(обратно)

[1124]

См. С. 73, ст. 20.

(обратно)

[1125]

Всякая душа является заложницей земных деяний человека. См. прим. [247] (С. 45, ст. 15).

(обратно)

[1126]

Слова «введи» и «выведи» толкуются большинством комментаторов по-разному. Я дам три самых распространенных толкования: 1) (в общем смысле) «вход и выход» на смене отдельных этапов жизни; 2) «вход» в состояние смерти и «выход» в День Воскресения (на Суд); 3) (конкретно) «вход» в новуюжизнь в Медине и «выход» из жизни в Мекке, полной неверия, обвинений во лжи и преследований.

(обратно)

[1127]

См. прим. [323] и [705].

(обратно)

[1128]

Забывает о Боге и приписывает эти блага своим умениям. (Величание и гордыня!!!) См. прим. [504].

(обратно)

[1129]

См. прим. [705] и [957].

(обратно)

[1130]

См. прим. [1098].

(обратно)

[1131]

Букв. «воду».

(обратно)

[1132]

См. прим. [626].

(обратно)

[1133]

Сочетание моральной и физической ущербности.

(обратно)

[1134]

В С. 7, в ст. 107, 108, 117, 133, перечислены все девять знаков посланнической миссии Мусы (библ. Моисей), начиная с «жезла», «светящейся руки», пожирания жезлом Мусы змей чародеев Фараона и т.п., завершая природными и экологическими катаклизмами, низведенными Господом на людей Фараона за их неверие и неприятие миссии Мусы.

(обратно)

[1135]

«Это» - все перечисленное в прим. [1134].

(обратно)

[1136]

Разночтение убольшинства комментаторов: 1) дано в тексте - это второе обетование (о первом см. выше, ст. 5); 2) «Предупреждению второму сбыться» (о первом см. выше, ст. 7).

(обратно)

[1137]

См. прим. [948], 972 и 634.

(обратно)

[1138]

Айат - не только стих Корана, но и часть Откровения, знамение.

(обратно)

[1139]

Сознание человека, его способность осознать и принять либо отвергнуть, формируется временнИм и пространственным факторами; отсюда - постепенность низведения Откровений, степень категоричности одних заветов и мягкой рекомендации других, замена одних другими и т.п.

(обратно)

[1140]

Бороду, как правило, носили и носят все благочестивые служители Господни (и иудеи, и христиане, и мусульмане), и часто наличие бороды - это уже первый зримый атрибут благочестия.

(обратно)

[1141]

См. прим. [553] (С. 7, ст. 180).

(обратно)

[1142]

См. С. 7, ст. 205.

(обратно)

[1143]

См. прим. [271] и [333].

(обратно)

[1144]

Сура - мекканская - получила название из содержания ст. 9 и 10. В Палестине пещеры встречаются в бесчисленном количестве. В древности ими пользовались как жилищами или местом укрытия, а также для погребения умерших. Весь город апостола Петра в Идумее был сделан в пещерах, а пещера Махпела (др.-евр. «двойная») была куплена Авраамом (араб. Ибрахим) за 400 сиклей серебра у Ефрона для семейной могилы: здесь были похоронены Сарра, потом сам Авраам, потом Исхак и Ревекка, Лия и Йакуб. В Камранских пещерах была найдена главная библиотека ессеев, а в одной из пещер Одоллама близ Вифлеема Давид (араб. Дауд) нашел убежище от царя Саула. В пещере покоился и воскрешенный Иисусом Лазарь, а в апокрифическом Евангелии от Фомы пещера выступает как место рождения самого Иисуса. То есть в библейской традиции пещере всегда уделялось особое место. Здесь речь идет о пещере «семи спящих отроков» Ефеса, которые спрятались в ней от гонений на первых христиан в царствование Деция и уснули на несколько столетий. Проснулись они уже в эпоху расцвета христианства, примерно 400 лет спустя после отшествия Иисуса.

(обратно)

[1145]

Здесь «в ней», т.е. в «награде», где «награда» выступает как состояние души, то блаженство, в котором она пребывает в награду за благодеяния.

(обратно)

[1146]

Словесное выражение хулы на Бога столь же греховно, как и «практический» грех признания богом Его посланника, построение церкви посланника и обращение молитвы к посланнику. См. прим. [271] и [69].

(обратно)

[1147]

Речь идет о неверных мекканцах, которые спокойно умирали в неверии, - им же противопоставляется пророк Мухаммад, который был так опечален их неприятием Откровения (Корана), что мог «уйти по их следам», т.е. умереть от горя и за них, и за отвержение ими Господней Истины.

(обратно)

[1148]

См. прим. [913], 967 и 928. Спадет земное бремя грубой вещественности, и вернется время истинных духовных ценностей.

(обратно)

[1149]

Большинство авторитетных тафсиров толкуют «арраким» от «ракана» («начертать») и подразумевают под этим доску, на которой были начертаны имена скрывавшихся. Другие же, исходя из ст. 18 (см. ниже), считают, что это имя собаки. См. прим. [1144].

(обратно)

[1150]

Букв. «партий». См. прим. [233].

(обратно)

[1151]

Это были первые христиане, принявшие миссию Иисуса и испытавшие гонения со стороны не уверовавших в него. Здесь приводятся их слова до того, как они укрылись в пещере.

(обратно)

[1152]

См. С. 10, ст. 68-70.

(обратно)

[1153]

В г. Ефес, где находилась пещера «спящих отроков», находился знаменитый храм Дианы, который считался одним из семи чудес света, а жители отличались суеверием, любовью к роскоши, расточительством и развратом. Город был разрушен готами в 262 г. н.э. Долгое время был крупнейшим портом и проконсульской столицей Рима на западном побережье Малой Азии. Там проповедовал апостол Павел, там же проповедовал и провел последние годы жизни апостол Иоанн, где и захоронен.

(обратно)

[1154]

Любопытно то, что, как следует из описания, вход в пещеру был обращен на север (на север же обращен и вход во все египетские пирамиды).

(обратно)

[1155]

Ср. С. 2, ст. 259.

(обратно)

[1156]

Смена местоимения («мы» на «вы») является интересной особенностью арабского языка, когда речь идет о группе людей и кто-нибудь один обращается с вопросом к остальным, как бы исключая себя (см. С. 68, ст. 22).

(обратно)

[1157]

«Почище» предусматривало два условия: во-первых, животное, заколотое не для жертвоприношения; во-вторых, не запрещенное в Писании: «Не ешь никакой мерзости. ...и свиньи... нечиста она для вас... Не ешьте никакой мертвечины» (Второзак. 14:3-21).

(обратно)

[1158]

Познание Господней благодати - концепция спасения в исламе, которая основывается всецело на признании Единого Бога и исходящего из этого благочестия.

(обратно)

[1159]

Оставив без внимания исключительную важность этого Господнего знамения, жители Ефеса пустились в бесконечные споры относительно того, как увековечить память «семи заснувших отроков»: водрузить мавзолей, храм, часовню, доску с надписью? Остановились на возведении храма-часовни. См. прим. [1164].

(обратно)

[1160]

Когда иудеи спросили пророка Мухаммада о «семи спящих», он обещал ответить им на следующее утро, не сказав «инше Алла» («если будет угодно Богу»), за что был наказан Господом, не получив откровения в течение нескольких дней.

(обратно)

[1161]

Триста солнечных лет равняются тремстам девяти лунным годам.

(обратно)

[1162]

См. прим. [130] (С. 2, ст. 272; С. 6, ст. 52).

(обратно)

[1163]

«Фурут» означает «отклонение от общего пути».

(обратно)

[1164]

В истории с «заснувшими отроками» и их пробуждением через триста лет Господь явил Свое могущество так наглядно, так убедительно, так, извините, «материализованно», на глазах тысяч и тысяч горожан Ефеса, что оставаться неверным означало такую глубокую порочность человека, что о нем уже нет смысла «заботиться». См. прим. [375], 705 и 416.

(обратно)

[1165]

См. С. 76, ст. 11-22, где идет описание Рая, основанное, чисто символически, исключительно на земных реалиях, на человеческих представлениях о том, что есть блаженство, ибо только эти реалии трогают нашу душу тем теплом и довольством, которое нам «ведомо», а обещать то, что невозможно постичь, противно мудрости Господа, Который, создав человека, знает все тонкости его восприятия. См. прим. [2290] и [2291].

(обратно)

[1166]

Когда речь в Коране идет о пальмах, то подразумеваются только финиковые пальмы.

(обратно)

[1167]

Благополучие мужчины, степень его обустроенности определяется количеством добра и детей (см. ниже, ст. 46).

(обратно)

[1168]

Душа человека выступает «заложницей» его дел. См. прим. [247] и [957] (С. 53, ст. 38-41; С. 74, ст. 38).

(обратно)

[1169]

См. прим. [2332а] (С. 96, ст. 2).

(обратно)

[1170]

Ср. С. 67, ст. 30.

(обратно)

[1171]

Силы и средства (от прибыли).

(обратно)

[1172]

Тафсиры дают два толкования этой строки: 1) приведено в тексте перевода; 2) «А ныне сад стоял лишь на подпорках обнаженных».

(обратно)

[1173]

Ср. С. 57, ст. 20.

(обратно)

[1174]

Некоторые тафсиры предлагают в качестве второго (а некоторые - и в качестве первого) варианта: «И Мы устроим для обоих место вечных мук».

(обратно)

[1175]

Коран.

(обратно)

[1176]

По принципу: лучше известное плохое, чем неизвестное хорошее.

(обратно)

[1177]

Забыл о том, как много грешил.

(обратно)

[1178]

См. прим. [803], 416 и 1164.

(обратно)

[1179]

См. прим. [2075] и [187] (С. 42, ст. 14).

(обратно)

[1180]

Здесь начинается и кончается (ст. 82) история Мусы (библ. Моисей), но уже не в исторической перспективе, как мы видели ее в предыдущих Сурах. В них речь шла как бы о «социальной» деятельности Мусы: исторический прецедент вывода им евреев из Египта и формирование им социально-нравственного жизнеобеспечения еврейской общины, построенного на вероуставе (Тора), ниспосланном Всевышним. Здесь же затрагивается совершенно другой аспект жизни величайшего пророка: волею Господа Муса получил самые разносторонние научные знания, которыми располагало просвещение в Древнем Египте. Теперь же ему предстояло овладеть совершенно другим родом знания - бытовой мудростью, которая приобретается лишь в тесном контакте с реальной жизнью, с необычайно широким спектром ее проявления. И здесь нужен «вожатый» по этой жизни. Им и стал Хидр (или Хедр), о котором идет речь в ст. 65 и которого Мусе, по воле Господней, надлежало встретить на слиянии двух морей - безусловно метафорическом, обозначающем (по аль-Байдави) два великих моря знания: одно - в лице Мусы, другое - в лице Хедра. Если понимать место слияния двух морей буквально, то географически его можно поместить на слиянии двух рукавов Чермного (ныне Красное) моря в районе двух заливов: Суэцкого и Акаба. В откровении Мусе Господь точно определил место его встречи с Хедром: «Возьми рыбу и на том месте, где она исчезнет, жди этого человека». Здесь «рыба» выступает как символ светского (мирского) знания, которое вливается в сакральное там, где человеческий интеллект уже готов к слиянию обоих.

(обратно)

[1181]

Считают, что это был Иисус Навин. См. прим. [302].

(обратно)

[1182]

«Ху'куб» - неопределенно длинный период времени. Иногда его ограничивают конкретным периодом в 80 лет.

(обратно)

[1183]

Муса.

(обратно)

[1184]

Хедр. Разгадка каждого действия Хедра содержится далее (в данном случае это ст. 79).

(обратно)

[1185]

См. С. 2, ст. 286.

(обратно)

[1186]

Продырявив лодку, Хедр сделал ее непригодной для нужд царя на данный момент и одновременно дал возможность рыбакам со временем починить ее и использовать.

(обратно)

[1187]

Переход местоимения «я» в «мы» в этом айате говорит о том, что Хедр действовал по мудрости, продиктованной Господней волей.

(обратно)

[1188]

Зуль-Карнайн - букв. «двурогий». Большинство комментаторов сходятся на том, что речь здесь идет о сыне и наследнике македонского царя Филиппа - Александре Македонском (356-323 до н. э.), которому Аллах дал великую власть и направил в дальние походы на восток и на запад. В течение 12 лет он сделался властителем Сирии, Палестины, Египта, основал Александрию, покорил Персию, зашел в Индию, после чего внезапно умер в Вавилоне. Александр сокрушил персидское владычество, открыл Азию для греческой культуры, а Грецию - для проповедей иудейских книжников. Александрия, основанная им в 332 г. до н.э. и населенная в то время в основном евреями и греками, со своей знаменитой библиотекой, насчитывавшей 700 тыс. книг, сделалась мировым научным центром, куда съезжались ученые Востока, Греции и Рима, чтобы пополнить здесь свое образование. Она была центром, откуда распространялось религиозное знание до и после пришествия последних пророков Господних: Иисуса и Мухаммада.

Прозвище Зуль-Карнайн возникло, очевидно, из-за изображения Александра Великого на монетах в виде рогатого Юпитера-Амона; мотив рогов служил символом могущества и власти (о чем упоминается в Книге Даниила 7:7; 8:3-9), и, безусловно, рогами наделялись лишь изображения людей, тогда как в жизни они, конечно, отсутствовали. (Достаточно вспомнить статую Моисея с двумя рожками на лбу работы Микеланджело, 1515-1516 гг.) Умер Александр Македонский в возрасте 33 лет. Его наследников, сына Александра и брата Филиппа Арритея, умертвили, а империю поделили между военачальниками, одним из которых был Птолемей, ставший царем Египта и основателем династии Птолемеев. Во время правления Птолемеев в Александрии был создан Мусейон (музей), своего рода научно-исследовательский центр. При них же был выполнен перевод Священного Писания с древнееврейского на древнегреческий. См. прим. [18].

(обратно)

[1189]

Здесь «заход солнца», как и ниже, в ст. 90, «восход солнца», чисто символичен и означает просто направление на запад (восток). Подтверждением этому является строка ниже, где говорится о «грязном ключе», так как речь идет об Охриде (к западу от Македонии), которая славится подземными ключами, бьющими из глинисто-известняковой почвы коричнево-желтого цвета, и потому вода в них никогда не бывает прозрачной.

(обратно)

[1190]

Власть имущие часто отличаются тщеславием и нетерпимостью, но мы никак не можем этого сказать об Александре Великом, чьим девизом было: «Живи и жить давай другим».

(обратно)

[1191]

Гог и Магог (араб. Йаджудж и Маджудж) - потомки Иафета, третьего сына Нуха (библ. Ной); правили языческими племенами Роша, Мешеха и Фувала. Речь идет о Скифии, которая занимала обширные степные земли к северу и северо-востоку от Кавказа (см. выше, ст. 93) и Каспийского моря.

(обратно)

[1192]

На стену, сооруженную из отдельных металлических плит, предполагалось вылить расплавленный металл, чтобы тем самым создать единую и нерушимую структуру.

(обратно)

[1193]

Разрушить подобную стену в те времена было под силу разве что Богу Всевышнему.

(обратно)

[1194]

Красивая метафора, почему-то не переданная И.Ю. Крачковским.

(обратно)

[1195]

См. С. 57, ст. 25, где Господь говорит, что дал Весы («маятник») для замерения добра и зла (см. С. 101, ст. 6-9).

(обратно)

[1196]

См. прим. [136] (С. 3, ст. 35-47).

(обратно)

[1197]

Это единственная Сура, открывающаяся комбинацией из пяти букв. Как указано в прим. [3], истинное значение различных комбинаций букв, разного их числа в начале Сур Корана еще не известно, и здесь не может быть настаивания на том или ином толковании.

На мой взгляд, интересную интерпретацию предлагает авторитетный «Тафсир Кабир», где «Каф» - первая буква слова «Кафи» («самодостаточный»); «Ха» - «Хади» («направляющий»); «Йа» - «Йад» («Рука, вершащая все») (см. С. 36, ст. 83; С. 48, ст. 10; С. 57, ст. 29; С. 3, ст. 26); «Айн» - «А'лин» («Всезнающий»); «Сад» - «Садик» («Верный»), т.е. каждая буква начинает эпитет, особо часто относимый к Аллаху.

(обратно)

[1198]

«Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Закария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. Оба они были праведны перед Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных», - читаем в Новом Завете (Лк. 1:5-7), дающем нам представление о родословной Йахйи (библ. Иоанн Креститель; см. ниже, ст. 7).

(обратно)

[1199]

В данном случае - племянники.

(обратно)

[1200]

Толкование: «Подай мне какой-нибудь знак в залог обещания» (ср. С. 3, ст. 41).

(обратно)

[1201]

Смысловая вставка, открывающая этот айат во всех, без заметного исключения, тафсирах.

(обратно)

[1202]

Так как еще не было ни Евангелия от Иисуса, ни Корана, ниспосланного лишь в VII в., речь, вероятно, идет о Септуагинте. См. прим. [18].

(обратно)

[1203]

Речь идет о частных палатах Храма, выходивших на восток, где обычно уединялись девушки, отданные в Храм на воспитание, как это и было в случае с Марйам (библ. Мария), попечительство над которой было поручено священнику Храма - Закарии.

(обратно)

[1204]

Ангел Джибраил (библ. архангел Гавриил), представший пред Марйам в виде прекрасного юноши.

(обратно)

[1205]

Сам факт рождения Иисуса от непорочной Марйам был знамением Господним, которое и на сей раз было отвергнуто погрязшими в грехе иудеями, которые обвинили Марйам в блуде и не приняли миссию Иисуса.

(обратно)

[1206]

Испуганная своим странным положением, Марйам отправилась рожать в отдаленное от людей место, где она оказалась практически без питья и еды и без всякой помощи близких.

(обратно)

[1207]

Арабская идиома: «успокойся и обрети довольство».

(обратно)

[1208]

Следующая строка расшифровывает характер поста: не вступать в общение с людьми.

(обратно)

[1209]

Здесь Марйам напоминают о ее высоком происхождении: Харун, брат Мусы, был первым в ряду исраильского священничества. Марйам и ее кузина Елисавета (мать Йахйи) обе родились в священнических семьях, а потому назывались «сестрами Харуна» или «дочерьми Имрана» (отца Харуна).

(обратно)

[1210]

Милостыня (ср. ниже, ст. 55).

(обратно)

[1211]

Букв. «партии». См. прим. [233]; ср. ниже, ст. 73.

(обратно)

[1212]

Здесь - «машхад», которое обладает интересной полисемией: 1) время или место, где проводится сбор свидетельских показаний; 2) время или место, куда доставляют подсудимых; 3) явление как кадр (картина Иванова «Явление Христа народу») и т.д. В целом фраза, несомненно, обладает чрезвычайно высокой экспрессивностью для обозначения «кадра» Судного Дня.

(обратно)

[1213]

«Хифа» не имеет русского эквивалента и, как правило, передается на русский язык двумя словами: во-первых, «страдать» и, во-вторых, «жалеть» (в значении бессилия что-либо изменить).

(обратно)

[1214]

Букв. «дело» (в юридическом смысле; см. С. 20, ст. 26 и 32). В каждом айате я даю контекстуальное значение этого слова, что, на мой взгляд, вполне логично.

(обратно)

[1215]

См. С. 60, ст. 4.

(обратно)

[1216]

См. С. 43, ст. 36-39.

(обратно)

[1217]

«Высокая Правда» как «Истина Аллаха».

(обратно)

[1218]

Разночтение! Второй вариант: «Он, истинно, был искренне Нам верен». Особая избранность Мусы (первый вариант предпочитают большинство арабских комментаторов) состоит в том, что: 1) он единственный был «калим Алла» (см. С. 4, ст. 164), т.е. общался с Аллахом без посредства ангелов; 2) он был «наби» (пророком), которому инспирировались (передавались внушением) указания Аллаха; 3) он был посланником, кому было низведено Писание (Книга Господних Откровений), на основе которого им была создана умма (община), жившая по законам, учрежденным им на основании этого Писания (Закон Дел и Пророков). См. С. 7, ст. 144-145.

(обратно)

[1219]

«Правая сторона» наделена в Коране особым значением, безусловно положительным (см. С. 37, ст. 28; С. 50, ст. 17; С. 56, ст. 8, 38 и 90-91; С. 69, ст. 19; С. 90, ст. 17-18).

(обратно)

[1220]

Согласно мусульманской традиции, именно Исмаил, а не Исхак был «дабиих Алла» - жертва, выбранная угодой Аллаха, что вполне естественно больше соответствует положению вещей, учитывая огромную значимость первенца для отца в иудейской общине. В этом айате речь идет о добровольном пожелании-обещании Исмаила принести себя в жертву Аллаху, если на то будет Его воля, - отсюда: правдивость Исмаила в обещанном (см. С. 37, ст. 102).

(обратно)

[1221]

Разночтение укомментаторов; второй вариант: «своим домочадцам».

(обратно)

[1222]

Библ. Енох; праправнук Адама и прапрадед Нуха (библ. Ной) соответственно. Некоторые комментаторы усматривают здесь библейскую традицию: «И ходил Енох пред Богом (богосл. «был праведником». - В.П.), и не стало его, потому что Бог взял его (на небо)» (Быт. 5:24). Но мусульманская традиция, основанная всецело на Слове Господнем - Коране, справедливо утверждает, что все, без исключения, созданное Всевышним на земле пройдет все ступени земного существования: рождение, жизнь, смерть, Воскресение (на Суд), и здесь нет исключения ни для пророков, ни для посланников (см. С. 56, ст. 60; С. 21, ст. 8; ст. 34-35; С. 84, ст. 19; С. 3, ст. 185; С. 4, ст. 78).

(обратно)

[1223]

Исраиль (др.-евр. «солдат Бога») - имя, принятое Йакубом (библ. Иаков).

(обратно)

[1224]

См. прим. [4].

(обратно)

[1225]

Эта вставка присутствует у большинства комментаторов: при нашей чисто человеческой близорукости как часто мы в ответ на наше благочестие или благодеяние ждем немедленного поощрения Господа! Посмотрите внимательно на С. 74, ст. 6-7.

(обратно)

[1226]

Дьяволы - воинство Сатаны. См. прим. [462] (С. 4, ст. 118-119).

(обратно)

[1227]

Я выделила три основных толкования этого айата в четырех основных тафсирах, указанных во Вступлении: 1) каждая душа должна пройти через, около или над Огнем (Адом). Те, что были благочестивы (см. С. 2, ст. 2), будут спасены милостью Аллаха, а нераскаявшиеся грешники испытают все муки бесчестья; 2) если мы отнесем «вас» в этом айате к «тем, кто был особо непокорен» (выше, ст. 69), то «Огонь» будет применим только к ним; 3) некоторые толкователи относят этот айат к мосту Сират над Адом (см. С. 36, ст. 66, и прим. [2033]), по которому всем предстоит пройти на пути к своему окончательному пределу.

(обратно)

[1228]

Прекрасная русская богословская идиома для передачи значения: «у Бога», «пред Его лице» и т.д.

(обратно)

[1228а]

См. прим. [324].

(обратно)

[1229]

Благие дела - единственный критерий оценки вашей жизнедеятельности в глазах Всевышнего (см. С. 74, ст. 38; С. 52, ст. 21, последняя строка; С. 53, ст. 38-39, и т.д.).

(обратно)

[1230]

См. прим. [957] (С. 6, ст. 94).

(обратно)

[1231]

См. С. 59, ст. 16; С. 8, ст. 48; С. 10, ст. 28-30.

(обратно)

[1232]

Интересно, что русское слово «посольство» впервые встречается именно в богословской литературе и приобрело свое настоящее значение совсем недавно (я имею в виду историческую перспективу).

(обратно)

[1233]

Второй вариант перевода в соответствии со ст. 78 (см. выше): «Иль тех, кто с Милосердным в договор вступил».

(обратно)

[1234]

См. прим. [333].

(обратно)

[1235]

Знает и сколько их, и чем они занимаются.

(обратно)

[1236]

См. прим. [3] и [1197]. Ранняя традиция указывает на схожесть этой комбинации букв с диалектным междометием «о человек!». Здесь есть какой-то элемент вероятности такого толкования (хотя и с большой натяжкой - учитывая смысл двух вышеуказанных примечаний), если принять во внимание тот факт, что низведение Суры (за семь лет до Хиджры) исламская традиция тесно увязывает с «обращением» Умара ибн Хатаба, одной из самых знаменательных фигур эпохи Пророка. Ибн Хишам в драматических деталях и с большой эмоциональностью описывает это «обращение» кровожадного корейшита, вынашивающего планы убийства Пророка. Именно «Та - Ха», зачитанная ему его сестрой Фатимой и ее мужем Саидом, была той «соломинкой, которая сломала хребет верблюду», ибо именно она чудесным образом превратила Умара ибн Хатаба в одного из самых ортодоксальных и преданных Пророку мусульман, его верного последователя и преемника.

(обратно)

[1237]

Враждебность мекканских корейшитов. См. прим. [459] (С. 7, ст. 2).

(обратно)

[1238]

Аллаху известны все ваши скрытые мысли и мотивы, и степень громкости их выражения никак не влияет на их оценку.

(обратно)

[1239]

См. прим. [995] (С. 42, ст. 17-18; С. 7, ст. 187; С. 79, ст. 42-44).

(обратно)

[1240]

Перевод И.Ю. Крачковского «готов открыть» является вторым вариантом перевода, но в таком случае речь идет не о времени наступления Часа, а о факте его существования. В противном случае перевод резко противоречит всей концепции Часа в Коране, смысл которой сводится к следующему: читайте ст. 187 С. 7.

(обратно)

[1241]

По соответствию ваших благодеяний на момент прихода Часа.

(обратно)

[1242]

Сгибать ветви деревьев для сбора плодов и листьев.

(обратно)

[1243]

См. прим. [508] (С. 7, ст. 108).

(обратно)

[1244]

Превращение посоха в змею и сверкающая рука.

(обратно)

[1245]

Прекрасная метафора, блестяще выражающая чувство свободно «раскрытой» груди и легкости дыхания, вызванного сознанием того, что ты наконец (альхамдулилля!) познал Истину Господнего творения и обратил свой «лик к Нему». См. то же, отнесенное к пророку Мухаммаду, в С. 94, ст. 1.

(обратно)

[1246]

Как и в С. 19, ст. 39, букв. «дело». См. .

(обратно)

[1247]

См. прим. [2100] (С. 43, ст. 52). «И сказал Моисей Господу: о Господи! человек я не речистый... я тяжело говорю и косноязычен. Господь сказал: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? Не Я ли Господь? ...Я буду при устах твоих...» (Исх. 4:10-12).

(обратно)

[1248]

Воды Нила.

(обратно)

[1249]

Фараон (фактически его жена, принесшая младенца во дворец; по некоторым источникам - его дочь).

(обратно)

[1250]

Сестра Мусы, придя во дворец Фараона, как бы по счастливой случайности для них, предложила свою мать (и мать Мусы) в качестве кормилицы для младенца. Тем самым Муса был вскормлен собственной матерью.

(обратно)

[1251]

Побывав однажды в одном из исраильских поселений на территории Египта, Муса был в такой степени поражен жестокостью и насилием египтян по отношению к ним, что нанес одному египтянину удар, который оказался смертельным. После этого он вынужден был бежать из Египта и на Синае попал к мадйанитам (см. прим. [497]), где, женившись на Сепфоре, дочери священника Мадйанского Иофора пробыл много лет; вернулся в Египет лишь после смерти Фараона, в семье которого он вырос (см. Исх. 2:11-25).

(обратно)

[1252]

Коран.

(обратно)

[1253]

Всего в четырех строках данного айата заключена вся суть Господнего Творения.

(обратно)

[1253а]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1254]

См. прим. [931].

(обратно)

[1255]

Воскресение (на Суд).

(обратно)

[1256]

См. С. 7, ст. 111-112.

(обратно)

[1257]

Все авторитетные тафсиры дают именно это внутрискобковое толкование.

(обратно)

[1258]

В день празднества святых, когда никто не работал и, надев лучшие наряды, заполняли украшенные улицы и места поклонений.

(обратно)

[1259]

Чародеям.

(обратно)

[1260]

См. С. 7, ст. 137, три последние строки.

(обратно)

[1261]

Здесь Господь повелевает Мусе бросить посох, который тут же обратился в змею, которая поглотила все, что сотворили чародеи Фараона (см. выше, ст. 66). См. прим. [507].

(обратно)

[1262]

См. прим. [2282] (С. 74, ст. 27-28).

(обратно)

[1263]

«И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море... и сделал море сушею, и расступились воды. И пошли сыны Израилевы среди моря по суше...» (Исх. 14:21-22).

(обратно)

[1264]

«И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их. ...И вода... покрыла вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них» (Исх. 14:26, 28; см. С. 10, ст. 92, и прим. [780]).

Вы, конечно, обратили внимание на использование мною ветхо- и новозаветных текстов для детализации событий, описанных в Коране и, несомненно, как бы ни был силен человеческий фактор в Писаниях, предвосхитивших пришествие Корана (см. С. 5, ст. 44-48), в них мы находим элементы Господней Истины, льющей Свет на этот пленительный хаос человеческих страстей (см. прим. [1444]), и если тексты Священной Библии делают акцент не столько на действии, сколько на многочисленных, отчасти малозначимых, деталях, сопутствующих ему, то Коран, лишенный всякого человеческого вмешательства (см. прим. [972]), сосредоточивает внимание на причинно-следственной связи каждого действия, диктуемого Заветом, по принципу: мотив (действия) - совершение (его) - следствие (его совершения) - оценка (на фактор) (+) или (-) - возмещение (на Господнем Суде).

(обратно)

[1265]

См. прим. [289] (С. 5, ст. 12).

(обратно)

[1266]

См. прим. [1219] (С. 19, ст. 52).

(обратно)

[1267]

Внутрискобковый текст для увязки двух последующих айатов, на мой взгляд, облегчит понимание.

(обратно)

[1268]

См. прим. [530].

(обратно)

[1269]

«...Итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов...» (Исх. 19:15). См. С. 2, ст. 47 и 63.

(обратно)

[1270]

Все тафсиры дают именно это толкование.

(обратно)

[1271]

См. конец прим. [289].

(обратно)

[1272]

См. прим. [529].

(обратно)

[1273]

СамирИ и его последователи.

(обратно)

[1274]

Продолжение этой строки - первая строка следующего айата.

(обратно)

[1275]

Содержание приказа см. в С. 7, ст. 142 (последние три строки).

(обратно)

[1276]

См. прим. [450].

(обратно)

[1277]

Большинство комментаторов считают, что «расуль» в этом случае, как и в С. 11, ст. 69, 77; С. 19, ст. 19; С. 35, ст. 1, означает «ангел Джибраил». Другие же считают, что Самири имел в виду самого Мусу, тем самым в любом случае наделяя золотого тельца элементом святости.

(обратно)

[1278]

См. С. 6, ст. 31; С. 21, ст. 47.

(обратно)

[1279]

См. С. 39, ст. 68; С. 69, ст. 13-18; С. 36, ст. 49, 51 и 53. Согласно Корану, День Воскресения начинается «трубным гласом» (то же в Сурах, указанных выше: «ассур») или «вскриком» («сайха»; см. С. 36, ст. 49 и 53), издаваемым ангелом Исрафилом, «Созывающим» (см. ниже, ст. 108). Как «глас», так и «вскрик», безусловно, метафоричны, но в обоих словах просматривается «звуковое» предвосхищение или, может быть, даже звуковое сопровождение этого события.

(обратно)

[1280]

«Зурх'а» означает цвет глаз, отличающийся от нормального. Так как характерным цветом глаз для Востока является черный, то, чтобы дать разницу в цвете глаз нормального человека на земле и человека, своими глазами увидевшего наступление Судного Дня, некоторые комментаторы дают одно из словарных значений этого слова - «голубоглазый» (И.Ю. Крачковский), хотя исконно арабские тафсиры дают значение, переданное мной.

(обратно)

[1281]

Здесь, как и в следующем айате, речь идет о количестве дней, проведенных людьми в могилах до созыва на Суд. О значении «дня» см. прим. [710а].

(обратно)

[1282]

Если в предыдущем примечании речь идет об относительности понятия (исчисления) времени (в единицах, составленных человеком для удобства проживания на земле), то здесь речь идет опять-таки об относительности человеческого представления о понятии горной тверди: «Господь рассеет ее прахом!»

(обратно)

[1283]

См. прим. [1279] (С. 54, ст. 6-8).

(обратно)

[1284]

Заповедь Господа о соблюдении справедливости и, соответственно, предостережение от несправедливости, за которой следует суровое наказание, мы встречаем по всему тексту Корана (см. С. 4, ст. 135; С. 5, ст. 8, и т.д.). См. в прим. [337] слова Исы, где «справедливость» значится под словом «суд».

(обратно)

[1285]

Внутрискобковая вставка толкует, для кого именно предназначены угрозы.

(обратно)

[1286]

Коран.

(обратно)

[1287]

См. прим. [464] (С. 7, ст. 19-22).

(обратно)

[1288]

«От него» - от дерева.

(обратно)

[1288а]

«Оба» - Адам и Сатана (как субъект всего человечества).

(обратно)

[1289]

В следующей строке я заменяю «Руководство» на «Призыв», исходя не столько из соображений стилистики, сколько из другого аспекта смысла этого слова.

(обратно)

[1290]

См. прим. [726] и [862] (С. 10, ст. 19; С. 11, ст. 110).

(обратно)

[1291]

Корейшиты Мекки, упорствовавшие в своем неверии, подвергали проповеди пророка насмешкам и издевкам. См. прим. [929].

(обратно)

[1292]

Осуществление предсказаний первых Писаний, в частности предсказание прихода Исы и Мухаммада.

(обратно)

[1293]

См. прим. [634].

(обратно)

[1294]

Последние три строки айата подтверждают корректность передачи смысла предыдущей строки.

(обратно)

[1295]

См. С. 13, ст. 38. Всякий раз, когда Господь посылает новое Писание «с поправкой» на диалектическое преобразование природы и общества, люди, как ни странно, стремятся сохранить статус-кво предыдущего Писания (см. ниже, конец ст. 5), хотя в Библии, например, одни заповеди идут как «вечные», такие, как обрезание (см. Быт. 17:11-14), запрет алкоголя (см. Лев. 10:9); другие же не оговариваются временнЫми ограничениями.

(обратно)

[1296]

Разночтение! Одни комментаторы (и их большинство) дают перевод, приведенный мной в тексте (см. Г. С. Саблукова). Другие же видят здесь элемент «присутствия» при колдовстве и тем самым «соучастие» в нем (см. И.Ю. Крачковского).

(обратно)

[1297]

Усилительное «да!».

(обратно)

[1298]

«Это» и, ниже, «его» - Коран.

(обратно)

[1299]

Этим айатом начинается определение Всевышним статуса пророка: ст. 7, 8 и 34 - как бы его биологический статус; ст. 25, 27 и 29 - социально-субъективный статус. На конкретном примере Мухаммада см. С. 3, ст. 144-145; С. 6, ст. 106-107; С.7, ст. 188, и т.д. См. прим. [523].

(обратно)

[1300]

См. прим. [1222] (С. 56, ст. 60; С. 84, ст. 19).

(обратно)

[1300а]

Речь идет о мусульманах безотносительно к национальному признаку. Все русские переводы неверно дают «зикрукум». Я даю перевод, в котором единодушны все арабские тафсиры (см. С. 23, ст. 71; С. 94, ст. 4).

(обратно)

[1301]

Букв. «другие».

(обратно)

[1302]

Здесь речь идет о лицемерии неверных, пытающихся спастись от гнева Господа (выраженного в том или ином катаклизме), спешно принимая крещение в ту или иную религию - араб. «сибхгата» (см. прим. [66]). Из далеких примеров см.: «Увидев же Иоанн (Креститель. - В.П.) многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?» (Мф. 3:7). Из близких примеров: повальное крещение в России в тяжкие годы 1991-1993.

(обратно)

[1303]

Ирония! «Чтобы знали, где вас найти».

(обратно)

[1304]

Интересный пример опровержения индуистской доктрины Лила, где Всевышнему приписывается чисто земное чувство «спортивного интереса», желание позабавиться, используя Свою мощь.

(обратно)

[1305]

Три строки внутрискобкового текста, смысл которых содержится практически во всех арабских тафсирах, я специально включаю в текст, чтобы избавить читателя от неправильного домысливания этого исключительно важного айата.

(обратно)

[1306]

Самое главное в приписывании Всевышнему - это: 1) соучастие в Творении; 2) способность к отцовству («единородный сын»); 3) приписывание дочерей-ангелов; 4) приписывание чисто человеческих атрибутов (усталость, забава и т.п.).

(обратно)

[1307]

Ангелы.

(обратно)

[1308]

Разночтение! Второй вариант: «то они погибли бы», т.е. эти боги не смогли бы договориться и в конечном счете уничтожили бы друг друга, а заодно и свое творение: землю и небо. Первый же вариант сводится к тому, что если бы в творении неба и земли (кстати, этот айат начинается со слов «если бы на обоих», т.е. на небе и земле) участвовали несколько богов и каждый из них являл бы свою волю, то в отсутствие единства воли отсутствовала бы и высокая организация жизнедеятельности на земле и в небе, созданная творческим волеизъявлением Одного-Единственного Бога-Творца.

(обратно)

[1309]

Букв. «ребенка». См. прим. [333].

(обратно)

[1310]

То есть эти пророки.

(обратно)

[1311]

См. прим. [794] (С. 11, ст. 7).

(обратно)

[1312]

Букв. «из воды».

(обратно)

[1313]

Букв. «расщелины» (ср. С. 22, ст. 27).

(обратно)

[1313а]

Здесь, несомненно, речь идет об околоземной атмосфере, надежно защищающей нас от губительного воздействия космической агрессии: солнечной радиации, бомбардировок космическим «мусором», вторжения кометных хвостов и т.п. Образование атмосферных «дыр» не что иное, как продукт тех излишеств в научно-техническом развитии, того дерзкого вмешательства в Господень порядок, против которого нас настоятельно предупреждает Всевышний в Своем Руководстве.

(обратно)

[1314]

См. прим. [712] и [716а].

(обратно)

[1315]

См. выше, ст. 8, и прим. [1222].

(обратно)

[1316]

См. прим. [929] (С. 13, ст. 32 и 41).

(обратно)

[1317]

Имеется в виду нетерпение скорее узнать, увидеть, получить и т.п.

(обратно)

[1318]

Смысл следующий: «Когда свершится то, чем ты, увещевая нас, нам угрожаешь».

(обратно)

[1319]

См. прим. [936] (C. 13, ст. 41).

(обратно)

[1320]

Здесь мне очень хотелось, чтобы вы повнимательнее прочли ст. 125 С. 16 и ст. 8 С. 60 и сравнили их с текстом прим. [235] (С. 4, ст. 89).

(обратно)

[1321]

Выражаясь земными категориями, «достаточно Нашего знания и умения», хотя по отношению к Богу, несомненно, это звучит цинично.

(обратно)

[1322]

Аль Фуркан - Различение (между добром и злом; верой и неверием; светом и тьмой и т.п.). См. прим. [589] и [24] (С. 8, ст. 41).

(обратно)

[1323]

«Втайне» в Писаниях имеет очень глубокий смысл, тождественный чувству глубокой убежденности и искренности, самоотдачи и отрешения. См. прим. [477] (С. 7, ст. 55).

(обратно)

[1324]

Русская идиома, прекрасно передающая смысл: «Мы знали его».

(обратно)

[1325]

Здесь мне бы хотелось дать небольшую филологическую справку относительно арабских глаголов, несущих значение «создания», «сотворения», так как именно здесь коренится богословская доктрина ислама (как, впрочем, и других монотеистических религий), отличающая ее от материалистического воззрения на мир Вселенной.

В С. 2, ст. 117, и в С. 6, ст. 101, звучит глагольная форма от «бада'а», которая говорит нам, что Вселенная не была чем-то изначально существующим, а сама была сотворена Всевышним, причем актом волевого Творения безотносительно времени («амр»; см. С. 54, ст. 50); т.е. состоялось Творение «исходной» грубой вещественности (ср. прим. [870]). Далее, в ст. 102 той же С. 6, мы встречаем глагольную форму «халяк'а» опять же применительно к акту Творения, но имеющую уже значение как бы другого аспекта Творения: здесь наличествует понятие частностей, их соизмерения («пригонки»; см. С. 54, ст. 49) и здесь уже речь идет о «Творении во времени» (см. С. 25, ст. 59; о значении «день» см. прим. [710а]).

В этом стихе употреблен эквивалентный синоним «бада'» - «фатара», что, как я указывала выше, и означает первозданное Творение «Словом» (см. С. 36, ст. 82-83).

(обратно)

[1326]

Идолам.

(обратно)

[1327]

Чтобы, возвратившись с пиршества, люди могли обратиться к самому большому идолу в надежде получить от него ответ на вопрос: «Кто разбил наших богов?»

(обратно)

[1328]

Разговор ведется между несколькими группами людей.

(обратно)

[1329]

Букв. «перевернулись опять на свои головы», т.е. вернулись к прежнему.

(обратно)

[1330]

См. прим. [323].

(обратно)

[1331]

О Луте, племяннике Ибрахима (библ. Авраама) см. прим. [53] (С. 7, ст. 80-84; С. 37, ст. 133-138). Что касается географического места этих событий, то здесь можно сказать следующее: родился Ибрахим в г. Уре Халдейском, в нижнем течении Ефрата, не больше 150 км от Персидского залива. Это была одна из великих цивилизаций, где особое внимание уделялось астрономии, - обожествление небесных светил и создание идолов, символизирующих эти светила (как и в греческой цивилизации), было вполне естественным явлением. Покинув землю своих предков, Ибрахим, минуя Сирийскую пустыню на севере, прибыл на плодородные земли Арама (Сирия), затем на юг, в Ханаан, и, наконец, уже в преклонном возрасте, в Мекку. О его пребывании в Египте (см. Быт. 12:10) в Коране указаний нет.

(обратно)

[1332]

В богословии слово «вождь» как «водитель», «вожатый (правого пути)» использовалось задолго до современного понимания этого слова в русском языке.

(обратно)

[1333]

Заповеди Господни.

(обратно)

[1334]

Так как в предыдущем айате речь идет об Исхаке и Йакубе, см. прим. [18] (С. 2, ст. 40 и 47).

(обратно)

[1335]

Этот айат, начинающийся словами «Мы допустили его в Нашу милость», открывает целую цепочку айатов, где эти слова уже опущены, а стоит только имя того, кто именно был допущен «в милость Господа». Чтобы облегчить читателю понимание текста, я буду ставить тире в начале того айата, который начинается с имени пророка и который следует читать: «Мы допустили в Нашу милость (плюс) имя пророка»; см. далее по тексту ст. 78, 83, 85 и т.д.

(обратно)

[1336]

Лута. См. прим. [491], 494 и 495.

(обратно)

[1337]

О Нухе см. С. 11, ст. 25-49. Он жил задолго до Ибрахима.

(обратно)

[1338]

Речь идет об инциденте, когда по недоглядку пастуха отбившиеся от стада овцы забрели ночью на засеянную пашню и поели нежные побеги. Владельца овец хозяин пашни вызвал на суд к Дауду, который велел отдать всех овец хозяину пашни в счет убытка. Одиннадцатилетний Сулейман высказал мнение, что было бы справедливее передать овец хозяину пашни лишь во временное пользование, чтобы компенсировать убыток на шерсти, молоке и приплоде. Дауд согласился с решением сына.

(обратно)

[1339]

См. С. 38, ст. 18-19. «Хвалите Господа... ибо Он повелел, и сотворились... горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, звери и... птицы крылатые, цари земные и все народы... и все судьи земные» (Пс. 148:1-11).

(обратно)

[1340]

Русское усилительное «всё».

(обратно)

[1341]

См. прим. [462] (С. 4, ст. 118-120).

(обратно)

[1342]

Ай'йюб - библ. Иов (см. С. 38, ст. 41-44). Книга Иова и мусульманская традиция одинаково толкуют ст. 84 (см. ниже): «...к нему прибавив новую семью», что неясно передано И.Ю. Крачковским и совсем неверно у Г.С. Саблукова.

(обратно)

[1343]

Относительно Идриса см. прим. [1222] (С. 19, ст. 56). Что касается Зуль-Кифла, у арабских комментаторов нет единогласия по этому вопросу: одни считают, что это был пророк Ильйас (см. С. 6, ст. 85-86); другие (Ибн Джарир, Абу Наджих и даже, со слов Абу Омара, пророк Мухаммад) настаивают, что это был не пророк, а праведник из сынов Исраилевых. Интересную версию предлагает Karsten Niebuhtr (см.: «Reisebeschreibung nach Arabien». Copenhagen, 1778. V. 2. S. 264-266). Он посетил в Ираке небольшой городок Кифл на территории бывшей Вавилонии. «Кифл», говорит он, - это арабизированная форма «Иезекииль»; там же находится гробница этого пророка, куда правоверные иудеи совершают паломничество. Иезекииль был захвачен в плен Навуходоносором во время второго нашествия на Иерусалим в 599 г. до н.э. и в цепях доставлен в Кифл, где и скончался. Он, как и Иисус, был послан к дому Исраилеву, против беззакония которого он должен был стать и открыть продолжительность наказания Исраиля и Иуды: «...выйдет огонь на весь дом Израилев. ...ибо они отвергли постановления Мои и по уставам Моим не поступают. Посему так говорит Господь Бог... Я... произведу среди тебя суд... И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости» (Иез. 5:4-9). Эту версию европейского ученого разделяют Абдулла Юсеф Али и некоторые другие арабские исследователи.

(обратно)

[1343а]

Библ. Иона. См. прим. [784] (С. 37, ст. 139-147).

(обратно)

[1344]

В значении «не оставь без наследника (рода)».

(обратно)

[1345]

Букв. «пригодной (для него)».

(обратно)

[1346]

Марйам, мать Исы (см. С. 66, ст. 12).

(обратно)

[1347]

См. прим. [65] и [634].

(обратно)

[1348]

См. прим. [450] и [172] (С. 6, ст. 159).

(обратно)

[1349]

См. прим. [1191] (С. 18, ст. 94). Речь идет о двух варварских народах (Гог и Магог), совершавших страшные набеги на соседние народы. Стена, возведенная Зуль-Карнайном, положила конец этим нашествиям. (О стене см. С. 18, ст. 95-97.) Разрушение стены будет знаменовать приход Часа, Дня Воскресения и Господнего Суда. См. прим. [1192] и [1193].

(обратно)

[1350]

Господне обетование (обещание) о приходе Дня Воскресения (на Суд).

(обратно)

[1351]

Речь идет о людях, наделенных статусом святости, имена которых включены в молитвенные поминания (фараоны, императоры, цари и т.п.). К ним, естественно, не относятся канонизированные праведники, которые входят в «святое братство» свидетелей и мучеников.

(обратно)

[1352]

Здесь «лучшее от Нас» одни комментаторы толкуют как Господне обещание награды в случае благочестия, другие - как запись благодеяний, представленных в книге их дел (см. С. 45, ст. 28; С. 84, ст. 7-11; С. 69, ст. 18-22).

(обратно)

[1353]

Араб. «сиджилл». Некоторые комментаторы считают, что Сиджилл - имя ангела, закрывающего книгу дел человека после его смерти.

(обратно)

[1354]

Букв. «мусульманами». См. прим. [60], 105 и 1746.

(обратно)

[1355]

Букв. «рассуди по Истине» (я даю богословский вариант).

(обратно)

[1356]

См. прим. [93], [94], [95], [96], [97], [98], [99], [100], [101], [102], [103] (С. 2, ст. 196-200).

(обратно)

[1357]

См. прим. [870].

(обратно)

[1358]

См. прим. [2332а].

(обратно)

[1359]

Этот внутрискобковый текст звучит практически во всех тафсирах.

(обратно)

[1360]

Здесь имеется в виду пол ребенка, его внешность, внутреннее расположение (темперамент), степень генетического предопределения и т.п., но ни в коем случае не временной фактор, переданный И.Ю. Крачковским.

(обратно)

[1361]

См. прим. [634] и [935].

(обратно)

[1362]

Продолжение первой строки предыдущего айата: «И это потому...».

(обратно)

[1363]

Букв. «на острие», т.е. «ходят по острию» - могут легко свалиться в ту или иную сторону. Тафсиры дают толкование как «отсутствие стойкости духа и решительности в делах».

(обратно)

[1364]

Букв. «поворачиваются на свое лицо», т.е. к тому, к чему всегда были повернуты прежде.

(обратно)

[1365]

См. ниже, ст. 16, 18, и прим. [1015] (С. 42, ст. 12).

(обратно)

[1366]

В арабских тафсирах нет единогласия относительно толкования этого айата. Большинство комментаторов единодушны в том, что «ему» в первой строке означает «посланнику Мухаммаду»; «тот, кто» относится к его противникам, которые желали не только провала его миссии, но и смерти пророка. Ибн Аббас, Абдулла Юсеф Али и многие другие считают, что смысл сводится к следующему: если Мухаммад и его миссия приводят в ярость его недругов, то пусть повесятся (прикрепят веревку к «потолку» - в тексте «к небесам» - и обрежут ее). Если слово «сама» переводить его словарным значением как «небо», «небеса», то смысл будет следующим: «если недругов Мухаммада гневит помощь, которую он получает с небес, то пусть протянут веревку к небу и посмотрят, могут ли они получить через нее помощь или, обрезав ее, прекратить получение такой помощи».

(обратно)

[1367]

Коран.

(обратно)

[1368]

См. прим. [314].

(обратно)

[1369]

Здесь, в отличие от С. 2, ст. 62, к перечисленным религиям добавлены маджусины и язычники (многобожники - в следующей строке) и уже не говорится о награде в День Последнего Суда, а говорится, что «Аллах между ними рассудит (отделяя верных от неверных)». Что касается маджусинов, то их культ очень древний; они считали огонь самым чистым и благородным элементом жизни и видели в нем проявление Божественной сущности на земле. Их религия была реформирована Заратустрой, а их Писанием была Зенд-Авеста, Библия Парсиса. Населяли они долины Месопотамии и горные плато Персии и Мадйании.

(обратно)

[1370]

Букв. «звезды».

(обратно)

[1371]

Для обозначения животных (богосл.).

(обратно)

[1372]

Покинуть Ад.

(обратно)

[1373]

Писание Господне.

(обратно)

[1374]

См. прим. [56], 59 и 67.

(обратно)

[1375]

Вьючные и транспортные животные, отощавшие от долгого пути. Некоторые комментаторы считают, что речь идет только о верблюдах.

(обратно)

[1376]

Как и в С. 21, ст. 31, букв. «расщелины» в значении «проходы», «межскальные тропы» и т.д.

(обратно)

[1377]

«Польза» в значении «очищение», также польза от контактов с единоверцами, обмен знанием и информацией, налаживание деловых контактов и т.д.

(обратно)

[1378]

«Тафас» - гигиеническая обработка волосяного покрова на теле, ногтей и т.д., т.е. всего, что не дозволяется делать в «играм(е)» (см. С. 5, ст. 1-2).

(обратно)

[1379]

Весь комплекс индивидуальных внутренних пожеланий, направленных на служение Господу, во благо, в отличие от исполнения общих для всех обрядов.

(обратно)

[1380]

О запретах см. С. 2, ст. 173; С. 5, ст. 3-5.

(обратно)

[1381]

«Не сотвори себе кумира» (богосл.). Букв. «идолов».

(обратно)

[1382]

Здесь букв. «ханифы» - «те, кто верен Господу». Частый эпитет, относимый в Коране к Ибрахиму.

(обратно)

[1383]

Красивая, полная глубокого значения притча: человек, добровольно отвергший Бога Единого, подобен свалившемуся с неба и ставшему жертвой нечистоплотных тварей, подхвативших его как безвольную, лишенную ориентации и духовных ценностей мертвечину.

(обратно)

[1384]

См. С. 2, ст. 158.

(обратно)

[1385]

Прежде чем животное становится «жертвенным», оно служит хозяину для удовлетворения его потребностей: дает молоко, приплод, шерсть и т.д. Принося его в жертву, человек отказывается от него в пользу бедных собратьев. Закалывание жертвенных животных происходит фактически в долине Мина в 10-12 км от Мекки как завершение всех обрядов: Тауаф (семикратный обход Ка'абы); Сафа и Маруа (быстрая семикратная ходьба между этими холмами) и, наконец, поднятие на гору Арафат и нахождение там с 9-го до 10-го числа месяца Зуль-Хиджа.

(обратно)

[1386]

Действительно, если мы откроем Библию, то увидим уже совсем другую картину жертвоприношения: «И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его. Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки... и из мяса, которое ты принес в жертву вечером, ничего не должно оставаться до утра» (Второзак. 16 : 2-4).

(обратно)

[1387]

См. С. 2, ст. 155; С. 7, ст. 168.

(обратно)

[1388]

Речь идет исключительно о верблюдах («крупных и без изъянов»), так как все тафсиры единодушны в этом. «Для вас», т.е. для арабов, именно верблюд является самым ценным из всех животных, ввиду его высокой значимости для пустынной Аравии; более того, даже глагол применительно к закалыванию верблюда («нахр»; см. С. 108, ст. 2) отличается от глагола применительно к закалыванию мелких животных («забаха»).

(обратно)

[1389]

См. С. 2, ст. 273.

(обратно)

[1390]

См. прим. [235] и [627].

(обратно)

[1391]

Айаты 40 и 41 являются приложением к последнему слову ст. 39 «им» - «тем, кто...».

(обратно)

[1391а]

Относительно «без права» см. прим. [527] и [929] (С. 7, ст. 146).

(обратно)

[1392]

Букв. «Аллах поможет победить тем, кто поможет победить (в борьбе за Его дело)».

(обратно)

[1393]

Для более точной передачи смысла я использую причастный оборот вместо придаточного условного предложения: «При условии (если), что Мы утвердили их на земле».

(обратно)

[1394]

См. С. 36, ст. 83.

(обратно)

[1394а]

См. прим. [483] и [488].

(обратно)

[1395]

К ним был послан пророк Шу'айб (см. С. 7, ст. 85-93).

(обратно)

[1396]

См. прим. [187].

(обратно)

[1397]

Букв. «крыши»; отсюда их наименование - «перевернутые города».

(обратно)

[1398]

См. прим. [393].

(обратно)

[1399]

См. прим. [710а].

(обратно)

[1400]

Букв. «возвращение».

(обратно)

[1401]

Посланники и пророки обладали чисто человеческой природой (см. С. 7, ст. 188, и прим. [523]; С. 17, конец ст. 93), и, хотя дела их были праведны, а мотивы чисты, в них время от времени могла взыграть человеческая струна (безусловно, задетая недобрым собратом Сатаны), что было бы неплохо иметь чуть больше власти, или богатства, или внимания противоположного пола и т.п. И здесь на защиту Своего избранника вставал уже Сам Господь, о чем и говорит вторая половина айата.

(обратно)

[1402]

См. прим. [416], 417 и 926 (С. 2, ст. 10).

(обратно)

[1403]

«Раскол в вере», «ересь» (богосл.). См. С. 2, ст. 137; С. 41, ст. 5.

(обратно)

[1403а]

«Он», далее - «в него», «перед ним» - имеется в виду Коран.

(обратно)

[1404]

О Коране.

(обратно)

[1405]

См. прим. [995] С. 42, ст. 17-18; С. 79, ст. 42-44).

(обратно)

[1406]

См. прим. [239] и [605] (С. 4, ст. 97; С. 8, ст. 72; С. 9, ст. 20).

(обратно)

[1407]

Минуя чистилище. См. прим. [472] и [473].

(обратно)

[1408]

Все тафсиры дают именно это толкование рефрена.

(обратно)

[1409]

Букв. «вода».

(обратно)

[1410]

Букв. «богат», что тафсиры толкуют как «не испытывающий нужды ни в чем». См. прим. [129а].

(обратно)

[1411]

В тексте употреблено собирательное единственное число, передаваемое в русском языке множественным числом.

(обратно)

[1412]

См. прим. [1386].

(обратно)

[1413]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1414]

«Тех, кому Всевышний не назначил миссии и потому не дал ни полномочий, ни власти, основанных исключительно на Писании как Господнем знамении» (С. 6, ст. 81).

(обратно)

[1415]

Внутрискобковое расширение текста существенно, так как на земле нечестивым «помогает» все воинство Сатаны (см. С. 4, ст. 118-120; С. 43, ст. 36).

(обратно)

[1416]

Такой рефрен завершает множество айатов Корана (см. С. 2, ст. 210; С. 3, ст. 109; С. 8, ст. 44; С. 57, ст. 5); я даю толкование, соответствующее смысловой увязке с текстом.

(обратно)

[1417]

Глагольная форма от «джихад» - «джахид(у)», которая (надо отдать должное всем русским переводчикам Корана) правильно передана как «прилагайте усердие, усилие», «усердствуйте». В этой связи мне представляется уместным привести здесь материал относительно толкования слова «Джихад» (вызывающего такую бурю страстей на Западе у не искушенной словарным значением этого слова аудитории!), истинное значение которого дано в прим. [235] и [627], а у непредвзятого, не обремененного религиозной тенденциозностью богобоязненного праведника выражено в официальном документе под заголовком «Ориентации на диалог между христианами и мусульманами», выпущенном в 1970 г. Ватиканским департаментом по нехристианским делам Церкви на Втором Ватиканском Соборе. Это документ чрезвычайной важности, указывающий на «пересмотр нашего отношения к исламу с критическим анализом наших предрассудков... Мы должны отказаться от устаревшего образа, как наследия прошлого, искаженного предрассудком и клеветой... и признать прошлую несправедливость по отношению к мусульманам, за которую Запад с его христианским образованием несет ответственность». Текст документа изложен на 150 страницах; он объективно отвергает «классический» взгляд христиан на ислам и призывает к непредвзятой оценке реальности: «Мусульмане и христиане почитают одного и того же Бога, Бога Авраама, Моисея и Иисуса (NВ! Иисус - в одном ряду (тот же статус?) с Авраамом и Моисеем. Это уже ислам. - В.П.), Одного и Единого, Всемилостивого и Милосердного, Властелина Судного Дня... и Аллах не что иное, как арабское имя этому Богу». В 1969 г. кардинал Кониг заявил об этом единстве веры в главной мечети Каира перед аудиторией студентов самого престижного в мире исламского университета Аль-Азхар. В апреле 1974 г. глава Ватиканского департамента по нехристианским делам Церкви посетил с официальным визитом Королевство Саудовской Аравии и передал Его Величеству королю Фейсалу Послание Его Преосвященства Папы Павла VI «с глубокой верой в объединение исламского и христианского мира в их почитании Единого Бога». В октябре того же года Ватикан с большими почестями принимал Верховного Муфтия Королевства Саудовской Аравии, после чего ему был оказан самый теплый прием Церковным Собором в Женеве, а затем архиепископом Страсбурга Святейшим Эльхингером. Архиепископ предложил совершить полуденную молитву в его соборе - факт, сам по себе имеющий чрезвычайное религиозное значение. (На это уже имеется исторический прецедент: предложения совместной молитвы халифу Омару в стенах Церкви Вознесения в Иерусалиме.) Документ также указывает на откровенные искажения в переводе и толковании Священного Корана, где предвзято и тенденциозно истолкованы такие постулаты ислама, как вопрос добровольного принятия религии (цитируется ст. 256 С. 2), «джихад фи сабиль Алла» (документ дает корректное толкование как «усилия на пути Господнем, предпринимаемые верующими по защите себя от агрессивного посягательства недругов» и указывает, что это не имеет ничего общего с библейским «херемом», а «является законным правом на свою религию и новые земли»).

(обратно)

[1418]

Избранные Аллахом - те, кто добровольно, в радостном послушании Слову Его предался Его Воле, - именно так переводится араб. «муслимун» (его русская калька - «мусульманин»). См. С. 57, ст. 16.

(обратно)

[1418а]

См. прим. [60] и [63a].

(обратно)

[1419]

Речь идет о торжестве и благоденствии не на земле, а после Воскресения (на Суд) и о воздаянии за благочестие.

(обратно)

[1420]

Ср. С. 4, ст. 3.

(обратно)

[1421]

Здесь говорится о нарушителях Господнего Завета, изложенного в вероуставе ислама, о котором идет речь в С. 22, ст. 78.

(обратно)

[1422]

Как вариант разночтения: «Кто тщательно хранит доверенное ему (поклажу, информацию и т.п.) и добросовестен в своих договорах» (ср. С. 70, ст. 32).

(обратно)

[1423]

См. прим. [870], 978, 1068 и 2332а.

(обратно)

[1424]

Из прим. [2332а] мы видим, что «жеваное мясо» во второй строке этого айата («мутга») - это никоим образом не «мясо» как мышечная ткань в четвертой строке («ляхм»). «Мутга» - стадия развития самого эмбриона; «ляхм» - мышечная ткань, покрывающая уже сформировавшуюся мезенхиму - зародышевую соединительную ткань, из которой образуется соединительная ткань, кровеносные сосуды, мышцы, висцеральный скелет, пигментные клетки, нижний слой кожи.

(обратно)

[1425]

Словом «иное», «другое» противопоставляется неординарное сотворение Адама Словом Господним (см. прим. [870]) последующей системе репродуцирования человека, единой для всех и подробно изученной и изложенной в исследованиях по эмбриологии. Интересно этот айат комментирует Абу Ханифа: «Похитив яйцо, из которого вылупился цыпленок, вы должны возвратить только яйцо, а не цып- ленка, так как цыпленок - «иное, другое творение», имеющее тело, которое было одухотворено».

(обратно)

[1426]

Если на земле и есть «творцы» («пробирковых» детей), то они лишь дублируют творение Господа, беря за основу «исходный материал», сотворенный Богом, преобразуя его по «схеме» Всевышнего, по законам смены одного состояния другим и т.п.

(обратно)

[1427]

Оливковое дерево, плоды которого издревле являются одним из основных продуктов питания в арабской (а ныне и европейской) кухне.

(обратно)

[1428]

См. С. 6, ст. 66.

(обратно)

[1429]

Внутрискобковый текст предваряет этот айат во многих авторитетных тафсирах (см.: Абдулла Юсеф Али, Аль-Мазина, издание Короля Фахд, 1410 г. Xиджры).

(обратно)

[1430]

См. С. 11, ст. 36-48.

(обратно)

[1430а]

См. прим. [819].

(обратно)

[1431]

Этой молитвой Нуху было поведено взывать к Господу, когда воды сошли и настало время покинуть ковчег.

(обратно)

[1432]

Разночтение утолкователей! Второй вариант (по Куфа): «Мы (лишним) испытаниям людей не подвергаем».

(обратно)

[1433]

Речь идет о пророке Худе, который был послан к народу Ад (см. С. 11, ст. 50-60), либо о миссии Салеха к самудянам (см. С. 11, ст. 61-68).

(обратно)

[1434]

См. прим. [323], 376 и 705.

(обратно)

[1435]

Ср. С. 11, ст. 67.

(обратно)

[1436]

Все тафсиры толкуют «гуса'а» как «иссохшие листья», «жнивье скошенной нивы», «любой сухой сор, переносимый потоками воздуха или воды». Интересно, что применительно к макромиру это же слово имеет значение «тщета».

(обратно)

[1437]

См. прим. [504].

(обратно)

[1437а]

Так как Муса и его брат Харун (библ. Моисей и Аарон соответственно) были евреями, то, естественно, они представляли интересы своего народа, находившегося в рабстве у Фараона.

(обратно)

[1437б]

Книга Дел и Пророков - так именовалась Тора.

(обратно)

[1438]

См. С. 19, ст. 27-33.

(обратно)

[1439]

Айаты 52 и 53 повторяют ст. 92 и 93 С. 21 из-за их чрезвычайной важности. См. прим. [172], 450 и 634.

(обратно)

[1440]

Букв. «партия» в богословском смысле этого слова. См. прим. 233.

(обратно)

[1441]

См. прим. [583] (С. 8, ст. 28; С. 9, ст. 85).

(обратно)

[1442]

«На пути к Божьей благодати» - как второй вариант разночтения.

(обратно)

[1443]

См. С. 50, ст. 17-18; С. 69, ст. 19-25.

(обратно)

[1444]

Толкование: «Гордясь своей верностью Писанию, ниспосланному прежде». И здесь мне бы хотелось привлечь внимание уважаемого читателя к оценке этого Писания (вернее, к тому, что осталось от него), данной просвещенными отцами Церкви, священнослужителями самых высоких христианских деноминаций. Итак, читаем: «Прежде чем она (Библия) стала собранием книг, это была фольклорная традиция, всецело основанная на памяти народа... и эта традиция пела... Израиль пел долго и хорошо, ведомый обстоятельствами своей истории к высотам блаженной радости и глубинам смертельного отчаяния, самозабвенно участвуя во всем, что с ним происходило, потому как все в его глазах имело свой особый смысл... Это был ни с чем не сравнимый литературный памятник еврейскому народу... Книги, составляющие его, были записаны, пересмотрены и завершены в их окончательной версии между Х и I вв. до Р. Xр. в отчаянной попытке свести воедино тексты огромного множества анонимных летописцев, записанные на разных языках, несущие разную стилистическую окраску и разное описание одних и тех же событий» (Jacob E. The Old Testament. Paris: Press University, 1975).

Это - о Ветхом Завете. А вот что говорят профессора Библейской школы Иерусалима о. Бено и о. Бомард о Новом Завете: «...словесное выражение и описания в них (в четырех Евангелиях. - В.П.), пройдя длинную эволюцию устной традиции, естественно, не подлинны... Некоторые изречения Иисуса, его притчи, предсказания не были такими, какими мы видим их сейчас, а были изменены и адаптированы теми, кто передал их нам. Это может вызвать изумление на грани скандала для не искушенных в этом виде исторического исследования» (Fathers Benoit and Boismard. The Synopsis of the Four gospels Jerusalem: The Biblical School, 1972. V. II. P. 451-452). Профессор Католического университета в Париже о. Канненгизер: «Их авторы (авторы Евангелий. - В.П.) записывали устную традицию своей общины относительно Иисуса» (Father prof. Kannengiesser. Faith in Ressurrection, Resurrection of Faith. Paris, 1974); профессор о. Роже: «...согласно своему собственному взгляду» (Father prof. Roquet. Initiation of the Gospel. Paris, 1973); профессор о. Кулман: «...и были лишь выразителями идей своей общины, связывая пересказы превалирующей традиции в последовательную цепочку, причем каждый из них делал это в соответствии со своим характером и родом занятия» (Culmann О. The New Tetrament. Paris: Press University, 1967). См. прим. [1264].

(обратно)

[1445]

О Коране.

(обратно)

[1446]

См. прим. [1832] (С. 3, ст. 84 и 144; С. 46, ст. 9).

(обратно)

[1447]

Они знали Мухаммада задолго до того, как он объявил им о своей миссии, и при всем уважении к нему отказывались видеть в нем посланника Господнего.

(обратно)

[1448]

Речь идет о том совершенном порядке, о той идеальной структуре функционирования Вселенной, о том гениальном соизмерении и пропорциональном совершенстве всего, что задумано на существование Творцом нашим. Любое вмешательство в эти отлаженные связи, в этот безупречно «работающий» организм Творения Господнего пагубно для всего пребывающего в нем, - вот вам и вопросы экологии! См. прим. [1934].

(обратно)

[1449]

«Им» - всем народам независимо от национальной принадлежности.

(обратно)

[1450]

Здесь производное от «зикр», так же как в С. 21, ст. 10, и в С. 94, ст. 4. См. прим. [1300а].

(обратно)

[1451]

См. С. 38, ст. 86; С. 42, ст. 23.

(обратно)

[1452]

Так как это мекканская Сура, речь идет о страшном голоде, постигшем Мекку на восьмом году миссии Мухаммада (за четыре года до Хиджры).

(обратно)

[1453]

Букв. «наказание», «кара».

(обратно)

[1454]

Множественное число от «фуад» - по ат-Табари: «То, чем человек думает, ощущает, анализирует»; я условно даю традиционное русское толкование «сердце», но в скобках привожу исконно арабское толкование.

(обратно)

[1455]

Араб. «зара'а» включает все три значения: сотворение - размножение - рассеивание.

(обратно)

[1456]

Древних народов, первых поколений человеческого рода.

(обратно)

[1457]

Букв. «рабби» (араб. «Господь»). См. прим. [631].

(обратно)

[1458]

См. С. 36, ст. 83; С. 67, ст. 1.

(обратно)

[1459]

См. С. 42, ст. 17; С. 55, ст. 7; С. 101, ст. 7-9.

(обратно)

[1460]

См. прим. [323], 376 и 705.

(обратно)

[1461]

Я даю чисто словарное толкование «калихун».

(обратно)

[1462]

Здесь, как и ниже, в ст. 112 и 114, звучит глагольная форма прошедшего времени, передаваемая всеми тафсирами будущим временем. См. прим. [377].

(обратно)

[1463]

Букв. «одна часть таких».

(обратно)

[1463а]

В этом айате «над ними» и, ниже, в ст. 111, «их» - речь идет о верующих.

(обратно)

[1464]

О значении «сабр» см. прим. [21].

(обратно)

[1465]

Здесь как раз речь идет об ограниченности человеческого познания, замкнутого в рамки земного пространства и времени. См. прим. [870].

(обратно)

[1466]

Здесь единственный раз в Коране «Аль Хак'» используется как одно из имен Господа Бога нашего - Истинный - в сочетании со словом «Царь».

(обратно)

[1467]

«Бурхан» - букв. «свидетельство», «доказательство (полномочия)». Я специально выбираю «основание» (на котором посланник строит свою миссию: ему это вверено Богом) и «власть» (полномочия, которыми Господь его наделяет). См. выше, ст. 45.

(обратно)

[1468]

Заголовок Суры взят, очевидно, из ст. 35, который звучит как прекрасная жизнеутверждающая притча.

(обратно)

[1469]

Вопросы строгого контроля по недопущению сексуального произвола, ведущего к серьезным последствиям в жизни человека, самым прямым образом связаны с аспектом духовного состояния личности, которое, в свою очередь, определяет морально-нравственное состояние общества в целом, ответственное за все звенья цепи, именуемой жизненной стезей.

(обратно)

[1470]

См. прим. [203].

(обратно)

[1471]

«Собрание» как группа людей, от глагола «собирать».

(обратно)

[1472]

Вступать в сексуальные отношения. Незначительное число иностранных тафсиров, в отличие от исконно арабских тафсиров, толкуют «йанках» (от «никах») как «брачные узы», и тогда этот айат будет звучать так: «Прелюбодей взять в жены смеет лишь многобожницу иль любодейку, а любодейку в жены смеет взять лишь любодей иль многобожник».

(обратно)

[1473]

На этом внутрискобковом завершении айата, как и ниже, в конце ст. 20, сходятся все авторитетные арабские тафсиры.

(обратно)

[1474]

В ст. 11-18 речь идет об инциденте, происшедшем в 5-6 гг. Xиджры по возвращении из похода против бану Мусталика. Когда был дан приказ возвращаться назад, жены посланника, А'йиши, не было на месте, так как она ушла на поиски оброненного дорогого ожерелья. Ее отсутствие было замечено только на следующей остановке лагеря на отдых. Лишь наутро ее обнаружил мухаджир Сафван, специально оставленный на месте первой стоянки лагеря с целью обнаружения каких-либо забытых вещей. Он доставил А'йишу в лагерь на своем верблюде, которого он вел под уздцы. Инцидент вызвал злорадство и клеветнические нападки на жену пророка среди его врагов во главе с мединским лицемером Абдуллой ибн Убайем, обвинившим А'йишу в неверности мужу.

(обратно)

[1475]

См. прим. [416], 417 и 1015.

(обратно)

[1476]

Здесь речь идет о высших стандартах мусульманской этики: в числе людей, оклеветавших А'йишу, был Мустах, кузен хадрата Абу Бакра, отца А'йиши, которому Абу Бакр оказывал щедрую материальную помощь. Оскорбленное чувство отца, уверенного в невиновности дочери, заставило Абу Бакра прекратить помощь Мустаху, за что последовало немедленное порицание Аллаха в ст. 22 этой Суры: милостыня и благочестие истинно верующего основываются не на личных предпочтениях, а на Господних заповедях первого порядка: творить милостыню и найти в себе мужество и силы простить раскаявшегося, о чем блестяще свидетельствует завершение этого айата.

(обратно)

[1477]

См. С. 8, ст. 72.

(обратно)

[1478]

См. С. 36, ст. 65.

(обратно)

[1479]

Мужчинам (ср. «мужи науки», «мужи и девы» и т.п.).

(обратно)

[1480]

«Зинун» - и природная красота женщины, и ее украшения. Всему, что может возбудить сексуальное желание мужчины, надлежит быть закрытым.

(обратно)

[1481]

Лицо, кисти рук и ступни ног.

(обратно)

[1482]

Букв. «покрывало».

(обратно)

[1483]

См. прим. [197] (С. 4, ст. 3). Здесь, как и ниже, в четвертой строке ст. 33 и в ст. 58, речь идет о рабынях или подневольных военнопленных.

(обратно)

[1484]

«Мукатаба» - вольная грамота на освобождение от рабства.

(обратно)

[1485]

Здесь «мубайинат» («разъясняющие») - глагольная форма от «мубин», повторяющаяся в Коране всего три раза: здесь; ниже, в ст. 46, и в С. 65, ст. 11, в отличие от самого «мубин», встречающегося в Коране 106 раз, как «ясное (знамение)» и его форма мн. ч. «байанат» - «ясные (знамения)» соответственно. (Ср. с И.Ю. Крачковским.)

(обратно)

[1486]

Продолжение первой строки этого айата.

(обратно)

[1487]

Одна из самых красивых притч Корана, где познание Господней Истины верующим человеком сравнимо с «просветлением» его души и ума по мере накопления знания и мудрости. Этому противопоставляется «омрачение» его силами зла и неверия ниже, в ст. 40.

(обратно)

[1488]

Арабский синтаксис подразумевает текст вставки в скобках, который присутствует во всех тафсирах.

(обратно)

[1489]

См. прим. [1015]. Ср. ниже, в ст. 46.

(обратно)

[1489а]

Здесь «он» и ниже, в ст. 49, «к нему» - речь идет о пророке Мухаммаде, который по повелению Аллаха: «Суди же между ними по тому, что ниспослал тебе Аллах!» (С. 5, ст. 48) - при жизни своей решал вопросы шариатского суда.

(обратно)

[1490]

Еще одно значение «аль хак». Ср. прим. [1466].

(обратно)

[1491]

Букв. «посланник».

(обратно)

[1492]

«Хараджа» - «отправиться (куда-либо), бросив все». Речь идет о лицемерах Медины с их многочисленными заявлениями о своей лояльности делу пророка, которая на практике не оправдалась. Им предлагается оставить их заверения в героической верности исламу и соблюдать хотя бы элементарные требования исламской этики.

(обратно)

[1492а]

Речь, несомненно, идет об исламе - Господней религии, избранной для нас Тем, Кто нас сотворил, а потому Тем, Кому ведомы все наши страсти, добродетели и пороки (см. С. 5, ст. 3, со слов: «Я завершил для вас сегодня...»).

(обратно)

[1493]

Милостыня на очищение, очистительная подать - закат.

(обратно)

[1494]

Разночтение перевода араб. «му'аджизина»: «(Господней каре) не под силу на земле» - как вариант, хотя, в сущности, анализ внутреннего смысла говорит о большой степени близости.

(обратно)

[1495]

Суеверные арабы очень часто не сажали за общий стол людей с физическими недостатками или страдающих хроническим недугом. Здесь это осуждается как ничем не мотивированный обычай, основанный исключительно на суеверии и невежестве.

(обратно)

[1496]

Букв. «тети и дяди».

(обратно)

[1497]

«Хайак(а) Алла!», «Ассаляма алейкум!».

(обратно)

[1498]

В делах, требующих общего усилия мусульманской общины, освобождение от которых может быть дано лишь самим пророком.

(обратно)

[1499]

Комментаторы дают самые разные толкования первых строк этого айата, основными из которых являются: 1) приведено здесь; 2) «Не думайте, что ваше обращение к пророку (для проведения молитвы иль разрешенья спорных дел сравнимо) с вашим обращением друг к другу»; 3) «Не обращайте (тех же слов) к пророку, какие вы при обращении друг к другу (говорите)».

(обратно)

[1500]

См. прим. [24] (С. 2, ст. 53).

(обратно)

[1501]

«Табарака» - корневое значение «изобилие», «богатство», которое здесь, несомненно, сопутствует значению воздаяния хвалы и благословения святого имени Господа, благодарения Его за бесконечную щедрость и низведение такого поистине бесценного сокровища, как Писание.

(обратно)

[1502]

«Он» может относиться как к Писанию, так и к посланнику.

(обратно)

[1503]

См. прим. [333] (С. 5, ст. 72).

(обратно)

[1504]

См. прим. [342] (С. 5, ст. 87).

(обратно)

[1505]

Каменные, деревянные или какие-либо другие идолы либо ложно обожествленные люди.

(обратно)

[1506]

Коран.

(обратно)

[1507]

Букв. «Который, если пожелает...».

(обратно)

[1508]

См. прим. [995].

(обратно)

[1509]

«Мата'а» включает оба значения пятой и шестой строк.

(обратно)

[1510]

Ваши ложные божества - идолы, кумиры.

(обратно)

[1511]

Непосредственное соседство богатого и бедного, удачливого в жизни и невезучего и т.п.

(обратно)

[1512]

Как и ниже, в ст. 32, 36, 39 и 52, применяется арабский синтаксис, толкуемый в прим. [966] и [1053].

(обратно)

[1513]

Грешникам.

(обратно)

[1514]

См. прим. [926].

(обратно)

[1515]

Сатану, что явствует из следующего айата.

(обратно)

[1516]

См. С. 17, конец ст. 97; С. 54, ст. 48.

(обратно)

[1517]

См. С. 20, ст. 25-31.

(обратно)

[1518]

Скорее всего, народ, к которому был послан пророк Шу'айб (см. С. 11, ст. 84-85). Вторая версия - народ Йамама, бросивший в колодезь своего пророка.

(обратно)

[1519]

См. С. 15, ст. 73-77.

(обратно)

[1520]

См. С. 39, ст. 42.

(обратно)

[1521]

Кораном.

(обратно)

[1522]

«Нас'абан уа сихран» - тем самым выделив род человеческий из всякой другой живности. (Неясно у И.Ю. Крачковского!)

(обратно)

[1523]

См. прим. [710а].

(обратно)

[1524]

Этот айат служит еще одним Господним знамением для людей, представляя, несомненно, большой научный интерес. На Международной исламской конференции по научным знакам в Коране и Сунне 1993 г. было дано великолепное толкование относительно света, излучаемого Солнцем в результате активного процесса «горения» («сирадж»), и света Луны («нур» - его глагольная форма «мунир») в результате пассивного отражения ею солнечного света.

(обратно)

[1525]

См. прим. [81] и [527] (С. 2, ст. 178; С. 5, ст. 45; С. 7, ст. 146; С. 17, ст. 33).

(обратно)

[1526]

Пустословие - как речь, не несущая смыслового акцента, не возбуждающая ни добрую мысль, ни доброе действие.

(обратно)

[1527]

Название Суры взято, очевидно, из ст. 224, и здесь, я думаю, уместно еще раз напомнить читателю выдержку из блестящего исследования проф. Эдмона Джакоба (см. прим. [1444]): «На начальной стадии каждый народ поет... и везде поэзия предшествовала прозе... это было единственным средством передачи идей и событий... Звучали песни (стихи) урожая и трапезы, труда и отдыха, войны и побед». Стихосложению как передаче событий, идей и нравов уделялось особое внимание, так как оно было выразителем превалирующих взглядов и доктрин, сложившихся в духовности народа на том или ином этапе развития.

(обратно)

[1528]

Здесь «Книги», как и ниже, в ст. 6, «его» - Коран. См. прим. [1614].

(обратно)

[1529]

См. С. 20, ст. 24-32, и прим. [1245] и [1247].

(обратно)

[1529а]

Посланническая миссия была послана Аллахом Харуну (старшему брату Мусы) - родоначальнику священничества в иудаизме и праотцу рода Имран (заголовок С. 3), к которому принадлежала Марйам - мать Иисуса Христа.

(обратно)

[1530]

Здесь, как и ниже, в ст. 19, речь идет о том, что, будучи еще юношей, Муса стал свидетелем жестокого обращения египтян с евреями. В один из моментов особой жестокости, не сдержав своего гнева, Муса напал на обидчика, убил его и закопал в землю, после чего долго скрывался от наказания. См. прим. [1610] (С. 28, ст. 15-17).

(обратно)

[1531]

Тут Фараон, утверждая лишь свою божественность, пытается вызвать протест окружающих против Мусы.

(обратно)

[1532]

Букв. «за магами Фараона, если они одержат победу».

(обратно)

[1533]

См. С. 7, ст. 116-119.

(обратно)

[1534]

См. С. 20, ст. 65-73, и прим. [1261].

(обратно)

[1535]

Муса.

(обратно)

[1536]

Евреев.

(обратно)

[1537]

Айаты 57-60 являются как бы выражением целевой установки Господа по отношению к возгордившимся египтянам, к неприятию ими миссии Господних посланников, Мусы и Харуна, из еврейской среды.

(обратно)

[1538]

Египтяне пустились в погоню за евреями.

(обратно)

[1539]

Египтян.

(обратно)

[1540]

Присутствуют оба значения, из которых второе («служим») предусматривает все ритуальные обряды: жертвоприношение, баптизация младенцев (посвящение их в религию) и т.п.

(обратно)

[1541]

Идолы.

(обратно)

[1542]

См. С. 19, ст. 50.

(обратно)

[1543]

См. С. 4, ст. 118-119; С. 7, ст. 16-18.

(обратно)

[1544]

См. С. 6, ст. 27.

(обратно)

[1545]

См. С. 7, ст. 59-64; С. 11, ст. 25-49; С. 37, ст. 75-82.

(обратно)

[1546]

Букв. «предупреждающий методом увещевания». См. прим. [333].

(обратно)

[1547]

См. С. 19, ст. 46.

(обратно)

[1548]

См. прим. [488а] и [789].

(обратно)

[1549]

Пирамиды, высотные сооружения, мавзолеи и т.п. как памятники-монументы эпохи, уровня научно-технического прогресса и т.п.

(обратно)

[1549а]

Сопоставляя различные толкования арабских комментаторов, очевидно, что речь идет о разного рода усыпальницах (склепы, мавзолеи, пирамиды и т.п.).

(обратно)

[1550]

Здесь, так же как и ниже, в ст. 156 и 189, речь идет о великом дне Господней кары как бы «локального» значения, охватывающего именно данный народ, проживающий именно в данной местности, именно в данный период времени и несущий ответственность именно за свой характер греха, в отличие от Великого Дня Господней кары после Воскресения (на Суд), описанного в других Сурах.

(обратно)

[1551]

См. прим. [2177], 833, 834 и 490.

(обратно)

[1552]

См. прим. [366].

(обратно)

[1553]

См. прим. [491], 846 и 990.

(обратно)

[1554]

См. прим. [850] (С. 7, ст. 84).

(обратно)

[1555]

Речь идет о кочевниках-мадйанитах. См. прим. [497] и [498] (С. 7, ст. 85-92).

(обратно)

[1556]

См. прим. [366].

(обратно)

[1557]

См. прим. [2117], 721а и 535.

(обратно)

[1558]

См. прим. [2306] (С. 16, ст. 102; С. 81, ст. 19).

(обратно)

[1559]

См. прим. [393] (С. 6, ст. 57; С. 22, ст. 47).

(обратно)

[1560]

Букв. «город», «поселение».

(обратно)

[1561]

Букв. «предупреждающий». См. прим. [1546] и [333].

(обратно)

[1562]

Продолжение смысловой линии ст. 192-194 (см. выше).

(обратно)

[1563]

Мухаммада в начале его проповеднической миссии часто обвиняли в том, что он наущаем дьяволами, - впрочем, как и многих других посланников до него. См. прим. [357] и [358].

(обратно)

[1564]

См. С. 37, ст. 7-10; С. 15, ст. 17-18.

(обратно)

[1565]

Букв. «свободен от», «чист».

(обратно)

[1566]

См. выше, ст. 212.

(обратно)

[1567]

См. прим. [1527]. Как и сейчас, поэзия, порой выражающая субъективное восприятие мира, частный, эмоциональный настрой ее автора, подчас неуравновешенного, не способного обрести свое место в жизни или выработать сколько-нибудь устойчивые ценностные ориентации, пагубно влияла на формирование мировоззрения читателей, подверженных чужому влиянию. О них-то и идет речь в данном айате.

(обратно)

[1568]

Здесь я даю развернутый смысл текста, представленный практически всеми авторитетными арабскими тафсирами.

(обратно)

[1569]

Название Суры взято из ст. 18. О муравьях упоминается в Притчах Соломона (араб. Сулейман), где они выставляются как пример прилежания и умения использовать жизнь при всех обстоятельствах (см. Притч. 6:6-8; 30:24-25). Они особенно заботятся о своем потомстве, мудро распределяют свои работы и соблюдают удивительный порядок в своем общежитии.

(обратно)

[1570]

См. прим. [80] (С. 2, ст. 177). Закат составляет 2,5 % неиспользованного годового капитала (включая драгоценные металлы, скот, злаки, неиспользуемую недвижимость и т.д., причем установлен разный процент на каждый вид собственности). Совершенно другой процент заката выплачивается с владения природными ресурсами (имеются в виду угольные шахты, нефтяные скважины, разного рода копи). Здесь процент заката может составлять 15-25.

(обратно)

[1571]

См. прим. [937] и [870] (С. 8, ст. 48; С. 47, ст. 25).

(обратно)

[1572]

Букв. «наказание».

(обратно)

[1573]

См. прим. [323] и [376] (С. 5, ст. 53).

(обратно)

[1574]

См. С. 20, ст. 9-24.

(обратно)

[1575]

Букв. «птицы».

(обратно)

[1576]

Сулейман (библ. Соломон, др.-евр. Шломо). См. прим. [47].

(обратно)

[1577]

Араб. «худ-худ» - птица величиною с дрозда с длинным тонким клювом и нарядным султаном на голове. Арабы и греки относились к ней с суеверным уважением; о ней имеется множество басен, притч.

(обратно)

[1578]

Букв. «отсутствует».

(обратно)

[1579]

Арабское племя, названное по имени одного из сыновей правителя Иоктана-Сабы, жившее в юго-западной Аравии, - одно из самых могущественных арабских племен и, наряду с финикийцами, самое значительное из торговых народов Передней Азии того времени. Поэтому часто упоминается о золоте, драгоценных камнях и фимиаме как о предметах торговли этого народа. Из этой Сабы пришла царица к Сулейману, чтобы послушать его, и послала ему в дар золото, слоновую кость и множество драгоценностей. О древней культуре Сабейского царства, сосредоточенной в городе Мариаба, свидетельствуют не только сохранившиеся до сего дня кимнарийские надписи, в которых часто встречается название «Саба», но также и величественные развалины Мариабы (Мариб) к северу от Адена. См. прим. [34].

(обратно)

[1580]

См. прим. [937].

(обратно)

[1581]

Последняя строка предыдущего айата является по смыслу продолжением третьей и четвертой строк ст. 24 (см. выше) в виде результата действия Сатаны, а первая строка ст. 25 является продолжением третьей и четвертой строк предыдущего айата, но уже в виде цели, преследуемой Сатаной.

(обратно)

[1582]

См. прим. [2].

(обратно)

[1582а]

Букв. «трона» (араб. «арш»).

(обратно)

[1583]

Царице Сабейской (араб. Балькис) и ее вельможам.

(обратно)

[1584]

«Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!» - фраза, которой каждый правоверный мусульманин предваряет любое свое начинание, будь то действие, письменное или устное обращение.

(обратно)

[1585]

Как явствует из первых строк ст. 24 (см. выше), сабеи были язычниками. Здесь Сулейман приглашает их к вере в Единого Бога, к смирению и покорности Его Воле (см. прим. [384]), и его слова «ко мне» означают «ко мне как посланнику Господнему, наделенному миссией».

(обратно)

[1586]

Сулейман.

(обратно)

[1587]

«Подкупить» в значении «добиться расположения» (подкупающая улыбка и т.п.).

(обратно)

[1588]

Сулейман считал дорогие подарки чем-то вторичным для человека, способным ублажить лишь тех, кто ищет земных благ и не верит во вторую жизнь.

(обратно)

[1589]

Трон Балькис - царицы Сабейской. Этот трон упоминается и в других источниках: он был из золота и серебра, длиной в 80 локтей, шириной - 40, высотой - 30. Спинку трона венчала корона, украшенная жемчугом и драгоценными камнями. Трон, несомненно, символизировал величие и мощь Сабейского царства, и, когда Сулейман потребовал трон, это было символическое требование падения царства, не пожелавшего принять религию Единого Бога. См. прим. [235] со слов «Дело Божие...».

(обратно)

[1590]

Ифрит - могучий и верный Сулейману джинн.

(обратно)

[1591]

См. прим. [247] и [957].

(обратно)

[1592]

См. прим. [939] (С. 14, ст. 8).

(обратно)

[1593]

Букв. «сказал» (стилистика).

(обратно)

[1594]

См. прим. [60].

(обратно)

[1595]

См. прим. [323] и [376].

(обратно)

[1596]

См. прим. [833] и [834], 2177 и 490.

(обратно)

[1597]

Букв. «партии». См. прим. [233].

(обратно)

[1598]

Толкование: «Зачем вам навлекать на себя зло Господней кары за продолжающиеся прегрешения вместо Господних благ в награду за покаяние и добрые дела?»

(обратно)

[1599]

Гадания на стрелах, на тростинках, пущенных по воде; по полету прирученных птиц были особо распространены уарабов-язычников.

(обратно)

[1600]

См. прим. [966].

(обратно)

[1601]

См. прим. [494], 846 и 990.

(обратно)

[1602]

См. прим. [494] (С. 7, ст. 83).

(обратно)

[1603]

См. прим. [495].

(обратно)

[1604]

Айаты 60-64 являются развернутым приложением к четвертой строке ст. 59 (см. выше): «Лучше Аллах...»: «Тот, Кто создал небеса и землю... Кто сделал землю твердой...» (ст. 60, 61); «Кто внемлет обездоленному...» (ст. 62); «Кто вам указывает путь...» (ст. 63); «Кто произвел первичное творенье...» (ст. 64).

(обратно)

[1605]

Араб. «карар». Я передаю здесь «твердой» в значении «устойчивой».

(обратно)

[1605а]

Ср. С. 16, ст. 15. В Коране мы неоднократно встречаемся с утверждением, что горы являются «стабилизаторами» земной коры, которые крепко «держат землю, чтобы она не колебалась с нами», являясь как бы средством крепления. Тем самым Священный Коран указывает на наличие их продолжения внутри земной коры. Доказательства этому факту появились лишь в середине XIX в. (почти 13 столетий спустя после ниспослания Корана), когда Жорж Айри (1865 г.), пытаясь объяснить уменьшение отклонения маятника рядом с горными массивами (по сравнению с расчетной величиной гравитационного притяжения), пришел к выводу, что избыточная масса гор над уровнем моря компенсируется дефицитом массы уходящих вниз «корней» гор, причем эти корни составляют 9/10, а наземная часть - 1/10 общего размера горы. Иногда это соотношение достигает 15:1. На основе этих наблюдений Айри позднее, в 1889 г., Даттон строит концепцию изостазии, и лишь в начале 60-х годов XX в. быстрое развитие получает теория тектонических плит, согласно которой литосфера (земная кора толщиной 100 км) расщеплена на плиты, перемещающиеся в горизонтальной плоскости, как бы скользя по более плотному субстрату (астеносфере), и периодически сталкивающиеся друг с другом, создавая в месте столкновения высокие горные хребты. Наслоение же одной плиты на другую образует островные дуги, которые со временем вырастают в континенты, что ведет к дальнейшему росту континентов и стабилизации земной коры. Без горных «корней» в качестве стабилизаторов земной коры движение литосферных плит происходило бы быстрее и их столкновения имели бы чудовищные последствия. Все эти высоконаучные данные нашего времени имеют в своей основе всего лишь несколько строк Господнего Откровения нам, поразмыслив над которыми у ученых любого континента не останется сомнений в боговдохновенности Писания, именуемого «Аль Кор'ан». Поистине, «Он на земле устроил горы, чтобы она не колебалась с вами» (материалы Пятой конференции Международной комиссии по научным знакам в Коране и Сунне, 1993 г.).

(обратно)

[1606]

Здесь я даю развернутое толкование, представленное во всех тафсирах (букв. «между двумя морями»). См. С. 25, ст. 53.

(обратно)

[1606а]

Величайший французский ученый Ж.И. Кусто и российские космонавты убедительно продемонстрировали наличие абсолютно непроходимой преграды (в смысле неслияния) между соленой водой морей и пресной водой рек, впадающих в них. Причем интересно, что флора и фауна морей и рек абсолютно различны и не смешиваются.

(обратно)

[1607]

См. прим. [711].

(обратно)

[1608]

По исламу, любые заявления, сделанные без предъявления доказательств, не только не имеют юридической силы, но и вообще никогда и нигде не принимаются в расчет.

(обратно)

[1609]

Неверующие - это, как правило, материалисты-прагматики, чье вИдение, или, скорее, система взглядов, вырабатывается в рамках чисто физического восприятия и не выходит за пределы чисто земных органов чувств либо научно-технического обоснования. Но вся невежественность такой позиции заключается в том, что эти, казалось бы, столь образованные люди не в силах априори осознать всю необычайную скудность как наших органов восприятия, так и научно-технического прогресса. См. прим. [870].

(обратно)

[1610]

Богослов. значение «преступление» - это нарушение заповедей и запретов, изложенных в Писании, и «преступник», соответственно, это тот, кто делает это.

(обратно)

[1611]

См. прим. [1067].

(обратно)

[1612]

Араб. «уа'ад» - букв. «обещание»; речь идет о Господней каре в случае несоблюдения заповедей.

(обратно)

[1613]

См. прим. [393] (С. 6, ст. 57-58).

(обратно)

[1614]

См. С. 20, ст. 52; С. 22, ст. 70. «Китаб аль Мубин» - «Книга явности», или «Ясная Книга», в которой означены все предопределения Господни, которыми управляется мир, включая законы диалектики. Так же иногда именуют и Коран. См. прим. [181] и [760].

(обратно)

[1615]

«Даба» я перевожу здесь условно как «зверь»; словарное значение: любое живое существо, кроме человека, передвигающееся топая (топ-топ).

(обратно)

[1616]

См. прим. [1609] и [870].

(обратно)

[1617]

«Нуфиха фи сур» («подуть в трубу»), безусловно, символично. Господь мудро дает нам представление о многих вещах и явлениях через знакомые, привычные для нашего восприятия земные реалии (см. С. 39, ст. 68; С. 69, ст. 13-16).

(обратно)

[1618]

См. прим. [1448] (С. 7, ст. 56 и 146).

(обратно)

[1619]

См. выше, ст. 87.

(обратно)

[1620]

Мекка. См. прим. [59] и [1651] (С. 2, ст. 125-126; С. 90).

(обратно)

[1621]

См. прим. [60] и [1418].

(обратно)

[1622]

«Читать» в значении «передать людям Писание и увещевать их путем толкования его смысла», вразумлять и предостерегать в случае нарушения заповедей».

(обратно)

[1623]

Букв. «партии» в богословском значении. См. прим. [233].

(обратно)

[1624]

Евреев.

(обратно)

[1625]

См. прим. [513] (С. 7, ст. 127).

(обратно)

[1626]

См. прим. [55] (С. 2, ст. 47; С. 7, ст. 137). Однако это же слово может иметь и негативный смысл: «имам зла», «имам Ада» (как мы видим в ст. 41, см. выше, или в С. 9, ст. 12: «имамы неверия»).

(обратно)

[1627]

Верховный визирь Фараона (см. ниже, ст. 38).

(обратно)

[1628]

См. С. 7, ст. 133 и 136.

(обратно)

[1629]

Как и в С. 19, ст. 26, арабская идиома, означающая ласку, любовь и надежду по отношению к ребенку или к тому, кто слаб, подавлен обстоятельствами и т.п.

(обратно)

[1630]

По мудрости Господнего предопределения зло уничтожает себя своими руками.

(обратно)

[1631]

Сестра Мусы. См. прим. [1250] (С. 20, ст. 40).

(обратно)

[1632]

Семья Фараона.

(обратно)

[1633]

Кормилиц-неевреек.

(обратно)

[1634]

Букв. «истинно».

(обратно)

[1635]

Букв. «выровнялся».

(обратно)

[1636]

См. прим. [523] и [532], 1401 (С. 7, ст. 150).

(обратно)

[1637]

См. прим. [1610].

(обратно)

[1638]

Букв. «вечером».

(обратно)

[1639]

Разночтение: «шейх», как второй вариант.

(обратно)

[1640]

Речь идет о жене как о благе для мужчины.

(обратно)

[1641]

Идиома для обозначения чувства успокоения после тревоги и страха (сравнение с птицей).

(обратно)

[1641а]

Араб. «иттала'а» - букв. «взглянуть» (в смысле «что там происходит», «чем они там занимаются»).

(обратно)

[1642]

«Тебя» - обращение к пророку Мухаммаду. Ему приводятся в пример исторические прецеденты посланнических миссий других пророков, проповедовавших задолго до него.

(обратно)

[1643]

Речь, скорее всего, идет о западной части долины Тува, где возвышается гора Тур, на которой Мусе было объявлено о его пророческой миссии (см. С. 7, ст. 142-145).

(обратно)

[1644]

См. прим. [497] и [498] (С. 7, ст. 85-93; С. 11, ст. 84-95).

(обратно)

[1645]

См. прим. [2234] (С. 62, ст. 2).

(обратно)

[1646]

См. прим. [247] (С. 74, ст. 38).

(обратно)

[1647]

Первым колдовством неверные корейшиты Мекки называли скрижали, полученные Мусой на Сионе и Тору, а вторым - ниспослание Священной Книги (Аль Кор'ана) пророку Мухаммаду.

(обратно)

[1648]

Люди постоянно склонны в своем прагматизме требовать материализованного свидетельства посланнической миссии Господних пророков (см. прим. [193]; С. 2, ст. 55; С. 5, ст. 112), - так ужель Аль Кор'ан не является самой выдающейся материализацией посланничества?! Неужто самый искушенный научным познанием читатель сумеет обнаружить в нем хоть малейшее отхождение от достоверных истин?! Напротив, самые известные ученые мира, в том числе лауреаты Нобелевских премий, на международных конференциях различных религиозных конфессий в Лондоне, Париже и т.д. провозгласили во весь голос поразительное соответствие историко-познавательных и научных знаков Аль Кор'ана новейшим открытиям современной науки, причем в своем большинстве это ученые христианского вероисповедания (Keith Moore, Marshall Johnson, Maurice Bucaille и многие, многие другие), и все - самые высокие авторитеты в современном мире.

(обратно)

[1649]

Те иудеи и христиане, Писание которых предсказывало приход пророка Мухаммада. См. прим. [721а].

(обратно)

[1649а]

«До него», ниже - «в него», далее, в ст. 53, «его» - имеется в виду Коран.

(обратно)

[1650]

Многие комментаторы увязывают толкование этого айата с печальным событием в жизни Мухаммада, когда умер горячо любимый им дядя Абу Талиб, не сумевший в преклонном возрасте изменить языческой вере своих предков.

(обратно)

[1650а]

См. прим. [911] и [1015].

(обратно)

[1651]

Некоторые корейшиты Мекки искренне сетовали на то, что если бы они обратились к Богу и стали мусульманами, то потеряли бы контроль над своими владениями, так как большая часть Мекки все еще находилась в руках язычников.

(обратно)

[1652]

Обещание благодати во второй жизни, которая по Завету с Богом продлится вечно.

(обратно)

[1653]

Толкование: «Не несем за них никакой ответственности».

(обратно)

[1654]

См. прим. [618].

(обратно)

[1655]

См. прим. [1].

(обратно)

[1656]

К'арун - библ. Корей. «Корей... сын Левиин, и Дафан и Авирон, сыны Рувимовы, восстали на Моисея (и Аарона), и (с ними)... двести пятьдесят мужей, начальники общества... люди именитые. ...и сказали им: полно вам; все общество, все святы, и среди их Господь! почему же вы ставите себя выше народа Господня? Моисей, услышав это, пал на лице свое и сказал Корею... завтра покажет Господь, кто Его, и кто свят... и кого Он изберет, того и приблизит к Себе... И сказал Господь Моисею и Аарону... отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение. ...и разверзла земля уста свои и поглотила их и домы их, и всех людей Кореевых, и все имущество; и сошли они со всем, что принадлежало им, живые в преисподнюю, и покрыла их земля...» (Числ. 16:1-34). См. прим. [1264].

(обратно)

[1657]

Букв. «толпа силачей».

(обратно)

[1658]

Часто Господь наделяет людей богатством, которое служит как бы испытанием их на проявление доброты и милосердия к ближнему, на благочестивое пожертвование. См. также прим. [796] и [827] и как вариант прим. [348] и [543].

(обратно)

[1659]

См. прим. [187] (С. 3, ст. 155).

(обратно)

[1660]

См. прим. [1015] и [416].

(обратно)

[1661]

См. прим. [504], 340 и 384.

(обратно)

[1662]

Как и в С. 13, ст. 22, и многих других айатах Аль Кор'ана, речь идет о библейском и кораническом «сретении» в Судный День, День Воскресения. См. прим. [995].

(обратно)

[1663]

Букв. «не будь в числе язычников».

(обратно)

[1664]

См. прим. [913] и [712] (С. 55, ст. 26-27).

(обратно)

[1665]

Здесь, как и выше, в ст. 70, речь идет о том, что исход любой ситуации, какого-либо дела - в волевом решении Всевышнего (см. С. 12, ст. 40; С. 6, ст. 57).

(обратно)

[1666]

Заголовок Суры взят из ст. 41. Аль Кор'ан полон прекрасных притч - одного из самых ярких жанров для иносказательной передачи смысла или идеи. Притча доступна, красноречива и, как правило, ненавязчива, в чем и заключается ее огромное достоинство.

(обратно)

[1667]

О значении «фитна» см. С. 8, ст. 25, - одно значение; в той же Суре, ст. 28, - другое значение, и здесь, в ст. 2 и 10, - пожалуй, третье значение, или, скорее, весь комплекс значений «испытание», параллельно с «искушение», «соблазн», «обольщение» и т.п.

(обратно)

[1668]

Здесь, как и ниже, в рефрене ст. 39, выражен следующий смысл: «Неужели они думают, что выиграют у Господа быстротой действия и скроются, избежав наказания?» Может быть, здесь еще скрыт и смысл, отраженный в прим. [1302].

(обратно)

[1669]

См. С. 74, ст. 38; С. 86, ст. 4; ср. ниже, в конце ст. 40.

(обратно)

[1670]

Букв. «введем в число».

(обратно)

[1671]

Букв. «за наказание Аллаха».

(обратно)

[1672]

См. прим. [937].

(обратно)

[1673]

Данный айат начинает цепочку (см. ст. 16, 28 и 36), возвращающую нас к описанию посланнических миссий величайших Господних пророков, поэтому в кораническом тексте, во избежание тавтологии, опущены слова «послали к его народу» (см. в вышеуказанных айатах), которые я для ясности ввожу в скобках.

(обратно)

[1674]

О Нухе см. С. 11, ст. 25-49, и прим. [824].

(обратно)

[1675]

О потопе см. прим. [768а].

(обратно)

[1676]

Айаты 18-28 являются смысловой вставкой в текст Суры, призывающей читателя увидеть преемственность исторических эпох, ознаменовавшихся событиями, столь похожими друг на друга.

(обратно)

[1677]

Господне Писание.

(обратно)

[1678]

См. прим. [711] (С. 2, ст. 28).

(1679) См. прим. [1015].

(обратно)

[1680]

Здесь не только и не столько значение рефрена ст. 17 (см. выше), сколько смысл всего ст. 22.

(обратно)

[1681]

Букв. «Мою (милость)».

(обратно)

[1682]

Данный айат является прямым смысловым продолжением ст. 16-17. Наиболее полно история посланника Ибрахима (библ. Авраам) изложена в С. 21, ст. 51-70.

(обратно)

[1683]

Здесь стоит слово «любовь» в значении чувства коллективности человека в приятии одного и отвержении другого явления, то, что сейчас часто называют «стадным чувством», «чувством толпы», которое хоть и вульгарно, но передает этот «выдающийся» порок людей, не обладающих сколько-нибудь приличной способностью мыслить самостоятельно (кораническое «разуметь»).

(обратно)

[1684]

Лут (библ. Лот) - племянник Ибрахима, который уверовал в обращение Ибрахима к своей общине. См. прим. [491] и [846].

(обратно)

[1685]

См. прим. [1331] (С. 11, ст. 69-76).

(обратно)

[1686]

«(Обитатели) сих мест» я перевожу множественным числом вместо текстового «этого поселения» (ед. ч.), так как речь идет о двух поселениях Содома и Гоморры, что в арабском языке выражается, как правило, грамматической категорией «двойственного числа», отсутствующего в русском языке.

(обратно)

[1687]

См. прим. [494] (С. 7, ст. 83).

(обратно)

[1688]

См. прим. [846] (С. 11, ст. 77).

(обратно)

[1689]

Айаты 34, 38 и 39 начинаются строкой (которая присутствует или подразумевается) о низведении Господнего наказания (кары) на грешников, причем в ст. 34 эта кара конкретизируется словом «сотрясение», которое подразумевается и в ст. 38.

(обратно)

[1690]

См. прим. [497] и [498] (С. 11, ст. 84-95).

(обратно)

[1691]

См. С. 7, ст. 65-72 (об адитах) и ст. 73-79 (о самудянах). См. прим. [2312] и [2177]; 833 и 834.

(обратно)

[1691а]

См. прим. [937].

(обратно)

[1692]

См. С. 28, ст. 76-82.

(обратно)

[1693]

См. С. 17, ст. 68.

(обратно)

[1694]

См. С. 11, ст. 67.

(обратно)

[1695]

См. С. 16, ст. 45; С. 28, ст. 81.

(обратно)

[1696]

В тексте - обратный порядок.

(обратно)

[1697]

Как и в С. 6, ст. 73, тот же смысл, и я даю второй вариант толкования по авторитетным арабским тафсирам в порядке количественного приоритета.

(обратно)

[1698]

Здесь «обладатели Писания», как и в следующем айате - «люди Книги», - евреи (см. С. 3, ст. 64, и прим. [158]; ст. 98-99, 113-114), которые были одарены многовековым посланничеством по Господней милости к ним и в большинстве своем все же нарушили Завет с Богом (см. С. 3, ст. 187), за что понесли кару от Господа, разрушившего их святыни (руками их врагов) и повелевшего им жить в рассеянии (см. С. 4, ст. 155). См. прим. [1072] и [1073].

(обратно)

[1699]

Эти две строки Аль Кор'ана как нельзя лучше передают этику ведения спора или, скорее, диспута (см. С. 16, ст. 125).

(обратно)

[1700]

Присутствуют оба значения - и причинение зла, и по причине несправедливого довода, а потому зло это - намеренное.

(обратно)

[1701]

Букв. «мусульмане»; словарное значение - «предавшиеся Господней воле», «послушно следующие Его Слову». См. прим. [60] (С. 2, ст. 130-131).

(обратно)

[1702]

В том смысле, что все Откровения нисходят от Бога Единого.

(обратно)

[1703]

См. прим. [2117] и [721а].

(обратно)

[1704]

См. прим. [535] (С. 7, ст. 157; С. 62, ст. 2).

(обратно)

[1705]

«Знамение» в значении «чудо». См. прим. [193] и [1648].

(обратно)

[1706]

См. прим. [323] (С. 5, ст. 53).

(обратно)

[1707]

См. прим. [393] и [1302].

(обратно)

[1708]

Всемилостивый и милосердный Господь воздержан в Своих карах и терпеливо дает вам отсрочку от Суда для покаяния. См. прим. [187].

(обратно)

[1709]

См. С. 3, ст. 185; С. 56, ст. 60.

(обратно)

[1710]

См. С. 39, ст. 20.

(обратно)

[1711]

Ср. С. 23, ст. 84-89.

(обратно)

[1712]

См. прим. [340] и [504].

(обратно)

[1713]

Здесь мусульманские комментаторы расходятся в толковании внутрискобкового текста. Вторым, не менее распространенным вариантом является Священный округ (Божьей веры), т.е. та община или та территория, где исповедуется Господня религия (ислам).

(обратно)

[1714]

И эта строка тоже вызывает расхождение в толковании, второй вариант которого: «Тогда как вкруг нее злодейство и грабеж».

(обратно)

[1715]

Араб. «Аррум» употреблялось у арабов для именования греков времен Александра Македонского, а также римлян Западной и Восточной империи. В этой Суре говорится именно о последних, т.е. о римлянах. Важна хронология Суры: она была низведена и записана между 6 и 7 гг. до Хиджры (615-616 гг.), в разгар персидских побед над римлянами царя Хозру Первиса в отмщение за поражение, нанесенное его предшественнику римским императором Ираклием. Персы одержали блестящие победы, завоевав Сирию (включая Алеппо, Антиохию и Дамаск) в 611 г., Иерусалим - в 614-615 гг., Египет, Триполи и другие римские провинции Северной Африки - в 616 г. В это же время персидские войска подступили ко второму Риму - Константинополю. Иерусалим сожжен, жесточайшее истребление христиан, осквернение христианских святынь, вывоз в Персию Креста (распятия) - все это вызвало буйное ликование язычников Мекки и Персии, которые смотрели друг на друга как на единоверцев. Это как раз и было тем историческим фоном, на котором началась посланническая миссия пророка Мухаммада. Окрыленные победами языческой Персии над христианским Римом и Константинополем, корейшиты Мекки удвоили свои усилия в борьбе с еще не окрепшей, не вставшей на ноги религией Единого Бога, пришедшей на смену боговдохновенным проповедям Исы (библ. Иисус), принесшего Писание Господне - Евангелие (см. С. 5, ст. 46-49).

(обратно)

[1716]

Разночтение в передаче смысла «адналь'ард», первое значение которого я передала в тексте. Вторым значением является: «самая низкая (точка земли на уровне моря)», и если ее взять за основу, то это еще одно научное чудо в Коране, так как лишь спустя много веков после смерти пророка Мухаммада было научно доказано, что именно этот регион (Палестины) лежит на самом низком уровне моря нашей планеты.

(обратно)

[1717]

Как я уже указала в прим. [1715], первые шесть айатов этой Суры были низведены в 615-616 гг., когда Персидская империя находилась на вершине побед. Предсказание в ст. 3-4 ее поражения «спустя недолгий срок» было встречено издевками и насмешками со стороны мекканских корейшитов-язычников. Когда же начиная с 622 г. (начало мусульманского летосчисления - Хиджры) римский император Ираклий наголову разбил персов по всем фронтам Малой Азии, Месопотамии и Египта и в марте 628 г. триумфально вошел в Константинополь, сбылось предсказание Господне, низведенное в этих стихах, и всему миру предстала Истина. «Ключи Незримого - у Бога, - Оно известно лишь Ему».

(обратно)

[1717а]

Араб. «бид'у синин» - букв. «(срок) от трех до девяти лет».

(обратно)

[1718]

См. прим. [1098].

(обратно)

[1719]

См. прим. [714] (С. 15, ст. 85). О варианте перевода см. прим. [1697] (С. 29, ст. 44).

(обратно)

[1720]

См. С. 40, ст. 21 и 85.

(обратно)

[1721]

Здесь, как и ниже, в ст. 40, см. прим. [711] (С. 10, ст. 4; С. 2, ст. 28).

(обратно)

[1722]

Здесь, как и ниже, в ст. 55, см. прим. [995].

(обратно)

[1723]

Наступит День Разделения (подробно см. С. 56, ст. 7-56); День взаимных утрат и наград (см. С. 64, ст. 9-11); День Суда по Книге (ваших деяний; см. С. 69, ст. 13-31); День правой и левой стороны от Престола Господнего (см. С. 90, ст. 10-20).

(обратно)

[1724]

В ст. 17-18 речь идет об обязательном соблюдении молитвы (подробно см. С. 11, ст. 114; С. 17, ст. 78-79; С. 20, ст. 130). О часах молитвы см. прим. [863] и [864].

(обратно)

[1725]

См. прим. [2332а] и [870] (С. 96, ст. 2).

(обратно)

[1726]

См. С. 7, ст. 189.

(обратно)

[1727]

См. прим. [921] (С. 13, ст. 12).

(обратно)

[1728]

Если согласиться, наконец, что мир - это целенаправленное образование, имеющее осмысленное начало, а потому живущее по определенному порядку с определенной целевой установкой, то, естественно, всякое живое существо, поселившееся в этом гигантском доме в качестве неотъемлемой части его, должно подчинить себя воле Хозяина дома (т.е. Богу) и должным образом вписаться в тот порядок, который Он, в виде Откровения и пророков, передал ему.

(обратно)

[1729]

Здесь имеются в виду понятийные, смысловые сравнения, такие понятия, как милосердие, мудрость, щедрость, незлобивость, всепрощение и т.п.

(обратно)

[1730]

Слуги, невольники, рабыни.

(обратно)

[1731]

См. прим. [1015], 916, 917 и 870.

(обратно)

[1732]

См. прим. [78] и [12]. Обращение к Богу, по исламу, отнюдь не означает библейского облачения во вретище и сидения на пепле или же ухода в монашество. Обращение своего лика к Господу Богу, Творцу нашему, Подателю всех щедрот, Производителю бесчисленных даров на нашей земле, сделавшему ее такой податливой нашим желаниям, такой прекрасной и обильной, должно быть добровольно-радостным и активно действующим. Истинная вера - не монашеский аскетизм, а добровольное, активное, радостное благодеяние по отношению к ближнему, не уход из мира, а участие, сопереживание и благочестие.

(обратно)

[1733]

Букв. «не будьте многобожниками».

(1734) Букв. «на партии». Здесь, так же как и ниже, в ст. 33, я перевожу контекстуально как «часть их». Об исконно богословском значении слова «партия» см. прим. [233] и [932]. О разделении веры см. прим. [450] (С. 6, ст. 159).

(обратно)

[1735]

«Власть» - в значении Откровения, Писания, указания пророка.

(обратно)

[1736]

Принадлежащее юридически или по праву семейной собственности.

(обратно)

[1737]

Как вариант перевода того же смысла, что и в С. 2, ст. 272; С. 6, ст. 52; С. 13, ст. 22; С. 18, ст. 28, и т.п.

(обратно)

[1738]

См. прим. [131] (С. 2, ст. 275-277, - речь идет о ростовщичестве).

(обратно)

[1739]

Речь идет об уплате заката. См. прим. [80] и [1570] (С. 2, ст. 177).

(обратно)

[1740]

Букв. «божества» (библейская заповедь о «несотворении кумира»).

(обратно)

[1741]

Здесь речь идет о природных катаклизмах, эпидемиях и т.п., ниспосланных Господом в наказание за все то зло, которое претворили им их собственные руки. См. прим. [634] и [519].

(обратно)

[1741а]

См. прим. [66б] и [63а], а также прим. [105].

(обратно)

[1742]

Слово «ложе», безусловно, метафорично.

(обратно)

[1743]

Данный айат продолжает последнюю строку ст. 43.

(обратно)

[1744]

См. прим. [2163] и С. 51.

(обратно)

[1745]

Здесь присутствуют оба значения: неверие в Бога и вытекающая из этого неверия неблагодарность. Неблагодарность по отношению к Богу - это невыполнение Его заповедей и запретов, отказ от исполнения дел веры: молитва, милостыня, закат.

(обратно)

[1746]

См. прим. [63а].

(обратно)

[1746а]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1747]

См. прим. [705].

(обратно)

[1748]

Заголовок Суры следует из ст. 12. Лукман - имя собственное, которое по арабской традиции, как правило, сопровождается эпитетом «мудрый» («аль хаким» - «мудрец»). О личности этого человека, прославленного арабами за мудрость, известно очень мало. Некоторые комментаторы относят его имя к истории аравийского народа Ад (об адитах см. С. 7, ст. 65), которые, страдая от страшных засух, посылали в Мекканский храм (задолго до прихода пророка Мухаммада) посольства для молитвы о дожде, в числе которых и был простолюдин Лукман (то ли раб, то ли плотник), наделенный Божественной мудростью. Другие же считают, что это был сын Бауры, внук Иова, проживший тысячу лет (отсюда и второй эпитет: «му'аммар» - «долго живший») ко времени царствования Дауда, которого он научил многовековой мудрости.

Есть и такие комментаторы, которые усматривают достаточно ярко выраженное сходство собрания басен Лукмана на арабском языке с иносказательными баснями Эзопа на древнегреческом. Подобная идентификация (отождествление), однако, не имеет под собой никакой исторической почвы. См. прим. [1756].

(обратно)

[1749]

Здесь я даю второй вариант рефрена С. 2, ст. 5.

(обратно)

[1750]

Речь, очевидно, идет о Надр ибн Харисе, привезшем из Персии описание деяний Рустема и Исфендиара, великих героев этой страны. Корейшиты Мекки, зачитываясь захватывающими сюжетами исторических эпопей, отдавали им предпочтение перед Кораном, тем самым безрассудно сопоставляя несопоставимое.

(обратно)

[1751]

Букв. «истории».

(обратно)

[1752]

См. С. 13, ст. 2.

(обратно)

[1753]

См. прим. [1605а].

(обратно)

[1754]

См. прим. [914] (С. 13, ст. 3).

(обратно)

[1755]

См. прим. [129а] и [939] (С. 14, ст. 8).

(обратно)

[1756]

Айаты 16-19 являются сутью проповедей Лукмана, адресованных не столько его сыну (скорее всего, символическому), сколько к человеку как особи.

(обратно)

[1757]

Здесь я даю развернутый рефрен из двух строк, передающих содержание слов «лятыф» и «хабир»; оба являются именами Аллаха.

(обратно)

[1758]

Букв. «не надувай щеки».

(обратно)

[1759]

Букв. «неужто не видите».

(обратно)

[1760]

См. С. 2, ст. 256.

(обратно)

[1761]

См. прим. [2282] (С. 74, ст. 28; С. 2, ст. 126); столь короткое пребывание человека на земле противопоставляется бескрайней вечности второго бытия.

(обратно)

[1762]

См. прим. [913] (С. 13, ст. 2).

(обратно)

[1763]

Букв. «по милости Аллаха».

(обратно)

[1764]

Ср. С. 10, ст. 22-23; С. 39, ст. 49.

(обратно)

[1765]

Здесь во всех авторитетных тафсирах присутствуют оба значения, составляя как бы причинно-следственную связь.

(обратно)

[1766]

Букв. «не возместит за грехи». См. прим. [247] (С. 4, ст. 123).

(обратно)

[1767]

Букв. «Истина».

(обратно)

[1768]

См. прим. [995] (С. 15, ст. 85; С. 42, ст. 17-18; С. 79, ст. 42-44).

(обратно)

[1769]

Заголовок Суры следует из ст. 15.

(обратно)

[1770]

Обратный порядок первой и второй строк этого айата.

(обратно)

[1771]

См. прим. [716а].

(обратно)

[1772]

Пророк Мухаммад.

(обратно)

[1773]

См. прим. [333] (С. 5, ст. 72).

(обратно)

[1774]

См. прим. [710а] (ср. ниже, ст. 5, и С. 70, ст. 4).

(обратно)

[1775]

Любое Господне творение совершенно, и если мы замечаем какой-либо изъян, то он, безусловно, вызван нашим бездумным вмешательством в это совершенство, нашим желанием «улучшить, поправить», вызванным гордыней и дерзостью, которым нет никакого оправдания. См. прим. [1934].

(обратно)

[1776]

См. прим. [870] (С. 12, ст. 5).

(обратно)

[1777]

Здесь «сердце» имеет значение «чувства».

(обратно)

[1778]

См. прим. [711] (С. 13, ст. 5; С. 10, ст. 4).

(обратно)

[1779]

См. С. 79, ст. 1-5.

(обратно)

[1780]

Букв. «правдиво» в значении «отсутствия перемены».

(обратно)

[1781]

Букв. «отрывают бока» (от теплоты и комфорта ночного сна).

(обратно)

[1782]

Букв. «(ни одна душа не знает, что сокрыто) для освежения их глаз» - арабская идиома для обозначения безмерного счастья.

(обратно)

[1783]

См. прим. [519].

(обратно)

[1784]

См. прим. [55] (С. 2, ст. 124).

(обратно)

[1785]

Пререкания и споры в лоне Святой Церкви об утверждении главенства того или иного направления, той или иной доктрины (достаточно вспомнить ожесточенные войны между католиками и протестантами Англии, «святую» инквизицию Испании и Италии, то возрастающую, то утихающую смуту в православии между старообрядческой и никонианской церквями) не имеют ничего общего с верой в Единого Бога, поклонением лишь Ему и благочестием верующего человека, обязанного творить ежедневную молитву и давать очистительную подать. Все разногласия в структурных выражениях Господней веры, именуемых религиями, - это та суета, та тщета, за которую служителям этих структур, допустивших «разделение» и участвующих в нем, придется ответить перед Всевышним.

(обратно)

[1786]

Букв. «решение (которым и завершится все)».

(обратно)

[1787]

«Вера их» - это та вера, о которой они заявили лишь после Воскресения на Суд, увидев свершение обетования Господнего.

(обратно)

[1788]

См. прим. [449] (С. 6, ст. 158).

(обратно)

[1789]

Под «союзниками» имеется в виду коалиция сил, включающая чрезвычайно агрессивно настроенных мекканцев, привлекших на свою сторону невежественных бедуинов Центральной Аравии, евреев племени бану-Курейза, недовольных пришествием Мухаммада, предательски настроенных лицемеров Медины. Совместными силами они организовали осаду Медины, и их силы значительно превосходили силы еще не окрепшей, недостаточно обученной в военных действиях и малочисленной мусульманской общины Медины. См. прим. [597], 611, 627 и 235 (С. 8, ст. 56; С. 9, ст. 1 и 29; С. 4, ст. 89).

(обратно)

[1790]

Здесь «два сердца» в значении «два непоследовательных, противоречивых направления (в одной груди двуликой)».

(обратно)

[1791]

См. С. 58, ст. 2-5. Речь идет о полном отвержении вековой традиции арабов-язычников, обращавшихся со своими женами как с рабынями. Они отлучали от себя жену словами: «Да будет впредь твоя спина спиной моей матери!», при этом не отсылая ее из дома и не давая ей возможности вступить в брак повторно. Коран строго осуждает эту порочную практику и дает истинно Господне законодательство относительно бракоразводной процедуры, ее издержек и т.д. (см. С. 2, ст. 226-237).

(обратно)

[1792]

Здесь, очевидно, речь идет о различии статуса родного и приемного сына только касательно возможности их общего отца жениться на бывшей жене приемного сына и об абсолютном запрете жениться на бывшей жене родного сына, о чем особо указывается ниже, в ст. 37, и в С. 4, ст. 23.

(обратно)

[1793]

Приемным сыновьям.

(обратно)

[1794]

Араб. «мауля» обладает чрезвычайно широкой полисемией, причем иногда спектр расхождения по смыслу настолько широк, что поражает читателя (см. С. 3, ст. 175; С. 4, ст. 76; С. 5, ст. 57; С. 41, ст. 31; С. 42, ст. 8, 31, 44, и т.д.).

(обратно)

[1795]

Прежде чем приступить к чтению этого айата, прочтите прим. [606] и [608], а также С. 8, ст. 72 и 75; С. 9, ст. 8.

(обратно)

[1796]

Здесь речь идет о специально оговоренном завещании в пользу близких.

(обратно)

[1797]

См. прим. [289]; см. также С. 3, ст. 81, и, как пример Господнего Завета, С. 5, ст. 12-13.

(обратно)

[1798]

Чего они достигли своим посланничеством и как исполнили свои обязательства по отношению к Господу нашему - Аллаху.

(обратно)

[1799]

Тяжелые погодные условия, заставившие ослабить осаду города.

(обратно)

[1800]

Ангелы (см. С. 8, ст. 9).

(обратно)

[1801]

Арабская идиома, означающая смертельный страх и отчаяние.

(обратно)

[1802]

Букв. «разного рода», но, безусловно, с негативным оттенком.

(обратно)

[1803]

См. прим. [1053] (С. 16, ст. 97; С. 8, ст. 8; С. 12, ст. 64; С. 17, ст. 4).

(обратно)

[1804]

«Недуг» безбожия (см. С. 2, ст. 10).

(обратно)

[1805]

Букв. «группа», «отряд».

(обратно)

[1806]

Старое название Медины. Со времени поселения в Ятрибе пророка Мухаммада его стали называть Мединет-эн-Неби («город пророка»), потом просто эль-Медина («город»).

(обратно)

[1807]

О значении «фитна» см. прим. [578] и [650] (С. 8, ст. 25; С. 9, ст. 49).

(обратно)

[1808]

На тот недолгий срок, пока верные соберутся с силами и дадут окончательный отпор врагу.

(обратно)

[1809]

См. прим. [12].

(обратно)

[1810]

См. прим. [626].

(обратно)

[1811]

Разночтение у комментаторов этого айата; второй вариант звучит так: «От жадности своей, (когда они увидят, что богатая добыча от них уходит в руки к вам)».

(обратно)

[1812]

Букв. «не ушли», но однозначно по всем тафсирам в том смысле, который я даю в тексте перевода.

(обратно)

[1813]

См. С. 1, ст. 4.

(обратно)

[1814]

Ср. С. 26, ст. 227.

(обратно)

[1815]

Букв. «люди».

(обратно)

[1816]

См. прим. [12].

(обратно)

[1817]

И эта строка, и следующая говорят о праведниках, одни из которых отдали жизнь на Господнем промысле, а другие дожидаются своего часа.

(обратно)

[1818]

Здесь «Господня воля» как «Его угода, желание». Господь всегда предоставляет человеку шанс обратиться к Нему, покаяться и стать благочестивым.

(обратно)

[1819]

Здесь я толкую ту «выгоду», на которую рассчитывали союзники: задушить ислам, противопоставивший себя язычеству, и захватить богатые трофеи.

(обратно)

[1820]

Здесь я толкую «азиз» (ср. С. 22, ст. 40) как одно из имен Аллаха. И в этой связи мне бы хотелось указать на специфику многозначимости большого количества арабских словарных единиц, т.е. очень часто одно арабское слово включает такое множество различных значений, что многие арабисты европейских стран прибегают к практике передачи значения одного арабского слова двумя-тремя словами европейского языка или даже двумя-тремя строками текста. Эта практика особо важна при переводе Писания, где главенствует аспект абсолютной передачи смысла.

(обратно)

[1821]

Речь идет об иудейском племени бану-Курейза.

(обратно)

[1822]

Букв. «помогали им».

(обратно)

[1823]

Доказана, подтверждена свидетелями.

(обратно)

[1824]

См. прим. [966].

(обратно)

[1825]

Времен язычества, когда уарабов еще не было Писания.

(обратно)

[1826]

Если в первых шести строках этого айата обращение направлено к женам пророка, то последние строки адресованы всей семье в целом, включая ее мужскую половину: зятя пророка - Али и его внуков - горячо любимых Хасана и Хусейна (о чем свидетельствует переход глагольных форм и местоимений с женского рода на мужской).

(обратно)

[1827]

Глагол «узкурна» опять возвращает обращение к женам пророка, причем во всех арабских тафсирах имеет значение не только «помните (сами)», но и (что чрезвычайно важно) «передавайте (другим)», что придает особый статус женам пророка как проповедницам Господнего вероучения среди женщин мусульманской общины.

(обратно)

[1828]

Этот айат, несомненно, включает перечень нравственных норм мусульманской общины.

(обратно)

[1829]

Здесь речь идет о приемном сыне пророка - Зейде, сыне Хариса из рода Гимиаритов, который был захвачен арабами и продан Мухаммаду задолго до начала его проповедничества. Он был ласково принят как сын, о чем Мухаммад торжественно поклялся учерного камня Ка'абы (см. прим. [56]). Когда Зейду настал срок жениться, Мухаммад дал ему в жены свою кузину, красавицу Зейнаб, уплатив ей за Зейда щедрый предбрачный дар. Брак состоялся в Мекке за восемь лет до Хиджры и оказался очень несчастным. Зейнаб принадлежала к высшему сословию мекканской аристократии и с пренебрежением смотрела на своего мужа, бывшего раба, выкупленного ее кузеном. Кроме того, не привлекала ее и неприглядная наружность мужа. Оскорбленный пренебрежительным отношением, Зейд немедленно пожелал развода. Пророк просил повременить (см. третью строку айата), дабы не вызвать кривотолков после такой многолюдной свадьбы. Но браки творятся на земле, и милосердию Господню противно подвергать людей мукам несостоявшегося союза, который изначально задуман приносить удовлетворение и счастье. Сильное чувство, возникшее у Зейнаб к пророку, и его ответное чувство к ней определили судьбу несчастного брака Зейда. «Слава Аллаху, обращающему сердца людей Своей воле!» - этими словами пророк открыто провозгласил то, что нашло воплощение в его браке с Зейнаб.

(обратно)

[1830]

См. прим. [2245] (С. 65, ст. 1).

(обратно)

[1831]

Приемные сыновья.

(обратно)

[1831а]

Все арабские комментаторы единодушны только в таком толковании.

(обратно)

[1832]

Араб. «хатам» имеет буквальное значение (наложения сургучной) печати в качестве засвидетельствования полного и окончательного завершения дела, по которому не дозволено вносить ни изменений, ни дополнений. Пророк Мухаммад завершил длинный ряд посланников Господних в том смысле, что после него уже не было и не будет посланников с Писанием. Будут мыслители, проповедники, реформаторы, но именно с ним, с пророком Мухаммадом, было послано единственное Писание, сохранность которого от искажений (через вторжение человеческого фактора) Господь возложил на Себя (см. С. 15, ст. 9, и прим. [972]). Все Писания были посланы Одной Рукой и все несли непреложные Истины Одного - Единого Господа нашего, Его вероустав и руководство нам как милость от Него, и все они были обречены на ту или иную степень «ухода», - значит, так было задумано, значит, так было надо, - ведь «неминуемо свершается все то, что Господом задумано к свершенью». У нас нет Евангелия от Иисуса, у нас есть основательные сомнения, подтвержденные исследованиями хранилищ, относительно достоверности других рукописей - Писаний. Но в чем единодушны все, даже самые ярые противники ислама, так это в том, что Священный Коран - единственное ниспослание, не тронутое ни временем, ни человеком. Оно живет и «работает», будоража умы даже самых откровенных скептиков, зовет к единению людей, как рода человеческого, под знамя веры в Бога Единого (см. С. 42, ст. 13).

(обратно)

[1833]

См. прим. [1053].

(обратно)

[1834]

См. прим. [2245] (С. 65, ст. 1).

(обратно)

[1835]

Букв. «дочерей твоих дядей и тетей», т.е. «твоих кузин» по отцу и матери.

(обратно)

[1836]

См. прим. [604] (С. 8, ст. 72).

(обратно)

[1837]

См. прим. [187] (рефрен ст. 155 С. 3).

(обратно)

[1838]

Здесь (как пример прим. [1820]) я передаю смысл араб. «азза» тремя глаголами, дающими нам полное представление о значении этого арабского глагола.

(обратно)

[1839]

Букв. «обнаружили», «открыли».

(обратно)

[1840]

Невольники и невольницы.

(обратно)

[1841]

Весьма странная передача смысла у И.Ю. Крачковского. Здесь речь идет о произнесении имени пророка Мухаммада, предваряемого словами «Салла аллагу алейги ва саляма» («Да будет Господь к нему милостив и сохранит его!»). «Салла» в значении «молиться» употребляется только по отношению человека к Богу, и все арабские толкователи, зная это, принимают его в этом айате в значении «благословлять», «чтить», тем более что первоначальное значение этого слова в староарабском имело скорее значение «свидетельства почтения», нежели «моления».

(обратно)

[1842]

О Господнем проклятии см. прим. [926] (ниже, ст. 61; С. 13, ст. 25).

(обратно)

[1843]

Еще одно значение «азза». См. прим. [1838].

(обратно)

[1844]

Букв. «взваливают на себя».

(обратно)

[1845]

«Джалябиб» - длинные широкие покрывала, предназначенные для защиты женщин от оскорблений, угроз и посягательств неверных в тяжелые годы становления мусульманской общины, о чем говорят две последующие строки.

(обратно)

[1846]

Здесь я передаю оба значения: распространяют слухи, чтобы посеять смуту.

(обратно)

[1847]

Здесь, как и в последних двух строках ст. 26 (см. выше), речь идет о Господнем установлении людям Книги. Военачальник пророка Мухаммада Са'ад ибн Муаз действовал против врагов ислама в полном соответствии с установлением Господним, изложенным как в предыдущем Писании: «Когда подойдешь к городу, чтобы завоевать его, предложи ему мир; если он согласится... то весь народ... будет платить тебе дань и служить тебе; если же он не согласится... порази в нем весь мужеский пол острием меча; только жен и детей, и скот, и все, что в городе, всю добычу, возьми себе и пользуйся... А в городах сих народов... не оставляй в живых ни одной души, но предай их заклятию... дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Господом Богом вашим» (Второзак. 20:10-18), так и в Коране (см. С. 2, ст. 190-193).

(обратно)

[1848]

См. прим. [995] (С. 15, ст. 85; С. 79, ст. 42-44).

(обратно)

[1849]

Арабская идиома, обозначающая бесчестье и унижение.

(обратно)

[1850]

См. прим. [63а].

(обратно)

[1851]

См. прим. [1579] и [34] (С. 2, ст. 62).

(обратно)

[1852]

По всему тексту Корана необычайной краткости нашего земного существования (исходя, безусловно, из астрономического масштаба Вселенной) противопоставляется вечность нашего второго бытия.

(обратно)

[1853]

О «Часе» см. прим. [995] (С. 42, ст. 17-18; С. 79, ст. 42-44).

(обратно)

[1853а]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1854]

Скорее всего, ученые (владеющие знанием) или же «люди Писания» («агляль Китаб»): иудеи (с Торой) и христиане (с Евангелием).

(обратно)

[1855]

Пророку Мухаммаду.

(обратно)

[1856]

Букв. «на куски».

(обратно)

[1857]

В виде недоброго джинна.

(обратно)

[1858]

Владея, казалось бы, такой обширной информацией, накопленной за многие тысячелетия развития цивилизации, человек до сих пор владеет практически чрезвычайно скудными знаниями о Вселенной в целом, о месте нашей планеты земли в этом грандиозном механизме, о направленности Господнего Волеизъявления при сотворении Вселенной. См. прим. [1098].

(обратно)

[1859]

См. прим. [367] (С. 6, ст. 8; С. 26, ст. 186-187).

(обратно)

[1860]

Букв. «кто к Нам обращается»; обращение к Богу, в отличие от изначального уверования в Него, предусматривает обязательное раскаяние.

(обратно)

[1861]

См. прим. [1339] (С. 21, ст. 79-80).

(обратно)

[1862]

См. С. 21, ст. 81-82.

(обратно)

[1863]

Здесь смысл внутрискобкового текста сводится к тому, что со скоростью ветра не сравнится ни скорость человека, ни средства его передвижения. Толкование взято целиком из авторитетных арабских тафсиров.

(обратно)

[1864]

Речь, безусловно, идет о строительстве Храма Сулеймана (библ. Соломон), о котором подробно и во всех деталях вы можете прочитать в Ветхом Завете. См. также прим. [1073] и [1576]. «И сделал он (Сулейман) во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом («изваяния» - ст. 13). ...и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму... И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель наверху каждого в пять локтей («аркады» - там же)... И сделал море литое, - от края его и до края его десять локтей... и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон... два ряда волов, вылитых одним литьем с ним. Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу, и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку... И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах («котлы для омывания... на подставах» - там же)... из полированной меди. В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою. И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди» (2 Пар. 3, 4).

(обратно)

[1865]

Благодарность Господу нашему, без всякого сомнения, выражается прежде всего в делах благочестия, низведенных нам в заповедях Писания: милостыня, молитва, добродеяние, милосердие и т.п.

(обратно)

[1866]

Сулеймана.

(обратно) name="note1867">

[1867]

Джиннам. О мудром и могущественном царе Сулеймане, о великолепии его царствования повествуют многие сказы тех времен. В частности, толкователи передают, что Сулейман, видя приближение старческой немощи, молился Господу скрыть его смерть, покуда не закончится построение Храма и прилегающих к нему построек, ибо боялся, что джинны, узнав о его смерти, прекратят работы. Господь внял призывам Своего посланника, и царь умер на молитве, стоя на коленях и опершись на посох. Лишь когда работы по возведению Храма были закончены, посох Сулеймана, подъеденный червем, обрушился, что явилось свидетельством смерти владельца.

(обратно)

[1868]

См. прим. [34] и [1579] (С. 2, ст. 62; С. 27, ст. 22).

(обратно)

[1869]

Под «двумя садами» имеются в виду непрерываемые цепи плодоносящих садов, выращенных благодаря обилию воды (из водохранилища, созданного уникальной плотиной) и расположенных по обе стороны многочисленных каналов.

(обратно)

[1870]

«Лотосовое дерево» употребляется в Коране всего три раза. В этом айате оно несет положительный смысл, о чем я указываю в прим. [2192]. В С. 56, ст. 28, это же слово несет ту же положительную окраску, вбирая в себя смысл благодати. Есть также и смысл таинства этого дерева, о котором я говорю в прим. [2194] (см. С. 53, ст. 15). Третий смысл носит явно негативный оттенок. См. прим. [2193].

(обратно)

[1871]

Здесь речь идет о Великом пути («имам мубин» - С. 15, ст. 79; «сабиль мукуим» - С. 15, ст. 76) между Аравией и Сирией. Через Сирию он вел в великие и могущественные царства рек Тигр и Евфрат, с одной стороны, и в Египет - с другой, замыкаясь землями Священной Римской империи. Южные же участки этого пути подводили к морским путям, ведущим в Индию, Малайю и Китай. Именно на территории Сирии находились те города, которые «благословил Господь на процветанье» и где в свое время жил пророк Ибрахим (библ. Авраам). Сюда входила и Святая земля (Палестина).

(обратно)

[1872]

Этот Великий путь (см. предыдущее примечание) был по обе стороны буквально усыпан небольшими поселениями, расположенными так близко, что караванам купцов не было причин беспокоиться о безопасности товара. В свою очередь, караваны были источником процветания и самих поселений, предоставлявших купцам за плату ночлег, пищу и корм для вьючного скота.

(обратно)

[1873]

Не довольствуясь таким благоденствием, снизошедшим на них по милости Господа, среди этого народа нашлись такие, кто, объединившись в большие группы, разорили и уничтожили многие поселения, удлинив тем самым расстояния между ближайшими поселениями, и получили возможность грабить людей и купеческие караваны на дорогах. За этот грех Господь обратил их цветущую страну в пустыню.

(обратно)

[1874]

Сказания о них не получили последовательного оформления в истории великих мировых цивилизаций, а остались в виде передачи отдельных локальных событий, лишенных целостности.

(обратно)

[1875]

См. прим. [1109], в котором речь идет о Сатане (Иблис). Из двух вариантов, приведенных в указанном примечании, здесь дан первый вариант.

(обратно)

[1876]

См. прим. [870].

(обратно)

[1877]

Здесь и в следующей строке речь идет об ангелах. Явление Господом Своей мощи и всесилия будет настолько велико, что даже они - ангелы - замрут на какой-то момент в трепетном и благоговейном страхе перед Ним.

(обратно)

[1878]

См. прим. [1832] (С. 33, ст. 40).

(обратно)

[1879]

Букв. «Когда исполнится обещание?» См. прим. [366], 368 и 393 (С. 6, ст. 8 и 57).

(обратно)

[1880]

Встреча с Господом на Последнем Суде.

(обратно)

[1881]

Здесь речь идет о язычниках.

(обратно)

[1882]

Араб. «истада'афу» включает в себя весь комплекс значения слабости, кротости, незащищенности.

(обратно)

[1883]

«Истакбару» включает весь комплекс значения агрессивной силы, дерзости, самонадеянности и величания.

(обратно)

[1884]

См. прим. [756].

(обратно)

[1885]

О значении «майаша» см. прим. [911], 1015 и 626. Частотность его в Коране высока, и богатство русского языка помогает мне по-разному передать одно и то же значение «Господнего предпочтения» в рамках разного контекста.

(обратно)

[1886]

Все, чем Господь вас щедро одаривает, является испытанием на ответное практическое благочестие - благодеяние (см. С. 64, ст. 15; С. 2, ст. 155).

(обратно)

[1887]

См. С. 6, ст. 100.

(обратно)

[1888]

Имеются в виду арабы, которые, в отличие от иудеев и христиан, не имели вековых традиций Священных Писаний.

(обратно)

[1889]

До пророка Мухаммада.

(обратно)

[1890]

Корейшиты Мекки.

(обратно)

[1891]

Богатейшие и процветающие цивилизации народов Саба, Ад и Самуд. См. прим. [2123] и [1579].

(обратно)

[1892]

То есть обдумать самому, без постороннего давления, без собрания, где много пристрастия и главенствует «чувство толпы».

(обратно)

[1893]

Заглавная буква здесь использована для «персонификации» этих понятий.

(обратно)

[1894]

Коран как Господне Ниспослание.

(обратно)

[1895]

Неверные не только отвергали Истину Незримого (сокровенного), но и распространяли порочащие измышления против проповедников Истины, трусливо схоронившись в отдаленных местах, защищенных от стрел с передовых позиций.

(обратно)

[1896]

Некоторые комментаторы предпочитают заголовок «Ангелы», но так как вся Сура посвящена могуществу Господа, Его щедрости по отношению к нам, Его величию, то арабские комментаторы предпочитают заголовок «Творец», что полностью соответствует содержанию Суры.

(обратно)

[1897]

Пророка Мухаммада.

(обратно)

[1898]

Букв. «истина». См. прим. [741] и [937].

(обратно)

[1899]

См. С. 4, ст. 118-120; С. 43, ст. 36.

(обратно)

[1900]

См. прим. [870].

(обратно)

[1901]

В данном айате речь идет о призыве в «партию» Сатаны и использовано слово «(последователи) партии». О богословском значении слова «партия» см. прим. [233].

(обратно)

[1902]

См. прим. [1015], 1885 и 626 (С. 9, ст. 28; С. 35, ст. 16 и 32).

(обратно)

[1903]

Здесь строка начинается со слова «сумма» («с» - межзубный звук[.]), которое на русский язык переводится словом «потом». Но русское «потом» несет в себе значение последовательности во времени, тогда как здесь «сумма» несет значение последовательности представляемого довода-аргумента, что передается на русский язык словами «далее», «кроме того», «вдобавок».

(обратно)

[1904]

Имеется в виду Книга Господних предначертаний (предназначений, предопределений). См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[1905]

Ср. С. 25, ст. 53, где араб. «бахр» означает не только соленые моря и океаны, но и пресноводные реки-гиганты, такие, как Нил, Тигр, Евфрат и т.п.

(обратно)

[1906]

См. С. 16, ст. 14.

(обратно)

[1907]

Жемчуг, кораллы, ракушки.

(обратно)

[1908]

См. прим. [913] и [995].

(обратно)

[1909]

Здесь слово «кытмир» - «тонкая белая пленка (плева), покрывающая косточку финика», так же как в С. 4, ст. 53 и 124 «нак'ыр» - «бороздка на финиковой косточке», - использовано для обозначения ничтожно малого количества, не поддающегося какому-либо измерению.

(обратно)

[1910]

Ср. С. 10, ст. 28. На Господнем Суде все призываемые в соучастники, в «сотоварищи» Богу на земле выразят единодушное несогласие с земной идеей многобожия, с идеей обожествления человека, причисления людей к лику святых или очеловечения Бога (изображение Его в виде человека на иконах, в изваяниях и т.п.).

(обратно)

[1911]

Внутрискобковый текст представляет толкование арабских тафсиров.

(обратно)

[1912]

См. прим. [939] (С. 14, ст. 8).

(обратно)

[1913]

См. прим. [247], 957 и 1168 (С. 4, ст. 123).

(обратно)

[1914]

О значении «втайне» см. прим. [477] (С. 7, ст. 55).

(обратно)

[1915]

Здесь внутрискобковый текст объединяет доскобковый и послескобковый текст, ибо вера и очищение веры - это прежде всего (благо)деяние, ибо по всем религиям мира «вера без дел веры» мертва. См. прим. [957] и [78] (С. 14, ст. 31; С. 2, ст. 160).

(обратно)

[1916]

См. прим. [626] и [911] (С. 9, ст. 28; С. 12, ст. 110).

(обратно)

[1917]

См. С. 7, ст. 63; С. 41, ст. 43; С. 46, ст. 9, - в этих и не только в этих Сурах Господь выражает один из самых важных Своих постулатов: нет ни одной общины на земле, в которую не был бы послан Господом пророк, владеющий языком данной общины, знающий ее нравы и обычаи. На этом-то и зиждется преемственность Господних Откровений, которую некоторые невежественные исследователи Писаний хотели бы выдать за плагиат. Но лишь общее в Писаниях, лишь то, что роднит их, лишь то, что логически вытекает одно из другого, и есть СЛОВО, все же остальное - от лукавого или же суета и тщета земных страстей (С. 45, ст. 23: «Видал ли ты того, кто Богом свои страсти сделал?»; С. 5, ст. 48: «Суди же по тому, что Бог тебе низвел, - не следуй их страстям, что в сторону от Истины идут!»), о которых нас предупреждает Коран.

О Господней преемственности всех ниспосланных Откровений особо указывается в С. 5, ст. 44-49. Тот, кто желает пренебречь преемственностью Господних Ниспосланий, кто претендует на исключительность своей религии и узурпирует Господню благодать, замыкая ее рамками лишь своей общины, - тот грешит в Творении и возымеет свою долю кары Господней. Разнят нас не Откровения, а структуры, построенные на них и отягощенные теми или иными службами - безусловно, вторичными по отношению к вере и делам веры. Ибо вера и благодеяние втайне, по зову души, милостыня вдали от глаз, терпеливое увещевание заблудшего с глазу на глаз, искреннее коленопреклоненное раскаяние особо любимы Господом нашим и не требуют структурного освидетельствования - ведь Господь наш всевидящ, всесущ, всезнающ, всепрощающ.

(обратно)

[1918]

См. прим. [634] и [2219] (С. 3, ст. 184; С. 9, ст. 33; С. 57, ст. 28).

(обратно)

[1919]

В тексте Корана мы неоднократно встречаемся с понятием цвета. Последние строки ст. 27 наталкивают на мысль, что цвет, вернее, каждый конкретный цвет таит в себе какое-то важное значение, осмыслить которое пытались и пытаются многие ученые, а некоторые из них уже близки к разгадке таинства цвета (степень энергетической заряженности разных цветов; разная направленность их энергетики; соответствие разному звуку музыкальной гаммы; соответствие разному темпераменту всего живого и т.п.).

(обратно)

[1920]

Здесь «страх» - не как боязнь, а скорее как трепет.

(обратно)

[1921]

См. С. 2, ст. 271 и 274.

(обратно)

[1922]

Букв. «потом». См. прим. [1903].

(обратно)

[1923]

См. С. 74, ст. 38; С. 42, ст. 30.

(обратно)

[1924]

Букв. «сады, в которые они войдут».

(обратно)

[1925]

См. прим. [1165] (С. 18, ст. 31).

(обратно)

[1926]

См. прим. [2282] (С. 74, ст. 27-28; С. 25, ст. 13-14; С. 14, ст. 17).

(обратно)

[1927]

См. С. 6, ст. 27-28.

(обратно)

[1928]

См. прим. [751] и [722] (С. 10, ст. 47 и 16).

(обратно)

[1929]

См. С. 6, ст. 165.

(обратно)

[1930]

См. С. 5, ст. 53.

(обратно)

[1931]

Букв. «сотоварищи».

(обратно)

[1932]

Господь делегирует каждого Своего посланника со свидетельством «ясной власти», или, скорее, полномочия, которое может выражаться в самых разных проявлениях, будь то Писание, чудеса, необычность обращения и т.п. (см. С. 11, ст. 96).

(обратно)

[1933]

См. прим. [1917] (С. 3, ст. 14).

(обратно)

[1934]

См. прим. [1448] и [479] (С. 23, ст. 71; С. 7, ст. 56). Здесь можно добавить, что любой механизм снабжается производственной спецификацией его функционирования. Нас всегда интересуют условия и режим его работы. Так почему мы столь безрассудно небрежны в использовании механизма работы нашей планеты, нашего большого дома, так безупречно «работающего» на нас? Не наша ли небрежность в обращении с ним приводит к таким страшным, непредсказуемым «срывам» в его работе? Ведь даже самый совершенный механизм при таком варварском обращении с ним отказывает!

(обратно)

[1935]

То есть терпелив в предъявлении наказания. См. прим. [187] (С. 3, ст. 155).

(обратно)

[1936]

См. прим. [340] (С. 5, ст. 82).

(обратно)

[1937]

Букв. «объемлют... обладателей уловок».

(обратно)

[1938]

См. прим. [612] и [591] (С. 16, ст. 1; С. 9, ст. 2; С. 8, ст. 42).

(обратно)

[1939]

См. С. 16, ст. 61.

(обратно)

[1940]

У человека всегда есть возможность обратиться к Богу с покаянием.

Примечания 1941-1999 введены в предыдущий текст комментариев (и соответственно в коранический текст) под индексами (а, б и т.д.).

(обратно)

[2000]

Буквы «Йа» и «Син», как полагают духовные авторитеты, являются своеобразной аббревиатурой обращения «Йа инсан» («О человек!»). По другим источникам, Аллах обращается не просто к человеку, а к Своему посланнику Мухаммаду.

(обратно)

[2000а]

Разночтение у комментаторов: 1) «незримо» в значении «в глубине души», «втайне», «не для показа»; 2) «незримо» в значении «хотя и не способны зрить Сокровенное, но глубоко уверовали в Его Истину» (ср. С. 2, ст. 3).

(обратно)

[2001]

Имеется в виду город Антиохия, построенный греками на севере Сирии в 300 г. до н.э.

(обратно)

[2002]

Сатана.

(обратно)

[2003]

Тончайший мост, пролегающий над Адом и ведущий в Рай.

(обратно)

[2003а]

В заголовке и первых трех айатах, так же как и ниже, в ст. 164-166, речь идет об ангелах. Нам, безусловно, неизвестна их природа, это одно из таинств Незримого, но из текста Корана (см. ниже, ст. 164) следует, что нет ни одного из них, кто не был бы моничен в своем качестве, т.е. каждый из них воплощает в себе лишь одно качество («вахдани ассифа»), совершает только одно действие, о чем и идет речь в указанных айатах.

(обратно)

[2004]

Внимание - не на слово «восход» во множественном числе, а на восхождение светила как символа единства. Интересно, что уже в Коране, ниспосланном в VII в., находит отражение тот факт, что в году лишь два равноденственных дня, когда солнце восходит строго на востоке; в остальные дни - с разными отклонениями к северу или югу.

(обратно)

[2004а]

См. прим. [1].

(обратно)

[2005]

Неверных.

(обратно)

[2006]

Ср. С. 36, ст. 29, 49 и 53.

(обратно)

[2007]

То есть с истиной, с хорошим предзнаменованием.

(обратно)

[2008]

«Факихат(ун)» - букв. «фрукты», «плоды»; фигурально - внутреннее состояние души (расшифровка - во второй строке; ср. С. 36, ст. 57).

(обратно)

[2008а]

Неуверовавшего друга, о котором идет речь выше, в ст. 51-53.

(обратно)

[2009]

Счастлив, что не будет подвержен мукам Ада.

(обратно)

[2009а]

См. прим. [202].

(обратно)

[2010]

Проклятое дерево, растущее на краю Ада, с горькими и едкими плодами.

(обратно)

[2011]

См. прим. [796] и [827].

(обратно)

[2012]

Библ. Ной.

(обратно)

[2013]

Вере.

(обратно)

[2014]

Об Исмаиле.

(обратно)

[2015]

Библ. Исаак. См. прим. [63].

(обратно)

[2016]

Библ. Аарон. См. прим. [303].

(обратно)

[2017]

Библ. Илия, пророк в Исраиле. В ответ на его молитву Всевышний низвел огонь на жертвенник.

(обратно)

[2018]

Бог Солнца, почитаемый в Сирии.

(обратно)

[2019]

Библ. Лот. См. прим. [1331] и [491].

(обратно)

[2020]

Неуверовавшая жена Лота.

(обратно)

[2021]

Караванная дорога в Сирию проходила мимо мест, где находились останки людей этого народа.

(обратно)

[2022]

Библ. Иона. См. прим. [784].

(обратно)

[2023]

Выступил против назначенной ему миссии.

(обратно)

[2024]

Корабль попал в шторм, и суеверные моряки, ища причину невезения, бросали жребий.

(обратно)

[2025]

Кустарниковое дерево.

(обратно)

[2026]

«У Бога дети есть» - идея материализованного зачатия.

(обратно)

[2027]

См. выше, заголовок Суры и ст. 1.

(обратно)

[2028]

Наименование буквы арабского алфавита. Разные толкования. Возможно, от слова «квисас» - «рассказы», где доминанта - согласная «с», так как Сура рассказывает о Дауде (библ. Давид) и Сулеймане (библ. Соломон).

(обратно)

[2029]

Возможно, христианство.

(обратно)

[2030]

См. ниже, ст. 12-13.

(обратно)

[2031]

См. С. 36, ст. 29.

(обратно)

[2032]

О визите Нафана к Давиду как об испытании на справедливый суд см. 2 Цар. 12.

(обратно)

[2033]

По мусульманскому законодательству нет ничего, что заставило бы молящегося прервать молитву.

(обратно)

[2033а]

О значении слова «забыли» см. прим. 6а.

(обратно)

[2034]

Соломон, сын Давида. См. прим. [47] и [126].

(обратно)

[2035]

Характеристика высокой породы лошадей.

(обратно)

[2036]

По аналогии с С. 21, ст. 82, - ныряльщики за жемчугом.

(обратно)

[2037]

Ср. С. 14, ст. 49, - грешники в Судный День, связанные друг с другом цепью.

(обратно)

[2038]

За провинность во исполнение клятвы; чисто символическое наказание.

(обратно)

[2039]

Ср. С. 37, ст. 8, - Верховное Собрание святых. См. прим. [1].

(обратно)

[2040]

Букв. «проклятый» - прозвище Сатаны-искусителя.

(обратно)

[2041]

Толкование: «За предупреждения, посланные в Коране, которые я вам толкую».

(обратно)

[2042]

Утроба, матка, мембрана.

(обратно)

[2043]

Стать мусульманином.

(обратно)

[2044]

Язычников, идолопоклонников.

(обратно)

[2045]

Они не смогут защитить себя, так как их руки будут привязаны к затылку.

(обратно)

[2046]

Ср. выше, ст. 4; это выражение и здесь, и во многих других Сурах имеет силу отрицания: «Слава Богу, что это не так».

(обратно)

[2047]

Язычники грозили Мухаммаду именами своих богов.

(обратно)

[2048]

Умирает только тело, а не душа. Судя по этому айату, души людей все время сна находятся возле Бога. Он оставляет их уСебя или отсылает назад в зависимости от того, наступил для них (людей) предел жизни или нет.

(обратно)

[2049]

То есть не осознали должной значимости Бога.

(обратно)

[2050]

Ключевое слово ст. 71 и 73 - «толпы» - служит заголовком Суры.

(обратно)

[2051]

Ср. С. 3, ст. 196, - временный успех неверных в торговле и во всем другом в Мекке.

(обратно)

[2052]

Знамения.

(обратно)

[2053]

Сопоставление со ст. 11-13 С. 38.

(обратно)

[2054]

Концепция спасения в исламском богословии.

(обратно)

[2055]

См. С. 2, ст. 28. Первое рождение - для этого мира, второе - для Последнего Суда; первая смерть - состояние бесчувственности или отсутствие жизни до рождения, вторая - при уходе из этого мира, при расчете с жизнью.

(обратно)

[2056]

См. С. 70, ст. 3-4. Разные толкования: 1) степени символов; 2) семь небес (рядами); 3) лестница для ангелов или праведников, ведущая в Рай.

(обратно)

[2057]

Хаман и К'арун - соответственно министр и советник Фараона. К'арун превосходил всех богатством.

(обратно)

[2058]

В Египте.

(обратно)

[2059]

Двойное отрицание, дающее положительную степень смысла.

(обратно)

[2060]

См. выше, ст. 5, а также С. 38, ст. 11-13.

(обратно)

[2061]

Вариант перевода: «Чтобы друг другу обвинения в содеянном представить или о помощи воззвать».

(обратно)

[2062]

«Жена» - женщина; аналогично «муж» - мужчина.

(обратно)

[2063]

При преследовании Мусы, когда тот выводил иудеев из Египта в Палестину, Фараон был потоплен в море со всем своим войском. См. прим. [1264] и [768а].

(обратно)

[2064]

См. хадис аль-Бухари и Муслима, по которому умершим уже в могилах до Дня Воскресения (на Суд) будет представлено место понесения наказания для грешников и место вечного блаженства для праведников.

(обратно)

[2064а]

См. прим. [1437а].

(обратно)

[2065]

См. С. 93 и 94. Грех, очевидно, состоял в том, что упророка в тяжелые годы борьбы с неверием и невежеством были моменты депрессии, приводившие к сомнениям и неуверенности.

(обратно)

[2066]

То есть поняли тщету богов, которые реально не существуют.

(обратно)

[2066а]

См. прим. [527].

(обратно)

[2067]

Сунна, оставленная пророком Мухаммадом, - это те Господни установления, на которых строится весь жизненный уклад мусульманина. И здесь необходимо помнить завет Аллаха: «Повинуйтесь Мне и Моему посланнику послушны будьте».

(обратно)

[2068]

Призывы пророка Мухаммада.

(обратно)

[2068а]

См. прим. [19а].

(обратно)

[2069]

Противопоставление безличного объективного акта создания личному субъективному акту украшения (безличное «Он» - субъективное «Мы»).

(обратно)

[2070]

За тремя годами страшного голода и засухи последовал ураган, разоривший страну.

(обратно)

[2070а]

«Господне Слово» - как обетование о том, что ответ за грехи, содеянные на земле, человек будет нести лишь в День Воскресения (на Суд).

(обратно)

[2071]

О «Часе» см. прим. [913] и [995].

(обратно)

[2072]

Мекка.

(обратно)

[2073]

Вариант перевода: «В одной религии объединить». См. прим. [319] (С. 5, ст. 48).

(обратно)

[2074]

Букв. «не разделяйтесь».

(обратно)

[2075]

Господь установил определенный срок, в течение которого грешники могут раскаяться и быть прощены. В противном случае Суд над грешниками вершился бы сразу.

(обратно)

[2075а]

См. прим. [760] и [1614]. Речь идет о той Вечной Книге, которая хранится в Руке Господа Всевышнего и фрагменты которой низводятся на нашу крохотную, но столь любимую нами планету, с тем чтобы мы, познав Истину Господню, смогли уберечь себя и наш дом земной от гибели.

(обратно)

[2076]

Букв. «сотоварищи».

(обратно)

[2077]

См. выше прим. [2075]. И далее, по всему Корану: «Час Разделенья уж назначен», «День Разделения наступит».

(обратно)

[2078]

Букв. «помочь самим себе». Так поступать не противно (не противоречит) предписываемому терпению, которое по отношению к слабому достойно похвалы, а к сильному - часто внушает ему дерзость.

(обратно)

[2079]

В этом айате даются разряды откровения.

(обратно)

[2080]

Ангела Джибраила (библ. архангел Гавриил).

(обратно)

[2081]

Писание - в общем смысле, Коран - в частности.

(обратно)

[2082]

Материализация Бога - когда созданные Им существа придаются Ему в дети: Иисус - сын, ангелы - дочери и т.д.

(обратно)

[2083]

Здесь говорится о реакции араба-отца на рождение дочери, тогда как он сам приписывает Богу дочерей-ангелов.

(обратно)

[2084]

Традиционны два толкования: 1) боги-идолы; 2) женщины - как ангелы, дочери Бога.

(обратно)

[2085]

Букв. «Милосердного», так же как выше, в ст. 17, и ниже, в ст. 20.

(обратно)

[2086]

Идолам.

(обратно)

[2087]

«Определенный» в значении «некий», «неуказанный» (ср. «определенные круги на Западе»).

(обратно)

[2088]

Посланники. См. прим. [523].

(обратно)

[2089]

В тексте - обратный порядок слов.

(обратно)

[2089а]

Пророк Ибрахим ставит в завет: «Ля илляха илля-ла» («Нет божества, кроме Бога Единого») - Словом для своих потомков: иудеев, христиан и мусульман.

(обратно)

[2090]

Мекка и Та'иф (Медина).

(обратно)

[2091]

Дьяволы.

(обратно)

[2092]

Сатаной.

(обратно)

[2093]

Букв. «между двумя востоками». Некоторые комментаторы толкуют это словосочетание как «расстояние между крайними точками зимнего и летнего солнцестояния».

(обратно)

[2094]

То есть живете без Бога в сердце. «Залимин» (от «зулюм») широко семантично (ср. С. 2, ст. 59; С. 3, ст. 117; С. 37, ст. 22; С. 39, ст. 51).

(обратно)

[2095]

В значении «сознательное».

(обратно)

[2096]

Мухаммада.

(обратно)

[2097]

«Как нечестивые против тебя интриги строят, чтоб на тебя узду надеть, или убить, или изгнать» (С. 8, ст. 30). То есть, если нечестивым удастся расправиться с пророком, Господь отмстит им, как было в случае с Иисусом (см. С. 3, ст. 55).

(обратно)

[2098]

Букв. «обещали».

(обратно)

[2099]

Коран.

(обратно)

[2100]

Муса (библ. Моисей) заикался (см. С. 20, ст. 25-27).

(обратно)

[2100а]

Ср. с текстом ст. 133 С. 6.

(обратно)

[2100б]

Букв. «партии». См. прим. [233].

(обратно)

[2100в]

Ангел - надзиратель Ада.

(обратно)

[2100г]

Комментаторы толкуют это следующим образом: Исе и Узайру (библ. Иисус и Ездра) будет предоставлено право предстательствовать перед Богом за правоверных христиан и иудеев соответственно, которые, познав Господню Истину, не поклонялись никому, кроме Бога Единого.

(обратно)

[2100д]

Господни посланники, принесшие Писание и проповедующие Господню Истину.

(обратно)

[2100е]

Мекканские корейшиты, неверие которых всегда беспокоило и печалило пророка Мухаммада.

(обратно)

[2101]

Ночь на 23, 25 или 27-е число месяца Рамадан (см. С. 2, ст. 185; С. 97, ст. 1-2).

(обратно)

[2102]

Вариант перевода: «Поистине, мы вас хотим предостеречь против дурного».

(обратно)

[2103]

Мекканские корейшиты.

(обратно)

[2104]

Муса (библ. Моисей).

(обратно)

[2105]

Толкование: «Ведь возносясь перед посланником Господним, возносите себя вы против Бога».

(обратно)

[2106]

Речь переносится с конфликта между Фараоном и евреями на конфликт между пророком Мухаммадом и его последователями с корейшитами Мекки.

(обратно)

[2107]

Смерть, которая постигает человека в этом мире.

(обратно)

[2108]

Хамданское племя в Йемене, Химйарская династия царей. Одно время правили всей Аравией и восточным побережьем Африки. Первоначально поклонялись небесным светилам, позднее приняли иудаизм, христианство и ислам.

(обратно)

[2109]

В ст. 44-49, скорее всего, речь идет об Абу Джахле из знатного рода корейшитов (Амр ибн Хишам, прозванный Абу Джахлем («отцом невежества») - один из злейших врагов ислама, глава рода бану Махзум (махзумитов), известен своей жестокостью и издевательствами над мусульманами. - прим. ред. Коран.Ру); дальний родственник пророка Мухаммада, погиб в битве при Бадре. См. прим. [141].

(обратно)

[2110]

Ирония.

(обратно)

[2111]

Ср. выше, ст. 35. Вечность Рая!

(обратно)

[2112]

Необходимо время, чтобы постичь Истину. См. прим. [741] и [127а].

(обратно)

[2113]

Заголовок взят из ст. 28.

(обратно)

[2114]

Собирательное единственное число.

(обратно)

[2114а]

См. прим. [938].

(обратно)

[2115]

Здесь «ли» - не результативное и не целевое, а указательное («лишь Бог воздает...») - противопоставляется первым строкам. То есть прощать, а не судить, не присваивать себе право судить. Скорее всего, речь идет об Омаре ибн Хатабе, который, оскорбленный одним из неверных, хотел отомстить тому, убив его.

(обратно)

[2116]

В тексте - обратный порядок. «Книга» - Закон Моисея (Тора); «пророчество» - пророческие увещевания и предупреждения посланников Господних из их среды, таких, как Исайя, Иеремия, Иона, Захария; «власть» - власть суда и контроля в царствование Дауда и Сулеймана (библ. Давид и Соломон).

(обратно)

[2117]

Повеление о пророчестве Мухаммада в Торе и в Евангелии; см. Ветхий Завет, где Моисею дается предсказание: «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого, как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему; а кто не послушает слов Моих, которые (Пророк тот) будет говорить Моим именем, с того Я взыщу...» (Второзак. 18:18-19). См. прим. [721а].

Долгое время христианское богословие полагало, что это было предсказанием прихода Иисуса Христа, и лишь непредвзятый анализ характера пришествия, осуществления Господней миссии и характера завершения этой миссии объективно указывает на то, что речь в этом предсказании идет о приходе пророка Мухаммада.

Приведем общепризнанные доводы в пользу этого вывода: 1) и Моисей, и Мухаммад родились от обычного физиологического акта брачного союза мужчины и женщины. Иисус же был чудотворно зачат девственницей Марией; 2) и Моисей, и Мухаммад были женаты и имели детей. Иисус оставался холост всю свою недолгую жизнь; 3) и Моисей, и Мухаммад сформировали огромные общины, принявшие их пророческую миссию и жившие по Господним заповедям, изложенным в Писании, в течение всей жизни этих пророков. Миссия же Иисуса была жестоко и надменно отвергнута его соплеменниками, за исключением лишь нескольких его последователей, которые опять-таки в решающий момент предали своего великого Учителя; 4) и Моисей, и Мухаммад умерли своей смертью в преклонном возрасте. Иисус же умер насильственной смертью в расцвете творческих лет. С другой стороны, ни Моисей, ни Мухаммад не искупили своей смертью грехи человеческие и оба похоронены в земле; 5) и Моисей, и Мухаммад принесли на землю Господне законодательство. Иисус же, по его собственным словам, пришел исполнить Закон дел и пророков (см. Мф. 5:17).

Но решающим доводом, несомненно, являются слова «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их». Здесь - «братьев их», а не обычное библейское - «из них самих» (из их общины). Дело в том. что Иисус Христос был «из них самих»: правоверный иудей, послушно следовавший Господнему Писанию (Торе) и посланный Господом к иудеям с миссией вернуть свой народ, погрязший в нечестии, на Путь. «Братьями же их» (евреев) были арабы по линии первенца Ибрахима (библ. Авраам) Исмаила - основателя арабской общины, тогда как основателем еврейской общины был его младший брат по отцу - Исхак. Итак, следуя тексту Библии, Иисус Христос был воздвигнут Пророком «из среды их самих» - евреев, тогда как Мухаммад был воздвигнут Пророком «из среды братьев их», т.е. арабов.

(обратно)

[2118]

То есть распались на религиозные секты, каждая из которых аргументировала свою единственность и истинность.

(обратно)

[2119]

Коран.

(обратно)

[2120]

«Просветление» - существительное во множественном числе. (У Г.С. Саблукова: «многостороннее озарение», 1877 г.)

(обратно)

[2121]

Букв. «(религиозная?) община».

(обратно)

[2122]

Книга записей добра и зла.

(обратно)

[2122а]

См. прим. [202].

(обратно)

[2123]

Заголовок взят из ст. 21. Вытянутые песчаные холмы страны народа, граничившей с Хадрамаутом и Йеменом. В свое время одна из самых высокоразвитых цивилизаций. См. прим. [34].

(обратно)

[2123а]

Книга, которая содержала бы запрет на признание последующего откровения, ниспосланного в Коране. Напротив, каждое Писание не только предвосхищало, но и предсказывало приход следующего.

(обратно)

[2124]

То есть будут свидетельствовать против них на Суде, как и все другие предметы грехосвершения (см. С. 41, ст. 21).

(обратно)

[2125]

Букв. «явное колдовство».

(обратно)

[2126]

Коран.

(обратно)

[2127]

То есть не можете отнять у Господа власть наказать меня за дерзость вымысла.

(обратно)

[2128]

Здесь «он», и ниже, в ст. 11, «он», «к нему», «в нем», а также в ст. 12 «ему» - речь идет о Коране.

(обратно)

[2129]

Речь, очевидно, идет об иудее Абдулле ибн Саламе, который принял ислам, говоря, что нашел в Торе предсказание о приходе пророка Мухаммада (см. Второзак. 18:18-19). См. прим. [721а].

(обратно)

[2130]

Так говорили богатые и знатные корейшиты Мекки, считая ниже своего достоинства религию, принятую непросвещенным и бедным людом.

(обратно)

[2131]

К детям Исраиля как к избранным.

(обратно)

[2131а]

См. прим. [527].

(обратно)

[2132]

Пророк Худ, посланный к адитам (см. С. 11). См. прим. [789].

(обратно)

[2133]

Интересно толкование Абдуллы Юсефа Али «...об Аль-Ахкаф», где Аль-Ахкаф толкуется не как обстоятельство места «где?», а как пример исторического опыта.

(обратно)

[2134]

«А'рид» - в арабском толковом словаре «Лисан аль-Араб» - «темная дождевая туча, покрывающая небо» («гуйум», «сахаб» и т.д. - 80 слов, означающих «облако»).

(обратно)

[2135]

Корейшитам Мекки.

(обратно)

[2136]

«А'сама'а уальбассар» («слух и зрение») означает возможность практической деятельности, а «фо'ад» («сердце») - интеллект, рациональное мышление (ср. С. 67, ст. 23).

(обратно)

[2137]

Ср.: «Мы служим им лишь для того, чтобы они приблизили нас к Богу» (С. 39, ст. 3).

(обратно)

[2138]

См. заголовок С. 72. «Нафар» - группа от трех до десяти человек.

(обратно)

[2139]

См. С. 72, ст. 12; «Дела таких Он в тщету обратит» (С. 47, ст. 1).

(обратно)

[2140]

По мусульманской традиции это были пять пророков Господних - основателей рода человеческого и религий: Нух (библ. Ной), Ибрахим (библ. Авраам), Муса (библ. Моисей), Иса (библ. Иисус), Мухаммад.

(обратно)

[2141]

Неверных.

(обратно)

[2142]

Ср. слова Иисуса: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч...» (Мф. 10:34). Ислам строго определяет сущность ведения войны, которая сводится к следующему: война может вестись исключительно при начале агрессии со стороны, правоверным никоим образом не дозволено начинать агрессию первыми. Не существует мотивов для начала агрессии. Территориальные притязания, экономическая выгода, борьба за власть - все это преходящие, мирские дела, чуждые священной войне Джихад, ведущейся с целью утверждения религии Бога Единого исключительно в ответ на агрессию неверных.

(обратно)

[2143]

Мекку.

(обратно)

[2144]

Далее следует чисто метафорическая символика, перечисление напитков для напоения духа, сердца, чувств и услащения жизни в целом.

(обратно)

[2145]

Ср. С. 2, ст. 10.

(обратно)

[2146]

Глагол «тауалля» имеет два не связанных между собой значения. Исходя из этого, правомерны два варианта перевода первой части данного айата: 1) «А если будет власть дана вам...»; 2) «А если отвратитесь вы...».

(обратно)

[2147]

Речь идет о лицемерах (см. С. 63).

(обратно)

[2148]

Тонкая метафора: «лицо» - нечто открытое для обозрения; «хребет», а точнее (по тексту), «задняя часть» (как обратная передней) - нечто утаенное, спрятанное от внешнего мира.

(обратно)

[2149]

Добро ваше; имущество.

(обратно)

[2150]

По Своей мудрой Воле Господь никогда не требует от вас больше, чем вы можете дать. Бог сотворил человека для жизни на земле, а не для смерти и дал ему внутреннее чувство самосохранения и стремления к комфорту. Поэтому Господь никогда не потребует ни вашего добра, ни жизни, дабы не возбудить в вас чувства горечи, неудовлетворения и даже злобы, разве что в исключительных ситуациях, когда речь идет о выживании веры как таковой.

(обратно)

[2151]

Речь идет о мирном договоре, заключенном в феврале 628 г. на десять лет в г. Худайбия, между мединской общиной, возглавлявшейся пророком Мухаммадом, и корей шитами Мекки. Заключение договора положило начало признанию ислама и свободному распространению его на Аравийском полуострове и за его пределами.

(обратно)

[2152]

«Сакина»; впервые встречается в С. 2, ст. 248: «покой», «душевное спокойствие». Любопытно притяжательное местоимение «свой (покой)», т.е. покой извне, как нечто объективное. «Потом Господь пролил покой Свой на пророка и на уверовавших с ним» (С. 48, ст. 18 и 26; С. 9, ст. 26); «Потом послал Господь покой Свой на него» (С. 9, ст. 40). Кроме этого значения, толкуется в других местах как «безопасность» (см. С. 48, ст. 27).

(обратно)

[2153]

В ст. 5 и 6 - обратный порядок слов.

(обратно)

[2153а]

См. прим. 202.

(обратно)

[2154]

Остались дОма, отказались от похода на Мекку для совершения Хаджа, остерегаясь поражения.

(обратно)

[2155]

Толкование: «Коль вы хотите лишь наживы» (ср. С. 9, ст. 83).

(обратно)

[2156]

В данном айате описан исторический прецедент, имевший место перед походом на Мекку через Худайбию. В долине Худайбии росло дерево, под которым приносили клятву на верность пророку. За несколько столетий дерево превратилось буквально в фетиш для суеверных арабов, которые совершали к нему своего рода паломничество. Дабы не потакать такому поклонению, осуждаемому исламом, дерево пришлось срубить.

(обратно)

[2157]

Часть добычи в виде военных трофеев при завоевании поселения Хайбур, что находится в 50 км от Медины.

(обратно)

[2158]

Политическая и правовая сторона договора (см. прим. [12] и [146а]): утверждение ислама как религии и образа жизни; открытие пути в Мекку для паломничества; дальнейшее распространение ислама в мире.

(обратно)

[2159]

Мечеть в Мекке; то же - Дом (см. С. 2, ст. 125 и 144).

(обратно)

[2160]

В тексте - обратный порядок слов.

(обратно)

[2161]

Здесь уместно внетекстуальное стихотворное толкование, дабы избавить читателя от ненужных домыслов подтекста между словами «впасть во грех» и немедленным продолжением - «чтоб в Свою милость допустить».

(обратно)

[2162]

Обычно два толкования: 1) «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад - Его посланник»; 2) «Во имя Аллаха Всемилостивого и Милосердного» - «Бисми ляхи Аррахман Аррахим».

(обратно)

[2163]

Речь идет о содержании сновидения Мухаммада за год до вступления в Мекку.

(обратно)

[2164]

Араб. «Инше Алла».

(обратно)

[2165]

Абдулла Юсеф Али толкует «ли» как выражающее не цель, а результат, что, на мой взгляд, логичнее, чем целевое «ли» у И.Ю. Крачковского. Ср. С. 14, ст. 14: «ли» - не целевое и не результативное, а указательное.

(обратно)

[2166]

Буква «Каф» символизирует, по мнению ряда богословов, формулировку «вопрос декретирован» («квадхийа-л-амру»), что является указанием на апокалипсическую направленность Суры.

(обратно)

[2167]

Две югулярные (яремные) вены по обе стороны шеи, несущие кровь от головы к сердцу, соответствуют двум каротидным артериям, переносящим кровь от сердца к голове.

(обратно)

[2168]

Ангелы-хранители: справа - записывающий добрые, благочестивые поступки человека; слева - дурные, греховные.

(обратно)

[2169]

Третий ангел, записывающий только произнесенное вслух.

(обратно)

[2170]

Левый и правый стражи.

(обратно)

[2171]

Ангел, записывающий деяния человека.

(обратно)

[2171а]

См. прим. [710а].

(обратно)

[2172]

Разговоры, в которых кроются сомнения относительно Судного Дня и Вечной жизни.

(обратно)

[2173]

«Рих» - «ветры» (мн. ч., ж.р.). Ст. 1: здесь - благоприятные ветры (выполняющие функцию опыления, способствующие произрастанию новых злаков и растений при рассеивании их семян, вызывающие температурные изменения и изменения атмосферного давления и т.д. - свидетельство работы Гения Духа). Ст. 2: сметающие преграды на пути процветания природы и духа людей. Ст. 3: способствующие плавному, беспрепятственному движению кораблей на суше, в море и в воздухе для контактов между людьми. Ст. 4: соразмерно распределяющие влагу, регулирующие движение атмосферных слоев.

(обратно)

[2174]

Об ангелах, явившихся в образе людей.

(обратно)

[2175]

Народ Содома и Гоморры в долине Мертвого моря. См. прим. [1331], 491, 846, 990 и 850.

(обратно)

[2176]

Здесь говорится о судьбе Лута (библ. Лот) и его семьи. О Луте см. в примечаниях, указанных в предыдущем примечании.

(обратно)

[2177]

Посланный к самудянам пророк Салех дал им три дня сроку для раскаяния; они встретили его насмешками и издевками и продолжали грешить, за что и были наказаны землетрясением. См. прим. [2312], 833, 834 и 490.

(обратно)

[2178]

Имеется в виду библейский потоп с ковчегом Ноя (араб. Нух). См. прим. [824]. О Нухе см. С. 11.

(обратно)

[2179]

Обращение к пророку с требованием уйти от тех, кто упрямо отвращается от Истины.

(обратно)

[2180]

Гора - как обобщение величественного мира откровений: для Моисея - гора Синай; для Иисуса - гора Олив; для Мухаммада - гора Света.

(обратно)

[2181]

Традиционное толкование: Закон Моисея (Тора). Скорее всего - обобщение всех Священных Писаний.

(обратно)

[2182]

Обобщение всех храмов Господних, в которых возносятся молитвы Единому Богу Всевышнему, Творцу нашему. По мнению некоторых комментаторов, это Ка'аба. См. прим. [56].

(обратно)

[2183]

Бесконечность Вселенной, которую нельзя постичь.

(обратно)

[2184]

Материальный символ безграничности.

(обратно)

[2185]

Аллегорическое толкование блаженства, которое можно назвать «пиром рассудка и сердечных излияний».

(обратно)

[2186]

Из самума сотворены джинны, поднимающиеся из пламени.

(обратно)

[2187]

Согласно арабским преданиям, ангелы - дочери Бога.

(обратно)

[2188]

Как предмет Господних Откровений.

(обратно)

[2189]

До ислама и христианства люди просили от пророков зримых чудес, например отколоть кусок неба.

(обратно)

[2190]

В земной жизни - несчастья, неудачи, тревоги.

(обратно)

[2191]

Здесь «он», как ниже, в ст. 13 («его»), - имеется в виду ангел Джибраил (библ. архангел Гавриил).

(обратно)

[2192]

Первое зримое явление ангела Джибраила было на горе Света, где пророку было передано первое откровение; второе - возле дерева лотос.

(обратно)

[2193]

См. прим. [2192] и 2194.

(обратно)

[2194]

Дерево лотос символизирует границу зримого и незримого, познаваемого и непознаваемого.

(обратно)

[2195]

Три языческие богини, которым поклонялись арабы до принятия ислама.

(обратно)

[2196]

Речь идет о некоем Валиде ибн аль-Мугире, предложившем язычнику крупную сумму, чтобы тот принял на себя его грехи, а потом выплатил лишь часть ее.

(обратно)

[2197]

Воскрешение из мертвых.

(обратно)

[2198]

Сириус - самая яркая звезда в созвездии Пса. Ее голубое свечение вызывало одновременно ужас и благоговение у язычников, которые поклонялись ей как Богу.

(обратно)

[2198а]

Содом и Гоморра.

(обратно)

[2199]

Рассказы о народах, которые были истреблены в наказание за свою нечестивость.

(обратно)

[2200]

Ангел Исрафил, на которого будет возложена миссия созвать всех на Божий Суд.

(обратно)

[2201]

Пророк Салех, посланный с проповедью к самудянам. См. прим. [2312], 2177, 833 и 834.

(обратно)

[2202]

Между людьми и верблюдицей.

(обратно)

[2203]

Гул землетрясения.

(обратно)

[2204]

Накануне катастрофы к Луту (библ. Лот) пришли два ангела в образе прекрасных юношей; неверные пытались увлечь их за собой.

(обратно)

[2205]

Грешники.

(обратно)

[2206]

Здесь «лицо» - символ личности.

(обратно)

[2206а]

См. прим. [978].

(обратно)

[2206б]

См. прим. [1606б].

(обратно)

[2207]

Только в Судный День держат ответ за свои грехи. Здесь - День Воскресения.

(обратно)

[2208]

Каждый человек будет отмечен особым знаком, указывающим на то, какой приговор он получил.

(обратно)

[2209]

Скорее всего, разные Сады, символизирующие разную степень приближенности к Богу.

(обратно)

[2210]

День Воскресения (на Господний Суд).

(обратно)

[2211]

Букв. «на три группы». Первое упоминание о разделении людей на три группы в День Воскресения (на Суд) встречается в Талмуде. Здесь эти же три группы: первая ст. 8, 38-40; вторая - ст. 9-14; третья - ст. 10, 41-56.

(обратно)

[2212]

Посланники, апостолы, проповедники.

(обратно)

[2213]

От первого посланника Адама до последнего - Мухаммада.

(обратно)

[2214]

Мухаммад, его современники, соратники, последователи.

(обратно)

[2214а]

«К'асам» (к'асама, ок'сем, йук'сем) означает принесение клятвы в знак утверждения Божественного Я. Употребляется, как правило, в грамматической форме отрицания, которая передается положительной формой в значении непререкаемой очевидности.

(обратно)

[2214б]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[2215]

«Пусть не прикасаются» - эти слова обычно пишут на титульных листах Корана, чтобы никто из оскверненных не дотрагивался до Священной Книги.

(обратно)

[2215а]

См. прим. [710а].

(обратно)

[2216]

Имеется в виду обязательство, договор, клятва на верность Богу и Его пророку, принесенная жителями г. Аквазба, долина Мина, за 14 месяцев до Хиджры и чуть позже жителями г. Худайбия. Аналогично: исраильтяне дали клятву у подножия горы Синай: «Все, что Бог велел, мы будем совершать». Эти события вошли в историю как Байат Ур Ризван.

(обратно)

[2217]

Книга записей добрых дел подается в правую руку.

(обратно)

[2217а]

См. прим. [202].

(обратно)

[2218]

Четыре категории составляют прекрасное Братство по Вере: посланники и апостолы Господни, чистосердечные почитатели Бога и Его Истины, праведники, которые благотворят, и свидетели - мученики земной жизни, кто принял мученическую смерть и кто несет знамя Истины через все угрозы и гонения.

(обратно)

[2218а]

См. прим. [181] и [1614].

(обратно)

[2219]

Обращение Иисуса к христианам и иудеям в свои последние дни: «...еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет. Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света» (Ин. 12:35-36). И здесь, так же как выше, в ст. 12, обращение поверить в Свет и идти с ним.

(обратно)

[2220]

Хауля бинт Таляба, была отвергнута мужем Аус-ибн-Асса-мат по языческому обряду «зихар», запрещенному исламом. Зихар - языческая формула: «Пусть спина твоя отныне будет для меня как бы спиною моей матери». Означала разрыв супружеских отношений навсегда.

(обратно)

[2221]

Мухаммад разрешил принимать обратно жен, отвергнутых зихаром, - при условиях, приведенных в этом и последующих айатах.

(обратно)

[2222]

Имеется в виду с иудеями.

(обратно)

[2223]

Букв. «из партии Аллаха». О «партии» см. прим. [233].

(обратно)

[2224]

Относится к иудеям племени г. Надгира, вблизи Медины, которые в 4 г. Хиджры были изгнаны из жилищ со всем движимым имуществом за нарушение договора с Мухаммадом.

(обратно)

[2225]

«Добро» (араб. «афа») - «имущество, покинутое врагом или взятое у врага без военных действий» (см. третью строку), в отличие от «добро» (араб. «анфаль») - «имущество, завоеванное в результате военных действий».

(обратно)

[2226]

Имеются в виду мухаджиры (переселившиеся в Медину мекканские мусульмане; они прибыли туда вместе с пророком в 622 г., с которого и началось мусульманское летосчисление - Хиджра), а также ансары (мединские мусульмане, предоставившие переселенцам кров и пищу и оказывавшие им всяческую поддержку).

(обратно)

[2226а]

Внутрискобковый текст первых трех строк дает толкование трех разных арабских глаголов сотворения: «хали'к», «бари'», «мусауи'р». (Эквивалентных глаголов в русском языке нет.) Для сравнения см. прим. [1325].

(обратно)

[2227]

Противопоставление слов Ибрахима (библ. Авраам), обращенных к отцу, словам верующих, начинающих четвертую строку. Отсюда возможная расшифровка перевода: «Но те слова, что Ибрахим сказал отцу, себе в пример вы не берите».

(обратно)

[2228]

Греховные дела и поступки.

(обратно)

[2229]

То есть не верят во вторую жизнь и печалятся об умерших близких.

(обратно)

[2230]

Речь идет о битве у подножия горы Ухуд, в 3 км севернее Медины, в 3 г. Хиджры, когда 3 тыс. мекканцев во главе с Абу Сафйаном выступили против 700 мединцев во главе с пророком.

(обратно)

[2231]

См. прим. [721а] о значении др.-греч. «Paraclete». «Ахмад» - букв. «воздающий хвалу Богу».

(обратно)

[2232]

В оригинале собирательное единственное число «дин» - «религия (как вера в Единого Бога»), ибо предполагается существование лишь единственной религии (Авраамовой). См. прим. [634] (С. 9, ст. 33; С. 48, ст. 28).

(обратно)

[2233]

Речь идет (как и в ст. 9) о собрании на пятничную молитву и проповедь.

(обратно)

[2234]

См. прим. [1888].

(обратно)

[2235]

Имеется в виду, что Послание обращено ко всем народам всех времен.

(обратно)

[2235а]

См. прим. [18].

(обратно)

[2236]

Разбиты в битве против Бану Мусталика при Ухуде (25 января 625 г.). См. С. 3, ст. 166-186.

(обратно)

[2237]

Не опорные, а приставные столбы, т.е. люди, на которых нельзя положиться (аллегория).

(обратно)

[2238]

Слово «сайкат» («вскрик») постоянно используется в Коране для обозначения того Крика с неба, который послужит сигналом к Воскресению на Суд.

(обратно)

[2239]

В Медину.

(обратно)

[2240]

Имеется в виду Абдулла ибн Убай, высокомерный и знатный глава мединских лицемеров, организовавший поход против Бану Мусталика в 4-5 гг. Хиджры. Разбит в битве при Ухуде.

(обратно)

[2241]

В День Последнего Суда, который иногда называют Днем Взаимного Обмана, потому как те, кто был богат и чтим на земле, окажутся в Аду, а те, кто был нищим и гонимым, пребудут в почести у Бога.

(обратно)

[2242]

Иногда требования семьи могут противоречить моральным устремлениям человека. В таком случае он не должен их предавать, но ему следует в то же время проявлять терпимость и снисхождение к членам семьи.

(обратно)

[2243]

Айаты 16-18 строго последовательны. Ст. 16 - призыв освободиться от скупости и благотворить. Ст. 17 - ваша доброта окупится вдвойне, и вам будут даны время и возможность проявить ее, потому как Господь воздержан в наказании. Ст. 18 - Бог способен видеть скрытые мотивы, в Нем - мудрость рассудить и могущество (власть) осуществить задуманное.

(обратно)

[2243а]

См. прим. [120.]

(обратно)

[2244]

«Из всех вещей, разрешенных Законом Божьим, развод - самое ненавистное в глазах Бога» (Коран).

(обратно)

[2245]

«Иддат» - технический термин в бракоразводном законодательстве ислама, означающий срок в три регула для утверждения наличия или отсутствия беременности.

(обратно)

[2246]

По кораническому вероуставу, замужней женщине предоставляется право на отдельное помещение и содержание в разумных, доступных мужу пределах.

(обратно)

[2247]

Подтвержденный не менее чем четырьмя свидетелями.

(обратно)

[2248]

Сомнения относительно беременности.

(обратно)

[2249]

За счет отца ребенка.

(обратно)

[2250]

Землетрясения, ураганы и т.д.; наказание во второй жизни см. ниже, в ст. 10.

(обратно)

[2251]

Пророка Мухаммада.

(обратно)

[2252]

Ангелы.

(обратно)

[2252а]

Пророки Нух и Лут - библ. Ной и Лот соответственно.

(обратно)

[2253]

Наказание.

(обратно)

[2254]

Название буквы арабского алфавита. Скорее всего, означает чернила и то магическое перо, которыми записывались Господни Откровения. Заметим, что все 52 айата этой Суры оканчиваются на звук «н», за исключением нескольких, которые оканчиваются на сходный по звучанию звук «м».

(обратно)

[2255]

То есть выбран посланником Аллаха.

(обратно)

[2256]

Мекканцев.

(обратно)

[2257]

Араб. «шин» - букв. «голень», что в данном айате символизирует некую мистическую тайну. Таинственность обусловлена ее двойным сокрытием: 1) сокрытие Сокровенного, Незримого; 2) сокрытие лика Господнего. «Оголить голени» означает: 1) «явить Незримое»; 2) «готовить(ся) к нЕчто чрезвычайному».

(обратно)

[2258]

По Ассуйути, спины грешников утрачивают гибкость и они не смогут предстать перед Всевышним как должно всем - пав ниц либо коленопреклоненно.

(обратно)

[2259]

Речь идет о Йунусе (библ. Иона) во чреве рыбы. См. прим. [784].

(обратно)

[2260]

Коран.

(обратно)

[2260а]

«К'ариа'» означает «бедствия конца света и приход Часа».

(обратно)

[2261]

Содом и Гоморра. См. прим. [391,] 491, 494, 495, 850 и 851.

(обратно)

[2262]

Нух (библ. Ной) и его ковчег. Подробнее см. С. 11, ст. 25-48, и прим. [768а] и [824].

(обратно)

[2263]

Праведник.

(обратно)

[2264]

Грешник.

(обратно)

[2265]

Мечта о невоскресении и непонесении наказания в Аду.

(обратно)

[2266]

Мера длины, встречающаяся в Коране единственный раз.

(обратно)

[2267]

Символика, т.е. нечистоты из ран тех душ, к которым он был жесток и несправедлив на земле.

(обратно)

[2267а]

См. прим. [2214б].

(обратно)

[2268]

Букв. «Не буду клясться я...» - в значении прописной истины. См. прим. [2285], 2214а и 2311а.

(обратно)

[2269]

Сезонные различия восхода и захода солнца по солнечному календарю.

(обратно)

[2270]

Библ. Ной. См. прим. [768а] и [824].

(обратно)

[2270а]

См. С. 22, ст. 5, где прекрасно описана последовательная очередность в формообразовании человека. См. прим. [2332а].

(обратно)

[2271]

Мужчина, женщина, лев, лошадь, орел соответственно; объекты поклонения.

(обратно)

[2272]

Корневое слово «джинна», «йа джинну» - «скрытый», «спрятанный», также переводится как «дух», «невидимая сила».

(обратно)

[2273]

Обращение джиннов, принявших ислам, к тем, кто не уверовал.

(обратно)

[2274]

Если раньше у джиннов было оправдание для подслушивания скрытых истин в Верховном Собрании святых в невидимом мире, то сейчас Коран передал послание Бога, указав, что есть Истина и что за подслушивание - «подстерегающий, карающий светоч».

(обратно)

[2275]

Букв. «мусульмане».

(обратно)

[2276]

Айаты 16-19 относятся к язычникам Мекки, в руках которых в то время находилась Ка'аба (см. прим. [56]) и которые чинили препятствия пророку.

(обратно)

[2277]

Их было так много и желание послушать Господнего посланника было так велико, что они образовали плотное кольцо вокруг него.

(обратно)

[2278]

Господь владеет и контролирует все, чем располагают и что делают Его стражи.

(обратно)

[2279]

Имеется в виду очистить одежду от нечистот, которыми язычники и неверные забрасывали пророка и его собратьев.

(обратно)

[2279а]

В ст. 11-25 речь идет о Валиде ибн аль-Мугире, который подвергал насмешкам текст Священного Корана и произносил издевательские угрозы в адрес ангелов - стражей Ада.

(обратно)

[2280]

На скалу грешников в Аду.

(обратно)

[2281]

Валид ибн аль-Мугир, выступивший против пророка и высказавший открытое неудовольствие во время чтения Корана.

(обратно)

[2281а]

Коран.

(обратно)

[2282]

Состояние вечной муки, когда невозможно ни жить, ни умереть.

(обратно)

[2283]

Ангелы, олицетворяющие чувства, с помощью которых человек воспринимает мир.

(обратно)

[2283а]

Люди Писания - верующие, верные - иудеи и христиане; неверные - многобожники, язычники, атеисты.

(обратно)

[2284]

Из мертвых.

(обратно)

[2285]

Отрицательная форма с целью усиления значения, что это та истина, которую незачем подтверждать клятвой: «Не буду клясться я...» «О да! Клянусь...» - как разночтение (см. С. 69, ст. 38-39). См. прим. [2214а] и [2311a].

(обратно)

[2286]

Устами ангела Джибраила (библ. архангел Гавриил).

(обратно)

[2286а]

О репродуцировании человека см. прим. [2332а]. Здесь коренится ещё один научный знак медицинского толка: под «нутфа» имеется в виду тот единственный сперматозоид, который, оплодотворяя яйцеклетку, является начальной стадией зарождения новой жизни, причём, из. ст. 39 ниже, который несомненно является продолжением первой строки ст. 37, (мани - сперма, как общая масса, в араб. яз. - граммат. категория муж. рода), явствует, что именно сперматозоид является носителем пола зародыша (мужского или женского).

(обратно)

[2287]

Здесь возможны два толкования: 1) некоторые теологи относят это к Адаму, созданная форма которого оставалась 40 дней (лет?), прежде чем Бог вдохнул в него душу; 2) другие - к человеку как виду, который появился гораздо позже, чем физический и духовный миры.

(обратно)

[2288]

В Коране - обратный порядок слов.

(обратно)

[2288а]

См. прим. [416] и [417] (С. 6, ст. 110-111).

(обратно)

[2289]

Для аромата.

(обратно)

[2290]

Запрограммированное будущее представлено в тексте как прошедшее ввиду абсолютной неизменности.

(обратно)

[2291]

Это будет мир совершенно иных реалий. Но живущим на земле хотят символически передать чувство и ценности второй жизни через знакомые земные реалии (см. ниже, ст. 14-16, 19, 21 и т.д.).

(обратно)

[2292]

Здесь - либо ветры, либо ангелы, либо айаты Корана.

(обратно)

[2292а]

См. прим. [2267а].

(обратно)

[2292б]

Срок, в который каждый посланник предстает перед Господом свидетельствовать о деяниях своей общины, в которую он был назначен на пророчество.

(обратно)

[2292в]

См. прим. [1753].

(обратно)

[2293]

В Ад.

(обратно)

[2293а]

Коран.

(обратно)

[2294]

То есть ангелов.

(обратно)

[2295]

С которым все погибнет.

(обратно)

[2296]

С которым все воскреснет.

(обратно)

[2297]

У праведных - в предвкушении обещанного блаженства, у грешников - от страха перед наказанием.

(обратно)

[2298]

У праведных - смиренно, угрешников - униженно.

(обратно)

[2299]

Неверные.

(обратно)

[2300]

Смерть и бесчувствие не избавят от наказания.

(обратно)

[2301]

Муса (библ. Моисей).

(обратно)

[2302]

Превратил свою трость в змею (см. С. 20, ст. 18 и 20) и вынул из кармана светящуюся руку (см. С. 20, ст. 22).

(обратно)

[2303]

То есть ангелов.

(обратно)

[2304]

Букв. «простенок», «перегородка» - как промежуточное состояние между физической смертью и Воскресением.

(обратно)

[2305]

Суры 81-84 являются ранними мекканскими Сурами. Они открываются целой серией высокомистических метафор, предполагающих крушение мира, которое начинается с разрушения Солнца как самого важного фактора воздействия на физический мир (световая, тепловая, электрическая и магнитная энергия солнца) как символа существующего порядка вещей. Это - преддверие Дня Воскресения (на Суд).

(обратно)

[2305а]

Коран.

(обратно)

[2306]

Ангелом Джибраилом (библ. архангел Гавриил).

(обратно)

[2307]

Пророк Мухаммад.

(обратно)

[2308]

Ангела Джибраила.

(обратно)

[2309]

Муcкус - дорогостоящее вещество со стойким ароматом, способствующее пищеварению.

(обратно)

[2310]

У грешников правая рука привязана к затылку, левая - к спине.

(обратно)

[2311]

При зачитывании этого айата человек должен совершить саджи (третье положение намаза - молитвы): опустившись на колени, коснуться лбом пола.

(обратно)

[2311а]

Арабские глаголы «оксим» и «ва» («клясться»), с которыми мы встречаемся во многих последних Сурах Корана (см. С. 86, ст. 1; С. 89, ст. 1-5; С. 90, ст. 1-4; С. 91, ст. 1-6, и т.д.), употреблены применительно к Всевышнему, Аллаху, Творцу нашему, и не могут передаваться на русский язык словом «клясться» в его привычном нам значении, ибо исконно русское «клятичи» может быть употреблено только при клятве, приносимой чему-то высшему. Но нет ничего превыше Господа, поэтому рус. «клясться» не может быть отнесено к Всевышнему по определению. Редкое использование мною глагола «клянусь» является лишь данью арабскому языку. В остальных случаях я использую смысловое «в знак...», что соответствует явлению Господом Своих знамений. См. также прим. [2285].

(обратно)

[2312]

См. прим. [488].

(обратно)

[2313]

В спинном и головном мозге - направляющая энергия центральной нервной системы, которая управляет органическими и психическими действиями человека. Спинной мозг соединен с головным мозгом.

(обратно)

[2314]

Неверные.

(обратно)

[2315]

Рождение и смерть всего живого.

(обратно)

[2316]

К исламу.

(обратно)

[2317]

Все покрывающая пелена Божьего гнева в Судный День.

(обратно)

[2318]

Горькое, терпкое питье, отвратительное на вкус; символизирует унижение.

(обратно)

[2319]

Первые десять ночей месяца Зуль-Хиджа - священное время паломничества.

(обратно)

[2320]

См. прим. [483].

(обратно)

[2321]

Подразумевается пытка для верующих, практиковавшаяся Фараоном.

(обратно)

[2322]

Физическая боль.

(обратно)

[2323]

Духовная изоляция.

(обратно)

[2324]

Меккой. Об отрицательной форме см. прим. [2285] и [2268]. Как примеры см. С. 69, ст. 38-39; С. 70, ст. 40; С. 56, ст. 75.

(обратно)

[2325]

Пророк Мухаммад, родившийся и выросший в Мекке, - ее полноправный житель.

(обратно)

[2326]

Для убийства верблюдицы.

(обратно)

[2327]

Верблюдице.

(обратно)

[2328]

То есть в Ад.

(обратно)

[2328а]

Разночтение у разных комментаторов: «Ведь жизнь вторая для тебя гораздо краше, чем земная».

(обратно)

[2329]

Где проповедовал Иисус Христос.

(обратно)

[2330]

Гора, где Моисей (Муса), по преданию, общался с Богом. См. прим. [289].

(обратно)

[2331]

Мекка.

(обратно)

[2332]

Первое откровение, переданное Мухаммадом. Знаменует начало его пророческой миссии.

(обратно)

[2332а]

С момента появления первыхдревних рукописей относительно репродуцирования человека люди неизбежно делали неточные заявления самой разной степени несоответствия истинному положению вещей, и как могло быть иначе, учитывая тот факт, что для полного понимания сложного механизма репродуцирования человеку понадобилось полноценное знание анатомии, изобретение микроскопа, рентгена, ультразвука и, наконец, формирование научного знания, породившего физиологию, эмбриологию, гинекологию, урологию и т.д.? Содержащаяся в Коране информация на эту тему поражает любого просвещенного в медицине полным отсутствием каких-либо погрешностей и здесь (учитывая, что это было начало VII в. н.э.) источник получения ее никак не может быть сведен к человеческому фактору ввиду отсутствия оптических приборов (вИдение за пределами возможностей человеческого глаза), к тому же на территории Аравии из уст неграмотного человека, не владеющего элементарными основами научного знания.

Итак, механизм репродуцирования человека по тексту Корана: исходным актом является момент оплодотворения женской яйцеклетки (в фаллопиевой трубе) агентом мужской спермы (см. С. 16, ст. 4: «нутфа»; С. 75, ст. 37-38: «мани» - «семя», «сперма»), что изливается (см. С. 86, ст. 6) через мочеиспускательный канал, а потому «презренна» (см. С. 77, ст. 20). Более того, сперма сама по себе уже «смесь» (см. С. 76, ст. 2: «амшадж»), ибо ее, как установлено совсем недавно, составляют секреции яичек, семенных каналов, простаты и желез мочеиспускательного тракта (желез Купера и Литрэ). Коран указывает на имплантацию оплодотворенной яйцеклетки в матке (см. С. 3, ст. 6: «архам» от «рухм»; С. 22, ст. 5) женщины, причем поразительно подробно дается описание внешнего вида эмбриона («аля'к») и характер его расположения в «утробе» матери. Цвет и конфигурация зародыша наталкивают переводчика на перевод «сгусток (крови)», хотя, естественно, это никоим образом не передает его сущности (см. С. 96, ст. 1-2; С. 22, ст. 5, и т.д.), - имплантация происходит как бы «впиванием» зародыша в «жеваную» («мутга») толщу стенки матки (подобно корням растения в почве), откуда он получает все необходимое для роста (см. С. 23, ст. 14; С. 75, ст. 38). Далее следуют фазы внутриутробного развития плода, описание которых находится в полном соответствии с научными открытиями нашего времени и не содержит ни единого положения, которое может быть подвергнуто научной критике: после стадии «сгустка» эмбрион проходит стадию «жеваного мяса» («мутга»), за которой следует стадия формирования костной ткани мезенхимы (см. С. 23, ст. 14: «изам» от «азм»), затем покрывающейся мышечной тканью («ляхм»). Далее Коран описывает появление органов чувств, внутренних органов, образование половых органов и т.д. (см. С. 32, ст. 9; С. 54, ст. 45-46; С. 35, ст. 11; С. 75, ст. 39, т.д.). Важно сравнить эту информацию со взглядами по данному вопросу, которые превалировали в те времена, чтобы понять, насколько они были далеки от изложенных в Коране. Лишь в 1651 г., более тысячи лет спустя после сошествия Корана, Гарвей заявил, что «все живое изначально происходит из яйца», и великий естествоиспытатель Буффон первым выступил в защиту теории «яйца». А ведь единственное, что требовалось от ученых, - это открыть Книгу Книг.

9 ноября 1975 г. в Медицинской академии Парижа состоялась необычная лекция на тему «Физиологические и эмбриологические данные в Коране». Лекцию читал профессор д-р Морис Букаи, действительный член Академии наук Франции, известный хирург, археолог, антрополог, ученый с мировым именем. Лекция имела беспрецедентный успех, после чего последовало приглашение прочитать ее в Лондонском институте Британского Содружества Наций. «Я должен признать, что не вера в ислам руководила мной в моих первых исследованиях, а поиск истины... К тому времени, как я закончил исследование, я понимал, что Коран был ниспослан в откровении пророку... Это Писание находится в полной гармонии с современным знанием, и это соответствие нельзя объяснить человеческим фактором... что, как ни странно, игнорируется западными исламологами, и здесь нет ничего удивительного, поскольку для детального анализа этого вопроса требуются знания по многим областям науки, которым наши исламологи с их узкофилологическим фоном обычно не обладают».

(обратно)

[2332б]

«Калам(ом)» - букв. «пером». «Перо» Господне показывается каждому, кто стучится у ворот мира скрытого, Незримого (см. С. 2, ст. 3). Оно неустанно пишет в сердцах людей различные виды знания, и разница между людьми лишь в том, видят ли они лик этого пера. Милость Всевышнего - когда Он вознаграждает вас благом, и вы видите истинность всех описаний этого пера, которые вовлекают вас в тайну, сокровенную беседу с каждой частичкой небес и земли, и этой беседе нет предела и нет конца, так как это слова, почерпнутые из моря речи Всевышнего, которая бесконечна (см. С. 18, ст. 109).

(обратно)

[2333]

На которых записано Писание.

(обратно)

[2336]

Еще одно значение фундаментального коранического понятия «аддин» - «религия», «вера», ибо религия строится исключительно на воздаянии за добро и зло.

(обратно)

[2337]

Абу Ляхаб - дядя пророка Мухаммада, который отверг его миссию и оскорбительно насмехался над ним.

(обратно)

[2338]

Второе, столь же авторитетное толкование «Ас Самад»: «Он - Тот, в Ком все испытывают нужность». См. прим. [129а].

(обратно)

[2339]

Букв. «от зла того, кто дует на узлы (и тем развязывает их)» - традиционное толкование: маги и чародеи тех времен. Есть гораздо более изысканное толкование этого айата в «Ихйа улюм аддин» («Воскрешение наук о вере») аль-Газали. Когда человек верит в своем сердце в смысл формулы единобожия («аттаухид» как антоним «ширк» - «многобожие»): «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад- Его посланник» («ташахуд»), на его сердце завязан узел для спасения его обладателя от наказания во второй жизни. Этот узел не ослабляется грехами. Но есть уловки, предназначенные ослабить или развязать его. Они именуются ересью («ядовитая поросль Сатаны»). Есть также приемы, предназначенные противостоять этим уловкам, чтобы закрепить узел и затянуть его на сердце. Их именуют «калам» («перо»), а знающего их - «мутакаллим», который отличается от простого верующего тем, что, располагая знанием, он измышляет «калам», который не даст искусителю ересью развязать узел на сердце верующего.

(обратно)

Оглавление

  • Вступление
  • *** Примечания ***