Пресыщение [Люси Хокинг] (fb2) читать постранично, страница - 88

- Пресыщение (пер. А. В. Евстигнеев) 787 Кб, 222с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Люси Хокинг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(сербскохорв.).

(обратно)

31

Название сайта можно перевести как «Приведите вашу жизнь в порядок».

(обратно)

32

Алло? Да, это я… А где он? Как, сейчас? О, черт возьми… это правда? Тогда я приеду (фр.).

(обратно)

33

Hedgehog (англ.) – еж: неуживчивый человек.

(обратно)

34

Сеть магазинов по продаже спиртного.

(обратно)

35

Издание, специализирующееся на слухах и скандалах.

(обратно)

36

Злорадству (нем.).

(обратно)

37

Т. е. в тюрьме.

(обратно)

38

Пакора – оладьи, самоса – пирожки с овощами, дал – похлебка из бобовых с пряностями.

(обратно)

39

Banger (англ.) – фейерверк.

(обратно)

40

Жребий брошен (фр.).

(обратно)

41

Британский военно-транспортный самолет.

(обратно)

42

Радость жизни (фр.).

(обратно)

43

Около 15 см.

(обратно)

44

Дня (фр.).

(обратно)

45

Дэниел Хупер по прозвищу Свомпи (от англ. Swampy – болотистый) – известный британский борец за защиту окружающей среды. Гордон Гекко – крупный банковский делец, сколотивший громадное состояние на махинациях.

(обратно)

46

Здание департамента, отвечающего за информацию о партиях в Великобритании.

(обратно)