Севильский озорник, или Каменный гость [Тирсо де Молина] (fb2) читать постранично

- Севильский озорник, или Каменный гость (пер. Юрий Борисович Корнеев) (и.с. Библиотека всемирной литературы-39) 605 Кб, 56с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Тирсо де Молина

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Молина Тирсо Севильский озорник, или Каменный гость

Перевод с испанского Ю. Корнеева

Примечания Н. Томашевского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Дьего Тенорьо, старик.

Дон Хуан Тенорьо, его сын.

Каталинон, лакей.

Король Неаполитанский.

Герцог Октавьо.

Дон Педро Тенорьо, испанский посол в Неаполе.

Маркиз де ла Мота.

Дон Гонсало де Ульоа.

Альфонс XI, король Кастильский.[1]

Фабьо, слуга.

Изабелла, герцогиня.

Донья Анна де Ульоа.

Тисбея, рыбачка.

Фелиса, рыбачка.

Анфрисо, Коридон, рыбаки.

Гасено, Патрисьо, крестьяне.

Аминта, дочь Гасено.

Белиса, крестьянка.

Рипьо, слуга.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Зал во дворце короля Неаполитанского.

Ночь. Сцена погружена во мрак.

Явление первое

Дон Хуан, закрывающий лицо плащом, герцогиня Изабелла.


Изабелла

Герцог, вам пора идти.
Выход здесь.
Дон Хуан

О герцогиня,
Верность клятве, данной ныне,
Обещаю я блюсти.
Изабелла

Ах, Октавио, ужели
Все заветные мечтанья,
Чаянья и упованья
Сбудутся на самом деле?
Дон Хуан

Да, любовь моя.
Изабелла

Свечу
Я зажгу.
Дон Хуан

Не надо.
Изабелла

Взгляд
На ниспосланный мне клад
Бросить я хоть раз хочу.
Дон Хуан

Нет, иначе свет задуть
Мне придется.
Изабелла

О, предвечный!
Кто со мною?
Дон Хуан

Первый встречный.
Изабелла

Вы не герцог?
Дон Хуан

Я? Отнюдь.
Изабелла

Помогите!..
Дон Хуан

Вы себя же
Этим губите. Ни звука!
Где тут двери? Дайте руку!
Изабелла

Прочь, мерзавец! Слуги! Стража!

Явление второе

Те же. Король Неаполитанский с зажженным шандалом в руке.


Король

Что за крик?
Изабелла (в сторону)

Король!.. О, боже!
Король

Кто здесь?
Дон Хуан

Что уж тут хитрить!
Женщина с мужчиной.
Король (в сторону)

Быть
Любопытным мне негоже.
(Стараясь не смотреть на Изабеллу.)

Стража, взять его!
Изабелла (закрывая лицо)

О, стыд!

Явление третье

Те же. Дон Педро Тенорьо, испанский посол, и стража.


Дон Педро

Государь, кто в час такой
Смел нарушить ваш покой?
Кто бесчинно здесь шумит?
Король

Вы, Тенорьо, и должны
Сами этого дознаться:
Поручаю вам заняться
Рассмотреньем их вины
Так, чтоб до ушей молвы
Весть о том не долетела.
Мне ж, мой друг, вникать не дело
В дело, что ведете вы.
(Уходит.)

Явление четвертое

Те же, кроме короля.


Дон Педро

Взять преступника!
Дон Хуан (обнажая шпагу)

Назад!
Не вступайте в бой со мною.
Жизнь продам я лишь ценою
Жизни дюжины солдат.
Дон Педро

Бей его!
Дон Хуан

Вам дорогонько
Обойдется смерть моя:
При после испанском я
Состою. Попробуй, тронь-ка!
Лишь ему, коль близко он,
Я свой меч готов отдать.
Дон Педро