Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
пропали. Просто мы не знаем, где они. Рано или поздно кто-то случайно на них наткнется, и история получит свое продолжение. Этой надеждой я и живу.
Примечания
1
Обыкновенного сластолюбца (фр. ).
(
обратно )
2
Английское hunt, chase, как и французское chasse, значит «охота, преследование».
(
обратно )
3
Имя Симур (Seymour) пародийно вывернуто наизнанку: see more – «видеть больше», see less – «видеть меньше».
(
обратно )
4
Fly (англ. ) – муха.
(
обратно )
5
По Фаренгейту, то есть ниже 15° по Цельсию.
(
обратно )
6
Квашеная капуста с редисом и острыми специями.
(
обратно )
7
Трагическая неделя (исп. ).
(
обратно )
8
Престижный женский колледж в штате Массачусетс.
(
обратно )
9
Lesser (англ. ) – меньший. Loser (англ. ) – неудачник.
(
обратно )
10
Тихоокеанский залив, вдающийся глубоко в материк. В его южной точке находится Сиэтл.
(
обратно )
11
Алькатраз – бывшая тюрьма для особо опасных преступников на острове в бухте Сан-Франциско.
(
обратно )
12
Ты должен (англ., арх. ).
(
обратно )
13
Нортвест-Колледж в Керкяанде, штат Вашингтон.
(
обратно )
14
Международная сеть клубов, объединяющих местных бизнесменов и профессиональных деятелей и ориентированных на поддержание мира в глобальном масштабе.
(
обратно )
15
Разновидность бейсбола. В софтбол играют мягким мячом на площадке меньшего размера.
(
обратно )
16
Парень (исп. ).
(
обратно )
17
Правильно: Барнард-Колледж, женский колледж при Колумбийском университете.
(
обратно )
18
Мэйбел Додж Луган, известная своим меценатством, в двадцатых годах основала артистическую колонию в Таосе, Нью-Мексико, где жили многие американские писатели и художники.
(
обратно )
19
Таdpolе (англ. ) – Головастик.
(
обратно )
20
Мне нравится это место; оно мне заменило отцовские поля (фр. ).
(
обратно )
21
Мексиканское блюдо: свернутая в трубочку бездрожжевая кукурузная лепешка с мясным фаршем.
(
обратно )
22
Билли Кид (Уильям Г. Бонни) – объявленный вне закона бандит из Нью-Мексико. Пат Гэрретт – шериф, убивший его в 1881 году.
(
обратно )
23
Общее название индейских племен, живущих в Нью-Мексико и Аризоне.
(
обратно )
Последние комментарии
3 часов 55 минут назад
12 часов 47 минут назад
12 часов 50 минут назад
2 дней 19 часов назад
2 дней 23 часов назад
3 дней 1 час назад