Альпийские горные вершины, покоренные самим Кроули. — Прим. пер.
(обратно)
41
См. Стефанос в Бромокниге [стихотворный раздел сборника Подснежники из сада викария]. — Прим. ред. англ. изд.
(обратно)
42
См. Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром. — Прим. ред. англ. изд.
(обратно)
43
Кормчий корабля Энея. — Прим. ред. англ. изд.
(обратно)
44
Качкар, или горный баран (лат.). — Прим. пер.
(обратно)
45
Мон–Пеле (Лысая Гора) — вулкан в северной части о. Мартиника (Малые Антильские о–ва). — Прим. пер.
(обратно)
46
Джордж Шолто Гордо Дуглас–Пеннант, 2–й барон Пенрин (1836–1907) — владелец сланцевого карьера Пенрин в Северном Уэльсе. В 1897 г. подавил забастовку рабочих, получившую международный резонанс. — Прим. пер.
(обратно)
47
Королевский театр в Лондоне. — Прим. пер.
(обратно)
48
Королевский Альберт–Холл искусств и наук — концертный зал в Лондоне, подарок королеве Виктории от ее мужа, принца–консорта Альберта. — Прим. пер.
(обратно)
49
Delirium Tremens (лат. белая горячка). — Прим. ред. англ. изд.
(обратно)
Последние комментарии
5 часов 38 минут назад
14 часов 29 минут назад
14 часов 32 минут назад
2 дней 20 часов назад
3 дней 1 час назад
3 дней 3 часов назад