Наследие [Робин Хобб] (fb2) читать постранично, страница - 9

- Наследие [ЛП] (а.с. Сага о живых кораблях) 90 Кб, 24с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Робин Хобб

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

не узнала своего голоса. Все кто услышал меня, перестали праздновать. Беседа в соседних павильонах прекратилась. Все взгляды были прикованы ко мне.

Сердце замерло у меня в груди, но я продолжала идти вперед не взирая на это, выкрикивая слова с силой которой была не моей.

Я принесла тебе весть о ее смерти.

Бедность и лишения сделали ее жизнь короче, но твое предательство, Ховард, убило её. Обретия Лантис была моей бабушкой. Я отдаю вам последнюю часть богатства, которое вам не удалось забрать у неё: это кольцо, столь же пустое, как ваши обещания. Возьмите его вместе со всем остальным, что забрали обманом, — я сняла кольцо с руки и швырнула его со всей силы.

Оно сверкнуло на лету и приземлилось прямо в пустой стакан Ховарта, разрушив звоном тишину после моих слов. Глаза старика выпучились, вены дико пульсировали на лбу. Я подозревала, что он думал, что он сейчас увидел призрака, вернувшегося разбудить старый скандал именно тогда, когда его репутация была наиболее благозвучной. Я перевела взгляд на его жену. Она побагровела от оскорбления.

— Изучите это повнимательней, жена Ховарта, — презрительно предложила я ей.

— Хорошо ли поместится туда изумруд Лантисов, который вы носите на шее?

Поверьте в то что вы не признавали все эти годы — богатство мертвой женщины подкупило вас. Знайте же что вышли замуж за жулика и выскочку, знайте же что все ваше семейное благополучие основано на его предательстве одного из Торговцев Удачного. Я обернулась к двум молодым Торговцам, сидевшим за столом. Молодые девушки сидевшие рядом с ними, вероятно дочери Ховарта, смотрели на меня с побелевшим от ужаса лицом.

— Присмотритесь получше к тому с кем собираетесь породнится, сыновья Торговцев.

— Все это богатство семьи Лантис, оно пронизано именем Лантис.

К Ховарту вернулся дар речи. Щеголеватый старик теперь выглядел более увлеченным и стал еще бледней.

Дрожащим пальцем он указывал на меня, но очень тихо говорил своей жене.

— Она ничего не сможет доказать! Совсем ничего! Эти деньги Обертия отдала по любви. Она не сможет законно заставить вернуть меня их.

Лицо его жены вытянулось от удивления. Я думала, что она грохнется в обморок. Я немного подождала когда тишина наполнит всех, и выкрикнула слова.

— Этими словами вы признаете свою вину больше чем я смогла бы доказать. Оставайтесь с богатством, Ховарт. Сходите с ума по нему. Вы уже касались его своими грязными руками, мне ничего не нужно из того, что в них побывало."

Повернувшись на каблуках я вышла от туда. Ошеломляющая тишина окутавшая меня, была внезапно разорвана гомоном тысячи голосов. Как разбуженный улей весь большой Рынок гудел и жужжал. Скандал который как считал Ховарт давно позабыт, вернулся и очернил оставшиеся годы его жизни.

— Никогда его дочери не выйдут замуж за сыновей Торговцев.

— Самое лучшее для его жены будет уплыть обратно в Джамелию, и выйти за муж за другого, пока это еще возможно, после всего этого они никогда не смогут подняться на вершину общества Удачного, — ликующе шептал кулон мне.

"Ты сделала это, моя дорогая. Ты заставила всех нас гордиться своим успехом.

Я ничего не ответила на это, но стала двигаться коротким путем через толпу, не обращая внимания на комментарии и взгляды бросаемые мне в след. Размеренный шаг постепенно успокаивал мой гнев, убирал румянец и успокаивал стучавшее сердце. Я направлялась к докам Удачного, прохладный ветер с моря охлаждал мое лицо.

Я обдумывала свои слова и поступки которые только что совершила. Тогда такое поведение казалось мне нормальным. Теперь оно сильно удивляло меня.

— Ну и чего я всем этим добилась?

Я сняла медальон с шеи и посмотрела в его крошечное личико.

— Я думала что делаю все это что бы вернуть наследство.

— Я считала что заставлю его вернуть деньги которые он украл у моей бабушки. Вместо этого я ушла ни с чем.

Даже колечка без камня не осталось на память.

— Осталось лишь ты.

— Да только я, согласился медальон.

— А еще твое имя.

— Вернувшееся из прошлого и очищенное от грязи. Это именно то, от чего отказалась твоя бабушка, и то, что я хотела тебе вернуть.

Не деньги или драгоценности а гордость семьи Лантис. Ты теперь одна из Торговцев Удачного, этот статус твой по праву. Вполне возможно ты будешь работать служанкой, но все что ты заработаешь будет только твоим.

— И когда в очередной раз соберется Совет Торговцев, у тебя будет право голоса на нем, — улыбнулось мне личико.

Тепло малюсенького голоса было любовью всей семьи.

— Таково, моя девочка, твое наследие.