Том 1. Русская литература [Анатолий Васильевич Луначарский] (fb2) читать постранично, страница - 322

- Том 1. Русская литература (а.с. Собрание сочинений в восьми томах -1) 1.61 Мб, 842с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Анатолий Васильевич Луначарский

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пятидесятилетнего юбилея в Москве в 1920 г. [Примечание 1923 г.]

(обратно)

30

Достоевский, подходивший к делу сложнее, высмеивая пророческую миссию Гоголя вообще, высмеивает и это место, вкладывая его почти полностью в уста Фомы Опискина («Село Степанчиково»)18.

(обратно)

31

Достоевский, подходивший к делу сложнее, высмеивал пророческую миссию Гоголя вообще, высмеивал и это место из «Переписки», вкладывая его почти полностью в уста Фомы Опискина («Село Степанчиково»).

(обратно)

32

Всю эту школу Чернышевский прошел и ссылается на нее именно3, как на те линии, по которым вырабатывалось его мировоззрение. Это, между прочим, показывает, до какой степени Чернышевский действительно был нашим предшественником.

(обратно)

33

живой картиной (франц.). — Ред.

(обратно)

34

Здесь имеется в виду Гоголь в его расцвете, в тех его произведениях, которые создают действительный образ Гоголя. Таким образом, эта характеристика никак не относится к «Переписке с друзьями» и т. п.

(обратно)

35

См. «Феликс Дзержинский», Соцэкгиз, 1931, 340 стр.

(обратно)

36

очаровательно! (франц.) — Ред.

(обратно)

37

В основу статьи положена стенограмма доклада, читанного публично в 1924 году. [Примечание 1928 г.]

(обратно)

38

Всюду в кавычках не цитаты, а перифразы, по смыслу, однако, точные.

(обратно)

39

издательского. — Ред.

(обратно)

40

помни о смерти (лат.). — Ред.

(обратно)

41

Статья написана в 1918 году. [Примечание 1923 г.]

(обратно)

42

Считаю нужным выяснить здесь некоторые обстоятельства касательно писем В. Г. Короленко ко мне, писем, которые, благодаря чьей-то некорректности, оказались изданными за границей.4 Во время пребывания моего в Полтаве в 1920 году я несколько раз виделся с Владимиром Галактионовичем. В результате нашей беседы им предложена была такая комбинация: он-де пришлет мне несколько писем, в которых откровенно изложит свою точку зрения на происходящие в России события. Я, с своей стороны, по получении писем, посоветуюсь с ЦК партии, удобно ли их печатать, причем за мною оставалось право ответить на них теми аргументами, которые я найду подходящими. Таким образом, письма должны были быть изданы как письма Короленко ко мне с моими ответами. К сожалению, какие-то особенности почты или передачи писем мне вообще повели к тому, что я получил лишь первое, второе и четвертое письмо, остальные до меня не дошли. Я два раза просил Короленко дослать мне не дошедшие до меня письма, но никакого ответа на это от него не получил. Затем последовала смерть писателя. Я вновь обратился к семье Короленко, прося дослать мне недополученные письма. Вновь никакого ответа, а затем — появление этих писем за границей без всякого моего ответа на них. Таковы обстоятельства, о которых ходит много неправильных слухов. Отношения между мною и Владимиром Галактионовичем в течение всего моего пребывания в Полтаве были самыми сердечными. [Примечание 1923 г.]

(обратно)

43

Заметка, помещаемая ниже, была написана сейчас же после известия о смерти писателя. [Примечание 1923 г.]

(обратно)

44

См. также мою статью о Короленко в переизданных недавно Государственным издательством «Этюдах»10. [Примечание 1923 г.]

(обратно)

45

См. мои статьи «Новые драмы» в журнале «Вестник жизни» за 1908 г. Статьи эти будут напечатаны в ближайшем моем сборнике7.

(обратно)

46

буржуазия умерла — да здравствует буржуазия14 (франц.). — Ред.

(обратно)

47

Верю потому, что это бессмысленно (лат.). — Ред.

(обратно)

48

«Мир в давние времена должен был содрогнуться от ужаса» (лат.). — Ред.

(обратно)

49

Предчувствие послезавтрашнего дня! (нем.) — Ред.

(обратно)

50

«нюансы, всегда нюансы» (франц.). — Ред.

(обратно)