Стихотворения [Тед Хьюз] (fb2) читать онлайн

- Стихотворения (пер. Анна Иосифовна Блейз, ...) 284 Кб, 67с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Тед Хьюз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

В переводах Александра Андреева

Ворон. Из жизни и песен Ворона

Две легенды

I
Чёрнота окружала глаза
Чёрнота внутри языка
Чёрное сердце
Чёрная печень, чёрные лёгкие
Неспособные впитывать свет
Чёрная кровь в гулком туннеле
Чёрными кишками набита печь
И чёрные мышцы
Пытаются тянуться к свету
Чёрные нервы, чёрный мозг
С могильными видениями
Чёрная огромная душа, заикающаяся
Криком, что не может, распухая,
Рассказать о своём солнце.
II
Чёрная голова выдры задрана.
Чёрный утёс погружается в пену.
Чёрная желчь на кровавой постели.
Чёрен шар земной на дюйм в глубину
Яйцо черноты
Где солнце и луна поочерёдно
Высиживают ворона — чёрную радугу
Выгнутую в пустоте над пустотой
Но летящую

Родословная

В начале был Вопль
Вопль родил Кровь
Кровь родила Око
Око родило Страх
Страх родил Крыло
Крыло родило Кость
Кость родила Гранит
Гранит родил Фиалку
Фиалка родила Гитару
Гитара родила Пот
Пот родил Адама
Адам родил Марию
Мария родила Бога
Бог родил Ничто
Ничто родило
Никогда
Никогда Никогда Никогда
Никогда родило Ворона
Вопящего о Крови
О червях, о крошках
Обо всём
Дрожащие беспёрые локти в грязи гнезда

Экзамен у дверей утробы

Чьи это скрюченные маленькие лапки? Смерти.
Чьё это колючее будто выжженное лицо? Смерти.
Чьи это всё ещё работающие лёгкие? Смерти.
Чей это славный мышечный покров? Смерти.
Чьи это чудовищные кишки? Смерти.
Чьи это сомнительные мозги? Смерти.
Вся эта грязная кровь? Смерти.
Эти подслеповатые глазки? Смерти.
Этот злобный язычок? Смерти.
Эта частая бессонница? Смерти.
Подарили, украл, или пользуешься до суда?
Пользуюсь.
Чья вся дождливая, каменистая земля? Смерти.
Чьё всё пространство? Смерти.
Кто сильнее надежды? Смерть.
Кто сильнее воли? Смерть.
Сильнее любви? Смерть.
Сильнее жизни? Смерть.
Но кто сильнее Смерти?
Я, кто ж ещё.
Проходи, Ворон.

Убийство

Исхлёстанный до хромоты ногами
С головой простреленной пулями мозгов
Ослеплённый глазами
Пригвождённый собственными рёбрами
Задушенный как раз перед последним вздохом
Собственным горлом
Забитый до потери пульса собственным сердцем
Видя как жизнь пронзает его а мечта мелькает
Пока он тонет в собственной крови
Под тяжестью собственных кишок
Издавая опустошающий внутренности крик выдирающий корни
Из краеугольного атома
Разевая рот и давая крику разрывать себя словно пространство
И шмякнутый на землю в мусор
Он ухитрился расслышать слабое далёкое — "Это мальчик!"
Потом всё почернело

Ворон и мама

Когда Ворон закричал, ухо его матери
Сгорело в головешку.
Он засмеялся — она заплакала кровью,
Грудь её, ладони, брови, всё плакало кровью.
Он сделал шаг, ещё шаг и ещё —
Каждый оставлял на её лице вечный шрам.
Он разъярился — она ужасно закричала
И пала навзничь с глубокой раной.
Он остановился — она захлопнулась на нём как книга
Вокруг закладки, ему пришлось идти дальше.
Он прыгнул в машину — буксирный канат
Обвился вокруг её шеи, он выпрыгнул.
Он прыгнул в самолёт, её тело застряло в двигателе —
Началась заваруха, рейс отменили.
Он прыгнул в ракету — траектория полёта
Просверлила насквозь её сердце, он держался,
Из уютной ракеты видно было немного,
Но он глядел в иллюминатор на мироздание
И видел звёзды на миллионы миль вокруг,
И видел будущее и вселенную,
Они всё раскрывались перед ним,
А он держался, спал и, наконец,
Разбился о луну, проснулся и заполз
Под гузку матери.

Дверь

Стоит под солнцем тело —
Твёрдого мира росток.
Это часть земляной стены мира.
В её расщелинах растёт
Земная флора вроде гениталий
И бесцветкового пупка.
Есть и земные твари — скажем, рот.
Укоренились, питаются землёй,
Стена крепчает.
Но есть в стене дверной проём —
Чёрная дверь:
Зрачок.
В ту дверь вошёл Ворон.
Летая между звёзд, он обнаружил этот дом.

Детская проказа

Тела мужчины и женщины лежали без душ,
Зевали от скуки, тупо глядели, лениво развалившись
На райских цветах.
Бог размышлял.
Проблема оказалась столь серьёзной, что его сморило.
Ворон расхохотался.
Он клюнул Червяка, единственного сына Бога,
И раскусил его на две корчащиеся половинки.
Хвостовую часть воткнул в мужчину так,
Что раненый конец свисал наружу.
Переднюю часть воткнул в женщину головой вперёд,
И та зарылась вглубь и вверх,
Чтобы выглядывать через глаза
И звать свой хвост к себе — Быстрей, быстрей,
Пожалуйста, о, как мне больно.
Мужчина пробудился — что-то его тащило по траве.
Проснувшаяся женщина увидела, как он к ней приближается.
Никто не понял, что произошло.
А Бог всё спал.
А Ворон всё смеялся.

Первый урок Ворона

Бог захотел, чтоб Ворон научился говорить.
"Скажи: Любовь, — сказал Бог Ворону. — Любовь".
Ворон каркнул — большая белая акула упала в море
И кувырками ринулась исследовать глубины.
"Нет, — сказал Бог. — Вот так: ЛЮБОВЬ. Попробуй!"
Ворон каркнул — мошка, цеце, комар
Возникли перед ним и разом кинулись
К котлам с кипящим мясом.
"Эх, ну ещё разок, — сказал Бог. — Давай: ЛЮБОВЬ".
Ворон содрогнулся, поднатужился, каркнул —
Огромная мужская голова без туловища
Луковицей вылезла из земли, вращая глазами,
Недовольно бормоча —
И Ворон снова поднатужился. Бог не успел его остановить.
На мужскую шею упала женская вульва и сжалась.
Парочка принялась бороться, катаясь по траве.
Бог попытался их разнять, ругаясь и рыдая —
Ворон виновато улетел.

Ворон спускается

Ворон увидел столпившиеся горы в утренней испарине.
И увидел он море
С тёмным хребтом, обвивавшее кольцами землю.
Увидел он звёздный дым в черноте, грибы пустого леса, выпускающие облака спор, вирус Бога.
И вздрогнул он от ужаса Творения.
В ужасных видениях
Он увидел башмак без подошвы, промоченный ливнем,
Лежащий в болоте.
И мусорный бак с проржавевшим прохудившимся дном,
Игрушка для ветра, валялся в грязи.
И пальто в тёмном шкафу в безмолвной комнате в безмолвном доме,
И лицо с огоньком сигареты меж закатным окном и золой очага.
Рядом с лицом — неподвижно рука.
Рядом с рукою — чашка.
Ворон мигнул. Мигнул. Ничто не исчезло.
Он уставился на улики.
Ничто от него не укрылось. (Ничто не могло.)

Тот миг

Когда пистолет с синеватым дымком из ствола
Взяли
Словно из пепельницы сигарету
И последнее оставшееся в мире лицо
Лежало разбитым
В расслабленных — всё равно уже поздно — руках
И деревья закрылись навеки
И дороги закрылись навеки
И тело лежало на гравии
Заброшенного мира
Среди заброшенных зданий
В вечной власти бесконечности
Ворону пришлось заняться поисками пищи.

Ворон слышит стук Судьбы в двери

Ворон взглянул на мир, взгромоздившийся горами.
Взглянул на небеса, разлетающиеся
За все границы.
Взглянул себе под ноги на ручеёк,
Урчащий вспомогательным мотором,
Подключённым к бесконечному двигателю.
Он представил себе всю инженерию
Сборки, ремонта и обслуживания —
И ощутил беспомощность.
Он сорвал травинки и уставился на них
В ожидании первых инструкций.
Он изучил камень из ручья.
Нашёл мёртвого крота, медленно расчленил его
И взирал на останки, ощущая беспомощность.
Он бродил и бродил,
Позволяя прозрачным звёздным пространствам
Фальшиво гудеть в ушах.
Но пророчество внутри него, словно гримаса,
Твердило Я ИЗМЕРЮ ВСЁ ЭТО И ВСЕМ ЗАВЛАДЕЮ
И ОКАЖУСЬ ВНУТРИ ВСЕГО
СЛОВНО ВНУТРИ СОБСТВЕННОГО СМЕХА
И НЕ БУДУ ПЯЛИТЬСЯ НА НЕГО СКВОЗЬ СТЕНУ
ХОЛОДНОГО ИЗОЛЯТОРА МОИХ ГЛАЗ
ИЗ ПОДЗЕМНОЙ ТЕМНИЦЫ КРОВАВОЙ ЧЕРНОТЫ —
Пророчество жило внутри него стальной пружиной,
Медленно расправлявшей роковые нити.

Ворон Тиранозавр

Создание дрожало голосами —
Целый кортеж
Оплакивания и причитаний
Ворон всё слышал и глядел вокруг с испугом.
Тело стрижа пролетело мимо
Пульсируя
Насекомыми
И их страданиями, всем съеденным.
Тело кота корчилось
Затыкая
Тоннель
Грядущих смертных мук, печалью на печали.
И пёс оказался раздутым мешком
Со всеми смертями для мяса его и костей, что он проглотил.
Он не смог переварить их вопящие окончания.
Его бесформенный крик стал передозом этих голосов.
Даже человек был ходячей
Бойней
Невинных —
Его мозг сжигал их протестующие крики.
Ворон подумал: "Увы
Увы так может я должен
Прекратить жрать
И попытаться стать светом?"
Но глаз его узрел личинку. И голова его, дёрнувшись, клюнула.
И он прислушался
И он услышал
Рыдания
Личинки личинки Он клюнул он клюнул
Рыдания
Рыдания
Рыдая он шёл и клевал
Отсюда появился круглый
глаз
глухое
ухо.

Рассказ Ворона о битве

И вот разразилась ужасная битва.
И шум был столь силён,
Что достигал всех мыслимых пределов шума.
И крики были выше, и стоны глубже,
Чем ухо может вынести.
Лопались барабанные перепонки, и даже стены
Рушились, пытаясь спастись от шума.
Всё сущее с боями прорывалось
Сквозь рвущую на части глухоту,
Как сквозь поток в мрачной пещере.
Патроны громыхали по заданному плану,
Пальцы продолжали свою работу,
С наслаждением подчиняясь приказам.
Нетронутые глаза наполнялись смертью.
Пули прокладывали путь
В комьях камней, земли и кожи,
В кишках, блокнотах, мозгах, волосах, зубах,
Подчиняясь закону Вселенной.
И рты кричали "Мама",
Попавшись в ловушку расчётов,
Теоремы разрывали людей пополам,
Сузившиеся от шока глаза смотрели, как кровь
Хлещет словно из водопровода
В межзвёздные промежутки.
Лица падали прямо в глину,
Словно лепя посмертные маски,
Зная, что даже на поверхности солнца
Они не узнали бы больше, чем здесь.
Реальность давала уроки
Странной смеси писания и физики:
Скажем, тут мозги в руках,
А там ноги на верхушке дерева.
Спасения не было, кроме как в смерти.
Но всё продолжалось — и пережило
Много молитв, много точных часов,
Много тел в великолепной форме,
Пока не закончились боеприпасы,
Не навалилась страшная усталость
И оставшееся не оглянулось на оставшееся.
Тогда все зарыдали,
Или сели, не в силах рыдать,
Или легли, слишком изранены, чтобы рыдать.
И когда дым рассеялся, стало ясно,
Что такое часто случалось раньше
И ещё часто случится в будущем,
И случается очень легко:
Кости слишком похожи на рейки и хворостины
Кровь слишком похожа на воду
Крики слишком похожи на тишину
Ужасные гримасы слишком похожи на следы в грязи
И выстрелить кому-то в грудь
Всё равно что чиркнуть спичкой
Всё равно что загнать в лузу бильярдный шар
Всё равно что порвать счёт в клочки
Разнести целый мир вдребезги
Всё равно что хлопнуть дверью
Всё равно что плюхнуться в кресло
Измождённым от ярости
Всё равно что самому разлететься на кусочки
Что случалось слишком часто
И практически без последствий.
Так что выжившие остались.
И земля, и небо остались.
Все повинились.
Ни лист не шелохнулся, никто не улыбнулся.

Чёрное Чудовище

Где Чёрное Чудовище?
Ворон, словно сыч, покрутил головой.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон устроил засаду в кровати.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон уселся на стуле и начал рассказывать байки о Чёрном Чудовище.
Где оно?
Ворон закричал в ночи, долбя стену сапожной колодкой.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон разрубил череп врага до эпифиза.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон распял лягушку под микроскопом, уставился в мозг акулы.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон убил брата и вывернул его наизнанку — посмотреть, какого тот цвета.
Где Чёрное Чудовище?
Ворон испёк из земли кирпич, рванулся в космос —
Где Чёрное Чудовище?
Космическая тишина отступила, космос порхал во все стороны —
Где Чёрное Чудовище?
Ворон безжалостно лупил по вакууму, визжал вслед исчезающим звёздам —
Где оно? Где Чёрное Чудовище?

Усмешка

Жила-была скрытая усмешка.
Искала постоянное жильё. И примеряла лица
В моменты забытья: лицо допустим женщины
Пытающейся вытолкнуть ребёнка между ног
Но это выражение держалось так недолго и лицо
Мужчины который так увлёкся
Летающим железом в миг
Автомобильной катастрофы что вовсе позабыл
И думать о лице но это оказалось ещё короче и лицо
Пулемётчика стреляющего короткими очередями и
Лицо верхолаза за секунду
До удара о мостовую и лица
Двух любовников в мгновения
Когда они зашли так далеко друг в друга что начисто
Забыли друг про друга то что нужно
Но и они не удержались.
Тогда усмешка примерила лицо
Кого-то погружённого в рыдания
Лицо убийцы и жуткие моменты
Того кто рушит всё вокруг себя
Что только смог достать и сокрушить
Пока не вышел за границы тела.
Примерила лицо
Предвкушающего на электрическом стуле блаженство
Вечной смерти но оно оказалось чересчур расслабленным.
Усмешка
В замешательстве вернулась
Обратно в череп.

Ворон причащается

"Итак, — сказал Ворон, — с чего начнём?"
Бог, утомлённый Творением, храпел.
"Куда, — сказал Ворон, — куда сначала?"
Плечо Бога высилось горой, на ней сидел Ворон.
"Вставай, — сказал Ворон, — обсудим положение".
Бог лежал, разинув рот, огромной тушей.
Ворон откусил кусочек и проглотил.
"Откроется ли тайна сия к усвоению
При слушании за гранью понимания?"
(Это была первая шутка.)
Но он и впрямь вдруг ощутил себя куда сильнее.
Ворон-иерофант затосковал, непроницаем.
Полупросветлён. Безмолвен.
(Шокирован.)

Рассказ Ворона о св. Георгии

Он видит, что всё во Вселенной —
Ряд чисел, мчащихся наперегонки к ответу.
С горячечной радостью, ловко балансируя,
Он седлает ряды скачущих. Он творит тишину.
Он замораживает пустоту,
Обращает творение вспять во всём космосе,
Затем распускает числа. Падают огромные камни.
Легчайшим дыханием
Он плавит головоногих и вылавливает сырые числа
Из их ошмётков. Численным пинцетом
Он вынимает липкое сердце из неслышно пищащей клетки —
Что-то слышит. Он оборачивается —
Обтекающий нечистотами демон ухмыляется ему в дверном проёме.
Затем исчезает. Он сосредоточивается —
Ножом из чисел
Режет сердце пополам. Он дрожит —
И смотрит вверх. Демон с плоским лицом улитки
Или акулы ухмыляется ему
Через окно. Затем исчезает. Сконфужен,
Потрясён, он собирает внимание в точку —
Находя в ядрышке сердца гнездо чисел.
Сердце его стучит, рука его дрожит.
Что-то хватает его за руку. Он оборачивается. Птичья голова,
Лысая, с футбольный мяч, с глазами ящерки, на двух дрожащих птичьих лапках,
Каркает на него во всё горло,
Цепляясь за ковёр копытцами ног,
Угрожая. Он поднимает стул — страх его поднимает —
Он лупит покрытый скорлупой предмет до кровавой каши,
До месива, топчет пузырящуюся массу.
Акулье лицо вопит в дверях,
Скаля клыки. Снова стул —
Расколов лицо, он разбивает стул вдребезги,
Тот корчится в неразрушимом ужасе
И затихает. Теперь с пронзительным воплем
Предмет вчетверо больше прочих —
Безглазый пузатый клубок волос на крабьих ножках —
Вцепляется клешнями в его лицо,
Пузо его отверзается — жуткая печь с клыками,
И когти когтят его, пытаясь подтащить поближе.
Он хватает из настенных ножен меч —
Церемониальное японское оружие —
И прорубает путь сквозь чащу, сечёт
Порубленные части, и противник капитулирует.
Он стоит по колени в крови и рассекает
Валяющееся тело, разделяет его
Сверху вниз, вырезает кишки —
Отступает от кровавой лужи. Очухивается —
Роняет меч и убегает с перекошенным лицом из дома,
Где лежат в крови его жена и дети.

Бедствие

Приходили известия о слове.
Ворон видел, как оно убивает людей. Ел с аппетитом.
Видел, как оно крушит
Города в щебёнку. Аппетит не испортился.
Видел, как экскременты слова отравляют море.
Начал приглядываться.
Видел, как дыхание слова сжигает государства
В пепел.
Полетел посмотреть.
Слово сиротливо сочилось: сплошной рот,
Ни глаз, ни ушей.
Он видел, как оно сосало города,
Словно соски свиньи,
Выпивая из них людей,
Пока не сглотнуло всех,
Пока все не переварились в слове.
Прожорливое слово огромными губами
Гигантской миноги схватило земную округлость —
И принялось сосать.
Но силы его таяли.
Оно могло переваривать только людей.
Сжималось, морщилось, слабело,
Уплотняясь
Усыхающим грибом.
И вот — мелеющее солёное озеро.
Прошла его эпоха.
Всё, что осталось — сверкающая костями
Земного племени хрупкая пустыня,
Где бродит в размышленьях Ворон.

Битва при Осфронталисе

Слова пришли страховать его жизнь —
Ворон прикинулся мёртвым.
Слова принесли призывные повестки —
Ворон прикинулся психом.
Слова принесли пустые чеки —
Ворон стал рисовать на них Минни Маус.
Слова принесли лампу Аладдина —
Ворон продал её и купил пирог.
Слова выстроились рядом вагин —
Он позвал друзей.
Слова предстали сморщенными вагинами, играющими Генделя —
Он сдал их в музей.
Слова прикатили бочки вина —
Он дал ему скиснуть и замариновал им лук.
Ворон свистнул.
Слова атаковали его шипящей бомбой —
Он не слушал.
Слова окружили и наводнили его придыхательными —
Он клевал носом.
Слова вторглись партизанскими губными —
Ворон щёлкнул клювом, почесался.
Слова затопили его массами согласных —
Ворон глотнул воды и возблагодарил небо.
Слова вдруг испугались и сбежали,
Укрывшись в череп мёртвого шута
И захватив с собой весь мир —
Но мир и не заметил.
Ворон зевнул — давным-давно
Он выклевал весь этот череп начисто.

Теология Ворона

Ворон понял, что Бог его любит —
Иначе он бы свалился замертво.
Итак, доказано.
Ворон восхищённо прислушался к биению своего сердца.
И понял, что Бог говорит через Ворона —
Само существование суть Его откровение.
Но что
Любит камни и говорит через камни?
Они ведь вроде тоже существуют.
И что говорит через странное молчание
После того, как затихло бряцанье когтей?
И что любит катышки,
Вываливающиеся из подвешенных мумифицированных воронов?
Что говорит через молчание свинца?
Ворон понял, что есть два Бога —
Один гораздо крупнее другого
Любит своих врагов
И владеет всем оружием.

Падение Ворона

Когда Ворон был белым, он решил, что солнце чересчур белое.
Решил, что сияние солнца уж слишком бело.
Он решился напасть на него и одолеть.
Он наполнился бешеной силой до самых краёв.
Он наскрёб весь свой гнев и раздул его до небес.
Он нацелился клювом в самое сердце солнца.
Он рассмеялся всем своим существом
И атаковал.
От его боевого клича враз постарели деревья,
Расплющились тени.
Но солнце лишь вспыхнуло ярче;
Разгорелось, и Ворон вернулся обугленным, чёрным.
Он открыл было рот, но и голос его оказался угольно-чёрным.
"Там, наверху, — наконец произнёс он, —
Где белое — чёрное, а чёрное — белое, я победил".

Ворон и птицы

Когда орёл парил в рассветном изумрудном небе
Когда кроншнеп рыбачил на закате под звон бокалов
Когда ласточка падала камнем через женскую песню в пещере
И стриж мчался сквозь дыхание фиалки
Когда сыч уплывал от завтрашней совести
И воробей счищал с себя вчерашние обещания
И цапля вырывалась из бессемеровского сияния
И синехвостка расстёгивала кружевные панталоны
И дятел долбил всё дальше от плуга и розовой фермы
И чибис кувыркался со стиральной машины
Пока снегирь жирел на яблоневых почках
И щегол набухал на солнце
И вертишейка горбилась на луне
И зимородок пялился с капельки росы
Ворон раскорячился на пляже вниз головой среди отбросов, обжираясь упавшим мороженым.

Криминальная баллада

Жил-был человек и когда он родился
Женщина упала между кораблём и пристанью
На повороте от луны к солнцу
Крики её мольбы затихли
И когда он сосал
И жадно приникал к горячей пище
Голова старой леди кренилась, губы её расслаблялись
Лишившись топлива, она стала просто маской
Отражённой в коричневых полупустых бутылках
И в глазах родичей
Мелких кругах на блёклой коже
И когда он бежал, с криком восторга хватаясь за игрушку
Из-под металлолома дёрнулся старик
Уставился на вощёные ботинки под боком
И медленно забыл гомеровские смерти
Пикирующее натуральное хозяйство
Простой тёмной занавески
И когда он прижал первую любовь животом к животу
Жёлтая женщина замычала
На полу, и муж глядел
Сквозь обезболивающую маску
И чувствовал картон своего тела
И когда он гулял в саду своём и смотрел на детей своих
Скачущих среди собак и мячей
Он не мог слышать их глупеньких песенок и лая
Из-за автоматов
И криков и смеха в камере
Спутавшейся в воздухе с его слухом
И не мог он повернуть к дому
Ибо женщина с жуткой болью каталась в пламени
И взывала к нему постоянно
Из пустого пруда золотых рыбок
И когда он начал орать, защищая свой слух
И колоть своё зрение в щепки
Руки его внезапно покрылись кровью
И теперь он бежал от детей и бежал от дома
Держа окровавленные руки подальше от всего
И бежал вдоль дороги и прямо в лес
И под листвой он сел рыдая
И под листвой сидел рыдая
Пока не начал хохотать

Ворон на берегу

Слыша взрывы гальки, видя, как она скачет,
Ворон прикусил язык.
Видя, как пена морская громоздится горой,
Ворон потуже завернулся в гусиную кожу.
Чуя, как брызги от морских кореньев тают на загривке,
Ворон вцепился пальцами в мокрые камешки.
Когда запах китовой берлоги, омут последней молитвы краба
Пробуравил его ноздри,
До него дошло, что он на земле.
Он понял, что ухватил
Мимолётную часть
Оглушительных криков и конвульсий моря.
Понял, что стал лишним свидетелем, что никому не нужны
Ни понимание его, ни помощь —
Предельного усилия мозга в его крошечном черепе
Хватило лишь на то, чтоб удивиться морю:
От чего может быть так больно?

Претендент

Жил-был человек, и был он сильнейшим
Из сильных.
Он скрежетал зубами словно скалами.
Хотя его тело стремилось наружу как поток со скалы
Вливаясь дымом в глубокую глотку
Он прибил там себя гвоздями из ничего
Все женщины в мире не могли его сдвинуть
Они приходили с искаженными камнем ртами
Они приходили и солили своими слезами его раны от гвоздей
Лишь добавляя горечь
К его напряжению
Он бросил ради них свою улыбку свою гримасу
На глядящем вверх лице тела лежащего лицом вниз
Неприступный как мертвец
Его сандалии не могли его сдвинуть они высовывали язычки
И гнили там где он крепился
Все мужчины в мире не могли его сдвинуть
Они надвигались на него своими тенями и тихими звуками
Их доводы приносили облегчение
Словно цветы вереска
Его пояс не выдержал осады — он лопнул
И упал разорванным
Он ухмыльнулся
Хор маленьких детишек пришёл чтобы сдвинуть его
Но он глянул на них уголками глаз
Поверх своей ухмылки
И они навсегда утратили смелость
Дубовые леса приходили и уходили на крыле ястреба
Горы вздымались и опадали
Он лежал распятый во всей своей силе
На земле
Ухмыляясь солнцу
Сквозь щёлочки глаз
И луне
И всем атрибутам рая
Сквозь швы лица своего
Струнами губ своих
Ухмыляясь сквозь атомы и распад их
Ухмыляясь в черноту
В звенящее ничто
Сквозь кости зубов
Порой с закрытыми глазами
В бесчувственном испытании силы.

Ворон Эдип

С бинтами и бальзамирующим мёдом наперевес
Мумии штурмовали его изодранные внутренности.
Его скрутило, вырвало пустотой —
Он улетел.
Могильный камень упал ему на ногу
И пустил корни —
Он прокусил кость и убежал.
Водяная нимфа в долине счастья
Заплела ему мозги примулой, шиповником,
Затянув его рот во влажный перегной —
С воем он оставил ей добычу.
И бежал он, подгоняем звуками шагов, эхом
И часами на запястье,
Одноногий, робкий, безмозглый, не Ворон, а тряпка —
Так Смерть ему поставила подножку
И подвесила, хихикая, едва живого.
И часы его убежали вперёд в облаке праха.
Ворон висел на единственном когте — исправленный.
Предостережение.

Тщеславие Ворона

Пристально глядя в зеркало зла Ворон увидел
Дымку цивилизаций башни сады
Битвы он протёр стекло но появились
Дымки небоскрёбов паутины городов
Стекло запотело он протёр его появились
Болотные заросли папоротников расползавшиеся в дымке
Сочащийся паук он протёр стекло мельком
Увидел знакомое ухмыляющееся лицо
Но ничего хорошего дышал он слишком тяжко
И слишком горячо а в космосе так холодно
И появились дымчатые балерины
Горящие заливы висячие сады зловещая картина

Жуткая религиозная ошибка

Когда коричневый земляной змей возник
Из родильного атома
С обвившимся вокруг двойником
Поднимая длинную шею
Уравновешивая бесплодный и каменный взгляд —
Сфинкс окончательного факта —
И ворочая на сдвоенном огненном языке
Слоги шуршания сфер,
Бог скорчил гримасу, лист в печи
И колени мужчины и женщины расплавились, они рухнули
С оплавленными шейными мышцами, стукнулись лбами о землю
Брызнули слёзы
Они шептали "Твоя воля — наш мир".
А Ворон всё смотрел.
Затем сделал пару шагов вперёд,
Схватил создание за обвисший затылок,
Вышиб из него мозги — и съел.

Ворон обращается к прессе

Он хотел о ней петь
Он не нуждался ни в сравнениях с землёй ни в чём подобном
Разрекламированном пуще моющих средств
Ему не требовались даже слова
Прилюдно крутящие длинными хвостами
С их распутными восклицаниями
Он хотел петь предельно чисто
Но на горле его припарковался бак
А глотку его протянули меж пальцами римского императора
Словно шею коноплянки
Пока Кинг-Конг лично
Держал его кровеносную систему словно гарроту
А магнаты проигрывали его гланды в клубах сигарного дыма
Он задрожал всем существом он так обнажился
Когда он коснулся её груди ему стало больно
Он просто хотел петь для её души
Но Манхэттен тяготил ему веки
Он взглянул в уголок её глаз
Язык его петлял отравленным устьем
Он прикоснулся к уголку её улыбки
Голос его дрожал медленным лондонским жерновом
Поднимая грязную дымку,
её очертанья поблекли.

У Ворона сдают нервы

Ворон чует, как у него едет крыша,
И каждое перо становится окаменевшим убийством.
Кто это всё убил?
Живущих мертвецов, все нервы до корней, всю кровь его,
Пока он весь не почернел?
Как улететь ему от собственного оперенья?
И почему все перья поселились вдруг на нём?
Он что — архив их обвинений?
Их призрачная цель, тоска о мести?
Их непрощённый пленник?
Ему прощенья нет.
Его тюрьма — земля. Одетый в приговор,
Пытаясь вспомнить все свои злодейства,
Он тяжело летит.

Смеясь

Машины сталкиваются, извергая багаж и детей
Смеясь
Пароход опрокидывается и тонет под звуки салюта будто каскадёр
Смеясь
Ныряющий самолёт завершает пике ударом
Смеясь
Руки-ноги летают туда-сюда
Смеясь
Измождённая маска на кровати вновь находит свои мучения
Смеясь, смеясь
Метеорит
С исключительным невезением падает на плоскодонку
Глаза и уши связаны
Сложены в воздухе
Завёрнуты в ковёр, в обои, привязаны к настольной лампе
Лишь зубы ещё работают
И сердце танцует в открытой пещере
Беспомощно вися на нитках смеха
Пока никелированные монетки слёз со стуком пролетают в двери
И вопли наполнены страхом
И кости
Сбегают от пытки, ожидающей плоть
Немного проходят, шатаясь, и падают у всех на виду
Лишь смех всё бродит рядом в башмаках сороконожки
Всё бегает вдоль гусеничной нитки
И валится на матрас ногами кверху
Хоть это так по-человечески
Но вот ему хватит — хватит!
Усталый, он медленно садится
И медленно начинает застёгиваться,
С длинными паузами,
Как тот, за кем пришла полиция.

Ворон хмурится

Итак, он собственная сила?
Где же тогда её подпись?
Или он клавиша, холодящая
Пальцы молящегося?
Он — молитвенное колесо, сердце его гудит.
Пища его — ветер,
Терпеливая сила его зова.
Следы его атакуют бесконечность
Подписями: Мы тут, мы тут.
Он — долгое ожидание, пока что-то
Как-то использует его для всего,
Столь тщательно создав его
Из ничего.

Волшебные опасности

Ворон подумал о дворце —
На него обрушилась крыша, нашли одни лишь косточки.
Ворон подумал о скоростном автомобиле —
Тот вырвал из него хребет, оставив пустым и безруким.
Ворон подумал о свободном ветре —
Испарились его глаза, ветер свистел над турецким седлом.
Ворон подумал о расплате —
Она задушила его, её вырезали целой из его мёртвого желудка.
Ворон подумал о мягком и тёплом, столь памятном —
Оно надело на него шёлковую повязку, завело в жерло вулкана.
Ворон подумал о разуме —
Тот запер его на ключ, Ворон бросался на бесплодные решётки.
Ворон подумал об оцепенении природы —
Из уха его вырос дуб.
На верхушке сели в ряд его чёрные детишки.
И улетели.
Ворон
Больше не пытался.

Песнь дрозда

Я гонимый царь
Мороза и сосулек
И адского холода
В ботинках из ветра.
Я свергнутый владыка
Мира дождя
Гонимый громом-молнией
И реками.
Я потерявшийся ребёнок
Ветра
Летящего сквозь меня за чем-то другим
Не узнающего меня и плач мой.
Я творец
Мира
Что катится к крушению
Замалчивая моё знание.

Фокусы в раю

Итак, осталось ничего.
Его засунули в ничто.
И чтобы доказать, что его нет,
Добавили ничто и раздавили
В ничто, прижав ничем.
С ничем нашинковали,
В ничём встряхнули,
Вывернули наизнанку
И на ничто рассыпали —
Чтоб каждый мог увидеть: вот ничто,
И ничего с ним больше не поделать.
И так оставили под гром аплодисментов рая.
Грохнувшись оземь, оно разбилось —
Внутри лежал оцепеневший Ворон.

Ворон идёт на охоту

class="stanza">
Ворон
Решил натаскивать слова.
Представил себе несколько годных слов, отличную стаю —
Ясноглазых, звучных, тренированных,
С крепкими зубами.
Породистее не найти.
Он указал им зайца, и слова рванулись
Звучным эхом.
Ворон есть Ворон, ясно, но что такое заяц?
Он превратил себя в бетонный бункер.
Слова окружили его, звучно протестуя.
Ворон превратил слова в бомбы — они разнесли бункер.
Осколки бункера взлетели — стаей скворцов.
Ворон превратил слова в ружья, они отстрелили скворцов.
Падавшие скворцы превращались в ливень.
Ворон превратил слова в бассейн — собирать воду.
Вода разразилась землетрясением, поглотив бассейн.
Землетрясение превратилось в зайца и запрыгало к холму,
Сожрав слова Ворона.
Ворон глядел вслед скачущему зайцу
С немым обожанием.

Песнь сыча

Он пел
О том как лебедь побелел навеки
Как волк вышвырнул своё предательское сердце
И звёзды перестали притворяться
Воздух утратил все обличия
Вода добровольно умолкла
Скала оставила последнюю надежду
И холод умер не раскрыв загадки
Он пел
О том как сущему вдруг стало нечего терять
И сел охвачен страхом
Видя следы когтей звезды
Слыша хлопанье крыльев скалы
И собственное пение

Подпевка Ворона

Она не может пройти весь путь
Она идёт не дальше воды
Она приходит с родовыми схватками
В глаза в соски в подушечки пальцев
Она проходит весь путь крови до кончиков волос
Оно доходит до края голоса
И остаётся
Даже после жизни даже в костях
Она приходит с песней она не умеет играть
Она приходит слишком замёрзшей опасаясь одежды
И слишком медленной с испуганными дрожащими глазами
Когда глядит в колёса
Она приходит неряшливой она не может следить за домом
Она может лишь поддерживать чистоту
Она не может считать она не может оставаться
Она приходит немой она не справляется со словами
Она приносит лепестки в нектаре фрукты в плюше
Она приносит плащ из перьев звериную радугу
Она приносит свои любимые меха и так говорит
Она пришла с любовью вот и всё
Не будь тут надежды она бы не пришла
И не было бы плача в городе
(И города бы не было)

Песнь Ворона о Слоне-тотеме

Однажды
Бог создал Слона.
Тогда он был хрупким и мелким,
Совсем не уродливым
И не печальным.
Гиены пели из кустов: Ты так прекрасен —
Показывали обугленные ухмыляющиеся головы
Словно полусгнившие культи после ампутации —
Сколь дивна грация с которой
Ты вальсируешь в колючем подлеске
О возьми нас с собой в Мирную Землю
О вечно юные невинные и добрые глаза
Поднимите нас из печей
Из ярости наших почерневших лиц
Мы корчимся в адских урочищах
Заперты за решётками наших зубов
В вечной битве со смертью
Величиной с землю
И с силой земли.
И бежали Гиены под слоновьим хвостом
Когда он гибким резиновым овалом
Радостно прогуливался по окрестностям
Но он не Бог и не его дело
Исправление проклятых
Тогда в безумной ярости они оскалили рты
Они выдрали из него кишки
Разбросали его по урочищам ада
Чтоб сожрала преисподняя
Все кусочки его и сожгла их
Под аккомпанемент инфернального хохота.
При Воскресении
Слон собрал себя воедино исправленным
Могучие ноги зубостойкое тело кости бульдозера
И совершенно другие мозги
За старыми хитрыми мудрыми глазами.
И вот в оранжевом сиянии и голубых тенях
Жизни после жизни, спокойный и огромный,
Слон идёт своим путём, ходячее шестое чувство,
А навстречу и рядом
Идут бессонные Гиены
Вдоль безлиственного горизонта, дрожа как банный лист
Бегут под плетью
Знамёна их стыда прибиты долу
Над животами
Набитыми гниющим смехом
Дочерна измазанными протечками
И поют они: "Вовеки наша
Земля любви и сколь прекрасна
Вонючая пасть леопарда
И могилы сгинувших в лихорадке
Ибо это всё что имеем" —
И изрыгают они свой хохот.
А Слон поёт глубоко в чаще
О звезде мира без смерти и боли,
Но ни один астроном не может найти её.

Рассветная роза

Тает старая морозная луна.
Агония за агонией, покой праха,
Да ворон беседует с каменистым горизонтом.
Одинокий крик ворона, морщинистый,
Словно рот старухи,
Когда веки закончились,
А холмы продолжаются.
Крик
Без слов,
Словно жалоба новорождённого
На стальных весах.
Словно глухой выстрел и отзвук
Среди хвои, в дождливых сумерках.
Или внезапно упавшая, тяжело павшая
Звезда крови на толстом листе.

Товарищи Ворона по играм

Одинокий Ворон создал богов, чтобы с ними играть —
Но горный бог вырвался на свободу,
И Ворон свалился с горной гряды,
Рядом с которой так сильно поник.
Речной бог изъял реки
Из его жизнетворных жидкостей.
Бог за богом — и каждый лишал его
Места для жизни и жизненных сил.
Обессиленный Ворон, хромая, осмотрел остатки.
От него остался лишь он сам, свёрнутая шея.
Мозг его никак не мог понять, кто же он.
Так последний из оставшихся в живых
Скитался в бессмертном величии
Более одиноким, чем когда-либо.

Воронэго

Ворон следовал за Улиссом, пока тот не превратился
В червяка, которого Ворон съел.
Сцепившись с двумя змеями Геракла,
Он по ошибке задушил Деяниру.
Золото, выплавленное из Гераклова пепла,
Стало электродом в мозгу Ворона.
Выпив кровь Беовульфа и обернувшись его шкурой,
Ворон причастился полтергейстом из старых прудов.
Крылья его — твёрдый переплёт его единственной книги,
Сам он — единственная страница из твёрдых чернил.
Так вперился он в трясину прошлого,
Как цыган в кристалл будущего,
Как леопард в тучную землю.

Улыбка

Родившись в шуме древнейшего леса,
Она прошла сквозь облака третьим светом
И пронзила кожу земли
Она окружила землю
Словно поднятый лук
Разрезающей волны подлодки
Касаясь ив, задевая верхушки вязов
Ожидая удобного случая
Но люди подготовились
И встретили её
Улыбками из-под козырьков, зеркалами рикошетов
Улыбками, срывавшими кости
И улыбками, убегавшими с кровью во рту
И улыбками, оставлявшими яд в укромном месте
Или скрючившимися
Прикрывая отход
Но улыбка была столь огромна, что обошла всех
Столь мала, что проскользнула между атомами
Так что сталь отворилась со скрипом
Как выжатый кролик, кожи будто и не было
А мостовые и воздух и свет
Сдерживали бьющую кровь
Не лучше бумажного пакета
Люди бегали перевязанные
И мир стал сквозящей прорехой
Всё творение
Превратилось в разбитую протёкшую трубку
А тут ещё глаз несчастливца
Пронзённый под самой бровью
Расширяющийся от тьмы позади
Что становилась всё шире, темнее
Словно душа бездействовала
И в тот самый миг прибыла улыбка
И толпа, пытаясь поймать отблеск души человеческой
Обнажённой до пределов стыда,
Встретила эту улыбку
Что проросла сквозь выдранные корни
Касаясь губ, меняя глаза
И на мгновение
Залечивая всё
Прежде чем умчаться через всю землю.

Ворон импровизирует

Взявший солнце в одну руку, лист в другую —
Проскочившая искра сожгла его имя.
Тогда он взял лавандовый мешочек с предками под одну руку
А вертлявую собаку под другую —
Мелькнувшая искра мгновенно расплавила его взгляд на вещи
И оставила чёрную дырку на месте его чувства времени.
Тогда он взял битву при Сомме в одну руку
А таблетку снотворного в другую —
Возгоревшаяся искра взорвала клапаны его смеха.
Тогда он взял череп убитого человеком коня в одну руку
И счастливый коренной зуб малыша в другую —
Ударившая искра выжгла его сентиментальность.
Тогда он опёрся рукой на могильный камень
Держа в другой весёлого роджера —
Грянувшая искра укрыла его Игуаной.
Тогда он оставил в одной руке полевую мышь
А другой ухватил Относительность —
Пробившая искра выдолбила его словарный запас.
Тогда одной рукой он поймал девичий смех — всё что было —
Другой — семилетний медовый месяц — всё что помнил —
Пронёсшаяся искра закоксовала его гонады.
Тогда в одну руку он взял притворившегося мёртвым паука
А другой дотянулся до библии —
Громовая искра выбелила ему виски.
Тогда он взял первый чих новорождённого в одну руку
А смертный холод в другую
И позволил искре сжечь себя в пепел.
Так улыбка, какую даже Леонардо
Не смог бы себе представить,
Растаяла в воздухе, оставив груды смеха,
Воплей, благоразумия, неосторожности и прочего.

Вороноцвет

Ворон был настолько чернее
Лунной тени,
Что на нём были звёзды.
Он был чернее
Любого негра,
Как негритянский зрачок.
И даже, подобно солнцу,
Чернее
Любой слепоты.

Боевая ярость Ворона

Когда пациент, пылающий от боли,
Внезапно бледнеет,
Ворон издаёт звук, подозрительно похожий на смех.
Видя, как ночной город на синем горбу горизонта
Трясёт свой бубен,
Он хохочет до слёз.
Вспоминая раскрашенные маски и лопающиеся шарики
Умерших от укола,
Он беспомощно катается по земле.
И видит он вдали свою ногу и задыхается и
Держится за ноющие бока —
Мучения почти невыносимы.
Один его глаз тонет в черепе, мелкий как шпилька,
Другой открывает огромное блюдо зрачков,
Височные вены раздуваются, каждая с голову месячного младенца,
Пятки раздваиваются спереди,
Губы поднимаются над скулами, сердце и печень взмывают к горлу,
Кровь хлещет фонтаном из темечка —
Так в этом мире не бывает.
На волосок от мира
(С приклеенным на место выпученным лицом
Подключёнными к глазницам глазами мертвеца
Ввинченным под рёбра сердцем мертвеца
Пришитыми обратно разодранными кишками
Накрытыми стальным кожухом разбитыми мозгами)
Он делает шаг вперёд,
ещё шаг,
ещё шаг —

Ворон чёрен как никогда

Когда Богу осточертел человек,
И Он обратил свои взоры к Небу,
А человеку осточертел Бог,
И он обратил свои взоры к Еве,
Казалось, что всё разваливается.
Но Ворон Ворон
Ворон сколотил всё заново,
Прибил Небеса к земле —
И человек закричал голосом Бога.
А из Бога потекла человечья кровь.
Затем точка сборки Неба и земли треснула,
Стала вонять гангреной —
Подобный ужас не искупить.
Агония не слабела.
Человек не мог быть человеком, а Бог — Богом.
Агония
Усиливалась.
Ворон
Ухмыльнулся
И каркнул: "Это моё Творение",
Размахивая собой как чёрным флагом.

Басня о мести

Жил-был человек,
Что никак не мог избавиться от матери,
Словно был её главной колотушкой.
И долбил он её и рубил он её
Числами, уравнениями и законами,
Что изобрёл он и нарёк истиной.
Он расследовал, предъявил обвинение
И наказал её, как Толстой,
Запрещая, вопя, проклиная,
Кидаясь на неё с ножом,
Уничтожая её отвращением,
Бульдозерами и моющими средствами,
Конфискациями и центральным отоплением,
Винтовками, виски и скучными снами.
Со всеми детьми на руках, рыдая как призрак,
Она умерла.
Его голова отлетела как лист.

Сказка на ночь

Однажды жил-был человек
Почти человек
Он как-то не очень мог видеть
Как-то не очень мог слышать
Не очень мог думать
Его тело как-то немножечко
Было прерывистым
Он мог видеть хлеб который резал
Мог видеть буквы слов которые читал
Мог видеть морщины на руках на которые смотрел
Или глаз человека
Или ухо, ногу, другую ногу
Но как-то он не очень мог видеть
Тем не менее Большой Каньон разверзся для него
Словно хирургическая операция
Но как-то у него там оказалось только пол-лица
И как-то ног его там не было
И хоть кто-то говорил он не мог слышать
Хотя к счастью его камера работала отлично
Морское дно забыло о скромности
И показало своих самых тайных рыб
Он глядел он пытался почувствовать
Но руки его в нужный момент стали смешными копытцами
И хоть глаза его работали
Полголовы его стало медузой, ничто не контачило
И фотоснимки выходили размытыми
Огромный боевой корабль с грохотом развалился пополам
Словно приглашая его взглянуть
Землетрясение обрушило город на сограждан
Как раз перед тем как он пришёл
С резиновым глазом и заводным ухом
И прелестнейшие девушки
Клали головы на его подушку высматривая его
Но глаза его глядели куда-то не туда
Он смеялся шептал но как-то не мог слышать
Он хватался но пальцы его как-то не могли держать
Он был каким-то смоляным чучелком
Как-то кто-то налил его мозги в бутылку
Как-то он уже слишком опоздал
И стал грудой кусочков под одеялом
И когда морское чудовище вылезло и уставилось на шлюпку
Глаза его как-то не смогли моргнуть
И когда он увидел разрубленную топором голову
Пустой взгляд как-то заглотнул всё его лицо
Как раз в критический момент
Затем выплюнул его целиком
Будто ничего не случилось
Так что он просто шёл и ел что мог
И делал что мог
Хватал что мог
Видел что мог
А затем сел писать автобиографию
Но руки его почему-то стали просто палочками
Живот стал старой цепочкой для часов
Ноги стали парой старых открыток
Голова стала разбитым оконным стеклом
"Сдаюсь", — сказал он. И сдался.
Творение вновь не удалось.

Песнь Ворона о самом себе

Когда Бог расколошматил Ворона
Он создал золото
Когда Бог поджарил Ворона на солнце
Он создал алмаз
Когда Бог раздавил Ворона под грузом
Он создал спирт
Когда Бог разорвал Ворона на части
Он создал деньги
Когда Бог надул Ворона
Он создал день
Когда Бог подвесил Ворона на дереве
Он создал фрукт
Когда Бог закопал Ворона в землю
Он создал человека
Когда Бог попробовал разрубить Ворона пополам
Он создал женщину
Когда Бог сказал "Ворон, ты победил"
Он создал Искупителя.
Когда Бог в отчаянии отступился
Ворон заточил свой клюв и взялся за двоих воров.

Ворона стошнило

Болезнь не могла его вытошнить.
Мир разматывался клубком шерсти,
Конец нитки зацепился за его палец.
Решил принять смерть, но что бы
Ни попадало в его засаду,
Всегда оказывалось собственным телом.
Где тот некто, под кем я сижу?
Он нырял, путешествовал, бросал вызов, карабкался — наконец,
Сияя кончиками волос, повстречал страх.
Глаза его закрылись от шока, отказываясь смотреть.
Он ударил со всей силы. Почувствовал удар.
Упал, устрашён.

Песнь для фаллоса

Жил-был мальчик Эдип
Застрял в животе у мамы
Отец его запер выход
Он был ужасный малый
Мама Мама
Сиди-ка там закричал отец
Птица-пенис давным-давно
Сказала: когда родишься на свет
Ты втопчешь меня в дерьмо
Мама Мама
Его мама толстела рыдала толстела
Он выскочил резко звонко
Отец заточил большой тесак
Услышав крик ребёнка
Мама Мама
О не руби ему башку
Вскричала в страхе мать
Ведь он нам радость принесёт
Опять опять опять
Мама Мама
Но отцу было Божье слово
Он схватил вопящий предмет
Связал ему ноги двойным морским
И швырнул коту на обед
Мама Мама
Но Эдипу крупно повезло
Когда он упал без сил
Он подскочил как чёрт в табакерке
И отца своего свалил
Мама Мама
Он так долбанул отца родного
Что тот отбросил коньки
Крик его полетел на небо к Богу
Душа в ад на угольки
Мама Мама
Птица-пенис сказала Эдипу
Ты криминальная мразь
Сфинкс откусит тебе полжопы
Таков уж Божий указ
Мама Мама
Сфинкс протянула к нему свои лапы
И жадно разинула пасть
Эдип одеревенел и заплакал
Увидев такую напасть
Мама Мама
Он стоял на связанных ногах
Сфинкс завела как на грех
Четыре ноги три две одна
Кто ходит на них на всех
Мама Мама
Схватив топор Эдип разрубил
Сфинкса от холки до днища
Во мне сказал он ответов нет
Давай-ка в тебе поищем
Мама Мама
Оттуда в сгнивших своих телах
Рванулся сонм душонок
Твердя: Теперь не узнает никто
Какой же Бог подонок
Мама Мама
Затем появляется мёртвый отец
И шныряет вперёд-назад
Пыряет маму ножом в живот
И смеётся ей в глаза
Мама Мама
За ним появляется лично мать
Кровь из неё рекой
Кричит: Ну что же тебе непонятно
Ты или спи или пой
Мама Мама
Эдип снова поднял топор
Закричал: Небеса темны
Тёмен Мир над моей головой
Но что там с другой стороны?
Мама Мама
Он разрубил свою маму как дыню
Стоит промок и сражён
Он ощутил себя скрюченным в чреве
Словно и не был рождён
Мама Мама

Яблочная трагедия

Итак, в день седьмой
Змей отдыхал от трудов.
Бог явился к нему и сказал:
"Я придумал новую игру".
Змей удивлённо уставился
На незваного гостя.
Бог объяснил: "Видишь яблоко?
Я сжимаю его, и глянь — сидр!"
Змей сделал добрый глоток
И свернулся знаком вопроса.
Глотнув, Адам сказал: "Будь моим богом",
Ева глотнула и раздвинула ноги,
Позвала опупевшего змея
И поддала ему жару.
Бог побежал рассказать всё Адаму,
Тот в пьяной ярости решил повеситься в саду.
Змей хотел объясниться, кричал: "Постойте!",
Но язык заплетался от выпивки,
А Ева с криком "Насилуют! Насилуют!"
Стала топтать его голову.
Теперь, стоит змею появиться, она вопит
"Вот он опять! Спасите! Помогите!",
Адам лупит его стулом по голове,
Бог приговаривает "Как славно",
И всё летит в тартарары.

Ворон рисует себя в китайской фреске

Трава встаёт лагерем, пучками,
С пиками и флагами, в вечерних сумерках.
Приходит призрак
С боязливыми рёбрами танка
Сжатого до влажной картонной коробки,
И вся команда скалится в улыбках
Словно со свадебной фотографии
Обугленной, с чёрными краями, во влажном пепле —
Дрожат мои тонкие подошвы,
А мимо с жутким блеском летит сернистая молния.
И люди пробегают мимо, кашляя и спотыкаясь.
(Картинка размыта, ведь даже глаз дрожит)
Деревья кашляют и трясутся,
Огромные ящерицы скачут, высоко подняв головы,
И лошади вырываются на волю.
Земля трескается между пучками
Под моими ногами, словно пытающийся заговорить рот,
Погребальное сердце и кишки земного шара
Пытаются заговорить вопреки гравитации,
Ещё тёплый замерший мозг только что умершего бога
Пытается заговорить
Вопреки истончающей смерти,
Избитая, окровавленная, отнятая от тела голова планеты
Пытается заговорить,
Отрубленная до рождения,
Укатившая в космос, с разбитым ртом
И всё ещё шевелящимся языком, пытается
Найти мать среди звёзд и кровавых брызг,
Пытается кричать —
И голос дрозда, сидящего на сливе,
Всё дрожит и дрожит.
И сам я призрак. Призрак генерала,
Застывший за шахматной доской.
Прошла тысяча лет, пока
Я двинул одну фигуру.
Закат ждёт.
Пики и флаги ждут.

Последний оплот Ворона

Горит
горит
горит
но вот и что-то
Что солнце сжечь не может, хоть и бросило
На это всю энергию — последнее препятствие
Что солнце опаляло в ярости
Ярится и палит
Блестящее в мерцающей золе
Пульсирующий синий язычок в красном и жёлтом
Зелёный луч пожара
Блестящее и чёрное —
Глаз Ворона, зрачок на башне обугленного форта.

Ворон и море

Он пробовал игнорировать море
Но оно было больше жизни и больше смерти.
Он пробовал говорить с морем
Но мозг его раскалывался а глаза слезились как от открытого огня.
Он пробовал любить море
Но оно отпихнуло его — как отпихивает мёртвая вещь.
Он пробовал ненавидеть море
Но тут же почувствовал себя кроличьим помётом на обветренной скале.
Он пробовал оказаться в одном мире с морем
Но лёгким его не хватало ёмкости
И бодрая кровь его отскочила от моря
Словно капля воды от горячей печки.
В конце концов
Он отвернулся и зашагал прочь от моря
Ведь распятый не может двигаться.

Правда убивает всех

Итак, Ворон нашёл Протея — от того на солнце шёл пар —
Вонявшего водорослями с морского дна
Словно пробка из земного слива.
Тот лежал, его подташнивало.
Ворон напрягся и упёрся пятками —
И был там знаменитый вздувшийся Ахилл — но он держал его
Пищевод глазастой акулы — но он держал его
Клубок извивающихся мамб — но он держал его
Был там оголённый электропровод 2000 вольт —
Он стоял в сторонке, глядя на своё синеющее тело
И держал и держал его
Вопящую женщину он ухватил за горло —
И держал её
Оторвавшийся руль скакал к краю скалы —
Он держал его
Сундук с драгоценностями затягивало в чёрную бездну — он держал его
Лодыжка взлетающего яростного ангела — он держал её
Горячее бьющееся сердце Христа — он держал его
Земля сжалась до размеров ручной гранаты
И он держал её он держал её и держал её и
БАХ!
Его разнесло в прах.

Ворон и камень

Шустрому Ворону приходилось опасаться
За глаза свои — две капли росы.
Камень, защитник земного шара, летел прямо в него.
Нет смысла описывать битву,
В ходе которой камень бестолково стучался,
А Ворон становился всё шустрее.
Тесная возбуждённая арена космоса
Приветствовала гладиаторов эон за эоном.
Отзвуки их битвы всё ещё слышны.
Но тщетно летавший камень обратился в пыль,
А Ворон стал монстром — стоит ему моргнуть,
Как весь мир дрожит от страха.
И поныне ни разу не убитый
Беспомощно каркает
И только что рождён.

Фрагмент древней плиты

Выше — знакомые губы, деликатно опущенные.
Ниже — борода между бёдрами.
Выше — бровь её, чудная шкатулка бриллиантов.
Ниже — живот с кровавым узелком.
Выше — нахмуренные брови.
Ниже — часовая бомба будущего.
Выше — её идеальные зубы с намёком на клыки в углу рта.
Ниже — жернова двух миров.
Выше — слово и вздох.
Ниже — сгустки крови и дети.
Выше — лицо в форме идеального сердца.
Ниже — изодранное лицо сердца.

Наброски к маленькой пьесе

Сначала — солнце приближается, растёт с каждой минутой.
Затем — одежды сорваны.
Не попрощавшись,
Глаза и лица испаряются.
Мозги текут.
Кисти руки ноги ступни шея голова
Грудь живот исчезают
Со всем земным мусором.
И пламя заполняет всё пространство.
Всё полностью разрушено,
Лишь два странных предмета чудом выжили в огне
И слепо движутся сквозь пламя.
Мутанты — в ядерном сиянии как дома.
Два ужаса — липких, волосатых, лоснящихся, сырых.
Принюхиваются друг к другу в пустоте.
Сближаются, как будто собираясь съесть друг друга.
Но нет, они друг друга не едят.
Они не знают, чем ещё заняться.
И начинают танцевать свой странный танец.
И это — свадьба двух простых существ,
Что празднуется здесь, средь тьмы под солнцем,
Без Бога и гостей.

Гимн Змея

Змей в саду,
Пусть даже не был Богом,
Был биением,
Током Адамовой крови.
Кровь тела Адама,
Что текла в Еву,
Была чем-то вечным, что
Адам называл любовью.
Кровь тела Евы,
Что текла из её утробы —
Привязанная к кресту,
Не имела имени.
Ничего другого не было.
Бессмертная любовь
Сбрасывает миллионы лиц
И измученную кожу,
Чтоб та висела пустым чулком.
А страдания по-прежнему
Не омрачают ни сад,
Ни песню Змея.

Песнь любви

Она его любила и он её любил
Он поцелуями высасывал ей прошлое пытаясь высосать и будущее
Всё остальное в нём не возбуждало аппетита
Она его кусала грызла и сосала
Мечтала чтоб он завершился в ней
Надёжно и уверенно навеки навсегда
От вскриков их дрожали занавески
Её глаза не бегали вокруг
Но взгляды всё пытались пригвоздить его ладони локти и запястья
Он так её сжимал чтоб даже жизнь
Не вырвала её из этого момента
Он так хотел чтоб будущее умерло
Мечтал упасть обняв её руками
С вершины этого момента в никуда
А может в вечность или как уж суждено
Она стремилась тяжестью объятий
Его впечатать в собственные кости
Его улыбки приходили из зачарованной страны
Куда обыденному миру не добраться
Её улыбки как укусы паука
Чтоб он не дёргался пока она не голодна
Его слова солдаты оккупационных армий
Её усмешки как попытки покушений
Его взгляды пули или кинжалы мести
Её беглые взоры призраки в углах хранящие чудовищные тайны
Его чуть слышный шёпот словно кнут с ботфортами
Её поцелуи юристы строчащие без остановки
Его ласки последние зацепки для выпавшего за борт
Её любовные шалости скрежет замков
Их громкие крики пластались по полу
Как зверь волочащий огромный капкан
Его обещания шутка хирурга
Её обещания напрочь сносили ему крышку черепа
И она собиралась сделать из этого брошку
Его мольбы вытягивали из неё все жилы
Он учил её завязывать любовный узел
Её мольбы заливали его глаза формалином
В глубине тайного ящичка
Их вопли вонзались в стены
Их головы разваливались во сне как две половинки
Разрезанной дыни, но любовь не удержишь
В переплетённом сне они менялись и руками и ногами
Мозги их в сновидениях держали друг друга в заложниках
Поутру каждый просыпался с лицом другого

Взгляд мельком

"О листья, — Ворон пел, дрожа, — О листья —"
Прикосновение края листа к его глотке
Гильотинировало дальнейшие комментарии.
Тем не менее
Он продолжал безмолвно взирать на листья
Сквозь голову бога, которую быстренько заменили.

Царь падали

Дворец его — из черепов.
Корона его — последние щепки
Корабля жизни.
Трон его — костяной эшафот, для повешенного —
Финальные плечики, прокрустово ложе.
Платье его чернеет последней кровью.
Пусто царство его —
Пустой мир, чей последний крик
Улетел безнадёжно, отчаянно
В слепую, немую, глухую бездну,
Чтобы вернуться — сморщенным, смолкшим —
Царствовать над тишиной.

Две эскимосские песни

I. БЕГСТВО ОТ ВЕЧНОСТИ
Человек без лица бежал по земле
Без глаз без рта гололицый бежал
Он знал что бежит по камням смерти
Он знал что он призрак вот и всё что он знал.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл слизняка
но в него ударила молния
Он дымился выжженным нимбом в онемевшей ладони.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл форель
но ударил белый жаркий мороз
Из дыма звезды рыба замёрзла кристаллами.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл мышь
но выдох времени
Рассыпал её в крошки под костяшками пальцев.
Он нашёл острый камень пробил дыры в своём лице
Через кровь и боль смотрел на землю.
Он пробил ещё глубже и сквозь кровь и боль
Визжал на молнию, на мороз и на время.
Затем, лёжа средь костей на кладбищенской земле,
Он увидел женщину, певшую животом.
Он отдал ей глаза и рот в обмен на песню.
Она заплакала кровью, она закричала от боли.
Боль и кровь были жизнью. Но человек рассмеялся —
Песня того стоила.
Женщина почувствовала себя обманутой.

II. КАК ВОДА НАЧАЛА ИГРАТЬ
Вода хотела жить
Она пошла к солнцу она вернулась рыдая
Вода хотела жить
Она пошла к деревьям те жгли она вернулась рыдая
Они гнили она вернулась рыдая
Вода хотела жить
Она пошла к цветам те пожухли она вернулась рыдая
Она хотела жить
Пошла к утробе встретила кровь
Вернулась рыдая
Пошла к утробе встретила нож
Вернулась рыдая
Пошла к утробе встретила похоть испорченность
Она вернулась рыдая хотела умереть
Она пошла к времени вернулась сквозь дверь из камня
Вернулась рыдая
Пошла сквозь космос искать ничто
Она вернулась рыдая хотела умереть
Пока рыдания не закончились
Она лежала на самом дне
Совершенно измочаленная совершенно чистая

Малокровка

О малокровка, скрывающаяся от гор в горах,
Раненая звёздами и истекающая тенями,
Поедающая целебную землю.
О слабая кровь, мелкая бескостная мелкая бескожная,
Пашущая скелетом коноплянки,
Пожинающая ветер и обмолачивающая камни.
О слабая кровь, барабанящая в коровий череп,
Пляшущая на ножках мошкары
С носом слона с хвостом крокодила.
Выросшая столь мудрой выросшая столь грозной
Сосущая заплесневелые сиськи смерти.
Сядь мне на палец, спой мне на ухо, о малокровка.

Другие стихи о Вороне

Из "Трёх легенд" [1]

II
Камень спал
Безмерно крепким сном.
Камень спал, и корни дуба
Казались снами глупых людоедов.
Камень спал, хоть городская суматоха
Охотилась за ним, и он не мог пошевелиться.
Камень спал, хотя люди гремели
Железом у его дверей.
Камень спал, хотя небо пыталось
Взломать его двери льдом.
Хотя ветер, комар ненасытный,
Всё кусал и кусал.
Но время качало камень, пело ему колыбельную.
Время его никому не отдаст.
Камень спал.
Внезапно камень распахнул глаза.
Ворон щурился на мир.
III
Чернота проглотила солнце —
Любила его, злорадствовала, ликовала,
Закрывала ему глаза.
Чернота захватила деревья — хоть и живые,
Они возвышались во мраке
Кладбищенскими статуями.
Чернота захватила ручей — он бежал торопливо,
Но весь чёрный, как кровь,
Заключённая в сердце.
Чернота захватила коньки крыш.
Захватила дороги, холмы,
Дно озёр, мошкару под листвой.
Солнце засияло, чернота взорвалась словно шарик,
И листья затрепетали, оказавшись
В ужасном свете.
Тени травинок глубоко впечатались
В кожу Страшного суда
Вселенной.
Обычный рассвет.
Он пробирался
Под скрещенными копьями росы
Под схваткой крови и цветов
У Ворона расширились зрачки
Как герб на изодранном знамени
Как зрачок Адама
Выдернутого рукой за волосы из глины.

Вороново перо

Там, где нет ничего
Перо ворона кружится, падает
Изморозь от солнца и хрупкие
Галактические инкрустации
Отбеливают его края
Перо всё падает
Вьются над ним ветра
Порожденья космических спор
Радуясь и размножаясь
Перо ворона продолжает падать
Горы торчат и горбятся
Поднимают головы и глядят
С высоты позвоночника
А перо всё падает
Реки высовываются из чешуи и
Ползут к морю
И дождь разошёлся
А перо продолжает падать
И пятицветный леопард
Рушится с дерева над рекой
Жаба откалывается от гальки
Перо всё падает
Носорог ломится из зарослей ежевики
Бабочка крутится в вихре
Мышь делает стойку, изумлённо глядя вокруг
Перо падает и падает
И люди обнимаются
Лягушачьими лапками в домах
И смотрят из окон на
Пустоту, сквозь которую перо падает
Волшебной палочкой
Проглотившей своего волшебника.

Пир Ворона

В вычислительном центре Ворон
Склевал у оператора глаза
И вытащил кишки, а закусив
Печёночкой, сказал: "Ну, я доволен.
Теперь всё это мусор. Я доволен,
Что это не заполонило мир.
Всё, что не нужно Господу, — моё."

Гимн Ворона

Пламя трудится над солнцем солнце над землёй
Луна трудится над морем море
Трудится над луной и землёй
Над морем и землёй трудится ветер
Времена года трудятся над всею жизнью
И солнце над всею жизнью
Земля над всею жизнью
А жизнь трудится над смертью
Муравьиная царица трудится над яйцом
Людоед трудится над собственной жизнью
Комар трудится над собственной жизнью
И жизнь трудится над жизнью с помощью мужчин и женщин
Атомы трудятся над пламенем что трудится над солнцем
Трудящимся над временами года и ветрами
И морем и землёй
Мужчинами и женщинами трудящимися над жизнью и смертью
Листья трудящиеся над жизнью и смертью
Гадюка трудящаяся над жизнью и смертью
И муха и труды
Свадебных колокольчиков и голодающий
Трудящийся над жизнью и смертью
Трудятся не больше чем звёзды
Всё это части странного мотора
Летящего сквозь космос с энергией всех солнц
Громадное насекомое, спешащее на свадьбу

Счастливая глупость

Ворон услышал крик девицы — и тут как тут дракон.
Подумал, не построить ли ракету и улететь —
Но никакой надежды. А укреплённый замок?
Темницу в башне? Нет, слишком поздно.
Дракон повсюду, словно море в шторм,
Да жалостно девица плачет.
Ворон проковырял две дырочки в носу.
И заиграл на этой флейте
Да начал пританцовывать, постукивая в барабан.
Дракон остолбенел — его всю жизнь
Пленяла музыка. Расплылся он в улыбке
И заплясал. В благоговейном ужасе,
Глазам своим не веря, девица присоединилась к танцу.
"Молю, не прекращай, — она шептала, — не прекращай".
И трое танцевали — и Ворон не смел остановиться —
Под скрипы флейты-клюва и барабанный бой.
Как вдруг — о горе! — дыханье Ворона иссякло.
Девица побледнела. Но зарыдал дракон.
Он принялся лизать Ворону лапы,
Он обслюнил ему все пальцы —
"Ещё, ещё! — он требовал. — Будь моим богом!"

Карнавал

Ворон снова поднял голову
И увидел свои кости в пустоте
Увидел свои глаза в бумажной обложке
Свои кишки в очешнике Шопегауэра
Свою кровь разбрызганной
По партитуре Бетховена
Он увидел свои мозги расплющенными как кремовый торт
Что Юнг швырнул во Фрейда
Увидел свою кожу всё ещё повязанной на кресте
На самом деле было ещё хуже были ещё детали
Лишь его рвота в траве
Лежала невинной на росистом рассвете
Где двери кренились во все стороны могильными плитами
Он извивался он хлестал себя чтобы высвободиться —
Хлыст гадюки из шипящего куста
Даже не змея а последыш змеи
Призрак змеи кричащий призраком крика
Оттиснутая калька планарии
Слепая в сиянии чёрная в черноте
Пока ветер мёл дубовые листья и сверкали мрачные озёра.

Ворон пробуждается

Я взорвался бомбой-облаком, тупоголовый, мои громадные пальцы
Ощупывали поля, словно тени.
Я стал тише воды, застыл в комьях почвы.
Я стал меньше.
Глаза мои упали с головы моей в атом.
Моя правая нога стояла в комнате и лаяла на меня.
Я попытался заткнуть её чёртов рот полотенцем,
Но она убежала. Я гнался за ней
Очень долго — и угодил в коварную ловушку,
Где приманкой служили человечьи кишки.
Камень пробарабанил, глаз глянул на меня из кошачьего зада.
Я плыл вверх по течению, очищаясь в ледяной воде.
Потом устал и перевернулся. Уснул.
Проснувшись, я услышал голоса, множество голосов.
Это кости мои болтали друг с другом
На отметке прилива, зарывшись в гальку, разбросаны меж ракушек
И перьев чаек.
И грудина кричала:
"Я породила миллион и миллион убила:
Я была леопардом". — "Нет, нет, нет, нет,
Мы были дивной женщиной", — визжало ребро.
"А мы были свиньями, в нас вселились бесы, нас разрубил топор", —
Кричал таз. А кости ног
И кости рук сражались: "Мы были аллигаторами,
Тащили вниз красоток и не отпускали".
"Мы были подъяремными волами", — "Я был хирургом", —
"Мы были сгустком эктоплазмы, что задушил монахиню,
А позже пролежали годы в сапожной мастерской".
Зубы пели, позвоночник скрипел
Что-то неразборчивое.
Я попытался смыться —
Проснулся и побежал. Я попытался проснуться и побежать,
Но они меня заметили. "Это он, снова он. Держи его!"
Они с воем помчались за мной, я бежал.
Ледяная рука схватила меня за волосы,
Оторвала меня от ног моих и вознесла высоко
Над всей землёй на пылающую звезду
По имени

Кости

Кости — бешеный пони.
Лунно-белый — звёздно-безумный.
Скелет да череп.
Бьёт копыто. Спящий просыпается с криком.
Кто вломился?
Кто взобрался на него и вернулся
Или сдержал его?
Он вздымается под ними — змеящийся горб хлыста.
Уходят герой за героем —
Сурово скачут всё дальше,
Волосы дыбом.
Пони смеётся, чуя битву — их крики летят обратно.
Кто проживёт за него жизнь?
Любая попытка его удержать, развернуть отлетает от пони
Как сгнившая сбруя.
Возвращаются разбитые лица, возвращаются часы да кошельки.
Это чахлый жеребец земли —
Разбивает колыбель
В щепки и удирает.

Амулет

Внутри волчьего клыка — вересковая гора.
Внутри вересковой горы — волчий мех.
Внутри волчьего меха — криволесье.
Внутри криволесья — волчья лапа.
Внутри волчьей лапы — каменный горизонт.
Внутри каменного горизонта — волчий язык.
Внутри волчьего языка — оленьи слёзы.
Внутри оленьих слёз — замёрзшая топь.
Внутри замёрзшей топи — волчья кровь.
Внутри волчьей крови — метель.
Внутри метели — волчий глаз.
Внутри волчьего глаза — Полярная звезда.
Внутри Полярной — волчий клык.

В стране Льва

Он жил в картине с красивой рамой.
Там бесчинствовал красный цвет,
Хоть и был всего лишь краской.
Чёрный швырялся страшными молниями,
Но только до края холста.
Золотой открыл глаза,
Но только казался зрячим —
Он не видел ключа тюремщика,
Открывалки банки-кормилицы.
Так что он был доволен.
А ливень
Стал своими предками,
А слёзы
Были дурным правлением, а вовсе не слезами,
А кровавая катастрофа
Была недостатком планирования, а не костедробилкой,
И поцелуй
Стал делом Божьей матери и дочери.
И всё сущее стало фронтисписом книги,
Оказавшейся шедевром,
Делом всей жизни.
Где-то среди её страниц
Анютины глазки, увядшие, хрупкие, как крылышки мух,
Отметили абзац, который он когда-то открывал,
Когда случилось что-то важное —
Забытое. Как? Забытое.
Анютиным глазкам
Нет дела до слов, что они запятнали.
Нет ни причины, ни связи.
И летит эта книга в пространстве
Неоткрытой,
Лирическим отступлением,
Словно дырка от пули, сквозь которую ушла вся жизнь —
Хотя, упади она на город,
Кто-нибудь мог бы пострадать,
И пришлось бы её сжечь
Или хотя бы отбросить прочь.
Анютиным глазкам надеяться не на что.

Вижу медведя

Вырастая из луковицы во влажной почве лижет чёрный кончик носа
Розовым язычком его маленькие глазки
Открываются и видят подарок огромный загадочный пухлый пакет
Он над ним топчется нюхает швы
Копается в обёртке сияет от радости скрывает ликование нюхает скребёт
Дразнит себя царапая облизывая думая об этом
Глотает экстаз мелкими глотками
О медведь не открывай пакет
Сиди сиднем да грей живот на солнышке
Всё правда там всё и впрямь появилось
Неважно сколько времени ты потратишь оно никуда не денется
Лениво шатайся вокруг ленись восхищайся
Всей мошкарой привлечённой к нему и сходящей с ума
И всеми прочими белкой с выпученными от восторга глазами
Оленем с выпученными от недоверия глазами
Горностаем с выпученными от зависти и хитрости глазами
Все сходят с ума от маленькой доли отмахнись от них ленись
Зевай улыбайся позволь сердцу биться от счастья
Грей сияющий мех своих щёк на утреннем солнце
Ты получил всё это задарма

Анекдот на ночь

Жил-был человек
Он встал с постели что вовсе не постель
Натянул одежду что вовсе не одежда
(Миллионы лет свистели у него в ушах)
Надел ботинки что вовсе не ботинки
Аккуратно завязал шнурки — и затянул потуже
Чтобы пройти по полу что вовсе не пол
Вниз по лестнице что вовсе не лестница
Мимо картин что вовсе не картины
Чтоб сделать паузу
Вспомнить и забыть ночные сны что вовсе не сны
И было там облако, первобытное, пророк;
И был дождь, его тайнопись, клинопись
На скрижалях солнца;
И был свет с его напыщенной болтовнёй;
Были берёзы, настойчивые, надоедливые.
И ветер, упрёк за упрёком.
За столом он прикрыл глаза чашами ладоней
Словно из благодарности
Избегая отражения в зеркале
Спеша прочитать новости что вовсе не новости
(Миллионы лет вертелись у него в желудке)
Он вступил в круговорот жизни
Но прекратил читать чувствуя вес своей руки
В руке что вовсе не рука
И он не знал что делать с чего начать
Чтобы прожить день что вовсе не день
А Брайтон был картинкой
Британский музей был картинкой
Боевой корабль из Фламборо был картинкой
Барабанная дробь лёд в стакане рты
Растянутые от смеха
Что вовсе не смех
Вот и всё что осталось от картинки
В книге
Под муссонными ливнями
В разрушенной горной хижине
Откуда много лет назад тело его стащил леопард.

Песнь против белого сыча

Белый сыч раздобыл надёжное оружие —
Завещания своих жертв.
Раздобыл глаза, что смотрят дальше жизни
Из старых фосфоресцирующих трупов,
Стащил, как мог, их кости
Из-под обжигающей пурги.
Смерть одолжила ему живот.
Он носит лицо, найденное в море.
Сплетая жилы последних дыханий,
Он связал это всё вместе.
Призрачной иглой скрипа
Он сшил снежное платье,
Из узловатого зоркого льда
Выдавив кровь и жир.
О гляди Сыч гляди
Сквозь стену ледника
На смертное поле
Рыдающего снега и берёзового листа
Где я ем твою душу ложкой из чаши
И песнь моя воспаряет.

Корабль

Держись подальше от корабля, держись подальше.
Или пусть заходит только душа. И то на цыпочках.
Оберни ноги целлофаном.
Не заноси ни страхов, ни пальцев.
Забудь про рот и лёгкие, иначе поймёшь, о чём я.
Тебя сошлют в путешествие
В королевство Личинки.
Держись подальше от корабля.
Это тюрьма. Заключённые в кандалах
С галактиками и снежинками ждут приговора.
Ни вздоха не слышно, ни слезинки не видно.
И если ты крикнешь, крик твой отправится вниз
Свидетельством против тебя, и за борт
Полетят твои шмотки и фотки.
Так что держись подальше от корабля —
Это корабль смерти. С грузом
И экипажем — незримыми бесами,
У которых нет других крючков для твоих надежд,
Кроме раковых клеток или клешней в твоих почках —
Бандой хозяина, заскучавшей и озверевшей
В бесконечных скитаниях между этим светом и тем.
Вот прелестная синеликая старая леди,
Словно сошедшая с плаката об азиатской дизентерии.
Она машет руками, усохшими до овечьих ножек.
Спорит лично с Ангелом Смерти.
Он уже начал нетерпеливо глодать её
Под одеялом, слушая все её речи
И не прерывая.
Не трудись поднимать одеяло.
Взгляни на эти лица с аккуратными причёсками,
Безмолвно глядящие с подушек: они глядят сквозь трёп
На посетителей, словно картинки из рамок.
Это космический корабль, рухнувший из другого измерения
В нашу юдоль камня, времени и железа
И мёртвых от шока слов.
Ибо это корабль увечных,
И крики, слишком высокие для уха,
Оставляют тебя онемевшим от изумления,
Испаряют твои молитвы, как близко подошедшее солнце.
Так что пусть мозг капитулирует, просто тупо гляди
В глаза, что не глаза, а всего лишь дыры, в которых
Есть только кровь и бактерии.
И уходи с корабля, уходи,
Последний груз ошибок собирается двигаться дальше —
Последняя волна несчастных
Освещает тебе путь к зубной щётке.
Так возвращайся. Иначе
Под твой последний вой тебя утянет из мешка нервов
В Рай экипажа.

Колыбельная

Младенец звал Маму — череп чудовищно жал,
Злоба смертного голода, ловушка-зажим без ласки.
Младенец звал Маму — скелет схватил его,
Клацали хрупкие кости, звякали стёкла суставов.
Младенец звал Маму — могила мигала, цепляла,
Распахнутые зубы и распластавшийся флагом язык
Ползли к серванту, Младенец звал Маму.
Мама пришла с бычьими ноздрями
Мама пришла пером на палочке
Мама пришла в шкуре ласки
Оседлав, она поймала нечто бёдрами, сдавила его
Пока змеиное лицо не взмолилось О явись Красота.
Она раскусила уловку, нечто обетовало землю.
Скелет клялся своей столетней силой.
Челюсти черепа отворились. Она расслабилась, отпустила его.
Родила его.
Младенец звал Маму.

Песнь снега

В начале начал
Море крови: вздымалось под волосами.
Топочут копыта, подняты рога.
Бежит. Первочеловек поймал. Освежевал.
Укусил в сердце. Медведь
Бежал и ревел. Он поймал его. Освежевал.
Укусил в сердце. Лосось
Скользил сквозь стену воды. Поймал его,
Съел его сердце. Но пощадил яйца.
Ночь: кости и навоз.
Он счистил кровь с мышц.
Лицом вверх. Уснул.
Сплавил свой призрак подальше от кровавых пальцев,
Подвесил к звёздам.
Мать Всего Сущего его омыла.
Он проснулся с новым ножом.
Испуганный Красный Лис: боялся за свою шкуру.
Укусил Лося: тот стал мёртвым деревом на краю земли.
Укусил лосося: тот утонул якорем
В морской тине.
Укусил медведя: тот сонно зарычал
В каменных корневищах.
В коже слишком тесной для костей,
Ощущая, как ворочается в кишках гнилая трава,
Рыдал Первочеловек.
И Мать Всего Сущего рыдала.
А Лис смеялся под землёй.
Затем Мать Всего Сущего набухла, и море крови расплескалось
Изобилием для голодного человека.
Но Лис крепко зажал её живот.
Казалось, он лижет камень.
Его клыки крепко сжимали её живот.
Он словно хрустел синицей
Или глодал кусочек старой кожи.
Его зубы плевались, его хватка ухмылялась,
И ничто не могло родиться.
И Первочеловек рыдал на скале голода,
И Мать Всего Сущего рыдала.
Её слёзы капали. Лишь её слёзы капали. Ничто не могло родиться.
Лишь слёзы капали, замерзая на лету,
Ковыляя по земле,
Толпой стремясь к Первочеловеку: "Мы любим тебя, мы любим тебя".
Они лизали его рот. Тыкались носом в его глаза.
Вили гнездо в его руках.
А Лис на небесах смеялся.
Крик человека становился всё резче. Снег — всё глубже.

Происхождение зла

Когда Адам расслабился,
А Рай закрылся на денёк,
Ева снова принялась за то,
Что ей нашёптывал во сне
Маленький знакомый змей.
Каждый день Адам с трудом дожидался
Закрытия Рая
И нового выпуска
Кровавого любовного триллера змея
Из нежных губ Евы.
Бог услыхал об этом от Михаила,
Подполз поближе, обернувшись мышью,
И прислушался —
Там-то Его, скрытого в кустах,
И ослепила Ревность.

Песнь Ворона об Англии

Жила-была девочка
Пыталась отдать свой рот
Его схватили её шлёпнули по лицу
Она пыталась отдать глаза
Их выбили на пол раздавили мебелью
Она пыталась отдать груди
Их отрезали и законсервировали
Она пыталась отдать вагину
Ей устроили открытый суд и приговорили
Она стащила всё обратно
Она обезумела от боли до полного озверения
Изменила пол он вернулся
Увидев её рот он ударил ножом
Увидев её глаза он ударил ещё раз
Увидев её груди её вагину он бил
Его приговорили
После лоботомии он сбежал изменил пол
Ссохся до маленькой девочки она вернулась
Она пыталась сохранить свой рот
Его схватили и шлёпнули её по лицу
Она пыталась сохранить глаза
Их выбили на пол раздавили мебелью
Она пыталась сохранить груди
Их отрезали и законсервировали
Она пыталась сохранить вагину
Ей устроили открытый суд и приговорили
Жизнь удалась

Сватовство Ворона

Ворон потерял терпение, стучась в двери Бога.
"Поторопись с моей невестой, — кричал он, — ведь годы уходят!"
Он видел въезжавшие тележки со старыми женщинами,
Слышал шум печей
В дымоходах рая,
Пока Бог ковал тело его невесты
Из скелетов старух.
"Заткнись! — заорал Бог. — Ты меня отвлекаешь
От Великого Труда! Уймись и убирайся".
Ворон пошаркал у двери, побурчал себе под нос.
Уставился на холмы, поросшие садами —
Стоял в поту, пронзённый фантазиями.
Не приходя в сознание, заколотил в дверь Бога:
"Поторопись с моей невестой, ведь годы уходят!"
Тела старух, мёртвые и докрасна раскалённые,
Визжали под молотами Бога,
Ламинат из старух —
Миллионы слоёв в лезвии тела невесты.
"Убирайся! — заорал Бог. — Ты всё портишь.
Уймись и убирайся".
Ворон связал свои лапы узлом, грудь его стала кипящим котлом
Боли нетерпения —
Он распахнул дверь пинком. Бог разрыдался.
Ворон деревянным взглядом уставился на груду пепла.
"О, ужасный миг! — скулил Бог. — Ужасный миг!"

Песнь Ворона о Боге

Кто-то сидит
У ворот рая
Под притолокой
С надписью "Живым вход запрещён"
Клубок глазниц и глаз, безжизненный, но в форме жизни
Старый дубовый пень, весь в корневищах, на мели
В тине какого-то гнилого устья,
Сучковатый от ампутаций,
С поломанными покусанными ногтями на руках
Бесцельными остатками волос, ненужными погнутыми ногтями на ногах,
Кровь сочится
В кольцах его тела, словно пиявка
В коричневом илистом пруду
Под тлеющим коллапсом городской свалки,
Мозг его болит как разрубленный, тупой кремень,
Его солнечное сплетение с трудом втиснуто в кишки,
Пластмассовое тело
В грязной луже
Перед загсом —
Кто-то
Сидит у ворот рая
Голова свесилась вперёд
Словно у вздёрнутого на фонарном столбе
На проволоке для резки сыра или электрошнуре
Или на собственном ремне,
Штаны на лодыжках,
Лицо в пятнах от тени, словно деревня в пятнах от бомб,
Плачет плазмой,
Плачет скотчем,
Плачет яичным белком,
Задохнувшись от бифштекса с кровью свисающего на подбородок,
Кто-то
Прислонился к воротам рая
Прислушиваясь к тиканью своих часов
Во сне грязном как блевотина
Что он не может выблевать, не может проснуться, чтобы выблевать,
Он лишь поднимает голову и откидывает её назад
Прислоняясь к воротам рая
Как сломанный подсолнух
Пусты глазницы
Живот раскрыт
Для инспекции звёзд
Операция не закончена
(Врачи убежали, кто-то другой вызвал скорую)
По лбу стекает пот
Руки свисают — какой теперь смысл
Их поднимать?
Они висят
Сгустками крови, варикозными и бессмысленными
Как послед —
Но Бог не видит этого персонажа
Его глаза заняты Его собственным страхом
И Он бормочет
Мой Спаситель грядёт,
Грядёт Тот, кто не боится смерти,
Кто делит с ней свою кожу,
Кто отдаёт ей сигареты,
Готовит ей еду, кормит словно младенца,
Держит её в тепле лелеет её
В опустошённом космосе,
Одевает её во всё лучшее, зовёт своею жизнью —
Он грядёт.

Ворон Справедливый

Ворон издевался — лишь над собственной смертью.
Ворон плевал — лишь на собственную смерть.
Распространял слухи — лишь о собственной смерти.
Ограбил — лишь собственную смерть.
Сбил с ног и пинал — лишь собственную смерть.
Поклялся отомстить — лишь собственной смерти.
Обманул — лишь собственную смерть.
Убил — лишь собственную смерть.
Сожрал — лишь собственную смерть.
Так ему удалось сохранить совесть чистой
Он был чёрен
(Чернее
Зрачков
Ружейных стволов.)

Космическое яйцо плавало

Когда Вселенная его атаковала.
Солнца столкнулись, взорвались, испарились
Из пара выплыло яйцо.
Огонь его атаковал
И железо отказалось от всех своих узлов и ядер
Яйцо проплывало над тяжёлой поверхностью
Вода его атаковала
И горы преклонили колени перед морями
Яйцо качалось на волнах
Земля его атаковала
Мир скорчился словно в гримасе
Яйцо присело словно муха.
Жизнь его атаковала, да, ворон
Ворон слопал эту муху
Яйцо вывалилось из яйцевода ворона
Сойка съела яйцо, жуки съели сойку
А ворон съел жуков
Яйцо вывалилось из яйцевода ворона.
Затем в небесах наступила тишина —
Солнце перестало воевать с луной, стихии притихли,
Деревья расцепили свои ветви
И белый сыч и горностай
И дикий пёс остановились
Вулканы замерли, моря замерли, водопады замерли
Часы замерли — как проводник, подняв руки стрелок
И на открытое место вышел Ворон.
С яростным криком всё бросилось в атаку
Ворон поднялся на крыло
и спел
Когда Бог расколошматил Ворона
Он создал золото
Когда Бог поджарил Ворона на солнце
Он создал алмаз
Когда Бог раздавил Ворона под грузом
Он создал спирт
Когда Бог разорвал Ворона на части
Он создал деньги
Когда Бог надул Ворона
Он создал день
Когда Бог подвесил Ворона на дереве
Он создал фрукт
Когда Бог закопал Ворона в землю
Он создал человека
Когда Бог попробовал разрубить Ворона пополам
Он создал женщину
Когда Бог сказал "Ворон, ты победил"
Он создал Искупителя.
Когда Бог в отчаянии отступился
Ворон заточил свой клюв и взялся за двоих воров.

Под ангельским взором девочки

Под ангельским взором девочки
Ворон растерял все перья
Под любопытным взглядом мальчика
Кости Ворона треснули
От страсти девочки
Кишки Ворона свалились в пыль
От розовых щёк мальчика
Ворон стал неузнаваемой тряпкой
Ворон забрался в кусты ежевики, капитулировав
Перед ничем, закрыв глаза
Пусть детские ножки топают по Вселенной

Экзистенциальная песнь

Давным-давно
Жил человек,
Всю жизнь бежавший что есть сил.
Такая вот судьба.
Тяжёлая судьба.
Но на то она и Судьба.
Надо бежать.
Как-то он усомнился в Судьбе
И в пожизненном беге.
Кто? Почему?
Неужто он всего лишь
Разгоняющий на беговой дорожке?
Вот наконец-то он решился.
Нет, он — не чей-то шут.
Понадобится смелость,
Но он может.
Да, да, он может остановиться.
Мучительно! Мучением
Стала борьба за то,
Чтоб прекратить бежать.
Чудовищно! И вдруг
Покой
Среди бескрайней пустыни.
И он стоял там — остановившись.
И так как не увидел никого
Ни к северу, ни к западу, ни к югу, ни к востоку,
Он воздел кулаки
С гомерическим хохотом
И потряс ими пред Мирозданием.
И его кулаки отвалились
И руки его отвалились
Он зашатался и ноги его отвалились
Он слишком поздно понял,
Что собаки рвут его на части,
Что он и впрямь всего лишь
Разгоняющий на беговой дорожке,
А полной жизнью живут лишь собаки.
Сражение за Иерусалим
Вроде бы мёртвого человека
С Буддой в улыбке
С Иисусом в простёртых руках
С Магометом в склонённом челе
Ногами в аду
Руками в раю
Спиною к земле
Сопровождают
К вечному блаженству
Поющие легионы
Вроде бы мух

Крабы-призраки

В вечерних сумерках, когда темнеет море,
Густеет тьма глубин, подтягиваясь от бесплодных отмелей, заливов
К берегу. Сначала
Она похожа на распахнутые скалы, разглаживающие собственную бледность.
Затем прилив, устало отступая,
Бросает все свои плоды,
Сползает обессиленно с блестящих батискафов, и вот пред нами крабы.
Крабы-гиганты в плоских черепах, внимательно глядящие на сушу
Как каски из окопа.
Они не просто крабы: крабы-призраки.
Они сбивают
Невидимой волной морского холода
Гуляющего в дюнах человека.
Вливаются в простор материка, в дымящий пурпур
Лесов и городов — колючим всплеском
Высоких неуклюжих привидений,
Скользящих импульсивно через воду.
Ни стены, ни тела им не помеха.
Голод диктует им другие цели.
Для нас они незримы, мы не можем о них не думать.
Их пузырящиеся рты, глаза
Безмолвной каменистой яростью
Вторгаются в ничтожность нашей жизни — валяемся ли на кроватях,
Сидим ли в комнатах. То наши сны тревожны,
То мы внезапно просыпаемся во власти одержимости
В одышке и в поту, и мозг наш слепнет
В сиянье лампочки. Порою, ненадолго, скользящая
Внимательная
Толща тишины
Протискивается между нами. Крабы владеют этим миром.
Всю ночь, то рядом с нами, то сквозь нас,
Они выслеживают друг друга, они цепляются друг к другу,
Они влезают друг на друга, они рвут друг друга на куски,
Они изнуряют друг друга до изнеможения.
Они — войска вселенной. Мы — их бактерии,
В их жизни наша смерть, в их смерти наша жизнь.
Чуть рассветёт, они вновь отступают к берегу.
Они — сумбур истории, конвульсии
В истоках крови, в циклах конкуренции.
Для них вся перенаселённая земля — пустое поле битвы.
Весь день они в себя приходят под водой.
Их пенье — слабый бриз, крутящийся в прибрежных скалах,
Где слушают одни лишь крабы.
Они — единственные игрушки Бога.

Печальная история человеческого детёныша

Жила-была девушка, девушка, девушка,
Просто шикарная.
О, будь моей невестой, рыдал я, кричал я, готовый умереть.
И мне она ответила, и что ж она ответила?
"Давай сюда свой нос, я чмокну, — вздохнула она. — Это по-честному!"
И я отрезал свой нос,
А она скормила его своему щеночку.
Леди, Вы довольны?
"О, дай мне свои ушки, чтоб я не рыдала в подушку, глубокой ночью, в постели, чтобы никто не подслушал, мой милый!"
И я отрезал свои уши,
А она скормила их своему щеночку.
"О, отдай мне свои ножки, чтоб не унесли тебя по дорожке,
Далеко от меня, о, мой милый", — зарыдала она.
И я отрубил свои ноги, а она отдала их своему щеночку.
Леди, Вы счастливы?
"О, я хочу твоё сердечко, сердечко, сердечко, неужто оно не станет моим? Дай подержать!" — закричала она.
И разрубил я себя на части, и отдал часть ей,
А она скормила её своему щеночку.
Леди, Вы довольны?
"О, отдай мне печень, а то оставлю тебя навечно.
Отдай мне язык, язык, язык,
Чтобы он не шептался с другими.
Отдай мне лёгкие, что измучили тебя вздохами", —
Закричала она.
Со слезами любви, со слезами любви я отрезал эти лакомства,
А она скормила их своему щеночку.
Леди, Вы довольны?
"О, отдай мне глаза, свои закатывающиеся глазки,
Что брызгают на меня слезами, что вечно следят за другими.
И отдай мне свой ум, полный тяжких дум
И сомнений в моей любви, сомнений в моей любви.
И отдай мне руки, чтоб, когда ты далеко, они обнимали б меня всю ночь, обнимали всю ночь".
И она закричала: "Я буду твоей невестой!"
Так что я вырвал свои глаза и выдолбил мозги и отпилил руки и всё отдал любимой
А она скормила всё своему щеночку.
Леди, Вы довольны?
"Нет, отдай мне и кожу, без которой не можешь,
Налей свою кровь в стакан и дай мне выпить, стань моим.
Срежь свою плоть, и я обглодаю твои косточки, о, милый!"
И я спустил с себя шкуру смочил в своей крови закатал в неё плоть сложил кости в корзинку оставил всё у её дверей а она закричала она закричала
Щенок, щенок, щенок.
Леди, сказал я, пусть я всего лишь душа, я заплатил всё сполна, теперь стань моей невестой.
Но щенок подрос, щенок стал собакой, большой толстой сукой, и милая моя зарыдала
"Возьми моего щенка, — рыдала она, — о, возьми его.
Ты всего лишь душа, как же нам теперь пожениться?
Так возьми собачку, ведь эта собачка — моя душа,
Отдаю тебе душу!" И она дала мне свою собачку.
Леди, Вы довольны?
Теперь живу я с сукой с мрачной старой сукой живу я с сукой с сукой с сукой и вот живу я с сукой с мрачной старой сукой а ведь жила-была девушка девушка девушка…

Сражение за Иерусалим

Вроде бы мёртвого человека
С Буддой в улыбке
С Иисусом в простёртых руках
С Магометом в склонённом челе
Ногами в аду
Руками в раю
Спиною к земле
Сопровождают
К вечному блаженству
Поющие легионы
Вроде бы мух

Уиддоп

Где было пусто
Кто-то поместил испуганное озеро.
Где было пусто
Каменные плечи
Стали стеной на защиту.
Ветер со звёзд нырнул
Пытаясь прислушаться к дрожи.
Деревья, взявшись за руки, прикрыв глаза,
Предстали перед миром.
Трава-трёхзубка в страхе подобралась ближе.
И больше ничего
Лишь чайка иногда несётся сквозь
Разрыв материи
Из ничего в ничто

Кот и мышь

К овечьему холму под жарким солнцем
Прижалась мышь: спасенье вроде близко,
Но не хватает духу. Время, мир
Стары для изменений.
Горизонт Лесов, ферм, деревень тяжёлым смрадом
Вгоняет в ступор. Что с двумя ногами,
Что с четырьмя — молитва маловата.
Пред Богом — всё равно что пред котом.

Ястреб на макушке дерева[2]

Вершина леса. Я закрыл глаза.
Бездействую, не притворяясь спящим,
От клюва и до крючковатых пальцев:
Мозг чертит идеальную охоту.
На высоте деревьев так удобно!
Воздушные потоки, солнца луч —
Всё мне на пользу; и лицо земли
Обращено ко мне — я наблюдаю.
За грубую кору держусь когтями.
Достигнута цель Сотворенья мира —
Моя нога и каждое перо:
И я в когтях Творение держу
Или в полёте медленно вращаю —
Убью, где захочу: тут всё моё.
Софистики во мне нет ни на грош:
Я отрываю головы от плеч —
Работник смерти.
Единственный мой путь лежит
Через живую плоть и кости.
Моим правам не нужно подтверждений:
За мною — солнце. С самого начала
Моих трудов ничто не изменилось.
Мой глаз не допускает изменений.
Я сохраню порядок всех вещей.

Полная луна и малышка Фрида

Прохладный ранний вечер сжимается до собачьего лая и звона ведра —
И тебя, прислушивающейся.
Нити паутины, туго натянутые касанием росы.
Поднятая бадья, неподвижная, полная до краёв — зеркало,
Искушающее до дрожи первую звезду.
Коровы по тропинке возвращаются домой, замыкая изгороди тёплыми кольцами дыхания —
Тёмная река крови, много валунов,
Равновесие непролитого молока.
"Луна! — кричишь ты вдруг. — Луна! Луна!"
Луна чуть отступает, как художник, изумлённо вглядывающийся в своё произведение,
Изумлённо уставившееся на него.

Теология

"Нет, змей не искушал
Еву яблоком.
Налицо обычное
Искажение фактов.
Адам съел яблоко.
Ева съела Адама.
Змей съел Еву.
В кишечнике темно.
Тем временем змей
Сыто спит в раю —
И с улыбкой слушает
Ворчливый зов Господа".

Земля-Луна

Давным-давно жил человек,
Бродил по свету
И встретил полную горящую луну,
Катившуюся прямо на него,
Сминая камни и круша дома.
Глаза закрылись, не стерпев сиянья.
Он выхватил кинжал,
Ударил — и ещё — всё бил и бил.
Крик, вырывавшийся из ран луны,
Всю землю обогнул.
Луна сжималась, как пробитый дирижабль,
Сжималась и сжималась — меньше — меньше,
Пока не стала пустотой,
Всего лишь рваным шёлковым платком,
Как слёзы мокрым.
Его-то человек и подобрал. И
Безлунной ночью брёл, держа в руках
Столь странную добычу.

Ветер

Наш дом всю ночь швыряло в бездне моря,
Леса трещали, грохотали горы,
Ветра топтали поле за окном,
Гремели ставни, заливало стёкла;
А поутру оранжевое небо
Увидело, что горы не на месте;
Нож ветра всё сверкал — то изумрудом,
То чернотой хрусталиков безумца.
К полудню я доковылял от дома
До двери в угольный сарай — и видел
Глазами, ветром вдавленными внутрь,
Натянутый шатёр звенящих гор
И дрожь полей, гримасу горизонта,
Готового взорваться и исчезнуть;
Под ветром уносились прочь сороки
И спины галок гнулись кочергой.
Наш дом звенел зелёным чудным кубком,
Готовым разлететься на куски.
Мы вжались в кресла у огня, сердца
В комок, не в силах ни читать, ни думать,
Ни говорить. Мы смотрим на огонь,
А корни дома движутся, и окна
Дрожат, пытаясь спрятаться внутри,
И крик камней доносится с холмов.

Не бери телефонную трубку

Пластмассовый Будда издаёт боевой вопль каратиста
Перед пушинками нежных слов
Перед косметическим дыханием могильного камня
Телефон придумала смерть он и впрямь как алтарь смерти
Не молись телефону
Он тащит молящихся в реальные могилы
Множеством приёмов, разнообразными притворными голосами
Оставайся недвижным безбожником под набожный стон телефона
Не считай свой дом убежищем — дом твой телефон
Не думай, что идёшь своей дорогой — ты идёшь телефонным путём
Не думай, что спишь у Христа за пазухой — ты спишь в пасти телефона
Не считай своё будущее своим — оно ждёт телефона
Не считай свои мысли своими — они лишь игрушки телефона
Не считай свои дни днями — это жрецы у жертвенного алтаря телефона
Тайная полиция телефона
О телефон, изыди из дома моего
Ты скверный бог
Иди и шепчи в другую подушку
Не поднимай своей змеиной головы в моём дому
Не кусай больше добрых людей
О пластмассовый краб
Почему твои предсказания заканчиваются всегда одинаково?
Сколько тебе отстёгивают кладбища?
Твоё молчание столь же мерзко
Когда ты нужен, ты молчишь с озлобленностью безумного провидца
Звёзды слитно шепчут в твоём дыхании
Океан мировой пустоты разливается в твоей глотке
Твои провода тупо звенят в пропастях
Ты пластмасса, затем ты камень, разбитый почтовый ящик
И ты не можешь говорить
Ни ложь, ни правду — только зло
Заставляет тебя дрожать от внезапной страсти увидеть чьё-то разрушение
Почерневшие клеммы
Смерть отбеливает своими кристаллами
Ты распухаешь и скручиваешься
Разеваешь рот широким зевком Будды
От вопля твоего корчатся корни дома
Не хватай детонатор телефона
Пламя последнего дня вырвется из телефона кнутом
Из телефона выпадет мёртвое тело
Не бери телефонную трубку

Самый чёрный ворон (в пер. Амира Ваддах аль-Амири)

Однажды Бог в досаде на Адама
покинул небеса.
Тогда Адам, обидевшись на Бога,
бросил Еву.
Все сущее приблизилось к распаду.
Когда б не Ворон:
впившись в небеса и землю
когтями, он соединил их снова.
И человек рыдал — но божьими слезами,
и Бог кровоточил, но человечьей кровью.
И небо и земля скрипели в том союзе,
и расползлась зловонная гангрена
повсюду, воцарился ужас.
Агония не становилась меньше.
И человек не человек, и Бог не Бог.
Агония
росла,
а Ворон
каркнул:
«То мое творенье!»
И воспарил,
и сам себе казался
черным флагом.

В переводах Ирины Гончаровой

В тот момент

Когда дуло пистолета выдохнуло синий дымок
И было поднято
Словно сигарета из пепельницы
А единственное лицо оставшееся в этом мире
Упало безжизненным
В распростертые руки увы слишком поздно
И деревья сомкнулись навеки
И дороги сомкнулись навеки
И тело лежало на гравии
Покинутого мира
Среди покинутых корпусов
Навек предоставленных  бесконечности
Ворону ничего не осталось как заняться поисками пищи.

Гимн Ворона

Огнь работает над солнцем, солнце работает над землею
Месяц работает над морем, море
Луна работает над землею
Ветер работает над морем и работает над землею
Сезоны работает над Жизнью
Солнце работает над Жизнью
Земля работает над Жизнью
Жизнь работает над смертью
Муравьиная царица работает над яйцами
Людоед над своею жизнью работает непрестанно
И комар кровососущий над своей работает
Жизнь используя мужчин применяя женщин работает над жизнью
Атом работает над пламенем, что работает над солнцем
Что работает над сезонами и над ветрами
И море работает над землю
И мужчин и их жен они же работает над жизнью и над смертью
Листья работает над жизнью и над смертью
И змея работает над жизнью и над смертью
И работает над  и свадебный колокольчик
И голодный человек
Трудятся над жизнью и над смертью
Не менее звезд
Все есть часть странного поезда
Летящего сквозь пространство с энергией всех солнц
Огромное насекомое летящее на свадьбу

Любовная песня

Он любил ее и она любила его
Его поцелуи поглотили все ее прошлое и будущее или попытались это сделать
Ему больше ничего не хотелось
Она разбила его она съела его она поглотила его
Она хотела бы заглотить его целиком
Так она чувствовала бы себя безопасней и уверенней навечно и во веки веков
Их вскрики выпорхнули и наткнулись на портьеры
Ее глаза не хотели видеть ничего отвлекающего
Ее взгляды пригвоздили его руки его запястья его локти
Он сжал ее так отчаянно сильно чтобы  жизнь
Уже не смогла отобрать ее у этого момента
Он  хотел чтобы будущее перестало существовать
Он хотел рухнуть без сознания обвивая ее тело
На краю бездны этого момента в ничто в бесконечность бытия или что-то подобное
Она обнимала его так сильно
Что его тело могло впечататься в ее косточки
Его улыбки  были мансардными окнами в сказочном дворце
Куда реальный мир никогда не ступал
Ее улыбки были укусами паука
Поэтому он лежал неподвижно пока она не чувствовала голод
Его слова были оккупационными войсками
Ее смех был попытками убийства
Его взоры были пулями кинжалами мести
Его взгляды были привидениями в углу со страшными тайнами
Его шепоты были хлыстами и ботфортами
Ее  поцелуи были уравновешенной писаниной адвоката
Его ласки были последними зацепками изгоя
Ее уловки влюбленной были скрежетом засовов
Их гортанные выкрики ползли по полу
Как животное волочащее огромный капкан
Его обещание было уловкой хирурга
Ее обещания сняло с него скальп
И она могла бы сделать из него украшение и повесить себе на шею
Его клятвы оторвали ее конечности
Он показал ей как завязывать любовный узел
Ее клятвы законсервировали его глаза в формалине
И они хранились в банке в дальнем ящике ее письменного стола
Их возгласы застряли в стенах
Их головы раскололись и свалились в сон как две половинки
Разрезанной надвое дыни но любовь невозможно остановить
В их перевитом сне они обменялись руками и ногами
В их снах их мозг взял мозг другого в плен
Утром они проснулись и у каждого было лицо другого

Подснежник

Ныне шар земной сморщен подо льдом.
Вкруг сердца мышиного, скованного сном.
Ласка и ворон, как литые из латуни,
Двигаются сквозь тьму мира подлунного
Не в своем уме
Из-за смерти других. Он преследует
свою цель тоже,
Отвратительную, как этой ночи звезды,
Его бледный рассудок как металл тяжел.

Бой за Иерусалим

Похоже, мертвый мужчина
С улыбкой Будды на устах
Руки Иисуса раскинуты по сторонам
Чело Мухаммеда склонено
Ногами в аду
Руками в небесах
Спиною на земле
Отправляется
В место вечного упокоения
В сопровождении поющего легиона
Чего-то похожего на мух.

Министр поэзии

Посвящение Йегуде Амихайи

Однажды вечером мы проходили
мимо офиса лейбористской партии на улице Hayarkon.
Свет горел в окнах,
и ты сказал: "Они выбирают
министров для нового правительства.
Я должен пойти туда и сказать,
что им следовало бы выбрать меня министром поэзии".
Но вместо этого мы пошли дальше
читать стихи в американском посольстве.
Там было много народу,
напитки и маленькие сандвичи,
речь некоего профессора в контексте,
с упоминанием кого-то важного,
что-то о шорт-листе большой премии.
Вскоре вечер завершился.
Но с той ночи
ты останешься для меня
министром поэзии
навсегда.

В переводах Алексея Костричкина

Мысль-лиса

Я представляю полуночный лес:
Есть еще что-то живое
За одиночеством этих часов,
И чистым листом, по которому движутся пальцы.
За окном я не вижу звезд:
Что-то все ближе и ближе
Из глубины кромешной
Входит в мое одиночество:
Холод, нежный, как черный снег,
Лисий нос касается стебля, листа;
Два глаза следят за движением, раз,
два, еще и еще.
За собой оставляя следы на снегу,
Огибая деревья, тихонько хромая,
Тень проскользнула в дупло
Чтобы, чуть-чуть осмелев,
Свет преломить, глаз
Расширяется всей глубиной изумрудной,
Блестя, концентрируясь,
Словно явился по важному делу,
Пока неожиданный, резкий и острый запах лисы
Не просочится в черные дыры в моей голове.
Окно все еще без звезд; часы все еще идут,
Страница готова.

Ястреб на ветке

Я высоко на дереве, глаза мои закрыты.
Бездействую, но нет и тени сна
Ни в клюве загнутом, ни в крючковатых лапах:
Я предвкушаю новое убийство и ощущаю совершенный запах.
Как хороши высокие деревья!
Плавучесть воздуха и солнечные блики —
Все к выгоде моей; Лицо Земли
Откроется для моего обзора.
Я когти впил в древесную кору.
Понадобились силы всей Природы
Чтоб перья сотворить и эти лапы:
Теперь Природу я держу в когтях.
Взлетаю ввысь и медленно кружу —
Я убиваю там, где я хочу, ведь это все мое.
Нет никаких излишеств в этом теле:
Моя манера — головы срывать.
Распределение смертей! Свою дорогу
Прокладываю я среди костей.
Я не ищу весомых аргументов,
Чтоб в мире обозначить это право.
И солнце за моей спиной.
Все так же, как тогда, когда я начал.
Мой глаз не отмечает изменений.
Я думаю оставить все как есть.

Ворон черней, чем когда-либо

Когда Бог, отвернувшись от человека,
Обратился лицом к небу,
А человек, отвернувшись от Бога,
Обратился лицом к Еве,
Казалось, что мир развалился на части.
Но Ворон, Ворон,
Ворон, вцепившись когтями,
Соединил небо и землю.
Тогда человек заплакал, но голосом Бога,
И Бог истекал, но человеческой кровью.
Земля и небо скрипели в месте стыковки,
И началась гангрена, и вонь
Стояла ужасная.
Агония не проходила.
Не мог человек быть человеком, и Богом Бог.
Агония.
Крик.
Ворон
С насмешкой
Кричит: «Это моя работа!»
Летит знаменем черным и славит себя самого.

Теология Ворона

Ворон понял, что Бог его любит —
Иначе он был бы мертв.
И это было доказано.
Ворон был изумлен, услышав стук своего сердца.
И он осознал, что именно Бог назвал его Вороном —
Существование было ему открыто.
Но кто
Любит камни, и кто назвал их камнями?
Похоже, они существуют тоже.
И кто назвал странное это молчание,
Что наступает, как только крик затихнет?
И кто любит круглые пули,
Что отлетают от сухощавых вороньих тел?
Кто издает тишину преобладания?
Ворон понял, что есть два Бога,
Один гораздо больше другого,
Он любит его врагов
И вечно во всеоружии.

Ворон и Море

Он хотел игнорировать море,
Но оно было больше чем смерть и больше чем жизнь.
Он хотел разговаривать с морем,
Но мозг его скрылся, и тот отшатнулся, как от огня.
Он пытался понравиться морю,
Но оно прогнало его прочь, как мертвецы прогоняют нас прочь.
Он хотел ненавидеть море,
Но ощутил себя кроликом, брошенным вниз с утеса.
Он просто хотел быть в одном мире с морем,
Но легкие Ворона были не так глубоки.
И кровь закипела его,
Словно капля воды на горячей печи.
Наконец,
Он повернулся спиной, чтобы уйти от моря,
Будто распятый, не смея пошевелиться.

Трагедия с яблоком

А на седьмой день
Змей отдыхал,
Но Бог к нему поднялся:
«Я изобрел отличную игру», — сказал он.
Змей выпучил глаза от изумленья
Господней выходкой.
Но Бог сказал: «Ты видишь яблоко?
Я выжму сок прозренья!»
И Змей, глотнув его,
Скрутился в знак вопроса.
Адам, хлебнув, сказал: «О, будь мне Богом!»
А Ева, выпив, обнажила ляжки
И убежала с косоглазым Змеем,
И отдалась ему.
А Бог все рассказал Адаму,
Который в пьяном угаре хотел удавиться.
А Змей пытался все объяснить, кричал: «Не надо!»,
Но у него язык заплетался.
А Ева кричала: «Насилуют!»
И била его по голове.
Теперь, стоит ему появиться,
Она кричит: «Он здесь, на помощь!»
Адам бьет его стулом,
Бог говорит: «Я доволен!»
И все катится к черту!

Генеалогия

В самом начале был Крик
Что породил Кровь
Что породила Глаз
Что породил Страх
Что породил Крыло
Что породило Кость
Что породила Гранит
Что породил Фиалку
Что породила Гитару
Что породила Пот
Что породил Адама
Что породил Марию
Что породила Бога
Что породил Ничто
Породившее Никогда
Никогда Никогда Никогда
Что породило Ворона
Кричащего о Крови
Личинках и Корках
О чем угодно
Дрожащего бесперого сидящего в грязном гнезде.

Теология

Нет, Змей не соблазнял
Еву попробовать яблоко.
Это все просто
Фальсификация фактов.
Адам ел яблоко,
Ева ела Адама,
Змей ел Еву —
Но это их личное дело.
Змей, тем временем,
Справил нужду в Раю.
И улыбался, услышав
Ворчание Бога.

Ветер

Этот дом в открытом море пропадал всю ночь,
Лес трещал во тьме, и холмы гудели,
Ветра полевые в страхе бежали под окна,
Барахтались и кувыркались во влаге слепящей….
Заря залила небосвод апельсиновым соком,
Холмы поменялись местами, и ветер
Тоненькой бритвой светился во тьме изумрудной,
Сжимаясь, подобно зрачку одичавшего ока…
В полдень я пробирался вдоль дома
К двери сарая для угля. Выглянул только —
Ветер ударил меня по лицу и чуть не оставил без глаз,
Гремели палатки холмов, натягивая веревки.
Поля задрожали, а небо мне корчило рожи,
Ежесекундно что-то стучало и вдруг исчезало;
Ветер забросил сороку во тьму —
И чайку согнул, как стальную пластину. Дом
Звенел, как изящный зеленый бокал, предупреждая,
Что может разбиться в любую секунду. Зарывшись,
В мягкое кресло перед камином, схватившись
За сердце, или обняв друг друга, на пол книгу роняя,
Мы наблюдаем мерцанье огня
И ощущаем, как движется дом. Мы замираем на месте,
Глядя за окна на это дрожанье,
Слушая крики камней за горизонтом.

Ворон (в переводах Анны Блейз)

Две легенды

I
Чернó было глазу вне.
Чернó — языку внутри.
Черны были сердце
И печень; легкие
Свет не могли вдохнуть.
Черная кровь в своем гулком туннеле,
Кишки в своем тесном горниле
Черны были; черные мышцы
К свету наружу рвались.
Черны были нервы и мозг
В могильных своих виденьях.
Души чернота заикалась великим
Криком, взбухавшим, не в силах
Солнце свое изречь.
II
Черна голова мокрой выдры, приподнятая над водой.
Черен утес прибрежный, ныряющий в пену волны.
Черен желчный пузырь, лежащий на ложе крови.
Черен весь шар земли — поверх и на дюйм в глубину
Яйцо черноты
Солнце с луной над ним чередуют свои ненастья
Чтобы проклюнулся ворон — радугой черноты
Скрюченный в пустоте
Скорченный над пустотой
Но летучий.

Экзамен у врат чрева

Кто этим маленьким, тощим, костлявым ножкам хозяин? — Смерть.
Кто головёнке лохматой, чёрной, будто палёной, хозяин? — Смерть.
Кто этим лёгким, ещё качающим воздух, хозяин? — Смерть.
Кто этим мышцам, одёжке, скроенной наспех, хозяин? — Смерть.
Мерзостным потрохам? — Смерть.
Скудным этим мозгам? — Смерть.
Всей этой грязной крови? — Смерть.
Глазкам подслеповатым? — Смерть.
Злобному язычку? — Смерть.
Пробужденьям случайным? — Смерть.
В дар получил, украл или отложен суд? — Суд отложен.
Кто всей земле каменистой, дождливой хозяин? — Смерть.
Кто — всему мирозданью? — Смерть.
Кто сильней, чем надежда? — Смерть.
Кто сильнее, чем воля? — Смерть.
Сильней, чем любовь? — Смерть.
Сильнее, чем жизнь? — Смерть.
Но кто же сильнее смерти?
— Я, очевидно.
Проходи, Ворон.

Родословная

В начале был Вопль
Он породил Кровь
Она породила Глаз
Он породил Страх
Он породил Крыло
Оно породило Кость
Она родила Гранит
Он породил Фиалку
Она родила Гитару
Она породила Пот
Он породил Адама
Он породил Марию
Она породила Бога
Он породил Ничто
Ничто родило Никогда
Никогда Никогда Никогда
Из него и родился Ворон
Вопиющий о Крови
Червячке или крошке хлеба
Хоть о чём-то
Трепыхаясь беспёрыми лапками в грязи гнезда

Медведь

В огромном, широкоразверстом, дремлющем оке горы
Медведь — мерцанье зрачка
Вот-вот проснётся
И вспыхнет зреньем.
Клеит медведь
Начало к концу
Из костей человечьих клеем
В дрёме своей.
Роет медведь
Во сне
Лаз за стену Вселенной
Человечьим бедром.
Медведь — глубокий колодец
Слишком глубокий, тёмный
Его глубина
Переварит твой крик.
Медведь — ледяная река
Люди, склонившись напиться
Видят мёртвых себя.
Спит медведь
В царстве стен
В паутине рек.
Он — перевозчик
В страну мертвецов.
Плата ему за проезд — всё, что есть.

В переводах Виктора Райкина

Лоси

Глупый Лось похож на шагающую крышу.
Заблудился в лесу.
Шел, шел, споткнулся, встал.
Тяжелые костяные мысли растут возле ушей.
Он задрал голову — авось что-то свалится с неба.
Пробует думать,
Возложив тяжесть своих мыслей
На аналой передних ног.
Он не видит мира вокруг себя:
Куда он пропал, этот мир? Какой он хоть с виду?
Лось ломает кустарник, входит в озеро, смотрит на гору и орет:
«Где мое место в жизни? Я не туда попал!»
Разворачивается и выносит на себе пол-озера.
Смотрит с упреком на хихикнувшую под копытом колючку —
Навстречу ему — другой Лось.
Он смотрит на него и думает: «Это только мое отражение!
Где же весь мир? Мой пропавший мир? — причитает Лось. —
И почему я так уродлив?
И ужасно далек от своих копыт?»
Он плачет.
Горькие капли капают с отвислых губ.
Другой Лось стоит рядом и тоже плачет.
Две унылые тени дремучего леса…

Овцебык

Буря грохочет экспрессом: на крыше мира идет транспортировка
Снега к горизонту.
В вышине, словно флюгер,
Стоит Овцебык, укрытый шерстью до самых лодыжек.
Посреди материка белых сумерек, под громыхающими колесами ветра
Он прильнул к оконцам глаз
В своем крошечном замке,
Похожий на рыбешку на дне бурной реки.
Звезды,
Хлипко приколотые к своим дрожащим лучам,
Бестолково сгрудились на самом донышке вечности.
Их мотает каждым порывом ветра,
Они обмерли, ждут, что вот-вот их швырнет в какую-то новую
Бесконечность.
У сломанных деревцев на склоне
Нет сил, чтобы ободрить друг друга;
Они поникли, боясь даже подумать о сосущей бездонности шквала,
Хватающего за шею, чтоб колотить друг друга плечами.
На него смотрят горы,
Словно окоченевшие мамонты разглядывают рекламу кока-колы.
Вокруг него вздымаются моря — и застывают в удивлении,
Так любопытные киты
Окружают пробку из-под шампанского.
А он счастлив.
Там, под заснеженной крышей рогов,
Сгорбившись у камина,
Мурлыкая песенку,
Листает детскую книжку
С картинками про себя самого:
Каким он был вчера, каким станет завтра…
Содрогается Полюс.
Небо свергается с края земли, звезды в ужасе жмутся друг к другу.

Ягуар

Обезьяны зевают или смакуют блох,
Кролики дико орут или слоняются вдоль решеток,
Как дешевые шлюхи, выпрашивая орешки.
Утомленные бездельем лев и тигр
Неподвижны, как солнце. Кольцо удава
Окаменело. В одних вольерах пусто, из других
Слышно сопенье из-под прелой соломы.
Непритязательные картинки.
Но стоит тебе пройти дальше,
И ты увидишь клетку, перед которой
Стоит завороженная толпа и смотрит — как ребенок смотрит сон —
На ягуара, бешено бегущего за сверлами своих зрачков,
Которые плавит ярость. Он не ради разминки —
Глаз счастлив, что слепнет в огне,
От ударов крови в мозгу глохнет ухо —
Он убегает от решеток, клетка значит для него
Не больше, чем убогая халупа для поэта,
В его беге — саванны свободы,
Мир вращается от толчков его лапы,
Горизонты проходят над полом тюрьмы.

Прочие сетевые переводы

Первый урок Ворона (пер. Ивана Соколова)
Бог пытался научить Ворона говорить.
«Любовь, — говорил он. — Скажи, лю — бовь».
Ворон распахнул клюв, и белая акула рухнула в море
И пошла ко дну, всё вращаясь, измеряя свою глубину.
«Нет, нет, — говорил Бог. — Скажи, лю — бовь. Ну же, давай. ЛЮ — БОВЬ»
Ворон распахнул клюв, и вырвались вон и камнем упали
Муха цеце, комар и жук-мертвоед —
Жировать в своих жертвах.
«Последняя попытка, — вымолвил Бог. Ну же, лю — бовь».
Ворон дёрнулся, распахнул клюв и отрыгнул
Огромную мужскую голову без тела.
Бурча и огрызаясь, с глазами навыкате,
Она плюхнулась на землю —
И прежде чем Бог успел что-либо сделать,
Ворон отрыгнул и влагалище, мёртвой хваткой зажавшее шею мужчины.
Двое так и боролись в траве.
Бог силился их разнять, ругался, рыдал —
Ворон сконфуженно смылся.
Подпевка радостному крику младенца (пер. Терджимана Кырымлы)
Она небезупречна
Идёт до воды, не дальше
Приходит с родовыми схватками
В мочках ушей, в подушечках пальцев
Идёт с кровью по капиллярам и до кончиков волос
До послезвучия голоса
Остаётся
Даже за жизнью, даже в костях
Она приходит напевая она не справляется с инструментом
Она приходит слишком хладной остерегается одежды
И слишком поздно жмурясь испуганными глазами
Когда смотрит в колёса
Она приходит неряха в доме не управится
Она лишь наводит чистоту
Она не экономит ей не хватает
Она приходит немая слова не выдавит
Она приносит лепестки в своём соку фрукты неочищенные
Накидку из перьев звериную радугу
Свои любимые меха- вот её речи
Она пришла зачем любовная интрижка вот и всё
Она бы не пришла будь тут совсем безнадёжно
И не плакали бы в городе
(Здесь города не было б)
Мысль-лис (пер. Терджимана Кырымлы)
Я представляю: ровно полночь, лес —
в нём есть живой транзит
опричь часов, две стрелки на нуле,
и белого листа, где палец мой скользит.
Не вижу звёзд в окне,
но нечто, ближе мне,
сам мрак, густая плотность
ступает в одинокость,
хлябь, мягок словно талый снег,
нос лиса тычет след, строку;
мой взгляд последовал за ним: пробег,
прыжок, скачок, вот, снова не сробел,
кладя печать что бисер в снег
между стволов; виляет тень тонка, —
пни, пустошь оминает, — бег
длится смелого зверька, —
через белынь, всё в точку,
дорогу хищным молодым,
блестяще, чётко,
явился по делам своим,
пока, внезапно псиной навоняв,
в нору-темну, что в голове, он шмыг.
Часы стучат. Глухая тьма окна.
Лист отпечатан вмиг.
Малокровик (пер. Бенджамина Ханина)
О малокровик, от гор схоронившийся в горы
Израненный звездами, истекающий тенью
Глотающий пыль как лекарство
О малокровик, малый бескостик, малый бескожик
Бороздящий землю птичьим скелетом
Пожинающий ветер и молотящий камни
О малокровик, бьющий в коровий череп
Изгибающий в танце комариные ноги
Слоновий хобот, хвост крокодила
Выпивший всю свою мудрость, выпивший весь свой ужас
У смерти из плесневелой груди
Сядь мне на палец, спой мне на ухо, о малокровик

В переводах Павла Урусова

Смеясь

Автомобили сталкиваются и изрыгают детей и багаж — смеясь
пароход идёт ко дну отдавая прощальный салют — смеясь
самолёт уходит в пике и завершается взрывом — смеясь
человеческие конечности взлетают на воздух — смеясь
измождённая маска в постели заново открывает боль — смеясь, смеясь
метеорит приземляется с изумительной точностью
прямиком на коляску с ребёнком внутри
глаза и уши упакованы вместе
сложены в волосах
завёрнуты в ковёр, в обои, перевязаны проводами
только зубы ещё стучат
и сердце пляшет в своей открытой пещере,
беспомощное, на нитях смеха
пока разрывные слёзы влетают сквозь двери
с дымом и грохотом
и вопли оглушают страхом
и кости
бегут от пытки от которой не скрыться плоти
делают несколько шатких шагов и падают на виду
но смех всё ещё скачет вокруг в своих сороконогих ботинках
ездит на гусеничном ходу не разбирая пути
падает на матрас, молотит ногами воздух
но это всего лишь чувство.
Наконец-то ему довольно — довольно!
Оно медленно поднимается, истощённое,
и начинает застёгивать пуговицы,
медленно, с долгими паузами,
как преступник, за которым явилась полиция.

Папоротник

Папоротника перо разворачивается движением
Дирижёра, чья музыка вот-вот прервётся —
И, внимая минуте молчания,
Земля станцует свой тёмный танец.
Мышь ведёт доверчиво ухом
Паук вступает в права наследства.
И глаз
Держит всё мирозданье в узде из слёз.
Папоротник
Пляшет печально, словно перо
На шлеме у воина, что возвращается подземной дорогой
В своё царство.

Лисица-мысль

Полуночного мига воображаемый лес:
что-то живое движется в тишине,
кроме одиноких часов
и пальцев моих над белой бумаги листом.
За окном мне не видно звёзд:
что-то, что ближе и глубже
не спеша наполняет собой
одиночество и пустоту:
холодный, нежный, как тёмный снег,
лисий нос обнюхивает чей-то след,
глаза направляют движение — тут,
и тут, и тут, и тут, и там —
аккуратной строкой отпечатки лап
ложатся на снег. А сзади тень
крадётся, прячется между пней,
извиваясь в изгибах тела,
пересекающего прогалину; глаз,
наливается зеленью и, расширяясь,
сосредоточенно, напряжённо,
ищет что-то в ночи, пока
горячая вспышка — запах лисы —
не заполнит полость моей головы.
За окном нет звёзд; что-то шепчут часы.
На странице остались строчки.

Кровинка

О кровинка, ты прячешься от гор в недрах гор
ты ранена звёздами и истекаешь тенью
поедая целебную землю.
О кровинка, крошечная кровинка без костей и без кожи
остов коноплянки — твой плуг
ты пожинаешь ветер молотишь камни.
О кровинка, ты бьёшься в бычьем черепе
танцуешь на комариных ногах
играешь слоновьим хоботом крокодильим хвостом.
Выросла такой мудрой такой ужасной
на затхлом молоке смерти.
Сядь мне на руку, спой мне на ухо, о кровинка.

Нарциссы

Помнишь, как мы собирали нарциссы?
Никто не помнит, но я помню.
Твоя дочь, с распростёртыми объятиями, нетерпеливая и счастливая,
Помогала этой жатве. Она всё забыла.
Она не может вспомнить даже тебя. И мы продавали их.
Это звучит как кощунство, но мы продавали их.
Неужели мы были настолько бедны? Старый Стоунман, торговец,
С начальственным взглядом, апоплексически красный,
(Это был его последний шанс,
Он умер во время тех же великих заморозков, что и ты),
Он убедил нас и весной
Всегда покупал их, по семь пенсов за дюжину,
«Обычай этого дома».
Тогда мы ещё не знали, хотим ли владеть
Хоть чем-нибудь. В основном мы стремились
Превращать всё в прибыль.
Мы оставались кочевниками — нам ещё были чужды
Все наши владения. Нарциссы
Были нашей самой удачной сделкой,
Случайно найденным кладом. Они просто прибыли ниоткуда
И продолжали прибывать,
Словно не вырастая из почвы, а падая с неба.
Наша жизнь в то время была ограблением нашей удачи.
Мы полагали, что будем жить вечно. Не знали,
Что нарциссы — это лишь мимолётный
Проблеск вечности. Не сумели увидеть
Брачный полёт редчайших подёнок —
Наших собственных дней!
Мы считали нарциссы случайной добычей,
Так и не поняли, что это было последнее благословенье.
И мы продавали их. Мы трудились над их продажей,
Словно наёмники на чьей-то
Цветочной ферме. Ты склонялась
Под последним в твоей жизни апрельским дождём.
Мы склонялись вместе, среди тихих скрипов
Трущихся друг о друга стеблей — капли
Сотрясали их девчачьи платья,
Влажные, ломкие, как молодые стрекозы,
Вылупившиеся слишком рано.
Мы складывали их хрупкие огни на верстак,
Распределяли между охапками листья —
Дрожащие листья-лезвия, гибкие, тянущиеся к воздуху,
Словно покрытые цинком —
Ставили свежесрезанные стебли в воду,
Овальные, мясистые стебли,
И продавали их, по семь пенсов за дюжину —
Раны ветра, спазмы тёмной земли,
Лишённые запаха сгустки металла,
Пламенное очищение замогильного холода,
Будто дышит сам лёд —
Мы продавали их на увядание.
Они всходили быстрее, чем мы успевали срезать их,
В конце концов, мы утонули в них
И потеряли ножницы — подарок на свадьбу.
С тех пор каждый март они появляются снова
Из тех же луковиц, те же
Детские голоса оттепели,
Балерины, начавшие раньше музыки,
Дрожащие на засушливых крыльях года.
На всё той же волне памяти
Они возвращаются, чтобы забыть тебя,
Склонившуюся за дождливой тёмной завесой
апреля, срезающую ломкие стебли.
Но где-то твои ножницы помнят. Где бы они ни были.
Где-то здесь, с широко раскрытыми лезвиями,
Апрель за апрелем
Погружаясь всё глубже в почву —
Как якорь, как ржавый крест.

Теология

Змей не соблазнял
райским яблоком Еву.
Эта история — просто
искажение фактов.
Адам съел яблоко.
Ева съела Адама.
Змей съел Еву.
Мы — в тёмном кишечнике.
А Змей отсыпается в райском
саду после обеда,
улыбаясь сквозь сон
встревоженным окликам Бога.

Стихи в переводах Immoralist

Комары ткут закатный танец

Комары ткут закатный танец
Взлетая стаей дрoжащих точек
Вскипая буквами безумной азбуки
Мерцая знаками немой Кабаллы
Под синей тенью листвы
Тень — только тень листвы
Разделяет комариное облачко и мутное марево солнца
Листва отводитжала лучей алчного вечернего солнца
От радужных капель их слабых глаз и темнолюбивых тел
Танцуя
Танцуя
Взрезая воздух загадочными письменами
Стирая и завязывая их в узлы
Толкутся вокруг друг друга
Стараясь прорваться к центру
Ничего не взрезая, ни о чём не стараясь
Распевая, что эпохи
Вселенной — пустяк
 что солнца они не боятся
Но всё-таки оно близковато
Что оно сжигает их песню, славящую сонмы солнц
Что их облачко — сонм солнц
Заполняющий
Пустоту
А крылья сбивают жар
Жужжат
что их хоботки
Это гвозди в руках и ногах
Всеблагого комариного бога
Что их уши слышат и ветер
Страдающий вечером в травах
И вечерние страдания дерева
И струнные страдания трав
И пыль бесконечных дорог
Танцующих на ветру
И танец самого ветра — смертельный, крушащий горы
И коровьи лепёшки ферм, иссохшие в навозную пыль
Но что танец комаров не рассыплется
Что их сила осилит порог
И они вовеки пребудут вверху над когтистыми пальцами трав
Танцуя
Танцуя
В прохладной тени зелёных ладоней платана
Танец, который никогда не изменится
Танец, несущий их тела на сожжение
И их личинки мумий ни на что не сгодятся
Их бородатые личинки
Толкутся, трясясь, в пустоте
Вздрагивают, вздрагивают в воздухе, вздёрнутые,
Bздёрнутые, вздёрнутые
И свисают, как у вздёрнутых, лапки
О малютки
Летящие к смерти
О танцующие насмерть Хасиды
Вы — ангелы светлых небес!
А бог — Всевышний Комар!
Вы мерцающая мощью Галактика!
Мои никчемные руки вяло шевелятся в воздухе
Мой язык запутался в листьях
Мои мысли забились в щели
Ваш танец
Ваш танец
Нежно обнажает мой череп, вперившийся в Чёрный Космос.

Крысья пляска

Крысу накрыл хрусткий лязг, жадно чавкнувший лязг,
И в её разодранном болью рту дребезжит, как консервная банка, кляп —
Заходящийся злобой визг.
Когда она устаёт визжать, слышен задышливый хрип, —
Она не может напрячь мозг,
Чтоб решить: "Это, безликое, — бог",
Или: "Молчание есть ответ";
Стальные челюсти — лютая смерть —
Выламывают ей позвоночник,
И, смывая всякую мысль, мир заливает боль
Раздавленного крысиного тела.
Крыса продолжает вопить,
Считая, что каждый вопль тянет её за собой,
А преграда — её же зубы,
Обнажённые в чернь пространства, чтобы отпугнуть созвездья,
И скалящие искры угроз,
Чтоб созвездья не смели приблизиться,
Пока она не спаслась.
Но внезапно её осеняет. И она замирает, умолкнув, —
Лишь капля крови у рта поблёскивает тусклой мольбой.

Родословная

 Вначале был крик
 Породивший глаза
 Породившие кровь
 Породившую страх
 Породивший крыло
 Породившее кость
 Породившую камень
 Породивший цветы
 Породившие песнь
 Породившую пот
 Породивший Адама
 Породившего Деву
 Породившую Бога
 Породившего Бездну
 Породившую Вечность
 Вечность Вечность
Вечность породившую Ворона
Ворон требует крови
 Крошечек Корочек
 Чего-нибудь
Тряся бесперыми крыльями в тёплой слизи гнезда.

Рассвет

 Плавит ледяную луну
 Каскады распада, спокойствие праха,
 И над каменным подобием города — вещее карканье ворона,
Горькое, как распавшийся плач
 Безгубого рта старухи
 С навеки отгнившими веками
 В бездонных провалах глазниц
 Плач
 Бессловесен
Словно печаль
 Новорождённого в корытце весов.
Как эхо глухого выстрела
 Над лесом в сыреющих сумерках.
Или тяжко упавшая, нежданно упавшая
 Росинка крови в сухой траве.

Два предания

1
Чёрным — снаружи — был глаз
Чёрным — язык, внутри
Чёрным — стучащее сердце
Чёрными — тяжкие лёгкие
Так и не вдохнувшие света
Чёрными — вздутия мышц
Яростно рвущихся к свету
Чёрными — черви кишок
Чёрными — змеи мозгов
С чернью видений в утробах
Чёрной была и кровь
И душа и кровавая каша
Крика, который не мог
Возвестить своего солнца
2
Черна голова выдры над речкой.
Черна скала над кипеньем пены.
Черна овальная лужица желчи, лежащая в лужице крови.
Чёрен земной шар под твердью —
Яйцо непроглядной тьмы,
Над которым луна и солнце чередуют свои порядки.
Чтобы высидеть Ворона, Чёрная Радуга
Опоясала Ничто
……………………кольцом
Летя.

В переводах Fate / Ал Пантелят

Полная луна и юная Фрида

Незаметное холодное сокращение вечера до собачьего лая и лязга ведра —
И ты слушаешь.
Тугая паутина, сплетенная ради одного только прикосновения к ней росы.
Ведро поднято, неподвижное и наполненное до краев — зеркало,
Приводящее в трепет первую звезду своим искушением.
Коровы возвращаются домой в переулок, оплетая изгороди теплыми
Кольцами своего дыхания.
Темная река крови, груды камней,
В гармонии с непролитым молоком.
"Луна!" вдруг вскрикиваешь ты, "Луна! Луна!"
Луна делает шаг назад, подобно художнику, глядящему в изумлении на свою картину,
Которая простирается перед ним в изумлении.

Выпускной экзамен

Кто властвует над этими маленькими тощими ножками? Смерть.
Кто властвует над этим щетинистым сморщенным личиком? Смерть.
Кто властвует над этими все еще дышащими легкими? Смерть.
Кто властвует над этим спасительным слоем мышц? Смерть.
Кто властвует над этими отвратительными кишками? Смерть.
Кто властвует над этими сомнительными мозгами? Смерть.
Над всей этой грязной кровью? Смерть.
Над этими еле видящими глазками? Смерть.
Над этим испорченным язычком? Смерть.
Над этим случайным бодрствованием? Смерть.
Как данность? Как присвоение? Или в ожидании приговора?
В ожидании приговора.
Кто властвует над дождливой, окаменелой землей? Смерть.
Кто властвует над всей вселенной? Смерть.
Кто сильнее надежды? Смерть.
Кто сильнее воли? Смерть.
Сильнее любви? Смерть.
Сильнее жизни? Смерть.
Но кто сильнее Смерти?
Несомненно, я.
Вперед. Кричи в свой первый раз.

Теология

"Нет, змей не
искушал Еву яблоком.
Все это не более чем
искаженные факты.
Адам съел яблоко.
Ева съела Адама.
Змей съел Еву.
Темнота кишок.
И змей, пообедав,
дремал себе в Раю
улыбаясь ворчливым
воззваниям Бога".

Погибший за Иерусалим

Кажется он мертв
с улыбкой Будды
с распростертыми руками Христа
с покорным лбом Мухамеда
с его ногами поглощенными адом
с его руками поглощенными небесами
с его спиной обращенной в землю
Поющие легионы
сопровождают его
в дороге за его вечной наградой
Кажется это мухи

Земля-Луна

Жил себе один человек.
Шел он как-то раз по дороге
И увидел пылающую полную луну,
Которая, разрушая придорожные камни и дома,
Медленно катилась ему на встречу.
Она закрыла ему глаза своим ярким светом.
И он выхватил свой кинжал
И стал наносить удар за ударом.
Крик, вырвавшийся из ран луны
Наполнил землю.
Подобно проколотому надувному шару
Луна стала уменьшаться,
Она становилась все меньше и меньше
Пока от нее не осталось
Ничего, кроме клочка шелкового платка,
Мокрого будто от слез.
Человек поднял его и пошел дальше.
Неся в безлунной ночи
Свой странный трофей.

Происхождение

В начале был Крик
Крик породил Кровь
Кровь породила Глаз
Глаз породил Страх
Страх породил Крыло
Крыло породило Кость
Кость породила Гранит
Гранит породил Фиалку
Фиалка породила Гитару
Гитара породила Пот
Пот породил Адама
Адам породил Марию
Мария породила Бога
Бог породил Ничто
Ничто породило Никогда
Никогда Никогда Никогда
Породило Яйцо
Из которого возник Младенец
Вопящий о Крови,
Червях, Язвах
Обо всем
Бесперые локти дрожат в колыбели гнезда

Не поднимай телефонной трубки

Пластмассовый Будда издает боевой клич каратиста
Прежде чем откроются поры и мягкие слова заструятся сквозь них
Искусственный голос даст о себе знать с того света
Телефон изобрела смерть он и выглядит как алтарь для жертвоприношений
Не поклоняйся телефону
При помощи всевозможных приборов своими всевозможными искаженными голосами
Он уводит своих приспешников в загробный мир
Стань атеистом когда услышишь священный зов телефона
Не надейся что твой дом это хорошее убежище ведь это телефон он найдет тебя
Не надейся что ты идешь своей дорогой ты спускаешься в бездну телефона
Не надейся что ты спишь в ладони Господа ты спишь в пасте телефона
Не надейся что будущее в твоих руках оно предопределенно телефоном
Не надейся что твои мысли действительно твои мысли они игрушки телефона
Не надейся что эти дни на самом деле дни они кровавые жрецы телефона
Его тайная полиция
О телефон уйди из моего дома
Ты плохой бог
Уходи и буди своим шепотом кого-нибудь другого
Не поднимай своей змеиной головы в моем доме
Не кусай больше добрых людей
Пластмассовый краб
Почему твое пророчество в конце всегда одинаково?
Какова твоя доля в кладбищенском бизнесе?
Твои молчания настолько же ужасны
Как и то время когда ты нужен немой садист-ясновидец
В твоем дыхании шепот звезд
Внутри твоей трубки пустота мировых океанов
Твои провода бессмысленно качаются в бездне
Ты пластмасса и камень и разбитый почтовый ящик
И ты не можешь произнести
Хоть ложь хоть правду только то что может называться злом
Заставляет тебя дрожать от внезапного аппетита
Увидеть кого-то сломленным
Чернеющие электрические соединения
Смерть отбелит своими кристаллами
Ты покрываешься опухолями и корчишься от боли
Ты высвобождаешь из своего Будды безграничное пространство
И ты вопишь вцепившись в корни своего дома
Не поднимай телефонный детонатор
Пламя апокалипсиса вырвется хлыстом из телефонной трубки
Из ее нутра вывалится труп
Не поднимай телефонной трубки

В ангельском взоре маленькой девочки

В ангельском взоре маленькой девочки
Ворон потерял все свои перья
В удивленном взоре маленького мальчика
Хрустнули кости ворона
В нежности маленькой девочки
Потроха ворона растерлись в пыль
В розовых щечках маленького мальчика
Ворон превратился в никому ненужную тряпку
Ворон исчез в ежевике, он закрыл глаза
И капитулировал перед небытием
Пускай же миниатюрные детские ножки шагают по вселенной

Примечания

1

Первая из трёх "легенд" открывает вышедшую в 1970 году в издательстве Faber and Faber книгу "Ворон. Из жизни и песен Ворона" (Ted Hughes. Crow. From the Life and Songs of the Crow) и названа там "Две легенды" (цитирую по: Ted Hughes. Collected Poems. Faber and Faber, 2003, p.1253) — прим. перев.

(обратно)

2

Какое-то время я жил в Америке и начал длинный цикл стихов, которые должны были стать… ну, это всё стихи об Англии и мои воспоминания об Англии… Все они — о животных и птицах, я даже разработал подробную схему, к тому же это было своеобразным упражнением в стиле. Большинство я даже не написал, получилось всего несколько стихотворений… (Прим. перев.)

(обратно)

Оглавление

  • В переводах Александра Андреева
  •   Ворон. Из жизни и песен Ворона
  •     Две легенды
  •     Родословная
  •     Экзамен у дверей утробы
  •     Убийство
  •     Ворон и мама
  •     Дверь
  •     Детская проказа
  •     Первый урок Ворона
  •     Ворон спускается
  •     Тот миг
  •     Ворон слышит стук Судьбы в двери
  •     Ворон Тиранозавр
  •     Рассказ Ворона о битве
  •     Чёрное Чудовище
  •     Усмешка
  •     Ворон причащается
  •     Рассказ Ворона о св. Георгии
  •     Бедствие
  •     Битва при Осфронталисе
  •     Теология Ворона
  •     Падение Ворона
  •     Ворон и птицы
  •     Криминальная баллада
  •     Ворон на берегу
  •     Претендент
  •     Ворон Эдип
  •     Тщеславие Ворона
  •     Жуткая религиозная ошибка
  •     Ворон обращается к прессе
  •     У Ворона сдают нервы
  •     Смеясь
  •     Ворон хмурится
  •     Волшебные опасности
  •     Песнь дрозда
  •     Фокусы в раю
  •     Ворон идёт на охоту
  •     Песнь сыча
  •     Подпевка Ворона
  •     Песнь Ворона о Слоне-тотеме
  •     Рассветная роза
  •     Товарищи Ворона по играм
  •     Воронэго
  •     Улыбка
  •     Ворон импровизирует
  •     Вороноцвет
  •     Боевая ярость Ворона
  •     Ворон чёрен как никогда
  •     Басня о мести
  •     Сказка на ночь
  •     Песнь Ворона о самом себе
  •     Ворона стошнило
  •     Песнь для фаллоса
  •     Яблочная трагедия
  •     Ворон рисует себя в китайской фреске
  •     Последний оплот Ворона
  •     Ворон и море
  •     Правда убивает всех
  •     Ворон и камень
  •     Фрагмент древней плиты
  •     Наброски к маленькой пьесе
  •     Гимн Змея
  •     Песнь любви
  •     Взгляд мельком
  •     Царь падали
  •     Две эскимосские песни
  •     Малокровка
  •   Другие стихи о Вороне
  •     Из "Трёх легенд" [1]
  •     Вороново перо
  •     Пир Ворона
  •     Гимн Ворона
  •     Счастливая глупость
  •     Карнавал
  •     Ворон пробуждается
  •     Кости
  •     Амулет
  •     В стране Льва
  •     Вижу медведя
  •     Анекдот на ночь
  •     Песнь против белого сыча
  •     Корабль
  •     Колыбельная
  •     Песнь снега
  •     Происхождение зла
  •     Песнь Ворона об Англии
  •     Сватовство Ворона
  •     Песнь Ворона о Боге
  •     Ворон Справедливый
  •     Космическое яйцо плавало
  •     Под ангельским взором девочки
  •   Экзистенциальная песнь
  •   Крабы-призраки
  •   Печальная история человеческого детёныша
  •   Сражение за Иерусалим
  •   Уиддоп
  •   Кот и мышь
  •   Ястреб на макушке дерева[2]
  •   Полная луна и малышка Фрида
  •   Теология
  •   Земля-Луна
  •   Ветер
  •   Не бери телефонную трубку
  • Самый чёрный ворон (в пер. Амира Ваддах аль-Амири)
  • В переводах Ирины Гончаровой
  •   В тот момент
  •   Гимн Ворона
  •   Любовная песня
  •   Подснежник
  •   Бой за Иерусалим
  •   Министр поэзии
  • В переводах Алексея Костричкина
  •   Мысль-лиса
  •   Ястреб на ветке
  •   Ворон черней, чем когда-либо
  •   Теология Ворона
  •   Ворон и Море
  •   Трагедия с яблоком
  •   Генеалогия
  •   Теология
  •   Ветер
  • Ворон (в переводах Анны Блейз)
  •   Две легенды
  •   Экзамен у врат чрева
  •   Родословная
  •   Медведь
  • В переводах Виктора Райкина
  •   Лоси
  •   Овцебык
  •   Ягуар
  • Прочие сетевые переводы
  •   В переводах Павла Урусова
  •     Смеясь
  •     Папоротник
  •     Лисица-мысль
  •     Кровинка
  •     Нарциссы
  •     Теология
  •   Стихи в переводах Immoralist
  •     Комары ткут закатный танец
  •     Крысья пляска
  •     Родословная
  •     Рассвет
  •     Два предания
  •   В переводах Fate / Ал Пантелят
  •     Полная луна и юная Фрида
  •     Выпускной экзамен
  •     Теология
  •     Погибший за Иерусалим
  •     Земля-Луна
  •     Происхождение
  •     Не поднимай телефонной трубки
  •     В ангельском взоре маленькой девочки
  • *** Примечания ***