Новый мир, 2007 № 02 [Захар Прилепин] (fb2) читать постранично, страница - 122

- Новый мир, 2007 № 02 (и.с. Журнал «Новый мир») 1.06 Мб, 312с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Захар Прилепин - Линор Горалик - Василина Александровна Орлова - Алексей Зензинов - Александр Викторович Иличевский
Данный материал (книга) создан автором(-ами) «Линор Горалик» выполняющим(-и) функции иностранного агента. Возрастное ограничение 18+

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

свободен”. Максим Амелин, Борис Екимов, Олег Ермаков, Виталий Кальпиди, Светлана Кекова, Игорь Клех, Владислав Отрошенко, Олег Павлов, Алексей Цветков. (Рубрика номера: “Родная речь”). — “Знамя”, 2006, № 12.

Поэты и прозаики отвечают на вопросы о языке.

“Возможно, необходим такой институт русского языка, где работали бы не только сухие лингвисты, занимающиеся прошлым языка, дотошно фиксируя лишь устоявшиеся формы и значения слов и особенности их употребления, но и писатели, которые занимались бы его настоящим и даже будущим. Но такого, по многим причинам, не будет, и поэтому уже существующему Институту надо всерьез заняться хотя бы довыпуском начатых словарей, а современный русский язык предоставить самому себе, благо что охранительный инстинкт в нем достаточно силен. Язык сам разберется, сам отделит зерна от плевел — лингвистам останется только со временем зафиксировать то, что возникло и прижилось. А заимствованных слов бояться не стоит, поскольку заимствованными в разное время являются и такие, как хлеб, деньги, книга, художник, поэзия, проза …” (Максим Амелин).

“Русский язык не только живет, но животворит. И, понимая душевную тревогу людей, радеющих за его судьбу, хочу заметить, что чтение газетных, журнальных да интернетных страниц в нашей почти стопятидесятимиллионной стране — удел очень и очень немногих. Тираж мною уважаемого журнала „Знамя” — пять тысяч экземпляров. И его „non fiction”, „nomenclatura”, „Beaujlais Nouvea” вряд ли нанесет серьезный урон русскому языку. Балуйтесь, милые… И у „Нового мира” тираж немногим более. А потому тирада о том, что у некоей увенчанной журнальным лауреатством поэтессы „лирическая язвительность… приобретает характер экзистенциальной программы, построенной на парадоксальном, казалось бы, невозможном сочетании бихевиоризма, этологии — с метафизикой…”, — кого заденет?

Балуйтесь, милые… На радость себе и ближним” (Борис Екимов).

“То, что мы называем „порчей языка”, или оскудением его словаря, или деградацией речи, имеет прежде всего причины духовные. <…> Все, что мы говорим, не исчезает бесследно, не растворяется в воздухе, оно остается в некоем метафизическом пространстве языка. Человек умирает, а все, что он за свою жизнь сказал, таинственно пребывает в этом пространстве. Существование „языковой личности” — одна из граней бессмертия. И еще мне кажется, что есть рай языка и ад языка. Рай языка — это его соединение с логосом. Человек призван к преображению, и слово, которое влечет и направляет его к этому своей светлой энергией, — поистине слово райское. К сожалению, мы все сейчас погружены в ад языка (достаточно вслушаться в повседневный язык улицы: сквернословие, например, сейчас стало нормой отнюдь не для низов социальной лестницы). Задача любого нормального человека, а тем более человека, работающего со словом, — противостоять этому аду, не впускать его в свою речь” (Светлана Кекова).

“Сегодня достаточно беглого визита в российский Интернет, чтобы понять, что русский язык интенсивно развивается. Если кого-то эта интенсивность коробит, кажется ему неуклюжей, то ничего, переживет, даже Шишков в конце концов смирился. А всем потенциальным реформаторам я хотел бы сказать вот что. Не трогайте русский язык. Он прекрасен. И он принадлежит лично мне или любому другому русскому (напомню, что русский — это русскоязычный, и другого трезвого определения быть не может), а не Советскому Союзу или Российской Федерации, я получил его не от государственной инстанции или ученого конклава, а от родителей и друзей и намерен поступать с ним как хочу. Оставьте мой язык в покое и бумажник тоже.

Существует тем не менее возможность оказать языку реальную помощь. Только для этого надо печься об улучшениях в жизни людей, а не в их лингвистике” (Алексей Цветков).

Составитель Павел Крючков.

(обратно)

SUMMARY

This issue publishes “Matisse” — a novel by Aleksandr Ilichevsky, “The Sergeant” — a story by Zakhar Prilepin, “People and Things” — stories by Yevgeny Shklovsky, “Stories about Love” by Yelena Dolgopyat as well as two stories by Victor Remizov. The poetry section of this issue is made up of the new poems by Inna Lisnyansakaya, Dmitry Polishchuk, Alena Karimova, Daniil Chkonia and Linor Goralik.

The sectional offerings are as follows:

Philosophy. History. Politics: “News from Underground”: essays “The Anti-hero” by Victor Biryukov, “A Parody of the Existencialist Novel” by Aleksandr Sukonik and “Notes from Underground: A Musical Moment” by Sergey Bocharov — Dostoyevsky’s “Notes from Undeground” from the point of view of contemporaneity.

Essais: a family essay by Sergey Kostyrko “Grandfather. Regarding the Notion of the Archaic”.

Comments: “Russia Fairy Tales” — Alla Latynina continuing with the subject of modern Russian dystopias brought up by Valeriya Pustovaya in the issue № 1. The latest novels by Dmitry Bykov and Vladimir Sorokin are discussed.

(обратно)