Сын Сарбая [Шукурбек Бейшеналиев] (fb2) читать постранично, страница - 100 [Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
школу, клуб, кинотеатр. Нужно, чтобы люди стали по-другому жить и по-другому думать. И прежде всего нужно, чтобы чабаны были образованными и культурными. И… чтобы шли на эту работу по призванию. Не потому только, что тебе нужно или выгодно, а потому, что ты чувствуешь любовь к этой работе и готов отдать ей жизнь.
— А я готов! — сказал Дардаке. Сказал просто и горячо.
Он так весело и бодро это сказал, что все рассмеялись.
И тут как раз подъехал Алапай и с ходу крикнул Дардаке:
— Эй, ты! Я выздоровел! Не воображай, что меня победил. Давай бороться. В любое время давай, я вызываю тебя!
— Ну что ж, я тоже тебя вызываю. Но ты уже чабан, а я только помощник.
— Будешь, будешь чабаном!
Кто это сказал? Может, Садык-байке? Может, Алапай? А может, он сам себе сказал?
Раздумывать было поздно.
Все повернули коней и поскакали в сторону кыштака.
Художник А. Астраханцев
Примечания
1
Муллá — мусульманский священник.
(
обратно )
2
Чепкéнь — длинная верхняя мужская одежда.
(
обратно )
3
Суюнчи — подарок.
(
обратно )
4
Аксакáл — старейшина.
(
обратно )
5
Апá — сестра, уважительное обращение к женщине старшего возраста.
(
обратно )
6
Акá — дядя.
(
обратно )
7
Кыштáк — селение.
(
обратно )
8
Джайлóо — высокогорное пастбище.
(
обратно )
9
Аил — становище.
(
обратно )
10
Манáп — сановник.
(
обратно )
11
Калым — выкуп за невесту.
(
обратно )
12
Дехкáнин — земледелец.
(
обратно )
13
Шайтáн — черт, дьявол.
(
обратно )
14
Айрáн — напиток из кислого молока.
(
обратно )
15
Киик — горный козел.
(
обратно )
16
Дженé — невестка, уважительное обращение к женщине.
(
обратно )
17
Ахмáк — дурак, бестолочь.
(
обратно )
18
Тундýк — отверстие в верху юрты.
(
обратно )
19
Бисмыллá — господи благослови.
(
обратно )
20
Келин — невестка, сноха.
(
обратно )
21
Дастархáн — скатерть с угощениями.
(
обратно )
22
Аалы Токомбáев (1904) — один из зачинателей киргизской советской литературы.
(
обратно )
23
Сузьмá — процеженный творог.
(
обратно )
24
Эджé — тетушка.
(
обратно )
25
Мазáр — священное погребение.
(
обратно )
26
Кабáр — новость.
(
обратно )
27
Суягнáя — овца с ягненком в чреве.
(
обратно )
28
Кемсéл — камзол, безрукавка.
(
обратно )
29
Чокó — обувь из сыромятной кожи.
(
обратно )
30
Байкé — дядя.
(
обратно )
31
Байбичé — уважительное обращение к женщине.
(
обратно )
32
Курджýн — переметная сума.
(
обратно )
33
Той — пиршество, гулянье.
(
обратно )
Последние комментарии
4 часов 11 минут назад
4 часов 14 минут назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 14 часов назад
2 дней 16 часов назад
2 дней 17 часов назад