Два актера на одну роль [Теофиль Готье] (fb2) читать постранично, страница - 235

- Два актера на одну роль (пер. Надежда Марковна Гнедина, ...) 2.11 Мб, 613с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Теофиль Готье

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

щеки писцов. Но ведь надо быть в курсе событий, вот и приходилось требовать проклятущий роман. И тут (подивитесь лицемерию) найдена была такая благопристойная перефразировка: «Есть у вас последний господина де Кока?» Посему в течение двух недель «Последний господина де Кока» означал рогоносца, на что и намекал г-н де М*** со своей обычной тонкостью. (Примеч. автора).

(обратно)

25

В одну восьмую листа (лат.).

(обратно)

26

Тканый воздух (лат.).

(обратно)

27

«Продажа питей» (флам.)

(обратно)

28

Кислая капуста (нем.).

(обратно)

29

Песня (нем.).

(обратно)

30

Сударь (нем.)

(обратно)

31

Это очень хорошая выставка (англ.).

(обратно)

32

Очень хорошо, премилая картина (англ.).

(обратно)

33

Ища, кого бы пожрать (лат.).

(обратно)

34

Бодлив, т. е. опасен для окружающих (лат.).

(обратно)

35

Очень красивая женщина со своей сестрой хотят поговорить с вами (исп.).

(обратно)

36

Голод делает поэтессами сорок (лат.).

(обратно)

37

Игра слов: распространенная французская фамилия Леблан означает «белый», «белокожий» (Примеч. переводчика).

(обратно)

38

Искусство плавания (лат.).

(обратно)

39

Будешь Марцеллом и ты (лат.; Вергилий. Энеида, VI, 883; пер. С. Ошерова).

(обратно)

40

Наказание, состоящее в том, что наказанный носит большую доску, в отверстие которой пропущены голова и руки.

(обратно)

41

День быков (исп.).

(обратно)

42

Невеста (исп.).

(обратно)

43

Пучок (исп.).

(обратно)

44

Шапка (исп.).

(обратно)

45

Пояс (исп.).

(обратно)

46

Долой! (исп.)

(обратно)

47

Курительная бумага (исп.).

(обратно)

48

Перевод А. Эфрон.

(обратно)

49

О, времена! (лат.)

(обратно)

50

О, нравы! (лат.)

(обратно)

51

По обычаю зверей (лат.).

(обратно)

52

Светская жизнь (англ.).

(обратно)

53

Улучшенного качества (англ.).

(обратно)

54

Какая хорошенькая девушка! (англ.)

(обратно)

55

Экипаж, запряженный четверкой лошадей (англ.).

(обратно)

56

Дважды за одно и то же не карают (лат.).

(обратно)

57

Извозчик (ит.).

(обратно)

58

Они встанут спозаранку (лат.).

(обратно)

59

Тертым сыром из кобыльего молока (ит.).

(обратно)

60

берегись собаки (лат.).

(обратно)

61

Здравствуй (лат.).

(обратно)

62

Здесь обретается счастье (лат.).

(обратно)

63

Здравствуй, иноземец (лат.).

(обратно)

64

«О знаменитых мужах» и «Избранное из светских сочинений» (лат.).

(обратно)

65

Ничто и никто (исп.).

(обратно)

66

Бандиты (ит.).

(обратно)