Слияние двух одиночеств [Ширли Джамп] (fb2) читать постранично

- Слияние двух одиночеств (пер. Е. Гонцова) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1461) 237 Кб, 98с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ширли Джамп

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ширли Джамп Слияние двух одиночеств


ГЛАВА ПЕРВАЯ

В следующий раз, когда он решит спасаться бегством, то придумает план получше, решил Ноа Маккарти.

Пар густым облаком поднимался из капота автомобиля. И почему, черт возьми, он не отогнал свой пикап в автосервис, прежде чем отправляться в столь дальнее путешествие?!

Теперь приходится пожинать плоды своей безалаберности. С такой поломкой грузовик не проедет больше ни мили.

Радиатор продолжал реветь, нарушая мертвую тишину, царящую на улице. Ноа вылез из машины и потянулся, разминая суставы. Но боль не проходила.

Судороги, боли в сердце и бессонница — это неотъемлемая часть работы в судебной системе, занимающейся делами подростков. Это бонусы, которые он получал за то, что работал на износ, не зная ни сна ни отдыха…

Но с этим покончено. Вот бы только добраться до Мэна, а там он на несколько дней спрячется в берлоге Майкла и будет зализывать раны.

Потому что Ноа Маккарти неудачник. За что бы он ни взялся, во всем его ждет провал.

От черных мыслей его отвлек Чарли, любимец его матери. Он вдруг стал карабкаться, пытаясь выбраться на свободу. Ноа повернулся и увидел, что привлекло внимание крошечного чихуахуа.

Женщина.

Не просто женщина, а красивая женщина. Легкий ветерок играл ее темно-каштановыми волосами. Но больше всего Ноа поразили глаза незнакомки: такие огромные и голубые, что казались бездонным Океаном. Пейзаж вокруг нее походил на рекламу из журнала путешествий: спокойная водная гладь, золотистый песок. Вдобавок — теплый сентябрьский день, очаровательный и умиротворенный.

Мягкий бриз доносил до Ноа запах соленой воды. Запах свободы.

Именно это он и искал.

Она смотрела на него, держа в руках табличку.

— «Сдается комната», — вслух прочитал он.

А что, если ему остаться здесь и отложить вечеринку по самобичеванию?

Ноа тут же отбросил эту мысль. Компания молодой леди не входила в его планы. Единственное, что ему нужно, — это одиночество.

— Я могу вам чем-то помочь? — спросила девушка, подходя ближе.

— У меня сломалась машина. Могу я от вас позвонить? У моего мобильника сел аккумулятор.

Его мать наверняка сочла бы эту встречу знаком судьбы. Но Ноа больше не верил в судьбу.

— Куда вы направляетесь? — поинтересовалась незнакомка.

— В Мэн.

Едва заметная улыбка озарила ее лицо.

— Мэн. Я там никогда не была.

— Если честно, я тоже. — Он подошел ближе и протянул руку. — Ноа Маккарти.

Девушка смерила его оценивающим взглядом и сделала шаг навстречу.

— Виктория Блекстоун. — Когда ее маленькая ручка легла в его ладонь, Ноа словно током ударило. Почувствовав это, девушка быстро отдернула руку и жестом пригласила его пройти в дом. В ее взгляде он заметил настороженность. И неудивительно. Его внешний вид оставлял желать лучшего.

Утром Ноа собирался в ужасной спешке. Натянув старые облезлые джинсы и вытянутый свитер, он вылетел из дома, даже не побрившись.

— Рад познакомиться, — улыбнулся он, вспомнив о манерах.

— Идемте. Мой телефон к вашим услугам. — Девушка опустила взгляд на его грязные ботинки. — Только хочу попросить вас вытереть ноги. Я терпеть не могу грязные полы.

Женщина с правилами. Он не встречал таких лет пятнадцать.

— Хорошо. Обещаю не чихать в трубку, не говорить громко и не делать ничего такого, что могло бы раздражать вас.

Ее лицо снова озарила улыбка — удивительно искренняя. Легкий румянец превратил ее щечки в два наливных яблочка. Она повела его за собой. Вдруг Ноа услышал позади скрежет крошечных лап.

О нет! Собака!

Прежде чем Ноа успел схватить Чарли, тот подбежал к Виктории и потерся об ее обнаженную ногу. Девушка в недоумении уставилась на пса.

— О боже! Какая милая собачка! Это ваша?

Если бы она только знала, что за норов у этой милой собачки!

— Познакомьтесь с Чарли, — сказал Ноа, и чихуахуа радостно завилял хвостом. — Да, кстати, если у вас аллергия на собак, то я заставлю его подождать в машине. Он выпрыгнул оттуда, потому что уверен, что все на свете любят его.

Смех Виктории был звонким и заразительным.

— Может быть, потому что он до сих пор не встречал никого, кто бы не согласился с ним.

— Наверное, вы правы. Моя мать поручила исполнять все его капризы за время ее отсутствия.

Виктория с любопытством рассматривала Чарли.

— У меня никогда не было ни собак, ни кошек, — тихо проговорила она, словно забывая о его присутствии. — Ни даже аквариумной рыбки.

— А у меня, напротив, всегда были домашние животные. Сначала кот, а потом два огромных пса, Макс и Матильда, — продолжал откровенничать Ноа.

— Здорово! — вздохнула она. — Кстати, не хотите лимонаду? Или, может быть, чаю со льдом?

Простое гостеприимство, но почему-то оно сильно взволновало Ноа. Может быть, потому, что Виктория была красивой