Грустный мотылек [Лидия Данкен] (fb2) читать постранично

- Грустный мотылек (пер. А. П. Романов) 262 Кб, 126с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Лидия Данкен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Лидия Данкен Грустный мотылек

1

— Да, далеко же тебя занесло от Тонопы, — пробормотала Лесли, выбираясь из своего «фиата» на главную улицу маленького техасского городка Тейлор.

Она ступила на раскаленный асфальт и, глубоко вздохнув, огляделась по сторонам, как бы оценивая этот город, которому предстояло стать ее новым домом. Он ничем не отличался от любого из множества небольших городков центральной части Техаса, через которые ей пришлось проехать в течение последних суток.

Солнце палило нещадно, и Лесли вытерла пот со лба тыльной стороной ладони, размышляя, где бы выпить чего-нибудь прохладительного. Через час она намеревалась отправиться в Остин и погостить там пару недель у своей подруги Джеммы Марвилл. Лесли заехала ненадолго в Тейлор, сделав крюк, чтобы взглянуть на город, в котором ей предстояло работать психологом. Должность эту она отыскала, что называется, за глаза, через бюро по трудоустройству.

Всю дорогу девушка ехала с опушенными стеклами, и в машину налетел тонкий слой пыли, а горло у Лесли так же пересохло, как раскаленная солнцем улица Техаса.

Забрав из машины сумочку и сложенную карту штата, Лесли направилась в расположенное на другой стороне улицы кафе. Красная неоновая вывеска в витрине приглашала отведать пищу домашнего приготовления.

Посмотрев налево, затем направо, Лесли перебежала улицу и зашла в кафе, где, слава Богу, работал вентилятор. Возле стойки толпились мужчины, поэтому девушка уселась за столик возле окна и взяла меню, лежавшее возле вазочки с салфетками.

К ней неторопливо подошла официантка в розовой клетчатой униформе с наколкой на волосах из того же материала.

— Вы, наверное, не местная, да? — поинтересовалась она вместо приветствия.

— Да, — буркнула Лесли, отрывая взгляд от меню. — Холодный чай с двойным лимоном и чизбургер без жареной картошки, — заказала она. В такую жару есть не очень хотелось.

— Чай со льдом и чизбургер, — повторила официантка. — Не хотите попробовать наш фирменный торт?

— Почему бы и нет? — согласилась Лесли.

Через минуту официантка вернулась с холодным чаем. Лесли отпила из чашки большой глоток и разложила на столе карту, изучая предстоящий ей путь. Если повезет, то она попадет в Остин завтра к вечеру, как и планировала. Джемма ждет ее не раньше среды, так что можно не гнать машину, подумала девушка. Поездка могла бы оказаться гораздо более приятной, если бы не эта проклятая жара.

Официантка принесла чизбургер на массивной старомодной керамической тарелке. Рядом с ним возвышалась аккуратная горка салата.

— К нам редко кто заезжает, — пожаловалась она, расставляя на столе баночки с горчицей и кетчупом. — В основном все едут по автостраде.

— А я люблю проселочные дороги, — призналась Лесли, отправляя в рот кусочек маринованного огурца.

— Вы, наверное, едете в Хьюстон?

— Нет, в Остин.

— Ищете работу?

Лесли улыбнулась про себя.

— Нет, не ищу, у меня она уже есть. — Она не стала добавлять, что собирается работать именно здесь, в Тейлоре.

— А то наши городские власти уже целый год предлагают рабочие места через бюро по трудоустройству.

— Я психолог, — сообщила Лесли, сама не понимая, почему ей вдруг захотелось рассказать об этом незнакомой женщине.

Официантка кивнула.

— Я слышала, что сейчас многие обращаются за помощью к психологам, но у нас, в Тейлоре, таких, наверное, не много.

— Да, у вас здесь жизнь, наверное, спокойная, — заметила Лесли. Этот городок выглядел так, словно в нем никогда не происходит ничего необычного и волнующего.

— Да, мы не жалуемся. Но местный доктор — он часто бывает у нас в гостях — утверждает, что у каждого человека есть проблемы, с которыми он не может справиться самостоятельно, и давно уже собирается взять в штат больницы такого специалиста.

— Да, разумеется. — Лесли устремила голодный взгляд на свой чизбургер. Если официантка не перестанет болтать, то он совсем остынет.

— А у вас в Остине родственники? — Женщине явно было скучно, и она радовалась возможности поговорить с новым человеком.

Лесли взяла вилку и придвинула к себе тарелку, давая собеседнице понять, что пора заканчивать разговор.

— Нет, просто хорошая подруга.

В глазах официантки появился блеск.

— Понятно. — Она ушла, но вернулась менее чем через минуту в сопровождении высокого пожилого мужчины с солидным брюшком.

— Здравствуйте, — протяжно произнес он. — Добро пожаловать в Техас.

— Спасибо, — поблагодарила Лесли, прожевав первый кусок чизбургера. — Прекрасный штат.

— А вы откуда приехали?

Лесли мысленно выругалась. Дадут ей наконец поесть или нет?

— Из Невады. Из небольшого городка, который называется Тонопа.

— Я слышал, что в Неваде очень хорошо.

— Да, там здорово, — согласилась Лесли, уставившись на тарелку.

— Но жизнь в Техасе имеет массу преимуществ.

— Это я уже поняла.