Желанное согласие [Сюзанна Шеррилл] (fb2) читать онлайн

- Желанное согласие (пер. Л. Кожина) (и.с. Лучшие американские дамские романы) 465 Кб, 129с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сюзанна Шеррилл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Сюзанна Шеррилл Желанное согласие

1

Келли, дрожа на холодном ветру, стояла на балконе пентхауза, вглядываясь в изумительную панораму города. Огни Чикаго только начинали зажигаться в темнеющем небе, как первые ночные звезды. Эта прекрасная картина должна была взволновать ее, но вместо этого она лишь напомнила ей о драматических изменениях, которые произошли в ее жизни за последние несколько недель. Собрались более ста человек, чтобы выпить самого лучшего виски и шампанского, закусить икрой и омарами, и все это в ее честь. Чествование до сих пор проходило достаточно гладко, но в зале явно ощущалось напряжение, и, более того, Келли знала, что худшее еще впереди. Ей придется работать с этими людьми и, хотя сегодня они были достаточно вежливы, Келли ощущала их неприятие.

Она умоляла Линдона Филлипса позволить ей тихо и незаметно занять место исполнительного директора чикагского бюро его телевизионной компании, но он проигнорировал ее просьбу.

Это роскошное чествование было устроено в той типичной манере, которой она и ожидала от стареющего техасского миллионера, ставшего ее боссом. Если бы это зависело только от него, Филлипс и фейерверк бы устроил, и ее имя горело бы над городом всю ночь. Он любил производить впечатление на публику. И уже тем, что он ее нанял, продемонстрировал один из своих излюбленных приемов в бизнесе — неожиданность.

Келли в свои 29 лет была директором программ в его далласском филиале. Около двух месяцев назад он неожиданно вызвал ее в свой кабинет и сообщил, что имеет на нее виды.

— Келли, девочка моя, — сказал он, нарочито медленно растягивая слова, — мне нравится твой стиль. У тебя есть храбрость. Именно такая, какая нужна, чтобы заставить этих больших шишек из Чикаго зашевелиться.

— Что вы хотите этим сказать? — осторожно спросила она.

— Я говорю тебе, что хочу, чтобы ты отправилась туда и показала этим сукиным сы… извини, этим парням, как надо руководить компанией.

Келли была потрясена. Она знала, что место свободно. Газеты неделями напролет строили догадки о том, кто сядет в кресло Теда Рендолла, ушедшего в отставку, но ей даже не приходило в голову, что рассматривается ее кандидатура. Многие известные люди из мира телевидения хотели получить эту работу. И когда решение состоялось, все были удивлены, так как Линдон Филлипс считался чем-то вроде шовиниста относительно женского пола и, естественно, никто не ожидал, что он остановит свой выбор на женщине.

Новость всколыхнула весь мир телевизионного бизнеса. Она задела многих, занятых в телевизионной компании Филлипса, но особенно болезненно была воспринята в Чикаго, где большинство персонала составляли мужчины.

Идея их умиротворения казалась ей плохо выполнимой еще там, в Техасе, но только теперь, оказавшись лицом к лицу с реальностью — в виде приветствий, которые распределялись в диапазоне от холодной вежливости до явной враждебности, Келли окончательно поняла, что ее ждет в ближайшем будущем. От этой мысли она снова вздрогнула.

— Замерзли? — звучный голос прервал ее невеселые мысли.

Келли посмотрела на лицо мужчины, которое казалось таким знакомым, как будто принадлежало ее брату. Последние шесть недель она изучала его фотографии, пытаясь соединить воедино ряд впечатляющих журналистских успехов, отрывочных биографических данных, обнаруженных в досье вместе с фотографиями, на которых он выглядел бесстрастной личностью. Но блестящие черно-белые рекламные снимки были далеки от того впечатления, которое произвел на нее Грант Эндрюс наяву.

Первое, что поразило Келли в облике ведущего новостей, были глаза. На фото они казались светлыми, возможно, голубыми или серыми. На самом деле они были необычного бледно-зеленого цвета с золотистыми крапинками — они напоминали ей глаза кота или, с учетом того, как внимательно они наблюдали за ней сейчас, скорее пантеры, изучающей свою жертву перед решающим броском. Она снова вздрогнула.

— Вам действительно холодно, — ответил он сам на свой вопрос.

Небрежным легким движением он снял свой слегка помятый летний пиджак спортивного покроя, который на любом, кроме него, казался бы неуместным среди темных костюмов и фраков на этом официальном приеме. Келли с благодарностью взяла пиджак и накинула его на свои голые плечи. От пиджака шел резкий запах лосьона, который он, вероятно, употреблял после бритья. Этот запах заставил ее острее почувствовать мужчину, стоявшего рядом.

— Здесь холоднее, чем я ожидала, — согласилась она.

— Никто из Техаса никогда не поверит, что у нас в середине лета бывают прохладные ночи, — заметил он. — Вы новый босс из Техаса, не так ли?

— Да, я Келли Патрик, — подтвердила она, протягивая руку, — а вы — Грант Эндрюс.

— А-а-а, леди выполнила домашнее задание, — сказал он одобрительно.

— Именно так леди и получила эту работу, — парировала она, — я хоть и не бойскаут, но знаю их девиз: «Будь готов!»

— По-видимому, некоторые мужчины, которые нацеливались на это место, пропустили слишком много скаутских сборов, — сухо заметил он. — Они были слишком заняты, упражняясь в смешивании хорошего сухого мартини.

Подпадая под обаяние этой непринужденной болтовни, так приятно отличавшейся от скупых вопросов и ответов, которыми до этого ей приходилось обмениваться с будущими коллегами, Келли улыбнулась и подхватила:

— И даже это было пустой тратой времени, поскольку Линдон Филлипс никогда не притрагивается к мартини.

Имитируя протяжный техасский выговор, она произнесла:

— Мужчина пьет свое виски крепким и неразбавленным. Все остальное для женщин и изнеженных мальчиков.

— Я вижу, вы так же тщательно изучили и Линдона, — сказал Грант, и они вместе рассмеялись.

— Он стоял первым в моем списке, — ответила она и использовала наступившую паузу, чтобы рассмотреть собеседника. Она чувствовала, что Гранта Эндрюса будет понять гораздо труднее, чем Линдона Филлипса. Техасцем, который начинал бедняком в штате, полном нефтяных нуворишей, двигали жадность и жажда власти. В досье Гранта Эндрюса не было никакой зацепки, которая помогла бы Келли понять, почему он почти молниеносно сделал такую карьеру. Тем не менее что-то, безусловно, было.

Эндрюс начинал как городской репортер, известный своей агрессивной тактикой и способностью раскапывать такие истории, которые другим были не под силу. За несколько месяцев он получил признание как самый неутомимый журналист-расследователь. Пять лет спустя, сделав ставку на его растущую популярность, ему предложили стать ведущим программ новостей. В качестве уступки, чтобы заставить его принять это предложение, Эндрюсу разрешили в особых случаях делать свои репортажи. Рейтинг компании поднялся с четвертого до первого места. Никто не сомневался, что это была заслуга Гранта Эндрюса.

Женщины, по-видимому, находили его неотразимым, заинтригованные несколько грубоватой привлекательностью и спокойной непроницаемой манерой поведения в эфире, а также, без сомнения, тем, что он был не женат. В опросах он оказывался самым интересным и желанным мужчиной. Несмотря на это, мужчины не чувствовали угрозы с его стороны. Они одобряли его строгую манеру вести репортаж и спокойное, без ужимок, поведение в эфире. Они восхищались его отказом вести программу в жизнерадостном тоне, который был принят на конкурирующих телекомпаниях.

Келли считала его интервью несколько напыщенными, хотя полностью одобряла такую манеру.

Публика устала от ведущих, которые одинаково бездумно улыбались, читая сообщения о дорожных происшествиях, убийствах и землетрясениях.

Пока она мысленно припоминала факты его профессиональной биографии, Грант разглядывал ее с высоты своих 190 сантиметров. Она спокойно выдержала этот заинтересованный и оценивающий взгляд.

— Вы знаете, мистер Эндрюс, я с нетерпением жду, когда мы начнем с вами работать, — сказала она искренне, — у вас такая репутация…

— Надеюсь, не такая уж плохая?!

— Разумеется, нет… в том, что касается вашей работы.

— А как насчет остального? — поддел он. — Неужели моя репутация повесы простирается аж до самого Далласа?

В мозгу Келли быстро промелькнули все эти вопросы, колонки скандалов в прессе, связывающие его имя с длинной чередой красивых женщин — от манекенщиц до светских дам. Однако она не собиралась обсуждать моральный облик ведущего.

— Ваша личная жизнь — не мое дело, мистер Эндрюс, — сказала она твердо. Он с вызовом посмотрел ей в глаза.

— Мы могли бы ее сделать вашим делом, — мягко предложил он, — особенно если вы расслабитесь и будете называть меня Грантом.

Инстинктивно в Келли проснулась бдительность. Давным-давно она научилась защищаться от своих коллег мужского пола, которые стремились к большей близости, чем она была готова им предложить. Она стала мастером колких замечаний, рассчитанных на то, чтобы отбить охоту делать подобные предложения. Одна из таких колкостей уже готова была сорваться с ее языка, но, к счастью, Келли уловила дьявольский блеск в глазах Гранта и едва заметную улыбку.

— Почему бы нам пока не остановиться на «мистер Эндрюс», — сказала она спокойно. — Это по крайней мере звучит по-деловому.

— А это, чтобы я помнил, кто здесь босс? — спросил он. И слегка насмешливым тоном добавил: — Или чтобы об этом вы помнили?

Келли почувствовала, как краснеет.

— Вы заходите слишком далеко, мистер Эндрюс.

— Неужели? — в его голосе звучало сомнение. — И насколько же далеко? — спросил он тоном, в котором не было ни капли сожаления.

И Келли снова подумала, каким естественным и очень мужественным он выглядел по сравнению с прекрасно воспитанными, бойкими «хорошими мальчиками», которые вели программы новостей на большинстве телеканалов. Нет, он был репортером до мозга костей, она видела это, а не просто красивым мальчиком с обложки журнала, больше озабоченным тем, как он выглядит на экране, чем объективной подачей событий.

Самообладание медленно возвращалось к ней, а вместе с ним и чувство юмора. Она ответила с улыбкой:

— Достаточно далеко.

— Я только пытался соответствовать своей репутации… как она вам представляется, — сказал он с невинным видом. — Мне, безусловно, не хотелось бы разочаровать нового исполнительного директора.

— Вы разочаруете меня только в том случае, если ваш рейтинг начнет падать, — заявила она. — А что касается вашей репутации в личной жизни, то вы можете свободно располагать собой и поддерживать ее в свое свободное время. Я уверена, что возможностей у вас более чем достаточно.

— О да, хватает, — согласился он. Тон Эндрюса внезапно стал насмешливым, как будто мысль обо всех этих легких победах была для него несколько неприятной.

Он продолжал:

— Просто для справки, мисс Патрик. Сейчас у меня свободное время. Компания платит за мою работу начиная со второй половины дня и кончая десятичасовым выпуском новостей с понедельника по пятницу. Сегодня суббота, и я отдыхаю.

— Должна ли я благодарить вас за то, что вы здесь? — спросила Келли, с вызовом глядя ему в глаза.

— Необязательно. Я получил приказ, — произнес он с неожиданно обаятельной улыбкой и что-то в его тоне заставило сердце Келли громко забиться в груди. — Когда Линдон Филлипс приказывает, я слушаюсь.

— Только потому, что он босс? — спросила она с любопытством.

— Потому что я его уважаю, — ответил он подчеркнуто, — и до некоторой степени потому, что он мой босс.

— Означает ли это, что вы будете слушаться и меня?

Эндрюс одобрительно посмотрел на нее.

— Когда меня это будет устраивать, — подразнил он. Затем добавил несколько серьезнее: — В отличие от Линдона вы слишком мало здесь проработали, чтобы завоевать мое уважение.

— Дело только во времени?

— Вряд ли.

— Тогда в чем же? — спросила она, удивляясь себе, что с таким интересом ждет его ответа. Обычно ее мало заботило, что думают другие о ее работе, если сама была ей довольна.

— Посмотрим, как вы поведете себя, когда дойдет до дела. Это всегда самое лучшее испытание для мужчины, — сказал он и быстро поправился, видя как она вспыхнула, — или для женщины.

Годы, в течение которых ей приходилось слышать снисходительность в голосах мужчин, отказывающихся принимать ее всерьез, должны были выработать в ней иммунитет к такому отношению, но она все еще слишком болезненно реагировала на всевозможные нюансы. И вот теперь она отреагировала слишком резко на намек, который ей послышался в тоне Гранта.

— Не надейтесь, что я провалю этот экзамен, мистер Эндрюс.

— А зачем мне это? — спросил он, явно удивленный ее реакцией.

— В конце концов, Линдон пригласил вас на это место, а я уже сказал вам, что уважаю его мнение.

— Это можно расценивать как вотум доверия? — спросила Келли.

— Как? Разве вам нужно мое доверие?

— Конечно, нет! — резко огрызнулась она, больше раздосадованная своим поведением, чем его колкостями.

— Я тоже так думаю. Вы не производите впечатления дамочки, которая нуждается в поддержке. Я нечасто встречал таких, кто бы так владел собой.

— Вы всегда так быстро составляете впечатление? — спросила она, чувствуя себя несколько обиженной его заключением. — Я полагала, что журналистов учат быть объективными.

Он ухмыльнулся, что привело ее в бешенство.

— А мы такие и есть, за исключением тех случаев, когда замешана красивая женщина. Тогда нашей объективности мешают различные факторы.

— В таком случае, я надеюсь, вы не будете брать интервью у слишком красивых женщин для компании, мистер Эндрюс. Мне будет очень неприятно обвинить вас в недобросовестном репортаже.

— Я и не знал, мисс Патрик, что беру у вас интервью, — среагировал он быстро, — но если вам так больше нравится, обещаю рассматривать вас только как источник информации и не буду спешить с вашей оценкой.

— Что произойдет, если окажется, что я не соответствую вашим высоким стандартам? — спросила она. — Вы выступите с разоблачением в вечернем выпуске новостей?

Казалось, он серьезно обдумывает эту идею.

— Это мысль, но я сомневаюсь, чтобы Линдону это понравилось. Он не любит, когда его авторитет публично подрывают.

— Возможно, вам не следует об этом забывать, — заметила она воинственно.

Не обращая внимания на ее тон, Грант улыбнулся и продолжил:

— Возможно, вам следует помнить, что ваша власть простирается настолько, насколько этого хочет Линдон Филлипс. Попробуйте один раз пойти против него и вы быстро убедитесь, что кукловод сидит там, в Далласе, и дергает за ниточки — за мои и особенно — за ваши.

— В вас говорит горький личный опыт?

Он немного помолчал и затем сказал:

— Нет, не личный. Но за десять лет я видел многих людей, которые приходили и уходили, — наконец произнес он. — Некоторые из них так и не поняли, что в руках у Линдона абсолютный контроль за всем, что здесь происходит. Никто, даже вы, золотко, не сможете долго перечить ему и удержаться в седле.

— Я удивлена, что вы это терпите, — сказала Келли. — Вы не производите впечатления мужчины, который позволяет кому бы то ни было распоряжаться собой, — даже человеку, которого, как говорите, вы так уважаете.

— Линдон Филлипс никогда не пытался распоряжаться мной, мисс Патрик. Это одна из причин того, что мы так хорошо с ним ладим, — с нажимом произнес Грант. — И пытаться это изменить было бы большой ошибкой с вашей стороны, — холодно закончил он.

— Это звучит как угроза, мистер Эндрюс.

— Возможно, — сказал он, — хотя, с другой стороны, это, может быть, всего лишь предупреждение.

— Я не люблю угроз… или предупреждений, — осевшим от гнева голосом ответила она, — особенно от тех, кто на меня работает.

Он спокойно наблюдал, как гнев все больше овладевает Келли.

— Это всегда легко поправить, — намекнул он с легкой насмешкой в голосе.

— Да, безусловно! — выпалила она. Казалось, выпад Келли только позабавил его.

— Осторожно, мисс Патрик, Линдон будет не в восторге, если вы меня уволите, даже не приступив к работе.

С этими словами он снял с ее плеч пиджак, повернулся и ушел не оглядываясь. Келли смотрела, как он уходит со смешанным чувством злости и, как это не странно, чем-то похожим на восхищение. Хотя она была потрясена его наглостью и плохо скрытым сомнением в ее способностях руководителя, внутренне, пусть и неохотно, она одобряла его дерзкую самоуверенность. Это было качеством, на которое она могла положиться, и доказательством того, что Грант Эндрюс принадлежал только себе.

Прежде чем она успела глубже проанализировать свои ощущения, послышался громкий голос Линдона Филлипса.

— А вот и наша маленькая леди, джентльмены, — радушно объявил он сопровождавшим его двум мужчинам. Они были похожи на детей, которых заставили нанести визит вежливости нудной и сварливой тетке.

— Келли, дорогая, я уж подумал, что ты сбежала из этого бедлама.

— Вы знаете, мистер Филлипс, что я никогда не дезертирую с ваших вечеринок, особенно если эта устроена в мою честь, — непринужденно сказала она, стараясь внимательней рассмотреть человека, который стоял перед ней. Тем не менее ее глаза все еще провожали удалявшегося Гранта Эндрюса, который пробирался через заполненную людьми гостиную.

Хотя Линдону Филлипсу нравилось завоевывать симпатии с помощью тщательно поддерживаемого имиджа доброго малого, как отметил чуть раньше Грант, он был расчетливым бизнесменом и теперь наблюдал за Келли с нескрываемым интересом. Проследив за направлением ее взгляда, он увидел уходящего Эндрюса. Линдон добродушно усмехнулся, как шахматный игрок, который только что наблюдал, как его противник простодушно угодил в расставленную для него ловушку.

После малозначащей короткой беседы между Келли и двумя коммерсантами, которых он ей только что представил, техасец отпустил их и обратился к своему компаньону:

— Итак, моя дорогая, что ты думаешь о нашей звезде?

Келли почувствовала, что в вопросе скрыто нечто большее, чем просто любопытство. Нарочито спокойным и бесстрастным тоном она спросила:

— Видимо, вы имеете в виду Гранта Эндрюса?

— А кого же еще? — ответил он, явно забавляясь ее наигранной сдержанностью.

— Я думаю, что он, — она поколебалась и добавила осторожно, — интересный человек.

— Он погладил тебя против шерсти, не так ли? — догадался мистер Филлипс. Келли состроила гримасу в ответ на такую проницательность. Филиппс явно видел ее насквозь.

— Нежных объятий и клятв в вечной верности и. преданности не было, если вы это имеете в виду, — ответила она, думая, как мало это соответствовало тому, о чем они говорили. Мистер Филлипс серьезно произнес:

— Помни только, что он отличный товар, Келли.

Она старалась не показать отвращения, которое вызвали у нее эти слова. Это слишком ярко напомнило ей, что руководство телевещанием всегда относилось к своим талантливым ведущим, работающим в прямом эфире, как к пешкам в игре с исключительно высокими ставками. На них редко смотрели как на живых людей или признавали за ними чувство собственного достоинства. Мистер Филлипс уловил выражение на ее лице и точно оценил его причину.

— Я вижу, ты думаешь, что я всего лишь старый циничный пройдоха, — сказал он, — послушай, Келли, ты должна была принять такой подход. Иначе ты не была бы здесь. Ты же знаешь, то, что я говорю, — правда.

— Да, конечно, — сказала она устало, — но я не обязана этим восхищаться.

— Это твое дело. Но ты должна помнить, что контракт Гранта Эндрюса истекает в конце года и от тебя зависит, чтобы он его возобновил. Мы не можем себе позволить потерять лучшего ведущего в городе. Нам потребовалось много времени, чтобы достичь популярности в программах новостей и это случилось благодаря ему.

Его донельзя серьезный тон болезненно напомнил ей о как бы невзначай брошенной последней реплике Гранта. Он знал, что Линдон Филлипс не допустит, чтобы она его уволила. Не допустит он и каких-либо действий с ее стороны, которые могли бы вынудить ведущего уйти. Становилось ясно, что ее собственная судьба была неразрывно связана с будущими взаимоотношениями Гранта Эндрюса с компанией. Уже предчувствуя ответ, она спросила:

— А что если я не смогу его удержать?

— Тогда, моя дорогая, у тебя будет самая короткая карьера руководителя ведущей телевизионной компании, — ответил он холодно. В его словах не слышалось ни малейшего оттенка юмора, хотя Келли очень на это рассчитывала.

Как будто почувствовав, что он давит на нее слишком сильно, Линдон добавил более добродушным тоном:

— Разумеется, до этого не дойдет. Я уверен, ты найдешь способ сделать так, чтобы мистер Эндрюс был доволен.

Каждой клеточкой своего мозга Келли отчетливо понимала, что вместо своего профессионализма, которым она так гордилась, ей в скрытой форме приказывали воспользоваться, если понадобится, женскими уловками, чтобы умилостивить ведущего. Храбро глядя в лицо мистеру Филлипсу, она спросила:

— Что вы конкретно предлагаете?

— Я говорю тебе — ты отвечаешь за то, чтобы Грант Эндрюс подписал новый контракт, — повторил он спокойно. И подчеркнул сказанное:

— Любым способом.

Что-то в выражении его лица заставило Келли впервые подумать, что все это было задумано именно так с самого начала.

— Поэтому вы меня и наняли? — спросила она, почти со смехом, чувствуя всю иронию создавшегося положения, — потому что я — женщина?

— Я нанял тебя, поскольку ты самая подходящая кандидатура для этой работы, — твердо сказал он.

— Но что именно сделало меня самой подходящей — мое досье или моя внешность? — настаивала она.

Келли знала, что она привлекательна, но это почти не имело для нее значения. Она воспринимала как нечто само собой разумеющееся, что мужчинам нравились ее высокая стройная фигура, волнистая грива светлых волос, которых никакая укладка не могла укротить, гладкая светлая кожа и темно-голубые глаза.

Келли никогда сознательно не пользовалась своей внешностью, чтобы получить работу. В действительности она часто доходила до крайностей, чтобы скрыть свою женственность за строгими английскими костюмами синего, серого или черного цветов, туфлями на низком каблуке и простыми блузками. Свои густые волосы она убирала в аккуратный незамысловатый пучок. Единственное украшение, которое Келли себе позволяла, — золотой медальон, доставшийся от бабушки. Она никогда с ним не расставалась.

Использовать свои женские достоинства ради карьеры она считала недопустимым.

Мысль о том, что Линдон Филлипс судил о ней не по профессиональным, а по каким-то другим качествам, бесила ее. Келли посмотрела на него испепеляющим взглядом, но он был совершенно невозмутим.

— И то и другое, — продолжал он спокойно, — ты сильная, Келли Патрик, и ты должна выжать из этой ситуации все. Добавь сюда немного шарма и чуть-чуть стиля и ты взберешься на самый верх. Ты и так уже значительно опередила многих мужиков твоего возраста. Сегодня здесь нет ни одного человека, который бы не завидовал твоему положению.

«И, вероятно, ни одного, который бы не подозревал, что я получила эту работу, барахтаясь в постели с владельцем компании», — горько прошептала она себе под нос. Вслух же она твердо сказала:

— И я собираюсь доказать им, что я его заслужила, потому что я чертовски хорошо умею делать свое дело, а не тем, что, как вы думаете, я могу оказаться отличной приманкой для Гранта Эндрюса.

— Черт возьми, женщина! Я знаю, что ты — прекрасный работник. Ты же не думаешь, что я стану рисковать компанией, поручая руководство какой-то безмозглой бабе? Даже ради того, чтобы удержать Гранта. И ты абсолютно ничего не должна доказывать персоналу. Только мое мнение здесь имеет значение.

Реплика Келли была пронизана горьким сарказмом:

— Позвольте вам сказать, что это звучит не очень убедительно. Выше вы уже дали мне абсолютно ясно понять, что если я не справлюсь с Грантом, то вы меня уволите.

Линдон Филлипс громко рассмеялся. Но затем он холодно сказал:

— Ты давно знаешь, что представляет собой этот бизнес. Если тебе внезапно разонравились правила, возможно, ты должна уйти.

Хотя Келли было неприятно это слышать, она сознавала, что Линдон прав. Телевидение — жестокий бизнес. Газеты были полны язвительных заметок о хороших парнях, которых меняли на необязательно более способных, но явно более пробивных и безжалостных. Ей хотелось быть другой, вдохнуть немного человечности во все это, но, видимо, это было невозможно. А если так, то Линдон был прав — ей придется серьезно пересмотреть свои взгляды.

— О'кей, — сказала она спокойнее. — Я вас поняла, а теперь почему бы нам не пойти в гостиную и не попытаться пролить немного бальзама на раны, которые вы нанесли одним тем, что пригласили меня сюда?

Вернувшись к приглашенным Келли принялась расхаживать от группы к группе, не обращая внимания на тишину, которая наступала при ее приближении. Она тщательно готовилась к этому вечеру и, расспрашивая о детях, семейных делах и любимых видах спорта, не меняла своей тактики. Ее очевидный интерес к ответам в сочетании с деликатностью в вопросах, связанных с компанией или ее политикой, начал постепенно растапливать лед, и она надеялась, что это поможет ей в будущем.

Пока она ходила по гостиной, ее глаза постоянно искали Гранта Эндрюса. Однажды Келли заметила его с небольшого роста знойной брюнеткой, которая с видом собственницы висела у него на руке. В этот самый момент он повернулся в направлении Келли, их глаза встретились и взгляды скрестились в каком-то странном поединке. Спустя мгновение он исчез. Однако брюнетка осталась, и ее присутствие после ухода Гранта принесло Келли желанное и потому тревожное чувство облегчения.

Позднее в своем номере она пыталась оценить спокойно и объективно каждую из своих бесед с приглашенными. Сбросив туфли и подогнув под себя ноги, она сидела, свернувшись, в уголке дивана и старалась расслабиться, сбросить с себя то огромное напряжение, которое не оставляло ее весь вечер. Медленно потягивая коньяк из небольшого, суженного кверху бокала, она пыталась оценить прогресс, которого ей удалось достичь с персоналом, но мысленно она все время видела перед собой Гранта.

Хотя кое-что сказанное им до сих пор раздражало ее, она больше злилась на себя за то, что потеряла самообладание и набросилась на него. Оглядываясь назад, нельзя было не отметить, что даже самые грубые его замечания были относительно невинными колкостями по сравнению с теми, которые ей приходилось выслушивать и отражать на протяжении ее карьеры. Почему она реагировала столь непрофессионально на подначки Гранта?

Ответ лежал на поверхности, хотя ей и не хотелось в этом признаваться. Сила и мужское обаяние, источаемые Грантом, глубоко взволновали ее. Случившееся было столь неожиданно, что Келли ощущала смущение и тревогу. Долгие годы она действовала наверняка, проводя время с теми мужчинами, которые не посягали на ее независимость. Такие, ни к чему не обязывающие отношения позволяли ей отдавать все свои силы карьере. И после того как ей удалось закончить школу, быть лучше остальных, чтобы быстрее добиваться поставленных целей, телевидение было ее главным любовником и компаньоном.

И если уж быть до конца искренней, то не встретился пока никто, настолько волнующий, чтобы серьезно конкурировать с преданностью своей профессии. Тех нескольких человек, которые могли заинтересовать Келли, быстро отпугнул ее успех. Они видели в ней скорее соперника, чем возлюбленную. Они ухаживали за ней, как ухаживали бы за любой другой умной и красивой женщиной, но, казалось, опасались ее. В результате даже те немногие романы, из которых могло в будущем что-то получиться, прекращались. Обжегшись так раз или два, она не хотела больше повторения такого эмоционального мазохизма.

И вот появился Грант Эндрюс, человек, способный поставить под угрозу не только ее эмоциональный покой, но и карьеру. Каждый ее инстинкт предупреждал: держись от него как можно подальше. Парадокс заключался в том, что Линдон Филлипс сделал это невозможным. Фактически он придумал для нее испытание, Келли должна была доказать, что в ней достаточно жесткости для этого бизнеса. И, видит Бог, она постарается это сделать. Никто и тем более сам Грант не должен знать о ее страхе, о панике, которая охватывала ее в его присутствии.

Во время их встреч она должна опираться на свою выдержку, и тогда ей удастся скрыть, что ее к нему так сильно влечет. С глубоким вздохом она поняла, что только ее профессионализм может защитить ее от него. Ей оставалось только молиться, чтобы этого оказалось достаточно.

2

В десять часов утра в понедельник Келли сидела в своем офисе. Со всех сторон она ощущала враждебные взгляды людей, заполнивших помещение. Слабая надежда, что субботний вечер облегчит первую встречу с персоналом в понедельник, растаяла вместе с терпением.

Она явилась на станцию в восемь тридцать утра в надежде созвать всех руководителей к девяти, но обнаружила, что кроме нее в отделе не было ни одного сотрудника, включая и ее собственную секретаршу. Она гневно вышагивала по комнате, не замечая ее дорогого безвкусного убранства до девяти часов, когда удивленная Дженни Уилкинс просунула голову в дверь. Бойкая рыжеголовая девица смотрела на своего нового босса, разинув рот.

— Вы уже здесь, — сказала она, изумленно глядя на Келли. — Мистер Рэндолл никогда не приходил раньше десяти.

— И, по-видимому, не только он, — сухо заметила Келли, — скажите мне, Джени, во сколько следует ожидать появления остальных сотрудников?

— Они должны скоро подойти, — ответила она неопределенно.

Келли улыбнулась про себя этой попытке девушки защитить своих коллег.

— Во сколько? — повторила она.

— Обычно они приходят к девяти тридцати, самое позднее к десяти.

— О'кей. Не могли бы вы всех обойти и пригласить собраться здесь ровно в десять?

— Конечно, мисс Патрик, — ответила девушка и выскочила из комнаты.

По-видимому, Джени выполнила свое поручение в непривычном приказном стиле, потому что лица сидящих в комнате мужчин и женщин выражали целую гамму чувств: от легкой досады до открытого недовольства. Келли подозревала, что в данный момент это отношение было обусловлено не столько ее присутствием, сколько неожиданным нарушением их привычного рабочего распорядка. Однако она решила прямо коснуться этих двух моментов с самого начала. В противном случае сегодняшняя ситуация скорее всего будет повторяться и дальше.

— Доброе утро, — начала она твердым голосом, несмотря на нервное напряжение.

Не выходя из-за своего стола, что давало ей некоторое психологическое преимущество, она продолжала:

— Я очень хочу, чтобы мы все ладили друг с другом. Я знаю, что многие из вас сами хотели бы занять этот офис или надеялись, что он достанется кому-то из ваших друзей. Я также уверена, что никто из вас не ожидал, что вами будет руководить женщина, — она слегка улыбнулась. — Должна признать, что я и сама несколько удивлена.

Послышались неловкие смешки, и несколько мужчин заерзали в своих креслах.

— Однако большинство из вас знает Линдона Филлипса. Он человек, который делает что хочет, независимо от того, что остальные думают о его решениях, — сказала Келли, возвращаясь к деловому тону, — мы можем потратить кучу времени, пытаясь понять, что стоит за моим назначением, но все это будет впустую. Решение от нас не зависит. Я искренне надеюсь, что я смогу завоевать ваше уважение и доверие. А пока вынуждена настойчиво попросить вашего содействия. Если кто-либо из вас чувствует, что не сможет работать со мной, пожалуйста, скажите это сейчас. Руководство компанией потребует полного напряжения моих сил и их просто не хватит на то, чтобы вести еще и внутренние войны, не говоря уже о борьбе с нашими конкурентами.

Келли оглядела комнату и заметила, что некоторые из мужчин обмениваются скептическими взглядами. Глядя на них, она спросила с нажимом:

— Кто-нибудь уходит?

Вопрос повис в воздухе и в комнате на несколько минут установилась тишина. Она не торопилась прервать это молчание, понимая, что с каждой секундой промедления напряжение нарастало.

Когда никто не принял ее предложения, она с удовлетворением кивнула.

— Хорошо. Когда эти первые трудные дни останутся позади, я уверена, что мы сумеем сколотить хорошую команду. Каждый из вас специалист в своей области, я буду во многом полагаться на вас в течение ближайших недель.

Напряжение несколько ослабло после этой порции тонкой лести, и Келли тут же усилила свою позицию, добавив:

— В ближайшие дни я назначу встречу с каждым из вас, чтобы подробно обсудить каждое подразделение. Я читала ваши отчеты за последний месяц, но хотела бы, чтобы вы были готовы дополнить информацию, которая в них содержится. Я также хочу познакомиться с вашими идеями по поводу тех улучшений, которые так давно назрели. После этого мы начнем строить планы на будущее.

Они кивали головами, слушая ее, и в первый раз многие из них смотрели на нее с чем-то, похожим на уважение. Когда она их отпустила, в толпе, которая направлялась к двери, слышались вежливые замечания и воодушевленные перешептывания. Перед тем как первый из них вышел из комнаты, Келли остановила их:

— И последнее, — сказала она, четко произнося слова. При этом она обогнула стол и встала перед ним, — я прихожу сюда самое позднее в девять. Мне кажется, очень полезно придерживаться того же рабочего расписания, что и нью-йоркская телевизионная сеть, несмотря на разницу во времени. Я была бы вам очень признательна, если бы вы все тоже приходили в это время. Мне может потребоваться ваша помощь, если решение надо будет принять срочно.

Ее заявление было сначала встречено шокированным молчанием, за которым последовали неохотные кивки согласия. Когда последний из группы приблизился к двери, Келли окликнула его:

— Джон, ты не мог бы задержаться на минутку? Я хотела бы обсудить с тобой кое-что прямо сейчас.

— Конечно, мисс Патрик, — сказал он, возвращаясь к креслу у ее стола.

Из всех руководителей, находившихся в комнате, только Джон Маршалл чувствовал себя абсолютно комфортно в течение всего короткого совещания. Временами его здорово забавляло происходящее, но он всеми силами пытался это скрыть. Он знал, что много амбиций рухнуло во время этой беседы, несмотря на внешнюю вежливость. От многих из этих амбиций следовало избавиться гораздо раньше, но у Теда Рэндолла не хватало духа на конфронтацию. Пока финансовое положение станции было стабильным, он был доволен. Сегодня утром Келли дала ясно понять, что впереди всех ждет много перемен.

Теперь она закрыла дверь и устроилась на ручке кресла, стоящего рядом с креслом Маршалла. Только он мог заметить тень напряжения за ее бодрыми словами:

— Мне кажется, все прошло очень хорошо, правда?

Джон улыбнулся ей.

— Я бы сказал, что старик Филлипс может тобой гордиться. Он взял тебя сюда, чтобы ты всыпала кому следует, и ты это сделала. Конечно, какое-то время тебе не удастся выиграть здесь конкурс популярности.

Келли тоже улыбнулась.

— Я приехала сюда не для того, чтобы меня избрали Мисс Устраивающая Всех. Я приехала руководить телевизионной компанией.

— В таком случае ты приступила. Эти парни поймут, если ты будешь твердой. По крайней мере, многие из них. А что касается одного или двух, которые не поймут, что же, это будет небольшая потеря. Здесь полно гнилья и почти все оно наверху.

Келли смотрела на старшего товарища с нежностью.

— Я рада, что ты здесь, Джон. Было приятно увидеть, по крайней мере, хоть одно дружеское лицо.

— Всегда рад услужить старому другу, — ответил он, — только не урезай мне бюджет на новости.

Она улыбнулась этому как бы вскользь брошенному предупреждению. Она и Джон Маршалл работали вместе в Далласе, когда она только начинала делать карьеру на телевидении. В течение нескольких лет Джон был директором службы новостей, он взял ее под свое крыло и поощрял ее стремление достичь вершины. Она видела, что он гордился ее успехами. Вместе с тем у нее мелькнула мысль, что он, может быть, и несколько раздосадован тем, что работает теперь под ее началом. Она решила прямо спросить его об этом:

— Джон, ты хотел получить это место?

— Что? — переспросил он с изумленным выражением лица.

— Ну как же, ты здесь самый старший сотрудник. Было бы только логично, если тебе предложили освободившееся место исполнительного директора.

Он улыбнулся серьезному выражению ее лица, с которым она в упор смотрела на него.

— Келли, я — охотник за новостями — был, есть и буду. Все, что я хочу от жизни, — заполучить все самые лучшие новости, которые только можно купить за деньги, следить за тем, чтобы публика получила ту информацию, которая была бы ей интересна. Составление программ, реклама, рейтинги, финансовые отчеты — он покачал головой, — все это не для меня, леди. Позвольте мне следить за пожарными машинами и коррумпированными политиками.

Келли кивнула, удовлетворенная его ответом.

— Я так и думала, но хотела еще раз в этом убедиться.

— Я ценю твою заботу, — сказал он искренне, затем, глядя на нее внимательно, добавил:

— Но у тебя еще что-то есть на уме, не так ли?

Она кивнула.

— Я хочу знать, чего нам будет стоить возобновление контракта с Грантом Эндрюсом?

Именно Джон Маршалл принял решение сделать Гранта ведущим новостей, и Келли слышала, что они стали большими друзьями. Ей необходимы были любые мелочи, которые Джон мог ей сообщить, она хотела понять, что в действительности представляет собой Грант.

— Старик так тебя разволновал?

Келли кивнула.

— Это слабо сказано. Похоже, мне не стоит распаковывать вещи, пока Грант не будет у нас в кармане.

Джон слегка присвистнул.

— Он так прямо и сказал?

— Либо я добиваюсь, что наша звезда остается с нами еще на три года, либо я вылетаю отсюда раньше, чем он.

— Ладно, Келли, я скажу тебе, что я думаю по этому поводу. Я абсолютно уверен, что Грант хочет остаться в Чикаго. У него были предложения от ведущих компаний, последние из них в прошлом месяце. Он на все ответил отказом.

— Почему? — Келли не могла скрыть своего удивления. Она полагала, что ни один человек в положении Гранта не отказался бы использовать шанс получить всеобщее признание.

— Я точно не знаю, — сказал Джон медленно, — похоже, он нашел здесь что-то важное для себя.

— О'кей. Итак, по какой-то причине он хочет остаться в Чикаго. Но как насчет нашей компании? Хочет ли он остаться именно здесь?

— Мне кажется, да, но я бы не слишком на это полагался во время переговоров с ним.

Это напомнило Келли о предупреждении, которое Грант высказал в субботу вечером.

— Грант упрям, возможно, несколько высокомерен, но он чертовски талантливый журналист. Он знает, что может уйти в любую телевизионную компанию в городе. Я не думаю, что он на это пойдет, если только его не загонят в угол и у него не останется другого выбора. Мой совет — делать все возможное, чтобы он там не оказался.

— Он любит деньги?

— Не больше, чем любой другой в его положении, я думаю, он больше нуждается в уважении и стабильности. Мы давали ему и то и другое наряду с солидным жалованьем и дополнительными выплатами.

— Следовательно, ты считаешь, что я должна больше апеллировать к его честолюбию, чем к жадности. — Она даже не смотрела на Джона, губы были сжаты, мозг уже работал над проблемой.

— Что-то вроде этого. Ты устраивала такие дела в Далласе. Грант Эндрюс — не исключение.

— Толстая отбивная, бутылка вина и много прочувствованных слов о том, как он нужен станции?

— Вот именно.

Мысль об интимном — тет-а-тет — ужине с Грантом привела Келли в замешательство. Но она не хотела, чтобы Джон Маршалл это заметил. Она покачала головой, вспомнив, в каких отношениях они расстались с Грантом в субботу вечером.

— Похоже, что я буду есть свои принципы вместо отбивной, — сказала она.

— Почему?

— Грант и я, похоже, не слишком понравились друг другу на банкете. Если я собираюсь с ним поужинать, я должна заставить его заговорить со мной первым.

Джон застонал:

— Куда девались все мои наставления о профессиональной дипломатичности?

— Я вспомнила каждое слово… после того как он ушел раздраженный. Но не волнуйся, я помню, как надо исправлять положение.

— Хорошо, потому что тебе придется это сделать. Если вы с Грантом не сможете сами выработать контракт, тебе предстоит иметь дело с его агентом, а это такой тип, по сравнению с которым Линдон Филлипс выглядит старым маразматиком. Этот хам вынудит пообещать Гранту половину компании и еще заставит поверить, что это была твоя идея. Только подумай, как нашему боссу в Далласе понравятся эти условия, когда придется ему все объяснять.

— Боже избави! — с ужасом проговорила Келли. — О'кей, друг. Спасибо за помощь.

— В любое время, — ответил он, только помни, я ставлю на тебя.

— В таком случае как я могу проиграть? Ну а теперь выметайся отсюда и иди руководи своей службой новостей. И не вылезай за свой бюджет. Мне может понадобиться каждый пенс, который у нас есть в резерве, чтобы удержать твоего ведущего.

Когда Джон Маршалл ушел, Келли глубоко опустилась в свое кресло с высокой спинкой за массивным столом из красного дерева и стала размышлять над стоящей перед ней проблемой. «Сделай это или умри, Патрик», — шептала она про себя, при этой мысли пульс ее участился. Приступая к выработке стратегии, она позвонила Джени:

— Принеси мне все наши папки на Гранта Эндрюса, позвони в юридический отдел — пусть пришлют его контракт.

Через десять минут все затребованные материалы были у нее на столе, и остаток утра Келли провела, просматривая их. Большинство вырезок она уже читала, но контракты она видела впервые. После внимательного их изучения она поняла, насколько Джон был точен в своих оценках. Прибавки к жалованью Гранта были значительными, но в контрактах была масса, казалось бы, незначительных пунктов, показывающих, насколько важны для него были дополнительные выплаты, оговоренные в этих пунктах.

Ленч, состоящий из сандвича с тунцом и чашки кофе, остался почти нетронутым, поскольку она не хотела отрываться от работы и продолжала размышлять над тем, что она сможет предложить Гранту, чтобы он остался. Она остановилась на жалованьи, с которым, она знала, Линдон Филлипс будет согласен, и дополнительных льготах, которые казались разумными.

Она велела Джени соединить ее с Грантом. Нервно постукивая ручкой по столу,она ждала, пока соединение сработает. Казалось, это произошло слишком быстро.

— Мисс Патрик, мистер Эндрюс на проводе, — объявила Джени, ее голос свидетельствовал о том, что она так же благоговела перед ведущим, как и остальная часть женского населения Чикаго.

— Спасибо, Джени, — сказала она, немного поколебавшись, прежде чем взять трубку. — Мистер Эндрюс, как поживаете?

— Отлично, босс. Как ваш первый рабочий день?

— Прохожу обучение, — ответила она осторожно, — я все еще стараюсь правильно запоминать имена. За исключением вашего, разумеется. Оно выскакивает почти в каждом разговоре.

— Да? — спросил он с наигранной невинностью в голосе. — К чему бы это? Может быть, каждый говорит вам, какой я отличный парень?

— Не совсем. Они напоминают мне, что ваш контракт истекает через несколько месяцев. Я думаю, нам надо собраться и начать переговоры о заключении нового.

— Прекрасно, — сказал он доброжелательным тоном. Затем, видимо, не в состоянии удержаться от соблазна подразнить ее, добавил: — У вас или у меня?

— Если вы не имеете в виду офисы, то я вас плохо расслышала, — резко ответила она.

Он тяжело вздохнул:

— Ладно, вы не можете обвинять меня за попытку, золотко.

— Думаю, что нет, — согласилась она, — но я всегда смогу срезать у вас несколько долларов, когда мы начнем торговаться. — Она улыбнулась про себя, когда услышала, как он с силой втянул в себя воздух. — Не беспокойтесь, мистер Эндрюс, вы пока еще не проиграли сделку.

— В таком случае, давайте поговорим поскорее, пока я не сказал чего-нибудь, что действительно вас рассердит.

— Не могу представить, чтобы вы это сделали, — сказала Келли любезным тоном, — но как насчет сегодня? На всякий случай, разумеется.

— Разумеется, — передразнил он, — за обедом?

— Почему бы и нет? — согласилась Келли. — Вы выберете место?

— Конечно. Я зайду за вами в офис сразу после ранних новостей, и мы сходим куда-нибудь поблизости, чтобы я мог вернуться сюда к десятичасовому шоу.

— Звучит заманчиво, мистер Эндрюс. Я буду ждать.

— Я тоже, мисс Патрик, я тоже, — сказал он низким возбуждающим голосом. И затем добавил уже деловым тоном: — Пока вы будете ждать, почему бы вам не посмотреть шоу? Это даст вам некоторое представление о том, что мы будем обсуждать за обедом.

— О, я буду обязательно смотреть, — заверила она его, — разумеется, я уже видела ваши пленки. Вам нет нужды убеждать меня, что вы отлично работаете в эфире.

— Тогда мне придется доказывать, что я так же хорош и вне эфира, — подразнил он ее. Келли чувствовала, что он понимает, в какое состояние приводят ее его тонкие намеки. «Невозможный человек», — подумала она, заново удивляясь его способности управлять ею.

Однако она решила отыграться и весело спросила:

— Вы предлагаете, чтобы мы включили в контракт пункт, касающийся вашего поведения вне работы?

Он засмеялся:

— Сдаюсь. Я начинаю понимать, почему Линдон вас нанял, — сказал он с восхищением. — У вас острый язык, леди. Смотрите, чтобы он не довел вас до беды в скором времени.

Прежде чем она успела ответить, он повесил трубку, а она осталась стоять с замолчавшей трубкой в руке. Она смотрела на нее, как будто там внутри был Грант.

— Черт его побери! — пробормотала она и швырнула трубку на рычаг.

Становилось все более очевидным, что трех выступлений в «Нашем городке» в школе и проходной роли в «Макбете», сыгранной в колледже, оказалось недостаточно, чтобы подготовить ее к тому лицедейству, которое требовалось от нее теперь. Она не подряжалась на роль изощренной, острой на язык соблазнительницы и тем не менее именно этого от нее здесь и ждали. И с растущим чувством смятения она поняла: если к вечеру она не выучит свой текст, все аплодисменты достанутся одному Гранту Эндрюсу.

3

В стене кабинета Келли на консоли были закреплены три телевизионных монитора, включенных на разные каналы, по которым шли последние новости. Хотя она постоянно просматривала пленки своей компании, впервые у нее была возможность сравнить эти выпуски между собой. Это оказалось захватывающим занятием. Однако она не могла полностью сконцентрироваться на сравнении под взглядом Гранта, который, казалось, был направлен прямо на нее, в то время как он в хорошем темпе представлял основные события дня. Она ловила себя на том, что слишком часто отвечала своим взглядом на его, пленки лежали у нее на коленях, забытые так же, как и другие каналы.

Ожидая Гранта, она пыталась заставить себя объективно оценить увиденное. Очевидно, что люди, которых интервьюировал Грант в прямом эфире, чувствовали себя превосходно. Сам Грант вел себя как опытный дирижер, заставляя каждый инструмент оркестра так исполнять свою партию, что все они сливались в единую мелодию.

Конечно, Джон Маршалл и его директора продумывали и обставляли передачу, но когда она попадала в руки ведущего, это было уже его шоу, и он справлялся с ним потрясающе. Он не только прекрасно работал с каждым репортером, который появлялся в павильоне, чтобы в прямом эфире прокомментировать свое сообщение, но у него получались очень естественные связки и со спортивным комментатором, и с синоптиком.

Келли почувствовала чуть ли не зависть к таким простым дружеским отношениям. Люди этой программы явно получали удовольствие работая вместе, и это удовольствие передавалось зрителям.

Работая со своими коллегами, Грант не только «не перетягивал одеяло на себя», но и обладал удивительным умением общаться с камерой. Он обращался с этим немигающим глазом, всегда казавшимся Келли абсолютно угрожающим, как с лучшим другом, с которым он просто делится новостями. Но вместо того, чтобы обсуждать события дня с одним собеседником, Грант обращался к тысячам телезрителей одновременно, донося до них множество разрозненной информации, поступившей со всего мира в логичной и доступной форме.

Келли была все еще поглощена своими мыслями, полными восхищения его исключительным мастерством, когда в дверь легонько постучали и просунулась голова Гранта.

— Вы готовы, леди-босс? — спросил он, входя в офис и пристально разглядывая ее с порога. — Кстати, стол вам идет. Вы выглядите, как у себя дома.

— Спасибо, — ответила она и сухо добавила, — хотя после того, что вы сказали мне в субботу, я, видимо, не должна здесь чувствовать себя слишком уютно.

Это было самое большее, на что она могла решиться, чтобы напомнить ему, на какой неприятной ноте они расстались в прошлый раз. Грант, слава Богу, на это лишь рассмеялся:

— Наверное, со временем вы принесете цветы, личные вещи, семейные фотографии и все такое прочее.

— Но в стенном шкафу мне следует держать упаковочную коробку?

— Возможно, — согласился он, снимая ослепительной улыбкой остроту этого замечания. Келли улыбнулась в ответ и на какой-то момент забыла напрочь о роли, которую ей надлежало играть, а просто отдалась во власть его шуток, подначек и теплому выражению его глаз, которыми он, казалось, обнимал ее тело.

Легко подчиняясь его настроению, она искренне сказала:

— Между прочим, вы сегодня потрясающе работали. У других компаний в основном те же новости, но было что-то особенное… я не знаю, в том как вы все это соединили и подали.

— Не приписывайте все это мне одному, — сказал он скромно. — Если шоу идет гладко, заслуга принадлежит Джону и команде, а не мне. Они самые лучшие в бизнесе.

На Келли произвела впечатление его скромность. Возможно, Грант Эндрюс был непохож на других мелких телезнаменитостей, с которыми ей приходилось встречаться раньше. Во всяком случае, Джон Маршалл не считал его таким, а характеристики Джона, как правило, оказывались безошибочными. Эта мысль заинтересовала и испугала ее. Возможно, ей удастся исполнить порученную роль с минимальным ущербом для себя, если она будет играть на одном тщеславии ведущего. Однако если за этим кроется глубина и интеллект, да еще мужественность, которая так обострила ее чувства, то она вступала на очень опасную и зыбкую почву.

Обдумать это последнее открытие она не успела, так как Грант окликнул ее:

— Давайте уйдем отсюда, — предложил он, — я хотел бы, чтобы остальная часть нашей беседы проходила на нейтральной почве.

— Не хотите ли вы сказать, что этот офис пугает вас? — насмешливо спросила она, и они вышли.

— Только то, что он олицетворяет.

— А именно?

— Власть, если говорить прямо. Возможно, и ограниченную, но тем не менее власть.

Келли смотрела на него снизу вверх и заметила насмешку в его глазах.

— И вам невыносима мысль, что женщина имеет над вами власть?

— Я не хочу, чтобы кто-либо думал, что имеет надо мной власть. Вы можете составлять контракт, дорогая, но я буду решать, подписывать его или нет. Называйте это балансом сил, если хотите.

— Понятно, но в данный момент этот баланс слегка перевешивает в мою пользу, — сказала она уверенно.

— Вы так думаете? — тихо сказал он, взяв ее под руку и направляясь к лифту.

Келли пыталась делать вид, что прикосновение его твердой мускулистой руки ничем не отличалось от контактов с другими мужчинами-коллегами, но участившийся пульс свидетельствовал об обратном.

Деланно беспечным тоном она спросила:

— Где мы собираемся обедать?

— Я сделал заказ в ресторане отеля «Амбассадор», — сказал он, пока они спускались в вестибюль небоскреба.

Келли слегка присвистнула:

— Дорогой вкус, — ответила она.

— Почему бы и нет? — ответил он с улыбкой, — тем более, если платите вы.

— Я плачу?

— Ну да! Это часть вашей кампании по уламыванию меня остаться на вашей станции.

— Это странно, — сказала Келли, в ее голосе сквозило удивление, — а я думала вы пригласили меня, чтобы убедить в том, что мне следует оставить вас на станции.

— Леди, вы уже знаете, что хотите, чтобы я остался, — произнес он самоуверенно, — единственно, о чем осталось договориться, — это о цене.

— Если дело только в этом, зачем нам вся эта затея с обедом? Мы могли обговорить эту незначительную деталь в моем офисе.

В акценте, который она сделала на слове «незначительную», слышался сарказм, который не укрылся от ее собеседника.

— Затем, что мне нравится, когда красивая женщина выводит меня в свет время от времени. Это полезно для моего внутреннего «я».

— Подозреваю, что ваше внутреннее «я» не нуждается в моей помощи, — ответила она, засмеявшись.

На несколько, казалось, бесконечных секунд между ними повисла тишина, пока он не сказал совершенно серьезно:

— А вот здесь, возможно, вас ждет сюрприз, леди-босс.

После этого он отвернулся и стал грустно смотреть в окно, пока такси с трудом пробиралось к «Амбассадору» в наступившем часе пик. «Каким сгустком противоречий оказался этот человек», — подумала про себя Келли, пристально разглядывая его. С одной стороны, Грант держался абсолютно спокойно — уравновешенный человек, довольный собой и своим местом под солнцем. И вместе с тем в его глазах можно было разглядеть тень неуверенности, когда он обнаруживал ранимость, которую большинство мужчин стараются скрыть.

Повернувшись наконец к ней, он спросил:

— О чем вы думаете?

Слегка поколебавшись, она призналась:

— Я просто напомнила себе, что вещи и люди не всегда оказываются тем, чем они кажутся на первый взгляд.

— Люди действительно редко, — поправил он ее, — мы превратились в поколение профессиональных обманщиков, особенно в том, что касается наших чувств. Вот, например, когда в последний раз вы говорили кому-нибудь всю правду о том, что вы думаете и чувствуете?

— Говорить чистую неприукрашенную правду не всегда к лучшему, — не согласилась она.

— А все остальное — ложь, — сказал он решительно, — никто не выигрывает, когда начинается вранье.

— Возможно и так, но я встречала массу людей, которые причиняли боль друг другу, говоря при этом, что хотят быть честными.

— Неужели лучше узнать правду слишком поздно и обнаружить, что тебя обманывали месяцы, а, возможно, и годы.

— Нет, — согласилась она, думая о своем собственном позднем прозрении в окончившемся полной катастрофой давнем романе. Вспоминая теперь заново эти мучительные месяцы, она поняла ту роль, которую они сыграли в том, что она выбрала карьеру, которая поглотит всю ее энергию и будет держать ее на расстоянии от мужчин, способных причинять ей душевные страдания.

Она была рада покончить с этим самокопанием, когда такси остановилось у отеля. Когда они уже были в ресторане, она почувствовала, что ее уверенность возвращается. Выло что-то слишком интимное в том, что они сидели вдвоем с Грантом даже на заднем сиденье машины. В зале, с его неброским убранством и стенами, завешанными фотографиями знаменитостей, она могла более безопасно играть роль соблазнительницы.

Когда они вошли, по залу прокатился шепот узнавания. Было также очевидно, что персонал — от метрдотеля до мальчиков-пажей — хорошо знает Гранта и считает его очень почетным гостем. Их провели к укромному столику, быстро принесли бутылку отличного охлажденного вина и оставили одних.

— Здесь всех так внимательно обслуживают или только вас? — спросила Келли, когда метрдотель с поклоном удалился.

— Вы недовольны? Я думал, вам будет приятно, что ваш ведущий пользуется такой популярностью?

— Не знаю. Возможно, если бы вас здесь никто не узнал, это усилило мою позицию на переговорах, — дерзко заметила она, пытаясь отвлечь его и себя от истинной причины, по которой это внимание расстроило ее. Анализ подсказал бы ей, что на самом деле ей не понравились явно заинтересованные взгляды нескольких красивых женщин. Грант кивнул нескольким, глядя на них со своей странной ироничной полуулыбкой, которая заставляла ее собственное сердце биться сильнее. Ни минуты не задумываясь о своих мотивах, Келли внезапно обнаружила, что хочет сделать что-то такое, что привлечет его внимание только к ней. Положив свою руку на его, она сказала низким, как ей казалось, соблазнительным голосом:

— Что заставило вас приехать в Чикаго, Грант?

Он перевел свой взгляд с руки, которая все еще лежала на его руке, на ее губы и затем посмотрел ей прямо в глаза. По тому, как стучало ее сердце, у Келли было ощущение, что ее всю расцеловали, хотя Грант не сдвинулся и на миллиметр со своего места. Она чувствовала, что он тайно забавляется, разглядывая ее. Однако когда он заговорил, его ответ был вполне серьезен.

— А кто не захотел бы приехать в Чикаго? Особенно если ты родился в маленьком городке в Небраске и всю жизнь мечтал попасть когда-нибудь в большой город. Омаха хоть в десять раз и больше городка, где я рос, все-таки небольшой город, а большого города я не видел.

— Но почему не Нью-Йорк или Лос-Анджелес?

— Вы с таким же успехом могли бы спросить, а почему не Луна? Когда вы только начинаете, эти места представляются слишком далекими. Чикаго казался достижимым.

— А вы стремитесь только к тому, что достижимо? — спросила Келли.

— Тогда да, — тихо сказал он, сопровождая свои слова таким взглядом, от которого у Келли перехватило дыхание, — а теперь я уже не так уверен.

Келли хотела, чтобы этот ласкающий взгляд длился вечно, однако ее привычная осторожность заставила ее отступиться от него и всего, что он подразумевал. Она попыталась перевести разговор в более спокойное, менее личное русло.

— Расскажите мне о своем детстве в Небраске, — предложила она, искренне желая узнать побольше об этом сложном человеке. Неожиданно то, что начиналось как игра, приобретало совсем иной оборот. Ее намерения больше не ограничивались лишь желанием выудить из Гранта информацию, которая могла бы ей помочь в переговорах с ним. Она действительно хотела его понять.

Во время обеда он развлекал ее рассказами о своем детстве, о местной газете, которую он писал, фотокопировал и продавал по никелю за экземпляр, пока разгневанный друг его родителей не положил этому конец.

— Но какое ему было до этого дело? Мне кажется, что вы просто были страшно предприимчивым ребенком.

— О да, я был страшно предприимчивым. Первым моим расследованием была история о том, зачем милая дама, жена мэра, каждый день заходит к нашему соседу готовить ленч. Нашему соседу, его жене и мэру эта история совсем не показалась забавной, — сказал он и улыбнулся своим воспоминаниям.

— Представляю, — сказала Келли, смеясь вместе с ним, — а что сказали ваши родители?

— Ну, — начал он заговорщицким тоном, — на самом деле я думаю, им казалось это все очень смешным. Они считали мэра старым напыщенным индюком. Но тем не менее они заставили меня прикрыть мою газету.

— Я удивлена, что вы не заявили публичный протест против цензуры прессы.

— Я бы заявил, если бы знал, что это такое. Вместо этого я решил сосредоточиться на баскетболе. Было меньше вероятности обидеть кого-нибудь из взрослых в городе.

— Ваши родители, наверное, почувствовали облегчение, — предположила она.

— Еще какое!

— Но вы так и не смогли преодолеть желания раскапывать факты и выяснять причины происходящих событий, правда?

— Нет, не смог. Я обожаю то, что я делаю, мисс Патрик, — сказал он серьезно.

— Я знаю, — сказала она, глядя в свой бокал с вином, — я вижу это по вашим глазам. В них всегда загорается волнение, когда вы говорите о своей работе. Это замечательно. Я испытываю то же самое к своей работе. Мне всегда казалось ужасным, что многие люди всю жизнь работают и не испытывают этого чувства. — Она думала о своем собственном отце и как он ненавидел эту скучную жизнь, продавая изо дня в день страховки.

Официант принес кофе, и Келли, отхлебывая из чашечки, вернулась к теме, которую она затрагивала раньше.

— Я все-таки кое-что не понимаю, мистер Эндрюс. Вы отлично работаете. У вас есть предложения от национальных компаний. Джон сказал мне об этом. Почему вы их отклонили?

— Потому что Чикаго в моем стиле, — ответил он уклончиво, его внезапно ставший отрывистым тон намекал ей, что эту тему лучше не продолжать. Его лицо снова сделалось замкнутым. Было очевидно, что ему не нравятся расспросы относительно его желания остаться в Чикаго при наличии более заманчивых предложений, но почему-то Келли не могла сдерживать себя. Она хотела понять внутренние мотивы этого человека.

— Что вы имеете в виду под «вашим стилем»? — Хотя до этого момента казалось, что беседа сближает их, теперь, видя ее настойчивость, Грант заметно отдалился.

— Какая вам в конце концов разница, мисс Патрик? — спросил он холодно. — Если только, разумеется, вы не собираетесь использовать мое желание остаться здесь для того, чтобы заставить меня подписать выгодный для вас контракт?

Келли была потрясена молниеносностью атаки и абсолютной несправедливостью обвинения. Но прежде чем она успела его опровергнуть, он с горечью продолжил:

— Еще одна сделка на три года. Для вас важно только это, не так ли? Вот к чему все эти очаровательные манеры и вежливая болтовня. Правильно?

Он сидел, глядя на нее холодными, бесстрастными глазами и ждал ответа.

Оглушенная, она пыталась собрать воедино все разноречивые чувства, охватившие ее. Очевидно, начиналась сугубо деловая встреча. Ни один из них не претендовал на что-то другое. Однако, судя по тому, как изменилось ее впечатление за последнюю пару часов в его присутствии, по-видимому, он тоже поддался магии этого вечера и на кратчайший миг предположил, что встреча могла быть совсем иной. Этим могло объясниться выражение ледяного отвращения, которое она видела сейчас на его лице, гнев и горечь, которые слышались в его голосе.

Но как бы ей этого ни хотелось, она не видела способа доказать ему, что, разговаривая с ним, она почти забыла о его контракте с компанией «Филлипс Бродкастинг». Сухим тоном она заявила:

— Я сожалею, если вы находите обидным или подозрительным мое желание узнать вас получше. Теперь мы будем ограничивать нашу беседу только сугубо деловыми проблемами.

— Полагаю, что это хорошая идея, — согласился он и замолчал, вежливо давая ей возможность заговорить первой. Видя, что она молчит, он сказал: — Итак, мисс Патрик, в чем заключается ваше предложение?

Келли была готова к этому вопросу, но не к скептическому и слегка саркастическому тону, которым он был произнесен.

— Я готова в течение последующих трех лет увеличивать ваше жалованье на десять тысяч в год. Вы будете продолжать пользоваться автомашиной с водителем. Компания будет оплачивать ваш гардероб, в котором вы работаете в эфире. У вас будет месяц оплаченного отпуска плюс трехдневный уик-энд раз в месяц за исключением периодов, когда проводятся рейтинги. Вам гарантируется три крупных расследования в течение года, командировка на любое крупное событие, освещаемое компанией, и одна заграничная командировка в год.

Она внимательно наблюдала за его реакцией, отметив, что он был слегка ошеломлен быстротой и полнотой ее ответа. Но он быстро пришел в себя.

— Неплохо, мисс Патрик, — сказал он кивая одобрительно головой, — это очень заманчивое предложение.

— Я думаю, это будет справедливо, если брать за основу условия вашего текущего контракта. Я не думаю, что Линдон будет против этого возражать.

— Значит, вы с ним его не обсуждали?

— Нет, он предоставил мне полномочия провести переговоры самой.

— Может быть, и хорошо, что он об этом не узнает.

— Почему?

— Потому, — сказал он просто, — что я отклоняю ваше предложение.

— Что вы делаете? — голос Келли повысился почти до крика. Почувствовав удивленные взгляды, направленные в их сторону, она произнесла тише:

— Что вы хотите этим сказать? В Чикаго нет другого ведущего, условия контракта которого хотя бы приближались к вашим. Я думаю, что и в национальных компаниях вам вряд ли предложат больше.

— Я тоже так думаю, — спокойно согласился он.

Келли была готова к первоначальному отказу, к какому-нибудь контрпредложению, но она не могла предвидеть той окончательности, с которой Грант отверг ее предложение. Она пыталась скрыть свое замешательство.

— Что еще конкретно вы бы хотели получить от «Филлипс Бродкастинг»? — спросила она.

Грант находил ее нескрываемое смущение забавным. Уголки его губ приподнялись в нахальной усмешке.

— Я хочу очень немного от компании, ответил он насмешливо.

Келли была обескуражена.

— Тогда я не понимаю. Чего же вы все-таки хотите?

— Вас, мисс Патрик, — сказал он ровным голосом, — я хочу вас.

— Вы… вы, наверное, шутите, — сказала она тихо, ожидая услышать подтверждение, сопровождающееся смехом. Вместо этого он сказал:

— Я ни разу в жизни еще не был так серьезен.

— Но это же нелепо, — вырвалось у нее между гневом и недоверчивым смехом. — Если вам так необходима партнерша для постели, мистер Эндрюс, я уверена, что в этом зале найдется масса женщин, которые будут только счастливы вас ублажить. Просто посмотрите вокруг и сделайте ваш выбор, а я ухожу!

Она бросила на стол салфетку и вскочила, опрокинув свой стакан воды со льдом. Выбегая из ресторана, она жалела лишь о том, что все это не оказалось у него на коленях.

4

Келли с треском захлопнула за собой дверь номера, все еще пытаясь избавиться от гнева, который вызвало в ней наглое предположение Гранта, что ее можно включить одним из пунктов в ее контракт с «Филлипс Бродкастинг». Как осмеливается этот человек думать, что она может пасть так низко! Он ее совсем не знает и тем не менее настолько уверен в себе, что не сомневается: стоит ему только быть понастойчивее и она охотно прыгнет прямо к нему в постель.

«Да пошел он к черту, — подумала она зло, — вместе с Линдоном Филлипсом». Именно он, этот проклятый техасец, втянул ее во всю эту историю. Нет, неохотно призналась она себе, постепенно успокаиваясь. Нельзя винить во всем Линдона Филлипса. Она сама виновата. Она была честолюбива и хотела верить, что готова справиться с работой такого масштаба, и если судить по фактам, так оно и должно было быть. Она быстро все усваивала и запоминала, за все платила сама, училась у самых умных мужчин и женщин, которые ее окружали. Она полагала, что Линдон Филлипс оценил ее проницательность и вознаградил за нее. Теперь она поняла, что это он в действительности оказался проницательным. По-видимому, он почувствовал, что она понравится Гранту Эндрюсу, и бросил ее ему как дополнительную приманку. Безусловно, он был бы доволен, узнав, что Грант проглотил наживку.

Мысль о том, как ловко ее заманили в эту абсурдную ситуацию, только усилила ее гнев. Проносясь по номеру, она швырнула сумочку на диван, но промахнулась и попала в небольшую вазочку, которая, к ее ужасу, упала на пол и разбилась на мелкие кусочки. Механически она нагнулась и стала собирать осколки, не замечая слез, которые катились у нее по щекам.

— Какой беспорядок, — прошептала она, не зная в точности, к чему относятся ее слова — к вазе или к ее жизни, которая, казалось, могла также разлететься на такие же осколки.

Подобрав все, что осталось от вазочки, она пошла в спальню, разделась и прошла в ванную. Там она встала под горячий душ, надеясь, что обжигающие струи снимут напряжение. Пока Келли стояла под душем, она поклялась, что найдет выход из создавшегося положения, придумает способ удержать Гранта в телекомпании и поставить его на место. Она докажет и ему, и Линдону Филлипсу, что они ее недооценили.

Келли быстро растерлась полотенцем, и ее кожа приобрела здоровый розовый оттенок. Затем она набросила халат в розовых и сиреневых тонах, который очень шел к цвету ее лица. Волосы, влажные после душа и просто зачесанные назад, завились вокруг ее лица еще беспорядочнее, чем обычно. Общий эффект был случайным, но явно чувственным, хотя она вряд ли это сознавала. Она выглядела так, что ни один мужчина, тем более такой как Грант, не мог бы перед ней устоять. Сердясь на себя, она выбросила эту мысль из головы.

Однако от образа самого Гранта избавиться так просто не удавалось. Подгоняемая какой-то неудержимой силой, она вернулась в гостиную и включила телевизор. Как раз вовремя, чтобы увидеть краешком глаза, как Грант передает слово спортивному комментатору. Он выглядел таким же спокойным и уравновешенным, как всегда. Очевидно, ее реакция на его непристойное предложение нисколько его не взволновала, либо он умел мастерски скрывать свои эмоции.

Когда новости закончились и началось кино с Фредом Астером и Джинджер Роджерс, она не стала выключать телевизор, хотя почти не смотрела на экран. Вместо этого она перебирала в уме каждое слово, сказанное ей Грантом в ресторане, вспоминала тон его голоса, который превратился из теплого и искреннего в холодный и резкий, когда он заявил, что только она может удержать его на телестанции.

Она была все еще погружена в свои мысли, когда услышала громкий стук в дверь.

— Господи, кто это? — удивленно сказала она вслух, зная, что уже давно перевалило за одиннадцать часов.

У двери она тихо спросила:

— Кто там?

— Это Грант. Можно мне войти на минутку?

Келли открыла от изумления рот. Наглость этого человека, очевидно, не знала границ.

— Нет, — прошипела она сердито и сделала шаг назад.

— Пожалуйста. Я вас долго не задержу, — пообещал он, — просто хочу кое-что прояснить.

— Полагаю, вы уже изложили свою позицию предельно ясно, мистер Эндрюс, — ответила Келли, — и я вам сообщила, что думаю по этому поводу и не являюсь предметом торговли.

— Так я и понял, — сказал он и, к удивлению Келли, в его голосе слышалось одобрение. Он был непостижим и действительно думал, что это было только шуткой.

— Мисс Патрик, вы могли бы меня все-таки впустить, — настаивал он. — Я готов ждать здесь хоть всю ночь.

На какой-то миг она была готова испытать его и оставить за дверью до утра, но мысль о том, что об этом происшествии вскоре узнает весь город, заставила ее передумать и открыть дверь.

Смело глядя на него, она сухо сказала:

— Ол райт, мистер Эндрюс, ваша тактика запугивания на этот раз принесла вам успех, но давайте побыстрее. Я не в том настроении, чтобы терпеть ваши выходки, на сегодня с меня достаточно.

Он стоял, слегка прислонившись к дверному косяку, без пиджака, узел галстука ослаблен, ворот раскрыт, одну руку он держал за спиной. Выпрямившись, чтобы войти, он вынул из-за спины и протянул ей букет цветов.

— Предлагаю мир, — сказал он, видя, что она не притрагивается к цветам. Наконец, неохотно Келли приняла их.

— Спасибо, — сказала она равнодушно, — поищу куда бы их поставить. Радуясь предлогу хоть немного оттянуть предстоящий разговор, она отвернулась. На ее губах мелькнула тень улыбки, когда Келли вспомнила о разбитой вазочке в мусорной корзине. Грант заметил это.

— Означает ли эта улыбка, что я прощен?

Она коротко взглянула на него испепеляющим взглядом:

— Вряд ли, — и быстро вышла из комнаты в поисках другой вазы.

Вернувшись она увидела, что он налил себе виски и удобно устроился на софе. Она опять удивилась его способности доминировать в любой ситуации. Даже теперь, после всего что он сказал и сделал в этот вечер, он чувствовал себя совершенно спокойно и к тому же в ее гостиной.

Ее прежний гнев начал возвращаться, когда Келли села напротив него и ждала, когда он начнет разговор. «Если он пришел просить прощения, она не намерена ему в этом помогать», — подумала она упрямо.

— Относительно сегодняшнего вечера, — сказал он наконец, — я полагаю, что вы могли сделать неправильный вывод.

— Да? — сказала она подозрительно. — А мне кажется, здесь возможна только одна интерпретация.

— Могла быть и другая, если бы вы дали мне закончить, вместо того чтобы выбегать из ресторана как сумасшедшая.

— Вы что, отрицаете, что сделали мне непристойное предложение? — спросила она. На ее слова он просто рассмеялся в ответ.

— Я должен признаться, что эта мысль приходила мне в голову, — сказал он, — вы очаровательная и привлекательная женщина. И я подумал, что с Линдона станется использовать вас как приманку, чтобы удержать меня.

— Итак, вы проверяли свою теорию?

— Возможно, — ответил он хладнокровно.

— Вы были удивлены полученным ответом?

— В общем, нет.

Зато Келли была удивлена его ответом. Еще больше удивило ее, что он сказал дальше:

— У меня было такое чувство, что каковы бы ни были намерения Линдона, вы никогда на это не пойдете. На самом деле я готов биться об заклад, что вы даже ничего о них не знали, когда согласились на эту работу. Я прав?

— Да.

— А он в курсе, что вы думаете о его хитром плане?

— Я высказала ему свое мнение по поводу его тактики.

— Держу пари, это была та еще беседа, мисс Патрик, — сказал Грант, улыбаясь, — Линдон, по-видимому, не догадывался, какой характер скрывается за вашей спокойной внешностью.

Несколько минут он внимательно изучал ее, его глаза медленно скользили по ее телу, отмечая все изгибы, столь явно обрисованные тонкой тканью халата. Келли почувствовала, как учащается ее пульс. Ее настороженность и гнев начали исчезать, уступая место более глубокому и мощному чувству. Затем он заговорил.

— Проведите со мной уик-энд, — предложил он тихим голосом, хриплым от желания.

— Что? — закричала она, вскакивая на ноги. — Я думала, мы с этим покончили. Трясясь от гнева, она указала ему на дверь: — Убирайтесь сейчас же!

В тот же миг он оказался перед ней.

— Подождите, — попросил он тихо. Грант протянул к ней руки, но не дотрагивался до нее. — Я хотел сказать: давайте проведем уик-энд вместе, чтобы получше узнать друг друга. Давайте начнем все сначала. Я покажу вам Чикаго. Мы можем пойти в зоопарк, покататься по озеру Мичиган, все, что вы пожелаете.

— И это все? — спросила она настойчиво, все еще во власти подозрений.

— Это все, — пообещал он.

Что-то в его голосе и в том, как он смотрел на нее, заставило Келли поверить ему.

— О'кей, — согласилась она наконец, затем, решив, что сейчас у нее есть преимущество, спросила, — ну, а как же насчет контракта? Вы сказали, что условия справедливые. Вы готовы его подписать?

— Ни за что на свете, леди-босс, — сказал он с нахальной усмешкой, направляясь к двери. — Мы только начали переговоры. Вы сделали свое предложение, но у меня есть несколько собственных идей относительно условий, которые я бы хотел включить в контракт.

— А вы не могли бы мне сказать, в чем они заключаются? — спросила она, провожая его до двери и глядя на него снизу вверх.

Он поднял руку и легко провел пальцем по ее щеке.

— Нет, — сказал он мягко, — мы же не хотим, чтобы игра закончилась так быстро, правда? Спокойной ночи, леди-босс.

Прежде чем Келли сообразила, что Грант намерен сделать, он наклонился и нежно ее поцеловал, его губы лишь слегка прикоснулись к ее губам — простой знак хорошего отношения. Но то, что началось так невинно, быстро приобрело такой заряд электричества, что Келли качнулась к Гранту. Она бы упала, если бы он не подхватил ее своими сильными руками и не прижал к своей груди, неслышный стон сорвался с его губ, когда он снова прижал их к ее губам.

В этот раз в поцелуе чувствовалась ненасытная жажда. Губы Келли приоткрылись, и ее язык сначала коснулся его губ, а потом, когда они раскрылись, проник дальше и встретился с его ищущим языком. Этот внезапный шторм налетел на них с такой неожиданной силой, что они, обессиленные и бездыханные, не могли оторваться друг от друга, казалось, их тела превратились в одно целое, рождавшее желание.

Келли ощущала каждую клеточку своего тела, которая откликалась на жар, исходящий от Гранта. Казалось, этот огонь прожигал ее через ткань халата. Ее ничем не стесненная грудь, покалывающая и напрягшаяся, подалась к нему, она жаждала его прикосновения, в котором он до сих пор ей отказывал. Но его руки продолжали крепко сжимать ее талию, как будто он не мог решиться, то ли прижать ее еще крепче к себе, то ли отодвинуть в сторону.

Наконец, с неохотой, которую она ощущала и разделяла, он отошел от нее покачивая головой.

— Простите меня, — извинился он, — этого не должно было случиться.

Келли стояла рядом с ним, чувствуя странную пустоту там, где только что он стоял.

— Но это случилось, — сказала она медленно, не в силах скрыть своего удивления.

— Этого больше не случится, леди-босс. Я вам это обещаю, — сказал он убежденно, хотя слабый огонек в его глазах, когда они встретились с ее глазами, опровергал это утверждение.

— Даже если я захочу? — спросила тихо и смущенно Келли.

Он медленно улыбнулся сказанному ею, и в его голосе была нежность, когда он ответил:

— Даже если вы этого захотите, золотко. Это не входит в условия нашей сделки, помните?

С этими словами он открыл дверь и вышел, оставив Келли, глядящую ему вслед. Чувствуя себя более взволнованной, чем когда-либо прежде, она вздрагивала, вспоминая прикосновения Гранта. Они пробуждали в ней то, что она никогда не испытывала, то, чего она всегда боялась, однако теперь, похоже, ее страхи сконцентрировались на том, что Грант может сдержать свое слово и не прикоснуться к ней больше. Эта мысль смутила ее почти настолько, насколько его объятия возбудили ее. Первый раз в ее жизни мысль о том, что ей предстоит лечь в постель одной, заставила ее почувствовать себя невероятно одинокой.

5

Остаток недели пролетел как один миг… Келли проводила встречи с руководителями отделов. Вникая в каждую деталь их работы, интересуясь новыми идеями, касающимися давно назревших изменений, необходимых, чтобы обеспечить постоянный рост, она доказала большинству из них, что она не только способная ученица, но и прирожденный лидер. Ее стиль руководства ободрил и вдохновил их. К пятнице лишь небольшая кучка руководителей все еще сомневалась в правильности решения Линдона Филлипса.

Но, хотя Келли и гордилась столь искусной победой над большинством персонала и была полностью погружена в работу, мужественные черты Гранта Эндрюса постоянно стояли у нее перед глазами. Дважды в день, в начале вечера и поздно ночью, она откладывала все дела и включала новости. Эти почти ритуальные взгляды, такие мимолетные, будили в ней воспоминания о том, что случилось вечером в понедельник и о том, как она среагировала на его поцелуй.

Эти воспоминания были одновременно возбуждающими и волнующими. Женщина, чьи чувства так долго подавлялись амбициями и честолюбием, просыпалась и жаждала неизведанных ощущений, в которых так долго себе отказывала. Но почему мужчиной, который пробудил в ней эти чувства, должен был оказаться именно Грант Эндрюс? Он был местной знаменитостью в телебизнесе, который весь был пропитан сплетнями, но хуже того человеком, с которым ей предстояло заключить очень важный контракт. Любые личные отношения между ними таили в себе весьма реальную угрозу того, что многие назовут их конфликтом интересов или деловой необходимостью.

Несмотря на это, Келли гадала, сдержит ли Грант свое обещание показать ей на уик-энд город. Была уже середина дня пятницы, а он все еще не звонил. Возможно, он тоже пересмотрел всю ситуацию и передумал.

Она сидела за столом и пыталась сконцентрироваться на осеннем расписании программ, когда дверь офиса открылась и вошла Джени, покрасневшая от волнения. В руках она держала букет из темно-голубых ирисов.

— Мисс Патрик, это только что принесла для вас, потрясающе, правда?

Келли, которой до смерти надоели красные розы на длинных стеблях, которые она постоянно получала от своих лишенных воображения поклонников, согласилась:

— Они прелестны, а карточка есть?

Джени подала ей небольшой белый конверт, положила цветы на угол стола и ждала, когда Келли прочтет записку.

На листке бумаги решительным мужским почерком было написано: «Это очень подойдет к вашим глазам, золотко. До субботы». Он подписался: «Мистер Эндрюс», пародируя ее субботнее предписание сохранять формальное обращение друг к другу.

— От кого они, мисс Патрик? — спросила Джени, не в силах больше сдерживать свое любопытство.

Келли улыбнулась девушке, но не собиралась удовлетворять ее любопытство. Иначе слухи разнеслись бы по зданию еще до окончания рабочего дня.

— От одного друга, — сказала она равнодушным тоном.

— Вот это друг, — пробормотала Джени, даже не пытаясь скрыть своего разочарования из-за скрытности босса.

Через несколько минут зазвонил телефон. Когда Келли подняла трубку, она сразу узнала низкий многозначительный голос на другом конце провода.

— Привет, леди-босс. Вы получили мой подарок?

— Да, и они очаровательны, — сказала Келли, уже поддаваясь магии этого голоса.

— Наше свидание состоится?

— Если вы не возражаете против роли гида, я буду очень рада, — ответила она искренне, — но мне придется потратить какое-то время завтра на осмотр квартир.

— Хорошо, я помогу. На какое время у вас назначена первая встреча?

— На девять часов, но вам вовсе не нужно идти со мной. Вам будет страшно скучно. Может быть, мы лучше встретимся где-нибудь позднее?

— Нет. Я специалист по стенным шкафам и видам из окна. Я не перенесу, если у вас не будет ни того ни другого.

Келли рассмеялась серьезности его тона.

— Я понимаю вашу заботу о видах из окна, но шкафы?

— Стенные шкафы, любовь моя, очень важны, — наставительно произнес он и добавил с деланной печалью: — Увы, я пришел к этому заключению слишком поздно, я снял квартиру, не проверив есть ли в ней шкафы, и обнаружил потом, к своему ужасу, всего один, в который помещалось два костюма, четыре рубашки и зонтик, и то если поднажать. Шесть месяцев я вешал остальные вещи на стойку душа, складывал простыни и полотенца в углу спальни, а пылесос держал под обеденным столом в надежде, что посетители примут его за образец авангардного искусства. После этого я поклялся никогда не снимать квартиру без полного набора стенных шкафов: шкаф-комната, шкаф для белья и шкаф для хозяйственных принадлежностей.

— Я все поняла, — сказала она, — возможно, мне действительно будет нужен ваш совет.

— В таком случае я заеду за вами в отель в восемь тридцать.

— Отлично, до встречи.

— До свидания, леди-босс, — ласково попрощался он.

Несмотря на ее сомнения относительно целесообразности более тесного знакомства с Грантом и ядовитые стрелы, которые время от времени пролетали во время их беседы, в его голосе ей слышалась нежность, короткие вспышки чувственности и юмора, которые не покидали Келли до конца дня и вечером. К субботнему утру она уже мечтала увидеть его снова.

Едва рассвело, как она была уже на ногах. Все чувства обострены и напряжены в ожидании предстоящего дня. В джинсовой юбке с разрезом, который открывал ее точеные икры, коттоновой трикотажной кофточке, свободно облегающей грудь, и сандалиях, которые, она надеялась, позволят ей не отставать от Гранта с его быстрой походкой, она выглядела нарочито модно и гораздо женственнее, чем в офисе.

За завтраком, который ей принесли в номер и который состоял из тоста и яичницы, она просматривала «Таймс», телевизионную страницу в надежде найти в колонке критики что-нибудь о своей компании. Всю неделю она изучала стиль ведущего телеобозревателя газеты, чтобы понять, как он работает. Отдел рекламы договорился, что обозреватель возьмет у нее интервью на следующей неделе, и она хотела быть к нему готова. Однако в сегодняшней газете в колонке выступал какой-то второстепенный критик.

Келли отложила газету и стала составлять список встреч, которые она назначила с агентами по продаже недвижимости, когда появился Грант.

— Доброе утро, золотко. Вы готовы отправиться в путешествие? — спросил он, когда она открыла ему дверь. Несколько мгновений она молчала, пока ее глаза храбро оглядывали его фигуру. На нем были джинсы и трикотажная рубашка цвета лесного мха, которая плотно облегала его широкую грудь и мускулистые плечи и затем плавно спускалась, сужаясь, к его стройной талии. У него была типичная фигура баскетболиста — длинные ноги, хорошо вылепленный торс, — которым он когда-то и был.

У нее захватило дух от того, как мужественно он выглядел. Наконец дрожащим голосом она проговорила:

— Конечно, заходите, а я возьму сумку и свитер.

— Где ваш список квартир? — спросил он, когда она исчезла в спальне.

— На столе.

Когда она вернулась, он просматривал его и кивал головой:

— Вы правильно выбрали район, — сказал он одобрительно, — квартиры в районе озера очень престижны. Вы хотите снять или купить?

— При нынешней ставке процента я, наверное, лучше сниму на год, — ответила она, — но, если сделка будет невыгодной, я могу пойти дальше и купить бассейн, особенно, если я влюблюсьв квартиру.

— Не надо только показывать агенту, что она вам очень понравилась, — предупредил он, — цены и так высокие.

Спустя несколько минут они уже ехали в на удивление скромной, хотя и дорогой, заграничной машине Гранта. Келли ожидала увидеть что-нибудь более впечатляющее, чем кремовая тойота-крассида. Очевидно, в характере Гранта было что-то консервативное, что не вязалось с его имиджем лихого городского ковбоя-холостяка.

Они ехали вдоль набережной и Келли любовалась красотой наступающего дня. В утреннем воздухе еще чувствовалась прохлада, но яркое солнце обещало жаркий день. Озеро Мичиган сверкало под лучами солнца, а горизонт был расцвечен яркими парусами яхт, спешащих за ветром.

— Я никогда не предполагала, что Чикаго так красив, — сказала она Гранту.

— Это что-то, не так ли? Но не давайте лету себя обмануть. Наступит зима и вы поймете, почему Чикаго называют Ветреным городом. Когда на улицах образуются сугробы и температура упадет, вам покажется, что вы на Аляске.

— Все равно что пытаться вспомнить теплоту рук любовника, когда пыл страсти уже угас? — предположила Келли, а Грант с удивлением на нее посмотрел.

— Вот именно.

Несколько минут каждый из них, казалось, был погружен в собственные мысли. Наконец, Грант произнес:

— Вы знаете, леди-босс, иногда вы меня изумляете.

Келли посмотрела на него и улыбнулась.

— В последнее время я, кажется, сама себе изумляюсь, — сказала она тихо. Слова повисли между ними как некое невыполненное обещание.

Это настроение исчезло, когда они подкатили к первому записанному у Келли адресу. Это был огромный небоскреб, обещавший прекрасные виды. Агент по торговле недвижимостью ждал их в вестибюле.

— Мисс Патрик, очень приятно с вами познакомиться, — затараторила яркая брюнетка и, едва пожав руку Келли, переключила свое внимание на Гранта. — Мистер Эндрюс, я вас узнала, — прошелестела она. Ее деловой тон сменился женственным мурлыканием. — Я считаю, что вы великолепны.

— Спасибо. Очень мило с вашей стороны, — ответил он любезно.

Келли, однако, заметила, что улыбались только его губы, но не глаза. Его реакция на женщину была вежливой и только. Было очевидно, что он привык к лести такого сорта и находил ее если не неприятной, то, но крайней мере, неловкой.

Когда они оказались в квартире, Келли обнаружила, что присутствие Гранта действительно имеет одно преимущество. Агентша была настолько занята Грантом, что Келли была предоставлена самой себе и могла составить собственное представление о квартире без необходимости выслушивать панегирики от агента. Комнаты были большие и солнечные, кухня просторная и очень современная. Из окон был прекрасный вид на озеро. Она пыталась представить квартиру со своей мебелью, цветами, купающимися в рассеянном солнечном свете, небольшой коллекцией картин на стенах. Мысленным взором она уже видела все это довольно ясно.

Вспомнив, однако, что говорил ей Грант, она сохраняла бесстрастность при обсуждении условий сделки. Она записала в маленький блокнот размеры, возможность возобновления аренды по желанию арендатора, условия аренды и цену владельца, если она решится купить ее.

— Спасибо за внимание, — сказала она женщине спустя полчаса, — будем держать связь.

— Мне было очень приятно с вами познакомиться, — заверила агентша, не спуская глаз с Гранта. Ее поведение было настолько откровенным, что Келли едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Вместо этого она сухо произнесла:

— Мне тоже.

Сидя снова в машине, она и Грант посмотрели друг на друга и расхохотались.

— Это что, всегда так? — спросила она.

— Нет, — ответил он, — иногда бывает и хуже.

— Господи, куда же еще хуже? Эта женщина готова была опрокинуть тебя на пол и наброситься прямо при мне.

Грант усмехнулся:

— Да, но, по крайней мере, она этого не сделала.

— Вы имеете в виду, что кто-то пытался? — Келли была поражена.

Он кивнул:

— Боюсь, что да.

— Вас это не беспокоит? — спросила она удивленно. — Или вам это приятно?

— Я это ненавижу, но это часть моей работы. Без этих женщин ваши новости не занимали бы первую строчку в рейтингах. Вы тоже научитесь это ценить.

— Сомневаюсь, — сказала Келли, качая головой, — как же тогда быть с личной жизнью?

— Держитесь меня, леди-босс, и я вам покажу, — сказал он с улыбкой. — Вы всегда сможете скрыться, если очень будет нужно.

К счастью, следующий агент был мужчиной и хотя Грант произвел впечатление и на него тоже, он был исключительно профессионален и сконцентрировал всю свою энергию, чтобы продемонстрировать свои обширные познания в области цен на недвижимость в Чикаго, а также, чтобы доказать, что именно его квартира — самая лучшая. При этом он обращался исключительно к Гранту. Это его позабавило, но здорово рассердило Келли. Хотя он знал, что потенциальный покупатель — Келли, он был, очевидно, убежден, что женщине никогда не понять таких вещей, как изменяющиеся ставки процента по закладной, ежемесячная плата на эксплуатационные расходы и особенности конструкции здания, обеспечивающие экономию энергии.

Квартира показалась ей угнетающей и слишком дорогой. Однако уязвленная отношением к себе агента она прервала его монолог.

— Я хотела бы познакомиться с динамикой роста цен на недвижимость в этом районе за последние пять лет, налогами, причитающимися со стоимости этих квартир, затратами на содержание мест общего пользования в доме, а также, если это вас не очень затруднит, точной месячной платой, включая налоги и расходы на содержание с двадцатипроцентной оплатой наличными и закладной на двадцать девять лет.

Агент вытаращил на нее глаза, потом посмотрел на Гранта.

— Мы вам говорили, что покупатель — она, — сказал он.

— Вы, сэр, упустили ее из-за вашего убеждения, что с мужчиной лучше иметь дело. Помните об этом, когда вы будете в следующий раз обсуждать условия с потенциальным покупателем. — С этими словами она повернулась и вышла из квартиры. Грант последовал за ней, оставив агента, безнадежно смотревшего им вслед.

Келли ждала его на тротуаре перед домом.

— Самонадеянный, тупой… — начала она, дав волю своему гневу.

— Мисс Патрик, — сказал Грант успокаивающе, его глаза искрились смехом. — Я бы сказал, что вы уже достаточно точно выразились.

Когда ее глаза встретились с его смеющимися, ее гнев прошел.

— Простите, — сказала она, — но такое отношение к клиенту приводит меня в ярость.

— Я так и понял. Ну как, попробуем еще, или на сегодня достаточно?

— Нет. Я пока не намерена сдаваться. В моем списке еще две квартиры.

— О'кей, тогда продолжим.

Ни одна из оставшихся квартир не могла сравниться с первой и, несмотря на откровенные заигрывания агентши с Грантом, Келли все больше склонялась к тому, чтобы нанять ее.

— Почему вы должны принять решение обязательно сегодня? — запротестовал Грант, когда она объявила ему о своем решении.

— Я не хочу вечно оставаться в гостиничном номере.

— Да, но и съезжать сегодня вечером нет никакой необходимости. Подождите еще неделю и присмотритесь. Теперь все больше и больше квартир поступает на рынок и сейчас самое время покупать, поскольку продавцы обычно хотят быстрее уехать.

Удивленная настойчивостью, которая звучала в его голосе, Келли спросила:

— Разве вам не понравилась первая квартира?

— Понравилась. Я просто думаю, что вы можете найти и получше.

— Вы уверены? Там же хороший вид и много встроенных шкафов.

— О'кей, о'кей, — сказал он устало, — берите ее, если хотите.

Келли притихла. «Что-то здесь не так, — недоумевала она. — Почему Грант вдруг так рассердился из-за того, что она выбрала именно эту квартиру?» Это было непонятно.

— Ну, — сказал он наконец, — хотите позвонить агентше и сказать, что вы ее берете?

— Нет, — ответила она. — Возможно, вы правы. Я подожду еще несколько дней.

«Может быть, — подумала она про себя, — за это время я смогу вычислить странную реакцию Гранта на мой выбор».

В чем бы ни была причина, но его настроение сразу изменилось, как только она решила подождать со звонком агентше, и он предложил ей позавтракать, а потом прогуляться в Линкольн Парке.

— Отлично, — согласилась она, — я умираю с голоду.

Он повел ее в маленькое кафе, где подавали только блинчики. Хотя народу было очень много и люди моментально узнавали Гранта, их оставили в покое. Он заказал графин шабли к блинчикам с мидиями, а на десерт им подали блинчики с начинкой из мороженого, политые кленовым сиропом с орешками и покрытые сверху взбитыми сливками.

— Мне кажется, я не смогу сдвинуться с места, — сказала Келли, удовлетворенно вздыхая.

— В таком случае я сожалею, что мы находимся в общественном месте, — поддразнил Грант. — Было бы интересно попытаться соблазнить даму, которая не в состоянии ускользнуть от меня.

— Я думала, вы решили, что я вне досягаемости.

— Так оно и есть, — сказал он, гладя ее по руке, отчего кровь побежала быстрее по ее жилам, — но жизнь полна противоречий и это, кажется, одно из них.

— Что вы имеете в виду?

— То, что вы все еще вне пределов досягаемости, — сказал он, а его глаза ласкали ее там, где руки не смели, — но мне это решительно не нравится.

— А если мне это тоже не нравится, мы можем изменить правила? — спросила она тихо. Тело Келли предавало ее, выдавало ее желание, в то время как здравый рассудок подсказывал, что Грант прав.

— Боюсь, что нет, дорогая, — сказал он с сожалением, — ставки очень велики.

Хотя слова эти были произнесены решительным тоном, глаза, полные страсти, говорили совсем о другом… Келли настолько глубоко желала, чтобы это обещание исполнилось, что ее охватила приятная дрожь.

6

Келли сидела, прислонившись спиной к искривленному стволу раскидистого дерева, прохладный ветерок овевал ее лицо. Грант лежал возле нее. Казалось, он уснул после обильного завтрака и прогулки по парку.

Келли тоже закрыла глаза от яркого солнечного света, отражавшегося от озерной глади. Они не просто долго ходили. В первый раз с момента их знакомства они по-настоящему разговаривали. Казалось, что все недомолвки между ними исчезли, когда они рассказали друг другу о своем жизненном опыте и интересах.

Оказалось, что они оба любят хороший джаз, хотя Грант предпочитал яростную дробь барабанов, а Келли тяготела к более лирическим звукам флейты. У нее было чувство, что эта разница во вкусах отражала и их внутренние различия. Грант был мужчиной-хищником, а у нее, несмотря на амбиции, было сердце романтика.

Более сходные вкусы обнаружились у них в отношении фильмов и спектаклей. Оба любили комедию. Если бы им пришлось выбирать между дурачествами Нила Саймона на сцене или экране и иностранным фильмом, увенчанным Оскаром и перегруженным глубоким смыслом, они все равно предпочли бы комедию. Они считали, что их жизни и без того были слишком перегружены реальностью.

Что Келли удивило больше всего в разносторонних интересах Гранта — это любовь к чтению. Ей представлялось, что он ведет бурную ночную жизнь, меняя одно злачное место на другое. Он же рисовал совсем другую картину, в ней он представал человеком, который обожал проводить вечера со стопкой журналов или захватывающим детективом. Когда-нибудь, говорил он, он хотел бы снять на несколько месяцев домик на берегу океана и написать книгу. Он был убежден, что сможет сочинить сюжет о международном заговоре не хуже Джона ле Карре или Роберта Ландлэма.

— Каждый журналист считает, что он сможет написать бестселлер, — сказал он с улыбкой, — хотя у большинства из них хватает ума не пробовать.

— Как это понимать? Разве не должен каждый хотя бы попробовать осуществить свои честолюбивые замыслы?

— Не всегда. Некоторые замыслы обречены на провал.

— А провал так страшен?

— Да, если он перечеркивает замечательную мечту.

Келли думала об этих словах, глядя на лежащего Гранта. Не было ли в этих как бы невзначай произнесенных словах тонкого намека? Неужели реальные отношения между ними погубят то, что начинало казаться такой красивой и обещающей мечтой? У нее уже были сомнения относительно того, стоит ли ей вступать в эмоциональный контакт с Грантом. Очевидно, и он разделял эти сомнения. Дважды уже он отступал в тот момент, когда их тела звали к большей близости. Она знала, что он хочет ее так же, как и она, однако он отказывался идти навстречу этим чувствам. Возможно, он уже пришел к выводу, что постоянных отношений между ними быть не может, а обычный мимолетный роман будет болезненным и тяжелым.

Грант слабо застонал и перевернулся на бок. Она пристально смотрела на человека, который за короткое время сумел так завладеть ее мыслями и чувствами. Прошла всего неделя с того вечера, когда Филлипс устраивал прием в ее честь, а у нее было такое чувство, как будто Грант всегда был в ее жизни. Никто еще так полно не заявлял на нее своих прав. Никто не возбуждал ее до такой степени простым прикосновением. Другим любовникам, которые прибегали к гораздо более изощренным приемам, никогда не удавалось вызвать в ней ответные чувства такой силы. На это, как она думала, был способен только Грант.

Она протянула руку, чтобы убрать травинку, прилипшую к его щеке. Пальцы ее медлили, ощущая теплоту его кожи и начинающую пробиваться к вечеру щетину. Не в силах удержаться, она провела кончиком пальца по его губам и вздрогнула, когда он внезапно схватил ее руку и поцеловал в ладонь.

— И как долго вы пользовались моим беспомощным положением, пока я спал? — хрипло проговорил он, все еще крепко сжимая ее руку.

— Разве я этим пользовалась? — невинно спросила она.

— Вы отлично знаете, что да, — ответил он. Его глаза медленно скользили по ней, остановившись на мгновение на ее поднимающейся и опускающейся груди. — Это опасная игра, мисс Патрик.

— Только в том случае, если вы сможете сделать ставку, — сказала она.

— Милая, ни вы, ни я не можем позволить себе ставки в этой игре, — мягко возразил он.

— Вы боитесь, что я выиграю у вас несколько тысяч долларов? — поддела она. Желание пробиться сквозь его упорное стремление воздвигнуть между ними стену делало ее смелой.

— Я обещаю не смешивать наши переговоры с нашей личной жизнью. Мы достаточно взрослые, чтобы справиться с этим, — он посмотрел на нее скептически. — Именно эти чувства, которые я сейчас испытываю к вам, убеждают меня в том, что я прав. Успешные переговоры требуют искусной дипломатии, а не эмоций.

— Вы снова об этом.

— О чем?

— О том, что вы не доверяете моим побуждениям быть к вам ближе.

Грант тяжело вздохнул и сел. Он нежно погладил ее по щеке, отчего сердце ее встрепенулось. Она опустила глаза, не желая, чтобы он прочел в них те чувства, которые он так легко в ней пробуждал. Он взял ее за подбородок и заставил смотреть ему в лицо.

— Келли, это невозможно, и вы знаете это, — сказал он медленно и твердо, хотя ей показалось, что в глазах его мелькнуло сожаление. — Вы мой босс и чего-то от меня хотите. Как я могу различить, когда вы действуете в своих интересах, а когда в интересах Линдона Филлипса?

Уязвленная тем, что он действительно может так о ней думать, Келли резко ответила:

— А откуда мне знать, вас волную я, или то, сколько вы будете получать по вашему новому контракту? Подозрения могут быть обоюдными, и вы это прекрасно знаете.

— Именно это я и хочу сказать. Ни один из нас не может быть полностью уверен. Какие отношения мы можем построить, если эти сомнения постоянно будут стоять между нами?

Убежденная логикой его слов, Келли внезапно надрывно рассмеялась. Грант вопросительно посмотрел на нее.

— Я сейчас вспомнила слова, которые вы сказали на банкете, — проговорила она. — Вы сказали, что Линдон Филлипс, сидя в Далласе, дергает за веревочку. Ну что ж, можно считать, что мы оба пляшем под его дудку. Не так ли?

Когда Келли это сказала, она почувствовала горечь утраты. Как будто кто-то дал ей подержать изумительный бриллиант, позволил полюбоваться его сверкающими гранями, а затем выхватил его из ее рук, лишая права любоваться его красотой. Она знала, что спорить с Грантом бесполезно. Ее гордость не даст ей это сделать. Кроме того, он прав. Каким-то образом она должна научиться принимать ограничения, которые обстоятельства накладывали на их отношения. Она должна научиться думать о нем, как о своем подчиненном, возможно, даже как о хорошем друге, но не больше.

Солнце начинало клониться к закату в безоблачном небе. Ветерок с озера становился прохладным, и ее тело остывало так же, как несколько последних минут, казалось, замерзало ее сердце. Не в силах больше переносить мыслей о том, что все могло быть иначе, она сказала:

— Я думаю, на сегодня достаточно. Я еще должна сегодня немного поработать.

Грант кивнул. Он поднялся и помог встать ей. На мгновение их разделяли только считанные сантиметры, их взгляды встретились. Келли отвернулась первой. Она не хотела, чтобы Грант уловил желание, которое терзало ее. Когда он взял ее за руку, пока они медленно шли к его машине, она не возражала. Казалось, Келли была не в силах отказать себе в такой малости, когда все ее существо просило гораздо большего.

Обратная дорога по Мичиганскому авеню казалась бесконечной, хотя заняла всего несколько минут. Оба молчали, очевидно, сознавая что на данный момент все уже сказано. Однако когда Грант остановился у отеля, он вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть ей дверцу.

Чувствуя неловкость, Келли протянула ему руку.

— Спасибо за прекрасный день, Грант. Я действительно благодарна вам за то, что вы посмотрели со мной квартиры и поводили по городу.

От этих холодных вежливых слов лицо Гранта потемнело. Он отдал ключи от машины швейцару и, твердо взяв ее за локоть, вошел с ней в вестибюль.

— Грант, — запротестовала она, — я поднимусь сама.

— Я абсолютно уверен в вашей самостоятельности, — ответил он, и в его голосе слышалась насмешка.

— Тогда зачем…

— Ей-богу, я сам бы хотел знать зачем, — пробормотал он, входя следом за ней в лифт. Выражение его лица заставило Келли замолчать, в то время как в его голосе слышалась смесь гнева и отчаяния.

В номере он приготовил себе виски и начал ходить по комнате. Казалось, он забыл о ее существовании, ходя по комнате и изредка глядя тоскливо в окно. Келли, сидя на софе, наблюдала за ним, удивленная его странным поведением. Для человека, который обычно так хорошо владел собой, эта неуверенность и едва сдерживаемый гнев были абсолютно нехарактерными.

— Идите сюда, — произнес он, наконец, так тихо, что Келли едва расслышала его слова. Когда он повторил их, в его голосе слышалось огромное нетерпение.

Келли встала и подошла к нему. Сердце ее готово было вырваться из груди. Когда он повернулся к ней, в его глазах было такое неистовое желание, что внутри у нее все похолодело. Он протянул руку и убрал с ее лба выбившийся из прически локон. Келли с изумлением отметила, что рука его дрожит. Ей безумно хотелось взять его руку в свою и крепко держать, но она знала, что не посмеет. Казалось, в Гранте происходила какая-то внутренняя борьба, и инстинкт подсказывал ей, что он сам должен решить ее исход.

Наконец, когда она думала, что не выдержит больше ни минуты такого напряжения, он застонал и заключил ее в свои объятия. Он так крепко прижал ее к себе, что она ощущала, как волны страсти прокатываются по его телу. К тому времени, когда он прижался губами к ее губам, каждая клеточка ее существа уже подчинялась его ласкам. Его рот был одновременно странно горяч и прохладен. Его губы горели на ее губах, но внутри он чувствовала прохладный след льда и слабый вкус его виски.

Руки Гранта обняли ее плечи и затем скользнули вниз по спине и остановились на бедрах. Келли вся сгорала от страстного желания.

— Сними с меня рубашку, — приказал он хриплым шепотом. На ощупь она вытащила подол рубашки из-за пояса его джинсов и с его помощью сняла ее через голову и отбросила в сторону. Ее руки прошлись по его широкой, поросшей волосами груди, задержались в центре, где слышно было, как бешено бьется его сердце в унисон с ее собственным. Она слабо застонал, когда она опустила голову и слегка дотронулась языком до его твердых сосков.

Ее руки лежали у него на талии, тела были тесно прижаты друг к другу. Она подняла глаза и встретилась с его глазами, полными муки желания. Сомнения, по крайней мере в этот момент, очевидно, покинули его, их место заняла всепоглощающая страсть.

— Это правильно, Грант, — прошептала она беззвучно, — это должно было случиться.

— Надеюсь, ты права, — ответил он так, как будто желание, которое он больше не в силах был сдерживать, лишило его способности трезво мыслить.

— Пожалуйста, — умоляла она, — не надо больше говорить, не надо сомневаться.

Тогда он подхватил ее на руки и понес в спальню. Когда она хотела снять юбку и кофточку, он отстранил ее руки и стал медленно раздевать ее сам. Для Келли это был медленный мучительный ритуал, с которым она бы с удовольствием покончила как можно быстрее.

Он положил Келли осторожно на кровать и стоя рассматривал ее как совершенное произведение искусства. Казалось, он хотел вобрать в себя всю ее целиком: от спутанных кудрей до бледных плеч, от полных грудей с торчащими розовыми сосками до плоского живота, от нежно округлых бедер до удлиненных, сужающихся книзу икр. По мере того как его горящий взгляд пожирал ее обнаженное тело, Келли чувствовала, что возбуждение ее нарастает. Казалось, оно сконцентрировалось в ее животе и оттуда расходится по всему телу. К тому времени, когда он опустился рядом с ней, Келли была готова его принять. Такого с ней не было еще никогда, ни с одним мужчиной.

Ее кожа протестовала против джинсов, которые мешали их окончательному соединению, и ее руки дрожали, когда она пыталась их снять с него. Однако Грант, видимо, предпочитал оттягивать ожидание. Он нарочно не помогал ей, а вместо этого продолжал дразнить и возбуждать ее тело до тех пор, пока она не стала страстно жаждать избавления, которое, как она понимала, могло прийти только после полного слияния с его телом.

Очевидно, ощутив ее отчаяние, Грант позволил ее пробудившимся чувствам медленно отступить от того пика возбуждения, до которого он их довел. Выскользнув из джинсов и плавок, он дал ей понять, что теперь ее очередь соблазнять, поощряя требовательные движения ее рук и нежные ласки ее влажных губ. Медленно он начал подстраиваться к ее убыстряющемуся ритму, отвечая на ее призыв, в то время как ее тело выгибалось, ища удовлетворения. Ни один из них не мог больше затягивать эту безумную игру страсти и с громким стоном они кончили одновременно. Для каждого из них это была яростная дробь барабанов и трогательная красота звуков флейты.

Все было именно так, как Келли себе представляла. Она и Грант были настроены на одну волну, это было физическое влечение, помноженное на интеллектуальную совместимость. Даже теперь, когда приятная расслабленность завладевала ими, их тела оставались чуткими друг к другу. Малейшая искра — и пламя страсти могло вновь возгореться.

Келли легко провела рукой по твердому бедру Гранта в том месте, где оно соприкасалось с ее собственным. Она почувствовала, как сразу участилось его дыхание.

— Ты случайно не из тех ненасытных соблазнительниц, о которых я слышал, — спросил он.

— Не знаю, — подразнила она, — я как раз собиралась это выяснить.

— Значит, я твоя морская свинка.

— Я бы не стала так ставить вопрос, — ответила она и слегка куснула его за ухо, — но ты, кажется, вполне подходящий объект.

Он перекатился и лег на нее, прижав к постели.

— О, я более чем подходящий, — пробормотал он и поцеловал ее так, что у обоих перехватило дыхание, — не знаю, что ты делаешь со мной, Келли Патрик, — сказал он, а его пальцы гладили и ласкали ее грудь, пока соски не стали твердыми, Келли громко вздохнула, когда волна удовольствия захлестнула ее от одного его прикосновения.

— Это еще вопрос, кто с кем и как что-то делает, — прошептала она. — Все так перемешалось.

И снова их тела сплелись, их руки, губы и зубы участвовали в создании этого невыносимого возбуждения до тех пор, пока они снова не кончили одновременно, захлебываясь в волнах счастья. А потом они заснули в объятиях друг друга.

Стемнело и единственный свет в комнате шел от будильника, стоящего на тумбочке у кровати. Было 9.32, когда Келли услышала резкий звонок телефона. Она потянулась через Гранта, чтобы взять трубку, но он остановил ее.

— Пусть звонит, — прошептал он сонно, — портье внизу ответит.

Келли было согласилась, но телефон продолжал настойчиво звонить.

— Я лучше послушаю, Грант. Может, это важно, — сказала она, пытаясь не замечать, как он трется носом об ее шею.

— Алло, — произнесла она, стараясь приглушить стон, когда Грант ухватил ее зубами за мочку уха.

— Келли, дорогая, как ты? — загремел голос Линдона Филлипса. Она поморщилась. Он был последним человеком, с кем Келли хотелось сейчас разговаривать.

— Спасибо, хорошо, мистер Филлипс, — сказала она как можно любезнее. — Чем могу быть вам полезна?

— Я просто решил позвонить и узнать, как продвигается наш хитрый план. Ты уже приручила нашего ведущего?

Грант замер возле нее, и Келли знала, что он слышит каждое слово.

— Мистер Эндрюс и я встречались, — ответила она скованно, с ужасом наблюдая, как Грант встал с постели и начал натягивать свою одежду. — Я говорила вам, что буду держать вас в курсе того, как продвигаются переговоры. Я обещаю позвонить вам, как только появится что-то определенное.

— Келли, не теряй времени, — снова предупредил ее мистер Филлипс, — Грант Эндрюс не из тех, кто позволяет себя дурачить. Ты должна завладеть инициативой с самого начала.

Келли понимала, что она утратила больше чем контроль за ситуацией с переговорами, когда Грант вышел из спальни. В отчаянной надежде спасти хоть что-нибудь от дня, который завис между сомнениями и надеждой и, в конце концов, поднялся над тем и другим, чтобы вылиться в такое полное, неожиданное и ослепительное счастье, она прервала Линдона Филлипса на полуслове:

— Простите, сэр, но мне что-то нехорошо. Я переговорю с вами позднее.

Его протесты еще звучали в ее ушах, но она уже бросила трубку и выскочила из комнаты. Грант как раз заканчивал заправлять рубашку в джинсы.

— Грант, пожалуйста, — умоляла она, от слабого света, проникающего из спальни, ее тело светилось как фарфоровое. На мгновение его взгляд потеплел, когда он взглянул на нее, но тут же глаза его стали холодными и жесткими. По-видимому, он уже составил свое мнение о ней и говорить что-либо было бесполезно.

— До встречи, леди-босс, — сказал он с сарказмом в голосе, который, как кнут, впивался в ее тело. — Должен признать, что переговоры были… интересными. В следующий раз я, возможно, приглашу своего агента. Может быть, и ему понравятся ваши методы.

— Мои методы? Это вы настояли, чтобы мы пришли сюда.

— Но вы вроде бы не возражали, когда мы были в парке. Еще один тактический маневр, мисс Патрик? Пусть этот наивный дуралей думает, что это была его идея!

Келли вздрогнула от горечи, которая прозвучала в его голосе.

— Вы отлично знаете — то, что произошло сегодня между нами, не имеет никакого отношения к контракту, — запальчиво возразила она.

— А откуда мне это знать?

— Потому что, потому… что это не мой стиль работы, — настаивала она, не в силах придумать, как убедить его, чтобы исчез этот почти враждебный взгляд его глаз.

— Вы, конечно, понимаете, что вам будет трудно заставить меня поверить в это, — сказал он холодно. — Вы можете сейчас же позвонить Линдону. Скажите ему — переговоры прерваны. Я уверен, у него найдется несколько идей относительно ваших дальнейших действий.

После этих слов он вышел, тихо прикрыв за собой дверь. Но Келли показалось, что он захлопнул ее с треском. Сколько безнадежности было в этом звуке.

7

Том Уинстон, молодой энергичный менеджер по рекламе, сидел в кабинете у Келли и докладывал ей о последних приготовлениях к началу осенней рекламной кампании. Он показывал ей заготовки для газетных статей и рассказывал, как каждая из них будет раскрывать содержание будущих телевизионных программ.

— Я считаю, что за все годы работы компании это самая лучшая рекламная кампания. Вы хотите посмотреть тридцатисекундный рекламный ролик?

Несколько секунд в комнате было тихо, потом Келли посмотрела на него рассеянно и извинилась:

— Прости, Том. Что ты сказал? Я задумалась.

— Ничего, мисс Патрик. Я просто спросил, не хотите ли вы посмотреть несколько рекламных роликов?

— Конечно, — сказала она, заставляя себя сосредоточиться, пока Том вставлял кассету в видеомагнитофон. Рекламные ролики были сделаны блестяще. Быстро мелькающие сцены из многосерийных мыльных опер перемежались с кадрами, на которых были запечатлены собственные знаменитости компании, включая Гранта, который на ступеньках городской мэрии брал интервью у мэра. При виде Гранта Келли почувствовала острую боль в сердце, но постаралась скрыть это, похвалив увиденный материал.

— Вы проделали отличную работу. Когда мы начнем пускать их в эфир?

— Я думаю, что со следующей недели можно потихоньку начинать.

— Хорошо. На днях я просматривала ваш бюджет. Вы уверены, что отпущенных средств хватит на мощную газетную и журнальную рекламную кампанию в сентябре?

Том смотрел на нее с изумлением.

— Мне никогда раньше не говорили, что я трачу слишком мало денег.

Келли засмеялась.

— Я не хочу, чтобы вы тратили больше, а просто хочу знать — не получится ли у вас перерасход?

— Нет, мне кажется, сумма вполне реалистична.

— Прекрасно. Просто помните, что я всегда предпочитаю это знать заранее, а не оказываться перед свершившимся фактом.

— Я вас понял, мисс Патрик, — и тут зазвонил внутренний телефон.

— В чем дело, Джени?

— Я знаю, вы сказали, чтобы вас не беспокоили, но мистер Филлипс здесь и желает вас видеть немедленно, — в это время дверь распахнулась и высокий техасец уже входил в комнату.

— Все в порядке, Джени, — успокоила Келли взволнованную девушку, — в конце концов мистер Филлипс здесь хозяин. — Это было сказано не без боли, и Келли была уверена, что на ее босса это не произвело ни малейшего впечатления. Он уселся в одно из самых удобных и мягких кресел напротив нее и закурил сигару, выпуская клубы отвратительно пахнущего дыма. Не обращая на него внимания, Келли обернулась к Тому, который собирал в стороне свои рекламные проспекты и пленки.

— Когда у вас будет готов окончательный план, пришлите его мне, — попросила она, — возможно, мы придумаем еще что-нибудь для пригородных газет.

— О'кей, мисс Патрик, он будет у вас на столе к завтрашнему дню, — сказал он и, кивнув Линдону Филлипсу, удалился.

Медленно, стараясь скрыть свое раздражение, Келли повернулась к хозяину, чье лицо к этому времени покраснело от гнева.

— Чем могу служить? — спросила она спокойно. — Я полагаю, это что-то очень важное, если вы вламываетесь сюда посредине делового разговора.

— Не задирайте нос, моя дорогая, — предупредил он. — Как ты только что сказала этой девице, я действительно здесь хозяин.

— И вы меня наняли, чтобы распоряжаться здесь, — парировала Келли.

— Временно, — напомнил он хрипло. Спустя несколько минут он громко рассмеялся.

— Ну ты сильна, Келли Патрик. Я знал, что ты ежик, когда брал тебя на работу, но не предполагал, что от твоих иголок будет доставаться и мне.

— А почему я должна делать для вас исключение? — спросила она ласково. — Не в моем характере так же, кстати, как и в вашем, позволять давить на себя.

— Кажется, этим ты меня и привлекла, — сказал он, успокаиваясь, — мы здорово похожи. Теперь расскажи, что происходит с Грантом Эндрюсом. Мне не понравился твой тон, когда мы разговаривали накануне.

— Значит, вы прилетели сюда, чтобы проследить за этим лично? Ваше доверие меня очень трогает.

— Дело не в недостатке доверия. Я просто подумал, что прилечу, приглашу тебя пообедать и выясню, могу ли я тебе чем-нибудь помочь, чтобы уладить эти трудности с переговорами. У меня все-таки есть опыт в таких делах, — добавил он сухо.

— Я понимаю, — сказала Келли, заново восхищаясь его способностью сначала польстить ей по поводу ее деловых качеств и в следующую же минуту опровергнуть это заявление своим поступком.

— Кроме того, есть один человек, с которым я хочу тебя познакомить. Я пригласил его пообедать с нами — он должен быть здесь с минуты на минуту.

Келли сразу насторожилась. У нее было смутное чувство, что Линдон специально хочет застать ее врасплох. Она настороженно смотрела на него, стараясь понять к чему он клонит.

— Кто этот человек? — спросила она.

— Его зовут Дейвид Стантон. Он адвокат, очень умный и поможет тебе разобраться в том, что происходит в городе, познакомит с нужными людьми, — он сказал это вполне спокойно, но Келли интуитивно чувствовала, что за этим стоит нечто большее.

— Мы ему платим?

— Нет, он не связан с «Филлипс Бродкастинг».

— Тогда я не понимаю, он что — из фирмы «Добрых услуг»?

— Не будь такой подозрительной, женщина. Неужели ты не можешь расслабиться и провести приятный вечер в городе? — прорычал Линдон нетерпеливо.

Келли хотела покопать еще поглубже и заставить Линдона дать прямой ответ, но его реакция и появление Дейвида Стантона помешали этому. Джени ввела адвоката в офис и Линдон представил их друг другу в нарочито отеческой манере.

— Очень приятно с вами познакомиться, мисс Патрик.

В голосе Дейвида Стантона было много любезности, но мало теплоты и искренности. Инстинктивно Келли уже не доверяла этому человеку, хотя он был довольно привлекателен со светло-коричневым, загорелым лицом и открытой улыбкой. Он был хорошо одет.

За обедом в японском ресторане, где Линдон выглядел ужасно смешно, пытаясь устроить свое большое тело на циновке, которые были разбросаны вокруг низкого столика, молодой адвокат принялся очаровывать Келли. Он был внимателен и остроумен, давал злые характеристики ведущим сотрудникам других телевизионных компаний города.

Несмотря на свою подозрительность относительно подспудных мотивов вечера, Келли хорошо проводила время. Она запоминала всю информацию, которой с ней делился Дейвид, понимая, что его точные наблюдения помогут ей в выработке стратегии по улучшению работы своей компании.

Когда адвокат предложил отвезти ее обратно в отель, она согласилась, несмотря на недовольство Линдона.

Только на следующее утро она поняла, что снова попала в ловушку, расставленную техасцем. Как и все остальные, она была рассчитана только на то, чтобы загнать Гранта в западню, если факты, изложенные в телевизионной колонке «Таймса», были хотя бы частично точными.

«Черт побери Линдона Филлипса и его уловки!» — гневно подумала Келли, размышляя над отвратительной смесью фактов и домыслов относительно обеда с Дейвидом Стантоном и Линдоном. Молодой адвокат оказался кроме всего прочего агентом ведущего дневных новостей из конкурирующей компании. Хотя имя этого человека ни разу не всплыло в течение всего вечера, под пером журналиста эта встреча превратилась в переговоры.

Он предположил, что Линдон Филлипс и его новый исполнительный директор, возможно, ищут замену Гранту Эндрюсу, конечно, в том случае, если проходящие в настоящее время переговоры не приведут к желаемому результату.

Скомкав и бросив газету на стол рядом с нетронутой яичницей, Келли не знала, что взбесило ее больше — искажение фактов, допущенное «Таймсом», или предательский поступок Линдона. Весь замысел был, очевидно, рассчитан заранее на то, чтобы получить дополнительное преимущество в переговорах с Грантом. Вероятно, журналист также был им подкуплен.

Неужели он не понимал, какой хаос вызовет эта история? Если Грант не доверял ей раньше, то случившееся только еще больше утвердит его мнение о ней, как об изощренной интриганке, чьей единственной целью было заставить его подписать контракт с «Филлипс Бродкастинг» еще на три года. После этого он вообще не захочет иметь с ней никакого дела.

Еще больше беспокоил Келли урон, который все происшедшее нанесет их личным взаимоотношениям. Это была еще одна зацепка в той тонкой ниточке, которая их соединяла. Такого обращения она могла и не выдержать.

Уже через десять минут после появления в офисе, Келли поняла, что вместо бури, которую она ожидала, будет настоящий ураган. На нее обрушилась лавина звонков — из редакций, от Джона Маршалла, от агента Гранта, даже от Линдона. Не было только того звонка, на который она надеялась, — Грант молчал.

Все еще слишком возбужденная, чтобы говорить с Линдоном и не зная что сказать агенту Гранта, она позвонила Джону Маршаллу и попросила зайти к ней в офис. Она ходила по комнате, пока он не появился через пять минут запыхавшись.

— Закрой дверь, — попросила она, когда он вошел, затем позвонила Джени и попросила ни с кем ее не соединять.

— Если будут звонить репортеры, скажи, что через час у нас будет заявление, и мы им сообщим.

Когда она положила трубку, Джон спокойно спросил:

— О чем ты думала, Келли? Ты понимаешь, как эта история может повредить нашей телекомпании.

— Не говоря уже о том, как она повлияет на наши переговоры с Грантом?

Ее ответ, казалось, удивил Джона: «Если ты это понимаешь, какого лешего ты это делала?»

— Потому что Линдон организовал все это — обед, Дейвида Стантона. Черт возьми! Может, после десерта он сам позвонил журналисту и продиктовал ему всю колонку. Пока я не прочитала сегодня утром газету, я понятия не имела, кто такой Дейвид Стантон. Имя его клиента ни разу не упоминалось. Я даже не знала, что он агент, и тем более, чей. По-видимому, Линдон его как следует подготовил. Имея хотя бы малейшее представление, что задумали эти двое, я бы с ними ни за что не пошла.

— Я рад это слышать, — сказал Джон, — и не знал, что и подумать, когда сегодня утром прочитал газету.

— Теперь надо думать, что нам делать. Уже звонил агент Гранта, и я уверена — его не удастся успокоить вежливыми заверениями, что это была заведомая ложь. А как насчет средств информации? Что я должна говорить твоим коллегам, когда они снова позвонят? Я обещала им сделать заявление.

Джон грустно улыбнулся.

— Если бы ты могла им сказать, что, по твоему мнению, Дейвид Стантон такой невероятно очаровательный и сексапильный, что ты собираешься выйти за него замуж. В этом случае они могли бы поверить, что вопрос о его клиенте ни разу не возникал.

Келли посмотрела на него испепеляюще.

— Полагаю, ты шутишь? Я самого начала почувствовала недоверие к Дейвиду Стантону. Теперь, когда я знаю все факты, я думаю, что он хуже змеи и почти такой же отвратительный, как Линдон.

— Говоря о нашем боссе, как ты думаешь с ним поступить? — спросил Джон с любопытством.

— Я собираюсь ему спокойно предложить, чтобы он возвращался назад и играл на своем поле, а мне предоставил бы самой выбираться из того болота, в которое мы по его милости угодили.

— Думаешь, он послушается?

— Сомневаюсь, но стоит попробовать, — сказала она со вздохом, — а теперь помоги мне составить заявление.

Они написали его вместе. В нем отмечалось, что компания продолжает честно вести переговоры с Грантом Эндрюсом и надеется, что ведущий еще долгие годы будет с ней сотрудничать. «Ни теперь, ни в будущем мы не собираемся искать замену. Любая информация, свидетельствующая об обратном, не только является предположительной, но и неверной», — так заканчивалось заявление.

— Ты думаешь, они в это поверят? — спросила Келли.

— Конечно, нет, но им придется этим довольствоваться. Если слухи уже пошли, то единственный способ остановить их — помахать перед их носом подписанным контрактом.

— Тогда я просто обязана заполучить его, — сказала Келли, пытаясь придать своему голосу уверенность, и подняла трубку, услышав звонок от Джени.

— Мисс Патрик, — сказала она едва слышным шепотом, — это мистер Эндрюс. Он здесь и, кажется, он немного сердится. Хотите, чтобы я его пропустила?

— Конечно, Джени, — сказала она.

— Хотите, чтобы я остался?

Прежде чем Келли успела ответить, Грант резко сказал:

— Нет, нам обоим хотелось бы, чтобы ты нас оставил вдвоем, Джон.

— Но… — начала Келли и замолчала, увидев, как гневно сверкают глаза Гранта. — Ну ладно, пусть будет по-твоему. Джон, спасибо за помощь. Отдай по пути заявление Джени и скажи ей, чтобы рекламная служба его распространила.

— Это обо мне? — спросил Грант. Когда Келли утвердительно кивнула, он сказал: — Не возражаете, если я сначала взгляну? — Он взял у нее заявление. Сардоническая улыбка промелькнула на его лице, пока он читал его. — Если верить тому, что здесь написано, у меня еще есть работа. Приятная новость, после того что я прочитал сегодня в газете.

— Конечно, ты все еще здесь работаешь, — быстро сказал Джон, — черт возьми, Грант! Вся эта история — ужасная нелепость. Я уверен, ты все поймешь, если только позволишь Келли все тебе объяснить.

— О, я уверен, что у нее есть прекрасное, заранее обдуманное объяснение, — ответил он язвительно. — Наверное, Линдон подготовил его для нее.

— Грант… — начал Джон.

— Неважно. Оставь нас, и я послушаю, что она хочет мне сказать.

— Разумеется, — согласился директор новостей и покачал головой, видя какими взглядами обмениваются Грант и Келли. Он неохотно вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.

Они стояли лицом к лицу, настороженно глядя друг на друга. Она решила ни за что первой не отводить глаз. Как бы дурно все это ни выглядело, Келли знала, что не сделала ничего плохого. Она наверняка сможет его в этом убедить. Он знал Линдона Филлипса не хуже, чем она, — даже лучше. Грант знал, к каким методам тот способен прибегнуть, чтобы добиться своего. Он поверит ей, когда она объяснит, что это была одна из линдоновских штучек. По крайней мере, Келли надеялась, что поверит. Ей потребуется больше, чем удача, чтобы убедить его, что она не была в курсе этого последнего заговора и сама оказалась такой же жертвой, как и он.

— Итак, — сказал он, нарушив наконец тягостное молчание, — какова твоя версия?

— Репортер сложил два и два и получил неправильный ответ, — сказала она твердо.

Он смотрел на нее скептически.

— А он, кажется, думает, что сложил правильно и выиграл джек-пот.

— Повторяю, он ошибся.

— Почему я должен тебе верить?

Келли хотелось закричать: «Потому, что я влюблена втебя, и я никогда бы этого не сделала!» Вместо этого она сказала:

— Потому что я не опускаюсь до таких низостей, чтобы получить то, что мне надо. Это стиль Линдона, а не мой, и ты это знаешь!

— Я, безусловно, узнаю руку Линдона в этом деле, но, может быть, ты такая же честолюбивая и неразборчивая в средствах, как и он?!

— Честолюбивая? Да! — призналась Келли. — Я много потрудилась, чтобы получить эту работу и хотела бы ее сохранить, но не за счет того, кого я… Не за счет кого-либо, — парировала она.

Из кармана Грант медленно вынул вырезку из «Таймса», просмотрел ее и зачитал наиболее выразительные абзацы вслух. Закончив, он холодно посмотрел на Келли:

— Я бы сказал, что улики против вас весьма серьезны, не так ли?

— Из тебя получился бы отличный прокурор. К черту факты! Послушаем защитника. К твоему сведению, все улики косвенные и рассыплются при перекрестном допросе. Хотите попробовать, мистер Эндрюс? — с вызовом спросила она.

Он пожал плечами:

— Конечно, почему бы и нет?

— Желаете, чтобы я поклялась на Библии? — предложила она с сарказмом.

— Думаю, в этом нет необходимости, мисс Патрик, — сказал он и подошел к ней почти вплотную. Келли ощутила всю привлекательность этого человека, которая отзывалась в ее предательском теле даже теперь, когда она смотрела на него со злостью. Его глаза зло сверкнули, когда он тихо добавил: — Как-то мне не верится, что даже вы можете лгать мне прямо в глаза.

Рука Келли непроизвольно поднялась, чтобы дать ему пощечину в ответ за его обвинение. Он перехватил ее руку буквально в нескольких сантиметрах от своей щеки.

— На вашем месте я не стал бы этого делать. Вряд ли это вам поможет, — сказал он насмешливо.

Она отдернула руку и отступила, злясь, что вышла из себя. Было очень важно оставаться спокойной и деловитой. Это было профессиональной ошибкой, а не личное оскорбление. Она посмотрела на него и спокойно сказала:

— О'кей. Давайте продолжим. Если у вас есть вопросы, задавайте их.

Спокойно и со знанием дела, как настоящий судья, Грант расспросил ее о событиях вчерашнего дня и вечера. Келли была возмущена этой абсурдной проверкой ее честности, но она не знала другого способа окончательно избавить Гранта от подозрений на свой счет. Келли хотела, чтобы он ей доверял, потому что он любил ее, и знала, что не способна на такое двуличие, но где-то в глубине души понимала, что они слишком мало знают друг друга, чтобы между ними родилось доверие, способное выдержать такое серьезное обвинение.

Она искренне отвечала на каждый вопрос Гранта — ей так хотелось, чтобы он ей поверил. Келли показалось, что он несколько смягчился, когда дверь открылась и вошел Линдон Филлипс.

— Грант, мой мальчик, Джени сказала мне, что ты здесь, — радостно сказал он. — Ты пришел, чтобы уладить это дело с контрактом? Эта заметка в сегодняшней газете всех здесь так расстроила. Я и представить себе не мог, какой шум поднимется из-за таких пустяков.

Келли откинулась в кресле за своим столом и наблюдала за тем, как Линдон уничтожал все ее усилия, совершенно не замечая эффекта, который производили его слова на его драгоценного ведущего. Обстановка накалялась, Грант был уже не в силах сдерживаться… Келли понимала его реакцию. Она почти разделяла его нескрываемое желание задушить их хозяина.

— Мистер Филлипс, — начал Грант, медленно произнося слова, каждое из которых звучало как обвинение, — сейчас я бы не подписал ваш проклятый контракт, даже если бы вы поднесли мне эту компанию на серебряном блюде. Я отказываюсь работать на человека — мужчину или женщину, — добавил он, глядя уничтожающе на Келли, — который или которая прибегает к низким дешевым унизительным приемам, чтобы добиться своей цели. Возвращайтесь лучше к Дейвиду Стантону и скажите ему, что вы все-таки заинтересованы в его клиенте. И, кстати, уж позвоните в «Таймс» и скажите об этом вашему тамошнему дружку. Я уверен, он будет доволен, если сегодняшний заголовок подтвердит сам владелец компании.

С этими словами он направился к двери. Келли, униженная этой сценой, которую она была не в силах остановить, вскочила на ноги и побежала за ним.

— Грант, подожди! — умоляла она. — Я знаю, ты взбешен, и совершенно справедливо, но не отбрасывай все, ради чего ты работал, так сразу, надо подождать и все обдумать.

Он покачал головой:

— Здесь не о чем думать, — решительно сказал он.

— Нет, есть о чем! — воскликнула она, но это было бесполезно. Он уже почти выбежал из приемной, чуть не сбив с ног человека, который там стоял. Тот перевел взгляд с Гранта на Келли, и в глазах его зажегся огонек любопытства. Однако прежде чем он успел раскрыть рот, Келли захлопнула перед ним дверь и повернулась к пораженному Линдону Филлипсу.

— Знаете что, мистер Филлипс? — резко сказала она. — Для человека, который считается таким умным, вы действуете иногда как дурак.

8

Келли только собиралась развить дальше свою мысль, как Джени проскользнула в комнату и, беспорядочно жестикулируя, заставила ее понизить голос. Келли только вздохнула.

— Ну что еще? — спросила она устало.

— Человек в приемной, на которого наткнулся мистер Эндрюс, — это Дин Иванс.

Поскольку Келли не проявила никакого интереса, Джени добавила:

— Из «Таймса», он слышал каждое слово, которое здесь говорилось.

— О Господи, — простонала Келли, — убери его отсюда, Джени.

— Но у вас с ним назначена встреча. Вспомните, Том договорился о ней, как только вы приступили здесь к работе.

— Ты должна его принять, Келли, — сказал Линдон настойчиво, — если ты сегодня откажешься с ним говорить, он сделает из тебя котлету в завтрашнем номере. У него и так уже, наверное, достаточно материала для первого абзаца его дерьмовой колонки.

Образ разгневанного Гранта, покидающего офис, промелькнул в мозгу у Келли, и она поняла, что ее босс прав. Она должна принять Дина Иванса, но одна. Келли не хотела, чтобы рядом болтался Линдон и портил то, что еще было не до конца испорчено. На этот раз если что-нибудь будет не так, винить надо будет только себя.

— О'кей, — согласилась она наконец, — дай мне минут пять, Джени, а потом пусть войдет.

— Что ты собираешься ему говорить? — спросил Линдон.

— Я что-нибудь придумаю, — сказала она ему с уверенностью, которую не ощущала, — но не хочу, чтобы вы при этом присутствовали. Я хочу сделать все по-своему.

— Келли, девочка, я знаю этих типов. Они могут съесть вас живьем. Может быть, я останусь здесь и помогу?

Келли печально улыбнулась:

— Я бы сказала, что вы и так уже сделали больше, чем надо. Теперь моя очередь.

— Ладно, — согласился он неохотно, и в этот момент Джени ввела в офис журналиста. Линдон поздоровался с ним очень сердечно, представил его Келли, а затем извинился:

— Я бы рад был остаться и поболтать с тобой, сынок, но у меня срочное дело. Ты и Келли сумеете познакомиться и узнать друг друга и без меня, — он подмигнул и понизил голос до таинственного шепота: — Слушай, что она тебе расскажет. Она знает об этом бизнесе в сто раз больше, чем я, только не говори ей, что я это сказал.

Затем он удалился, а Келли осталась один на один с человеком, чьи резкие комментарии в утренней газете фактически уничтожили переговоры компании с Грантом. Во время довольно длительного молчания они приглядывались, пытаясь найти слабое место друг у друга. Первым заговорил Дин Иванс.

— Как продвигаются переговоры с Грантом Эндрюсом? — спросил он.

— А почему бы вам не рассказать мне об этом? — предложила Келли. — У вас есть, кажется, какая-то своя информация.

— Разве факты, изложенные в колонке, искажены? — парировал он.

— Все до единого, за исключением наших имен. Но я уверена, что вас это не интересует, иначе вы бы поинтересовались истинным положением дел до того, как писать, — сказала она спокойно, сдерживаясь, чтобы в ее голосе не прозвучала ненависть, которую она к нему испытывала. Она заметила, что на долю секунды он почувствовал себя неудобно. По-видимому, ее укол попал прямо в его профессиональное самолюбие. — Я попрошу мою секретаршу, чтобы она принесла вам копию заявления, которое мы распространили сегодня утром. Это поможет устранить все недоразумения.

— Я видел, как мистер Эндрюс покидал ваш офис, когда я входил. Судя по его лицу, ваши переговоры о заключении с ним нового контракта идут не слишком успешно?

— Ваши догадки и так увели вас уже слишком далеко в сторону, мистер Иванс, но вы можете продолжать вашу игру в угадайку: наши переговоры с мистером Эндрюсом продолжаются, и я не намерена обсуждать их содержание ни с вами, ни с кем-либо еще, пока мы не достигнем согласия.

— Но вы надеетесь его достичь? — настаивал он.

— Мистер Иванс, — сказала Келли терпеливо, — с этой темой покончено. Это интервью было организовано, с тем чтобы поговорить о моих планах. Если вы хотите обсуждать их — прекрасно, если нет, то извините — у меня много работы.

Видя ее решительность, Дин Иванс отступил. В течение следующего часа он ограничивался вопросами о программах, о расширении службы новостей и о ее намерении создать образовательные шоу для детей. Последняя тема была одной из ее любимых, и она с воодушевлением говорила о том, что местные телекомпании должны взять на себя ответственность за качество программ, предназначенных детям.

— Я не говорю, что взрослые должны решать за детей, что им смотреть, а хотела бы, чтобы они сами участвовали в планировании шоу. Я уверена, что в субботу утром можно предложить что-нибудь более осмысленное, чем рисование карикатур, и вместе с тем веселое, — закончила она. Дин Иванс согласно кивнул и выключил магнитофон.

— Спасибо, мисс Патрик, — сказал он искренне. — Я ценю, что вы нашли время принять меня.

— Пожалуйста, — сказала Келли вежливо, провожая его до двери. Уже собираясь выйти, он повернулся к ней, и Келли внезапно увидела злобный блеск в его глазах.

— Последний вопрос, мисс Патрик, — попросил он. — Это правда, что у вас роман с Грантом Эндрюсом?

Оглушенная неожиданностью этого вопроса и скрытым в нем унизительным смыслом, Келли изо всех сил старалась выдержать его взгляд.

— Я не знаю, о чем вы собираетесь писать, мистер Иванс, — проговорила она через силу, — но отвечать на такой вопрос ниже моего достоинства.

Журналист пожал плечами.

— Как вам будет угодно, — сказал он самодовольно. — Я всегда смогу найти другой источник для подтверждения.

— За исключением мистера Эндрюса я не знаю никого, кто мог бы дать вам необходимые доказательства, а с ним вам вряд ли повезет, — ответила она, едва сдерживая гнев. — Кроме того, я советую вам попросить ваших юристов просветить вас насчет законов о диффамации.

С этими словами она захлопнула дверь в свой офис прямо перед его носом. Медленно возвращаясь к своему столу, она пыталась глубокими вдохами остановить бешено колотящееся сердце. Если судить по прощальному выстрелу Иванса, в завтрашней колонке будет еще больше лжи и искажений, чем в сегодняшней.

Оглядываясь назад, она с иронией подумала, что на какой-то момент решила, что интервью идет так, как ей хотелось, но не стоило обманываться. Она хорошо знала репутацию этого человека — он жаждал крови. Несмотря на ее предупреждение о клевете, он напишет, что захочет, а его читатели, разумеется, будут в восторге.

Даже зная, что ее ожидало. Келли оказалась не готовой к тому ощущению, которое захлестнуло ее на следующее утро, когда она прочла колонку Дина Иванса. От ее интервью не осталось и следа. Вместо этого он описал компанию, разрываемую конфликтом между руководством и самым лучшим в городе ведущим. Как она и предполагала, он использовал случайную встречу с Грантом в приемной, чтобы наплести целую историю о непримиримых внутренних противоречиях и неизбежных баталиях.

«Но, конечно, — писал он саркастически, — инцидент в офисе исполнительного директора компании Келли Патрик, свидетелем которого он оказался вчера днем, может иметь и другое объяснение. Уже давно ходят слухи и что не все сцены, которые происходят между ней и Грантом Эндрю-сом, связаны с их профессиональными расхождениями. Мисс Патрик отказалась прокомментировать слухи о своей связи с ведущим, но начинает казаться, что романтическая интрига в этой компании может поспорить не только с дневными, но и с такими вечерними мыльными операми, как „Даллас“ или „Династия“. Не выключайте телевизоры».

Газета выпала из трясущихся рук Келли на пол. Она дотянулась до чашки кофе, стоящей на столе рядом с ней, и, держа ее обеими руками, поднесла ко рту. Кофе обожгло ей губы, но, по крайней мере, отвлекло ее на миг от другой, более сильной боли, которую она ощущала от того, что ее личная жизнь была выставлена напоказ всему городу. У нее выработался иммунитет к профессиональным атакам телевизионных критиков, но это было что-то новое, и оно причиняло боль.

Ее обуяла злость, и она поклялась, что найдет способ поквитаться с Дином Ивансом. Она заставит его взять назад клеветнические измышления, которые он написал. Да, у нее действительно была связь с Грантом, если так можно назвать один-единственный день. Но их отношения не имеют ничего общего с тем, что происходит в компании, и они, безусловно, никого не касаются. В суде их признали бы как не имеющие отношения к делу, или как имеющие?.. На самом деле, как бы ей ни хотелось, чтобы было наоборот, невозможно разделить ее очень личные чувства к Гранту и их деловые отношения. Очевидно, что это им постоянно мешало, несмотря на их самые лучшие намерения. Пока она рассматривала проблему со всех сторон, как фотограф, выбирающий правильно освещение для снимка, в дверь позвонили.

Завернувшись поплотнее в халат и пригладив волосы, она подошла к двери и спросила:

— Кто там?

— Грант, — ответ был коротким и резким. Судя по тону, ей предстояла еще одна, исполненная горечи, обвинительная сцена.

Келли не знала, выдержит ли она ее в столь ранний час, но дверь сотрясалась под ударами Гранта, и она понимала, что деваться ей некуда. Пусть уж он войдет и они покончат со всем этим.

Заставив себя улыбаться, она открыла дверь.

— Боже, еще так рано, а вы уже на ногах. В чем дело?

— Вы прекрасно знаете, в чем дело! — сказал он, размахивая газетой перед ее лицом. — Этот… этот кусок дерьма!

Келли, собрав последние силы, произнесла:

— Прелестно, не правда ли? Думаете, мы можем подать в суд?

— А на каком основании? — возразил Грант. — К сожалению, большинство из написанного правда. Он просто так подал факты, чтобы они стали сенсацией. Что я хотел бы знать, так это то, черт возьми, как он узнал про нас?

— Ну уж не от меня, если это пришло вам в голову.

— Он был в вашем офисе вчера днем, — сказал Грант бесцветным голосом.

— Да. И явно хотел выудить что-нибудь этакое, пока я не сказала, что не буду отвечать на вопросы, касающиеся наших переговоров. Затем, уже уходя, он бросил свою гранату. Он прямо спросил меня, есть ли у нас с вами связь.

— И что вы ответили?

Келли в отчаянии воздела руки и пошла через комнату. Повернувшись к Гранту, она огрызнулась:

— Что, черт побери, вы думаете я ему сказала? Я сказала, что это не его собачье дело.

— Очевидно, он принял это за подтверждение.

— Возможно, — насмешливо согласилась она.

Неожиданно выражение глаз Гранта смягчилось. Он вздохнул и запустил пальцы в свои и без того растрепанные волосы.

— Прости меня, Келли, для тебя это было нелегко, да?

Неожиданный поворот в его отношении, сочувствие, которое слышалось в его голосе, застали Келли врасплох.

Она посмотрела ему в глаза и та внешняя броня, которая помогала ей держаться, почти дала трещину. Она грустно усмехнулась:

— Да, хорошим началом дня это не назовешь, — и это лишь в очень-очень малой степени соответствовало действительности.

— Келли, — сказал он мягко и, сделав шаг навстречу, протянул к ней руки. Мгновение поколебавшись, она оказалась в его объятиях, она так нуждалась в утешении, которое, Келли знала, найдет в них. Так они и стояли несколько минут, тесно прижавшись друг к другу, их сердца бились почти в унисон. Наконец, Грант заговорил:

— Я действительно сожалею, что все так получилось, — прошептал он, его дыхание, как легкий теплый ветерок, ласкало ее шею. — Я настолько разозлился из-за всей этой истории, что даже не подумал, каково тебе. Я-то привык, что моя частная жизнь обсуждается во всех городских газетах. Мне это противно, но со временем привыкаешь; проглатываешь вымысел вместе с фактами и плюешь на все это вместе.

— Боюсь, я не настолько благоразумна и готова собрать на него материал, а потом распять его в нашем вечернем выпуске новостей.

Грант улыбнулся ее воинственности:

— Ты знаешь поговорку — «Юпитер, ты сердишься, значит, ты не прав».

— Знаю.

— Забудь об этом, леди-босс, — сказал он, гладя ее по волосам. — В нашем бизнесе это пользы не приносит. Нанесение ответных ударов, за исключением случаев, когда вас серьезно оскорбили, только продлевает тему, удерживает ее на газетных страницах, а публика рада поглощать все новые и новые скандальные подробности.

— Существует один надежный способ прекратить все домыслы, — сказала Келли.

— Какой именно?

— Ты мог бы подписать свой контракт, — сказала она мягко, рассчитывая на то, что Грант хочет прекратить публичное копание в своей личной жизни так же сильно, как и она, и поймет логичность этого предложения. В то же мгновение, хотя он и обнял ее сильнее, она поняла, что ошиблась. Грант разжал руки, черты его лица превратились в холодную, твердую маску, что, как она знала по предшествующему опыту, предвещало взрыв гнева.

— Так, так, — с горечью сказал он, — значит, это был очередной ход в игре, которую вы с Линдоном затеяли. Подумать только, что я был уже готов искренне посочувствовать тебе. Мне следовало бы знать, что ты слишком сильна, чтобы позволить такому пустяку, как разглашение на страницах газет твоей личной жизни, расстроить тебя. Ну ты и актриса!

Келли вздрогнула от боли и гнева, которые слышались в его голосе.

— Ты ошибаешься, — произнесла она тихо, пытаясь сгладить неприятное впечатление, которое произвело ее не вовремя высказанное предложение.

Она протянула руку, чтобы дотронуться до него, но видя, что он отшатнулся, не стала этого делать.

— Я просто подумала, что если бы ты подписал контракт, мы могли бы покончить со всем этим прежде, чем это разрушит… разрушит все.

— Все — это имеется в виду твоя карьера?

— Все — имеется в виду нас! — возбужденно поправила она. Она почувствовала на какой-то миг, что сейчас расплачется, слезы внезапно застлали ей глаза, но она не хотела сдаваться, потерять над собой контроль в такой ответственный момент. Скорее всего Грант заподозрит, что слезы — это еще один новый прием. «Сначала докажи, а потом плачь, сколько влезет», — говорила она себе.

Он пристально смотрел на нее.

— Ты хочешь сказать, что наши отношения — единственная вещь, которая имеет для тебя значение? — спросил он спокойно.

Чувствуя ловушку, Келли твердо ответила:

— Да.

— Тогда отойди в сторону и пусть кто-нибудь другой ведет переговоры о контракте, Линдон, например. Он и так этим занимается.

Она отрицательно показала головой:

— Я не могу этого сделать и должна довести это дело до конца — это моя обязанность.

— У меня тоже есть обязанность — перед собой. Я не могу сейчас подписать этот контракт, Келли, и, если это сделаю, то ты и Линдон выиграете.

— Выиграем что? Это не состязание, а деловое соглашение.

— Таким оно должно быть, — согласился он. — Но наши чувства превратили его во что-то другое. Ты и я, мы никогда не сможем прийти к соглашению, особенно если за нашей спиной стоит Линдон и следит за каждым твоим шагом. И ты права — в конце концов, это может нас уничтожить.

— Ты готов рисковать этим?

— У меня нет выбора, — сказал он тусклым голосом.

— Почему нет? Что, на карту поставлена твоя пресловутая мужская гордость? Неужели ты готов отказаться от карьеры, в которую ты вложил столько труда, чтобы только вышло по-твоему?

— Может быть, — сказал он медленно, как бы впервые обдумывая это предположение. — Возможно, и гордость, и принципы, что в итоге важно.

— А любовь?

— Любовь не должна быть помехой. А в нашем случае она именно так выглядит, а это я принять не могу.

— Я не могу понять, Грант. Это имело бы смысл, если бы Линдон и я пытались тебя обмануть, но этого нет, — контракт более чем щедр, и ты это знаешь.

— Скажем так — я не в восторге от ваших методов, — сказал он с легким упреком.

— Ты уже сказал об этом достаточно ясно, что дальше?

Грант какое-то время молчал и было видно, что его терзали сомнения.

— Я не знаю, — сказал он, беспомощно глядя на нее, — давай проведем остаток дня вместе и подумаем, что делать дальше.

Келли больше всего хотелось именно этого, но контракт стоял между ними как непреодолимый барьер. Этот кусок бумаги обладал поразительной силой, способной разлучить двух людей. До тех пор, пока он не будет подписан, бесполезно было пытаться разобраться с их другими проблемами.

— Хорошо, — согласилась она, — мы проведем день вместе… после того как мы обговорим твой новый контракт. Мы не выйдем из этой комнаты до тех пор, пока не пройдем его пункт за пунктом и не покончим с ним раз и навсегда.

— Я решительно готов оставаться здесь запертым с тобой целый день, — согласился Грант с плутовской улыбкой, — но я не могу обещать, что моя голова будет целиком занята переговорами.

У Келли перехватило дыхание, так как его слова напомнили ей о другом дне, который они провели вместе. Неужели это было всего неделю назад? Столько всего случилось за это время, и, казалось, они уже не смогут достичь гармонии, существовавшей тогда между ними. Кроме того, займись они сейчас любовью, это еще больше запутало бы ситуацию. Она все это понимала, но понимание не могло остановить тупой боли, которая распространялась по всему телу и успокоить ее могли только его ласковые руки.

— Забудь об этом, — сказала она деловито, — я передумала. Если мы собираемся провести этот день вместе, то только не в этой комнате.

Грант понимающе вздохнул:

— Я чувствовал, что ты это скажешь. Иди, одевайся, мы куда-нибудь сходим…

— В общественное место.

— Если ты настаиваешь.

— Да, конечно.

Он подошел к ней близко-близко. Протянув руку, он легко провел пальцем по горлу, потом по халату и остановился на груди. Осторожно обвел пальцем напрягшийся сосок. Тело Келли трепетало, оно жаждало более полного и тесного контакта.

— Ты уверена? — спросил он мягко.

— Да, — ответила она срывающимся голосом.

Как будто довольный реакцией, которую он у нее вызвал, Грант отошел.

— Иногда цена собственной принципиальности бывает слишком высока, правда?

Не доверяя своему голосу, Келли кивнула, зная по себе, какие муки он сейчас испытывает. С этим пониманием пришло убеждение, что они сумеют решить свои проблемы. Они просто должны это сделать.

9

Пока Келли принимала душ, а потом одевалась, ее одолевали сомнения относительно того, стоит ли ей проводить день с Грантом. Что, если их увидят вместе? Это только подтвердит высказанное Дином Ивансом предположение о романе между ними. Ее тошнило от мысли, что обстоятельства ее личной жизни станут достоянием публики. Это придавало ее отношениям с Грантом грязный и пошлый оттенок, как будто это была обычная порция зерна для чикагской мельницы сплетен, но, с другой стороны, какой дополнительный вред будет причинен их делу, если они проведут благочестивые несколько часов днем в общественном месте. Их репутации и карьере и так уже причинен ущерб. А что касается ее отношения к такому паблисити, то ей нужно к нему привыкать так, как она привыкла к высказываниям критиков о своих профессиональных решениях.

Приняв, наконец, решение, она вернулась в гостиную. Грант устроился на софе и был погружен в чтение спортивной страницы. Ей не хотелось мешать ему, но и оставаться совсем вне сферы его внимания тоже было обидно, поэтому Келли подошла и уселась на край софы. Когда она положила руку ему на плечо, он слегка улыбнулся, но больше ничем не выказал, что ощущает ее присутствие.

Задетая видимым отсутствием интереса со стороны Гранта, она провела рукой по его густым волосам, которые вились у него сзади на шее. Ее рука задержалась на его шее и легко массировала ее до тех пор, пока не почувствовала, как он глубоко втянул в себя воздух. Это был явный признак того, что он ощущает ее присутствие. В то же время ее собственный пульс участился, и теплые волны разлились по телу. Ее желание становилось почти осязаемым. Его власть над ее телом была волнующей и пугающей, а с учетом его явной способности игнорировать ее она не была уверена, что это ей нравится.

— Неужели новости такие интересные? — спросила она наконец.

— Не особенно, — признался он, взглянув на нее и протягивая руку, чтобы обнять за талию. — А если сказать честно, то за последние десять минут я никак не могу прочесть одно предложение.

— Тогда почему ты ничего не говорил?

Он ухмыльнулся:

— Я хотел проверить — насколько далеко ты можешь зайти, чтобы привлечь мое внимание.

— Ты негодяй! — воскликнула она, выскользнув из его объятий, — ты не джентльмен!

— А ты, любовь моя, вела себя не как леди, — подразнил он ее, — но не волнуйся. Обещаю не напоминать тебе, что ты, кажется, превратилась в распутную женщину.

— Если я в нее и превратилась, то винить в этом нужно только тебя, — парировала она, стараясь не отвечать на его улыбку.

— Я это переживу, — сказал он. — Ну и как, мы уходим, или остаемся и будем проверять, насколько распутной я тебя сделал?

— Мы уходим, — твердо сказала Келли и направилась к двери. — Я полагаю, что ты достаточно поиздевался над моей личностью сегодня.

— Я меньше всего думал о твой личности, — ответил Грант и подмигнул. Келли показала ему язык.

— Ну ладно, ладно, пошли, — сказал он успокаивающе.

Они продолжали пикироваться и в машине. Когда он остановился на стоянке возле озера, Келли посмотрела на Гранта вопросительно.

— Я поведу тебя в «Чикагофест», — ответил он на ее невысказанный вопрос.

Келли охватила паника.

— Грант, ты думаешь, это хорошая идея? Люди непременно тебя узнают, и нам не будет ни минуты покоя.

— Иногда самое спокойное место бывает среди толпы, — ответил он. — Посмотришь, будет отлично.

Неохотно Келли последовала за ним ко входу на Морской пирс, где проходил ежегодный экстравагантный чикагский праздник музыки, еды и ремесел. Грант купил билеты, и они влились в большую толпу людей, которая уже штурмовала многочисленные павильоны.

— Есть хочешь? — спросил Грант.

Келли втянула носом воздух, наполненный ароматами итальянской, китайской и американской кухни, и согласно кивнула. Она никогда не могла устоять перед соблазном на открытом воздухе.

— Завтрак или ленч? — спросил Грант.

— Завтрак?

— Конечно. Что может быть лучше на завтрак, чем сладкий жареный пончик и чашка кофе?

У Келли чуть слюнки не потекли, когда она это услыхала. Однако она нахмурилась.

— От этого безобразно толстеют. А где они продаются? — добавила она с улыбкой.

— Вон там, чуть повыше. Ты займи столик, а я куплю и принесу сюда.

Вскоре он вернулся, неся белый бумажный пакет с липкими сладкими пончиками и чашки с горячим кофе. Они с удовольствием уминали пончики и изучали программы различных музыкальных павильонов. Келли не могла прийти в себя от числа и разнообразия представлений. «Невероятно», — поражалась она. Почти каждый час в течение всего дня и вечера шли концерты рока, блюзов, джаза, кантри. В тот вечер на главной сцене должен был состояться еще и концерт Ареты Франклин. И все это входило в стоимость билета.

Келли была потрясена размахом этого фестиваля.

— С чего начнем? — спросил Грант.

— Решай сам. Я не могу выбрать, когда здесь столько всего. Мне хотелось бы и послушать, и посмотреть все.

— За день мы все успеем, — пообещал он и, взглянув на часы, добавил: — Сейчас начнется очередной джазовый концерт. Давай, пойдем послушаем, а потом немного погуляем по парку и походим по киоскам.

Следующие полчаса они сидели под теплым солнцем, а местный джаз-банд наполнял воздух звуками, которые делали присутствие Гранта рядом с ней еще ощутимее. Она пыталась сосредоточиться на музыке, но ее тело, казалось, отзывалось только на его близость. Келли украдкой посмотрела на него, их глаза встретились и они обменялись улыбками, и она поняла, что ему тоже трудно следить за происходящим на сцене. Когда концерт закончился, он молча взял ее за руку и повел вдоль пирса.

К этому времени Келли начала расслабляться. Грант оказался прав насчет толпы. Многие люди узнавали его, но были слишком заняты собой и развлечениями. Все ограничивалось улыбками и приветствиями. По-видимому, никто особенно не интересовался личностью его спутницы.

Был один неприятный момент, когда они внезапно набрели на павильон компании. Келли забыла, что он здесь должен быть. Том Уинстон, конечно, говорил ей об этом, но планы составлялись задолго до ее появления здесь, и она начисто забыла об этом.

— Мы не подойдем? — спросила она, в то время как Грант уводил ее в сторону.

— Не думаю, что при нынешних обстоятельствах это разумно, — сказал он.

— Наверное, ты прав, — согласилась она, — а если они нас видели? Не покажется им странным, что мы не подошли?

— Возможно. Но лучше рискнуть и не зайти и знать, что, как только мы уйдем, начнутся догадки и предположения о том, что мы делаем здесь вместе, — настаивал он.

Когда решение было принято, Келли попыталась выбросить инцидент из головы. И это было нетрудно. Вокруг было так много интересного, и Грант не хотел ничего пропускать. Они наблюдали, как парашютисты спускались с безоблачного неба над озером, смеялись над клоуном, который ходил в толпе и имитировал гуляющих, слушали еще музыку, закусывали аппетитными кусками пиццы, пирожками со шпинатом и останавливались около каждого киоска. Они разговаривали с молодым ювелиром в одном из них, когда Келли заметила необычное золотое кольцо. Оно было непохоже на другие и оно ей страшно понравилось. Хотя оно было новым, но по дизайну напоминало старинный медальон, который она всегда носила.

— Мне кажется, леди хотела бы примерить это кольцо, — сказал Грант молодому человеку.

— Нет, нет, не надо, — сказала она, — оно прелестно, но…

— Без всяких «но». Оно тебе нравится?

— Да.

— Тогда примеряй, — сказал он, взяв кольцо у ювелира.

Твердо держа правую руку Келли, он надел ей кольцо на безымянный палец. Кольцо пришлось впору.

— Мы берем его, — сказал он твердо, не давая Келли снять кольцо.

Когда они пошли дальше, Келли снова попыталась снять кольцо.

— Я не могу его принять, — сказала она.

— Почему? Ты же знаешь, сколько вы мне платите, и я могу себе это позволить.

— Не в этом дело.

— Тогда в чем? — спросил он нетерпеливо. — Келли, мне хочется тебе его подарить. Мне нравится, как блестят твои глаза, когда ты смотришь на него. Как у маленькой девочки наутро после Рождества. Не лишай меня этого удовольствия.

— О, Грант, — сказала она ласково, — их взгляды встретились: — Как я смогу сказать «нет», когда ты говоришь такие слова?

— Надеюсь, не сможешь, — согласился он и нежно погладил ее по щеке: — Итак, каков вердикт?

Она встала на цыпочки и чмокнула его:

— Спасибо тебе, Дед Мороз.

— Не за что, — сказал он, громко смеясь, и обнял ее. — А теперь давай поищем место в тенечке, чтобы послушать Арету Франклин. Мне кажется, я не смогу больше сделать ни шагу.

— Не хочешь ли ты сказать, что такой активный отдых тебе не под силу, — подразнила его Келли.

— Конечно, нет. Я привык проводить субботу, растянувшись на диване перед телевизором, а теперь ты заставляешь меня стоять на ногах целый день уже в течение двух недель подряд.

— Насколько я помню, ты не все время стоял, — парировала она, глядя на него с улыбкой. — И, кроме того, я бы рада посочувствовать, но подозреваю, что тебе полезно двигаться.

— А, я догадываюсь. Ты хочешь, чтобы я был в форме во время ежегодного врачебного осмотра.

— Вот именно, — согласилась Келли. — Мне бы не хотелось повышать твои страховые выплаты вдобавок к остальным излишествам в твоем контракте.

— Осторожней, — предупредил он, хотя в глазах его появился дьявольский блеск, — а то я напомню тебе, что если ты будешь играть не по правилам, то вообще не будет никакого контракта.

Келли хитро улыбнулась:

— Забудь о том, что я сказала.

Он кивнул:

— Правильно, — потом остановился и огляделся. — Как насчет этого? — спросил он, указывая на пока еще свободное место на траве, под большим раскидистым дубом.

— Отлично, — ответила она, с удовольствием усаживаясь на прохладную траву. — Есть только одна небольшая проблема.

— Какая?

— Отсюда не видно сцены.

— Это не проблема — это реальность. Я отказываюсь сидеть на одной из этих жестких скамеек среди толпы только ради того, чтобы видеть Арету Франклин. Здесь нам будет удобно и слышно, и этого достаточно, — сказал он, сев рядом с ней.

— Вы знаете, мистер Эндрюс, — сказала она, как бы внезапно сделав открытие, — в нашем характере есть явные диктаторские замашки.

— Знаю, — ласково прошептал он, как будто она сделала ему комплимент. — И в вашем тоже — это и делает наши отношения такими интересными.

— Грант Эндрюс, я не диктатор! — горячо возразила Келли. — Спросите любого в телекомпании. Я сторонница руководства с учетом мнения сотрудников.

— Разумеется, — согласился он, улыбаясь, — до тех пор пока все идет по-твоему.

— Это неправда!

— Неужели? Столько шума относительно переговоров по моему новому контракту, но я что-то не припоминаю, чтобы ты изменила хотя бы один пункт после того, как ты сама выработала все условия.

— Это потому, что ты сам не захотел ничего менять, — возразила она. — Я прислушиваюсь к любому твоему разумному пожеланию.

— Что ты понимаешь под «разумным»? — парировал он. — Это отвечает твоим понятиям о приемлемости или моим?

— Если мы ведем переговоры, то это должно быть приемлемо для нас обоих, и взаимные компромиссы неизбежны.

— Помните об этом, когда переговоры возобновятся, леди-босс, — сказал он.

— Раз уж мы об этом заговорили, мы можем возобновить их прямо сейчас, предложила Келли.

— Испортить такой прекрасный вечер? Ни за что! С этого момента любые переговоры, которые мы будем вести, будут проходить в гораздо более деловой атмосфере, чем эта. Господи, на небе полная Луна, сейчас раздастся нежнейшая музыка, я устал, и ты наверняка сможешь уговорить меня на все, что угодно.

— Правда? — спросила Келли тихо и наклонилась, чтобы слегка дотронуться губами до его губ. — Что именно мне нужно для этого сделать?

— Просто продолжай, — прошептал он и уложил ее рядом с собой. Затаив дыхание, она снова прижалась губами к его губам, но на этот раз он не уклонился. Грант крепко прижал ее к себе, и она почувствовала его теплый и влажный рот.

Когда он, наконец, отпустил ее, Келли спросила прерывающимся голосом:

— Тебе не кажется, что мы несколько стары, чтобы обниматься в общественном месте?

— А при чем тут возраст? — ответил Грант. — Посмотри вокруг, мы здесь не одни.

Оглянувшись, Келли увидела, что он был прав. Вокруг них сидели и лежали в обнимку пары, соблазненные звездным небом и романтичной музыкой, которая лилась из усилителей, установленных на сцене. Хотя в песнях Ареты Франклин говорилось в основном об ушедшей любви, ее аудитория, по-видимому, не обращала на это внимания. Очевидно, они верили, что ночное волшебство будет длиться вечно. Келли тоже хотелось в это верить, но здравый смысл подсказывал ей, что ее отношениям с Грантом все еще грозит много неприятностей. Эта мысль испугала ее, поэтому когда Грант снова обнял ее, она прижалась к нему.

Как будто почувствовав ее страх, Грант прижал ее покрепче:

— В чем дело, Келли? Ты дрожишь.

— Я просто немного замерзла, — ответила Келли. Она знала, что не сможет сказать ему правду, не сможет признаться, что боится его потерять.

Внезапно Келли поняла, что хочет побыть с Грантом наедине. Она хотела, чтобы он любил ее, чтобы показал ей, как только он мог, что она не только способный руководитель, но и женщина, которую можно любить и желать. Казалось, только Грант мог сплавить эти два аспекта ее личности в одно целое. «У настоящей феминистки случился бы удар, услышь она такое», — подумала Келли с улыбкой. Ну что ж, ничего не поделаешь. Она доказала, что может справиться одна, но она устала от одиночества.

Стойкость и независимость — замечательные качества. Они помогли Келли выстоять в трудные времена. В желании иметь рядом с собой любимого человека, который становится частью твоей жизни, нет ничего плохого.

Встреча с Грантом доказала это. Впервые в жизни Келли чувствовала, что готова на компромисс, готова поступиться частицей независимости, которой она так долго гордилась.

— Передумала насчет публичных объятий и поцелуев? — спросил он насмешливо.

— Я думаю, нам надо пойти куда-нибудь, где не будет зрителей, — заявила она храбро. — Что ты об этом думаешь?

— Я думаю, что это единственная идея, которая способна заставить меня сдвинуться с места, — сказал Грант, крепко поцеловав ее перед тем как встать и помочь ей подняться.

Грант отряхнул траву с ее летнего платья и с ее обнаженных плеч. Его пальцы на мгновение задержались на задней чувствительной части шеи. Губы Келли раскрылись, она смотрела на него снизу вверх в ожидании поцелуя. Вместо этого он взял ее под руку и осторожно повел через заросшую травой поляну, чтобы не задеть расположившиеся кругом пары.

— Мне кажется, что я иду по минному полю, — сказала Келли и хихикнула.

— Очень похоже. Могу представить себе, что будет, если ты случайно наступишь на какую-нибудь парочку.

Они шли рука об руку, остановившись только раз посмотреть на воздушный розовый шар, который вырвался из рук ребенка и бешено летел в темном небе. Малыш ревел, в то время как родители тщетно пытались отвлечь его внимание от шарика, который улетал все дальше.

Когда Келли и Грант достигли ворот, она остановилась и оглянулась назад, на ее лице мелькнуло печальное выражение.

— Что-нибудь не так? — спросил Грант.

— Это был такой замечательный день. Мне так жаль, что он кончается.

— День еще не кончился, — заверил ее Грант и поцеловал ее, — ни в коем случае.

Келли обняла Гранта за шею. Все ее чувства рвались наружу от безумного желания, когда она прижалась к нему. Их страстный поцелуй не оставлял сомнений в тех чувствах, которые они испытывали друг к другу.

Затем неожиданно ночь вокруг них взорвалась светом, как будто издалека Келли слышала голоса, называющие имя Гранта, а потом и ее собственное. Когда она хотела высвободиться из его объятий, он прижал ее голову к своей груди и попросил не двигаться.

— Ну ладно, ребята, хватит. Вы получили то, что хотели. Я уверен, ваши редакторы будут довольны, — саркастически сказал он кучке фотографов, которые стояли наготове, чтобы сделать еще несколько снимков ведущего и его очередной пассии. Когда Келли поняла, что произошло, она вырвалась из рук Гранта и набросилась с негодованием на фотографов.

— Неужели у вас нет более интересного занятия, чем лезть в нашу частную жизнь?

— Леди, если вы хотите уберечь свою частную жизнь, сидите дома, — дерзко ответил молодой бородач и сделал еще один снимок Келли с опухшими губами и растрепанными волосами. Было ясно, что причиной беспорядка в ее внешности был Грант, и фотограф не собирался упускать случая запечатлеть пару в таком виде.

Келли хотелось выхватить у него камеру и трахнуть ее об землю, но когда она сделала к нему шаг, Грант удержал ее.

— Оставь, дорогая. Это не поможет. Давай лучше уйдем отсюда.

Собрав все свое достоинство, Келли прошла мимо фотографов с гордо поднятой головой. Но когда они подошли к машине, она тряслась от гнева, не в силах совладать с собой.

— Как они смеют? — спросила она, зло глядя на Гранта. — Какое они имеют право шпионить за нами, делать снимки, а потом публиковать их?

— Они просто делают свою работу, — ответил ей Грант. — К сожалению, их читатели любят такие вещи. Редакторы считают, что это увеличит тираж. Хорошо еще, что мы не национальные знаменитости, а то к следующей неделе нашими фотографиями были бы завешаны все супермаркеты страны.

— Не очень приятно сознавать, что завтра утром в каждой чикагской газете будут красоваться наши физиономии, — настаивала она.

— Да, не очень, — согласился он, — прости, Келли. Я знал, что мы рисковали, приехав сюда, но думал, что все обойдется.

Она верила в его искренность. «Было хорошо. Больше, чем хорошо… было отлично до самого конца».

— Не думаю, что ты считаешь, что последний поцелуй был удачным.

— Может, и так, — сказала она. Гнев, который переполнял ее всего несколько минут назад, исчез, оставив после себя только желание. Несмотря ни на что, она все еще хотела Гранта всем своим существом.

— Поехали домой, — шепнула она, — а завтра будь что будет.

10

В понедельник утром, когда Келли пришла на работу, ее встретила стена молчания. Когда она входила в комнату, где сидели сотрудники, разговоры прекратились. Они нервно здоровались с ней, затем, при первой возможности, с радостью исчезали. Никто не упоминал о фотографиях в воскресных газетах, во всяком случае при ней, но она знала, что все их видели. Об этом говорило их неловкое поведение и неодобрение, которое читалось в их глазах. Те, кто невзлюбил ее с самого начала, злорадствовали над тем, как им представлялось, что это ее публичное унижение. Ее сторонники, очевидно, полагали, что она допустила страшную ошибку. Казалось, они были удивлены и разочарованы ее поведением.

Так прошло все утро. Не в силах больше находиться в такой обстановке, Келли вызвала Джени.

— Слушаю, мисс Патрик, — ответила девушка, не осмеливаясь взглянуть в лицо своему начальнику.

— Собери, пожалуйста, через пятнадцать минут всех руководителей отделов. Во время совещания ни с кем меня не соединяй, — приказала Келли.

— Но через пять минут у вас встреча с агентом Гранта Эндрюса, — напомнила Джени.

— Он может подождать. Совещание будет коротким, но оно слишком важное и откладывать его нельзя. Мне бы следовало провести его прямо с утра.

Когда Джени вышла, Келлистала думать, что ей нужно сказать, чтобы исправить положение. Она только начинала налаживать отношения с персоналом, а теперь все могло пойти насмарку из-за этого инцидента. Келли знала — нельзя допустить, чтобы они перестали ее уважать.

К счастью, казалось, на уик-энде она помирилась с Грантом. В воскресенье утром, он был исключительно внимателен и мил, когда они вместе просматривали газеты в поисках своих фотографий. Он заверил ее, что люди скоро забудут о них, как только газеты выдадут им новый скандал или свежую тему для сплетен. Готовясь к совещанию, она черпала силы из его уверенности.

Когда все собрались в ее офисе, Келли, прямо глядя перед собой, сказала:

— Мне кажется, нам нужно кое-что обсудить, — голос ее был спокойным, но руки, которые она держала на коленях, были сжаты в кулаки, правда, этого никто не видел.

— Как вы все безусловно знаете, несколько фотографов застали мистера Эндрюса и меня в положении, которое можно истолковать как компрометирующее. Я этим не горжусь. Кроме того, я сожалею, что это привело к довольно неподобающей рекламе компании. Однако эти фотографии не меняют того факта, что я все еще руковожу компанией и нуждаюсь в вашей поддержке… теперь даже больше, чем когда-либо. Если мы не хотим, чтобы этот инцидент слишком дорого нам обошелся, нам нужно выступить единым фронтом против наших конкурентов и общества. Журналисты крутятся вокруг компании как стая пираний. Если кто-нибудь из них почувствует, что в руководстве произошел раскол, они используют малейший слух, чтобы лишить нас нашего положения в бизнесе. Если вы хотите обсуждать мои отношения с мистером Эндрюсом у себя дома, я не могу этому помешать, но если вы будете заниматься этим в общественных местах, вы будете уволены. Вы меня поняли?

Этот жестокий приговор вызвал обмен недоуменными взглядами среди сотрудников, но мало-помалу каждый из находящихся в кабинете Келли кивнул, соглашаясь.

— Спасибо, — сказала Келли спокойно. — У кого-нибудь есть вопросы, прежде чем мы все вернемся к работе?

Несколько секунд все молчали, затем один из коммерческих менеджеров сказал:

— Наверное, я спрошу за всех — сумеем ли мы удержать Гранта Эндрюса после всего происшедшего.

Все смотрели на нее выжидательно. Многое зависело от ее ответа, и они это знали. Келли понимала, что она должна быть с ними откровенной.

— У меня встреча с агентом мистера Эндрюса сразу после нашего совещания. Я надеюсь, что сумею быстро завершить переговоры и результаты будут положительными.

Все удовлетворенно улыбнулись, но она быстро умерила их оптимизм:

— Вместе с тем скажу откровенно. Заметки, появившиеся в газетах в последние дни, и вчерашние фотографии этому не способствуют. Мистер Эндрюс полагает, и вполне справедливо, что мы оказали ему плохую услугу, сообщив прессе о возможном кандидате на его место. Я собираюсь убедить его и его агента, что единственный ведущий, в котором мы заинтересованы, — это Грант Эндрюс.

— У вас, безусловно, есть возможность убедить его в чем угодно, — ядовито сказала сотрудница из отдела программ.

Келли проигнорировала ее сарказм и сказала:

— Если других вопросов нет, совещание закончено. Мне не хочется заставлять агента мистера Эндрюса ждать дольше, чем это необходимо.

Когда все вышли, Джон Маршалл задержался у ее стола:

— Помни только, что Кент Хастингс всего лишь агент Гранта. Ему это может не понравиться, но последнее слово за Грантом, думай о том, как заставить его подписать новый контракт, и не давай Хастингсу себя запугать.

— Я не могу себе позволить, чтобы он меня запугал, — сказала Келли с грустной улыбкой. — Так что мне остается только запугать его первой.

Директор службы новостей улыбнулся в ответ:

— Я хотел бы при этом быть рядом с тобой.

— Не надо, я гораздо храбрее без свидетелей. Я позвоню тебе после встречи и расскажу, как она прошла.

— Ладно, — согласился он удрученно, — думаю, я смогу подождать пару часов.

Когда он шел к двери, Келли окликнула его:

— Скрести пальцы, пока будешь ждать.

— Обязательно.

Келли позвонила Джени в приемную:

— Мистер Хастингс и мистер Эндрюс уже здесь?

— Здесь один мистер Хастингс. Я думаю, мистер Эндрюс не придет, — сказала секретарша.

Это несколько смутило Келли. Она рассчитывала, что присутствие Гранта поможет ей успешнее провести эту встречу. Ей казалось, что она теперь понимает Гранта и знает, как его завоевать. Если Кент Хастингс настоял на том, чтобы Грант не принимал участия в переговорах, значит, ее задача значительно усложняется. Вздохнув, она сказала Джени:

— Пусть мистер Хастингс войдет.

Кент Хастингс был точно таким, каким Келли его себе представляла. Он был высок и элегантен в своем сером костюме-тройке. Ему было, видимо, около пятидесяти, однако об этом говорили всего несколько морщинок на загорелом лице и немного седины на висках. Глаза у него были голубые и очень внимательные, а рукопожатие — крепкое.

— Мисс Патрик, я рад с вами познакомиться.

— Мистер Хастингс, присаживайтесь, пожалуйста, — сказала Келли, показывая на кресло против своего стола. На нее не произвел впечатления исключительный шарм агента. Он был похож на волка, который заманивает вас в свое логово, а затем нападает, когда вы меньше всего этого ожидаете. Нельзя предоставить такую возможность. Она должна была с самого начала захватить инициативу и не выпускать ее.

— Мистер Эндрюс, конечно, передал вам копию контракта, который мы ему предлагаем. Господин Филлипс и я прекрасно осознаем ценность вашего клиента для компании и постарались оценить его способности, предложив более чем щедрые условия. Я полагаю, вы посоветовали ему принять их?

— Я посоветовал ему начать подыскивать другое место, — сказал агент решительно, — и не думаю, что оставаться в фирме, которая подвергает его публичному осмеянию, отвечает его интересам.

— Компания не сделала ничего предосудительного, что бы повредило репутации вашего клиента. Фактически это его репутация побудила средства массовой информации наброситься на эту историю с таким ненасытным интересом. Я думала, вы будете довольны, что так много людей интересуются, останется он у нас или нет.

— О да, этим я доволен. Фактически это доказывает, что будущее моего клиента будет лучше обеспечено, если, используя этот интерес, он перейдет в другую компанию. Аудитория последует за ним.

— Не сомневаюсь, что так оно и будет поначалу, — согласилась Келли, — однако, мистер Хастингс, именно эта компания сделала Гранта Эндрюса журналистом-суперзвездой города. Она сможет сделать это и его преемником.

— Никто не делал из Гранта Эндрюса суперзвезду. В нем сочетаются уникальные таланты, они-то и принесли успех вашей службе новостей. Думаю, вам не следует об этом забывать.

— Если мы будем продолжать обмениваться колкостями, это нас никуда не приведет, — сказала Келли, меняя тактику. — Почему бы вам не сказать мне, чего все-таки хочет мистер Эндрюс? Я уверена, что мы можем прийти к соглашению, которое устроит всех.

Кент Хастингс назвал цифру, которая на несколько тысяч долларов превышала ту, что стояла в первоначальном контракте. Хотя она оставляла себе резерв в этом пункте, внутри у нее все сжалось, когда она представила себе, как будет уговаривать Линдона согласиться на требование Гранта. Тем не менее она продолжала спокойно смотреть на агента.

— Что еще? — спросила Келли.

— Новый контракт должен быть заключен на десять лет с соответствующим ежегодным повышением жалованья, — сказал он так просто, как будто просил, чтобы в кабинете Гранта установили кофеварку.

— Это неслыханно, — возмущенно сказала Келли. — Никто в нашем бизнесе не станет заключать контракт на десять лет, и вы это знаете.

— Заключат, если они хотят заполучить Гранта Эндрюса, — настаивал он решительно.

— Что еще? — спросила Келли.

— Есть еще несколько мелких пунктов, но они все изложены в проекте, который я для вас подготовил. Просмотрите его в свободное время, а я зайду завтра.

— Прекрасно, мистер Хастингс, — согласилась она, хотя ей страшно было подумать, что на подготовку встречного предложения у нее остается всего 24 часа. И все-таки она это сделает, даже если ей придется работать всю ночь. Пусть Кент Хастингс думает, что у него есть преимущество, она тоже не новичок в таких делах и сумеет воспользоваться накопленным опытом.

Келли проводила агента до двери, болтая о пустяках, хотя ее голова уже была занята предстоящей работой. Протягивая для прощания руку, она сказала:

— Жду вас завтра.

Хотя пожатие было крепким, Келли почувствовала, что он не в своей тарелке. Внезапно она с некоторым удивлением поняла, что Кент Хастингс не привык иметь дело с женщинами в деловой обстановке. Этот факт следовало запомнить и, если понадобится, использовать в будущем.

— Кстати, мисс Патрик, я вынужден настаивать на одной вещи, пока эти переговоры не будут завершены.

— Да, слушаю.

— Я хотел бы, чтобы вы держались подальше от моего клиента, за исключением каких-либо рабочих моментов, когда вам необходимо общаться с ним непосредственно. В остальных случаях я прошу вас действовать через меня.

— Я понимаю, — сказала она и подумала, знает ли Грант об этом. Она вспомнила слова Джона Маршалла о том, что Кент Хастингс всего лишь работает на Гранта. В таком случае, Грант, безусловно, должен знать, что конкретно предлагает его агент.

Когда Кент Хастингс ушел, Келли вернулась к своему столу, откинулась в кресле и закрыла глаза. Мышцы в плечах свело от напряжения.

За всю свою трудовую жизнь она не могла припомнить другого дня, который бы так эмоционально вымотал ее. Ей хотелось одного — вернуться в свой номер в отеле, залезть под одеяло и заснуть. «Но, — подумала она, массируя себе шею, — такая роскошь мне недоступна». Она открыла глаза и заставила себя читать новый контракт Гранта пункт за пунктом. Она подсчитывала в уме общую сумму сделки, когда Джени по селектору сообщила, что Линдон на проводе.

— Спасибо, Джени, — сказала она, нажимая светящуюся на панели кнопку. — Как поживаете, мистер Филлипс?

— Как, черт возьми, я могу, по-твоему, поживать? — заревел он. — Мой топ-ведущий и мой исполнительный директор делают из себя публичное посмешище. О чем ты думаешь, женщина, дьявол тебя побери?

Что-то в Келли оборвалось, пока она слушала Линдона.

— Одну минуту, — прервала она его, — вы же сами хотели, чтобы я закрутила роман с Грантом Эндрюсом. Я думала, вы будете довольны, что ваш план удался.

— Я говорил тебе, чтобы ты делала все возможное, чтобы заставить Гранта подписать новый контракт, но я не говорил тебе делать это посреди Чикаго и при всем честном народе.

— Я весьма сожалею, что нарушила ваши моральные принципы, однако вы должны меня извинить, мне было трудно определить, где проходит граница.

Получив такой отпор, Линдон несколько успокоился. Когда он снова заговорил, его голос уже звучал спокойнее:

— Ладно, я тебя понял. Как наши дела с контрактом?

— У меня только что закончилась встреча с агентом Гранта. Сейчас я изучаю их условия. Когда я прочитаю весь контракт, у меня будет более полное представление, во что он нам обойдется.

— Ты будешь держать меня в курсе дела?

— Разумеется, — сказала она ласково, — вы же босс.

— Я рад, что ты еще помнишь об этом, — пролаял он и бросил трубку.

Келли покачала головой, которая начинала трещать, и вернулась к работе. Спустя несколько минут телефон зазвонил снова.

— Да, Джени, — сказала она устало.

— Здесь мистер Эндрюс, он хочет вас видеть.

Келли вспомнила предупреждение Хастингса. Однако если Грант пришел к ней в офис, она не может отказаться принять его.

— Пусть войдет, — сказала она.

Когда Грант появился в дверях, беспокойство, которое преследовало Келли целый день, слегка улеглось. На нем были коричневые брюки и крахмальная белая рубашка с открытым воротом. Рукава рубашки были закатаны и открывали загорелые мускулистые руки. Келли вспомнила изумительную скульптуру Микеланджело, которую она видела в Париже, в Лувре. Фигура Гранта производила на нее такое же неотразимое впечатление.

— Привет, леди-босс, — сказал он и сел на край стола напротив нее, его ноги касались ее коленей. — Ты выглядишь усталой.

— Благодарю, — парировала она, — а ты выглядишь так, будто провел отличный уик-энд. Не скажешь ли мне, как тебе это удалось?

Он улыбнулся.

— И выдать один из моих секретов вечной молодости? — сказал он. — За соответствующую плату я мог бы тебе его продать.

— Какова же она?

— Поцелуй.

— Даже не знаю, — ответила Келли задумчиво. — Целоваться с тобой нынче стало довольно дорогим удовольствием. — Она показала на контракт, лежащий на столе: — Я изучаю твои последние запросы.

— Понимаю, — сказал он, — а если мы сделаем этот поцелуй чисто личным? Нашим личным дополнительным вознаграждением?

— Твой агент может это не одобрить, — предупредила Келли. — Меня просили держаться от тебя подальше. Он полагает, что я причиню вред твоему имиджу.

— Так оно, видимо, и есть, но мне уже надоел мой имидж, — сказал он непринужденно.

Ожидавшая услышать совсем другое, Келли была удивлена словами Гранта.

— И как это прикажете понимать? — спросила она.

— Кент хочет, чтобы каждую неделю мое имя связывали с другой женщиной. Он считает, что это дает всем одиноким женщинам среди зрителей надежду, что следующей окажется она.

— Как мило с твоей стороны, что ты его слушаешься, — с насмешкой сказала Келли. — Должно быть, тебе приходится нелегко.

Он внимательно на нее посмотрел:

— Это что — ревность?

— Не льсти себе. Ты можешь пропустить через свою жизнь все женское население Чикаго — мне все равно. Зато для рейтинга это очень хорошо, — отрезала она.

— Вот и Кент так считает, — сказал он и добавил тихим заговорщическим тоном: — Кроме того, мне кажется, что таким образом я как бы проживаю эту жизнь за него. Для него это единственная возможность постоянно крутиться среди роскошных женщин, не вызывая ревности своей жены — она у него тиран.

Келли попыталась представить себе женщину, которая может командовать Кентом Хастингсом. Неудивительно, что бедняге было не по душе вести деловые переговоры с женщиной. Видимо, это слишком напоминало ему его семейную жизнь — единственную область, где он не обладал всей полнотой власти.

— Ты не поделишься со мной секретами его жены? — спросила Келли.

— Чтобы ты воспользовалась ими против меня в наших переговорах? — ответил Грант с деланным ужасом. — Ни за что. Но это ты здорово придумала. Я понимаю, почему Кент хочет, чтобы ты держалась от меня подальше.

— Не думаю, что я представляю собой такую уж большую угрозу, — возразила Келли. — Я же не сумела заставить тебя подписать контракт. Мне даже не удалось уговорить тебя раскрыть один-единственный секрет.

— Это потому, что ты плохо со мной торговалась, — подразнил он. Он не сводил своих глаз, томных от желания, с ее фигуры.

— Давай начнем с поцелуя и посмотрим, что это тебе даст.

Говоря это, он наклонился к ней. Келли знала, что у нее нет сил сопротивляться, даже если бы она этого хотела. Он слегка прикоснулся своими шелковистыми губами к ее губам, дразня ее. Затем обхватил, приподнял и прижал к себе. Когда на этот раз его губы нашли ее, в них уже горели страсть и желание, которые требовали утоления.

У Келли возникло странное чувство, что этим объятием ей придется довольствоваться очень долго, и поэтому все чувства, которые возбуждал в ней Грант, были обострены до предела. Ей хотелось, чтобы они отпечатались в ее памяти, чтобы она могла восстанавливать их в те одинокие часы, когда его не будет рядом с ней, когда ее руки не смогут обвиваться вокруг его талии, как в эти минуты.

Она высвободила руки, еще больше ослабила узел его галстука и сняла его. Потом расстегнула одну за другой пуговицы его рубашки, пока не обнажилась его голая грудь, и положила ладони на мягкий шерстяной коврик из черных волос, под которым громко билось его сердце. Она уткнулась головой ему в плечо, ее гладкая щека ощущала теплоту его тела.

Грант нежно гладил ее по спине. Движения были успокаивающими и тем не менее возбуждали в Келли острое чувство желания. Кровь кипела в ее жилах, и она со страхом поняла, что хочет отдаться Гранту сию секунду, прямо здесь, в офисе. Чувство к этому человеку было таким сильным, таким всепоглощающим, что она теряла контроль над собой, и это ее пугало. Вся трепеща от желания, она с трудом высвободилась из его рук.

— Келли, — с трудом проговорил Грант, — не уходи, я так хочу тебя. — Она отвернулась, чтобы не видеть откровенного желания в его глазах.

— Нет, — прошептала она.

— Пожалуйста.

— Я не могу, — со стоном сказала она.

Она обернулась и посмотрела на него, стараясь сдержать слезы, застилающие ей глаза.

— Почему? — спросил он удивленно.

— Потому что в этом замешаны не только ты и я. Линдон, твой агент, Дин Иванс, весь этот чертов город, все с нетерпением ждут, что мы предпримем дальше. Линдон хочет, чтобы я тебя соблазнила, Кент Хастингс хочет, чтобы мы перестали встречаться. У меня все перемешалось, я больше ничего не соображаю.

— Забудь обо всех остальных. Чего ты сама хочешь? Чего хочет Келли Патрик?

— Неважно чего я хочу, — ответила она решительно. — Я должна думать о компании.

— Проклятье, Келли! К черту компанию! Мы говорим о тебе и обо мне! — взорвался Грант.

— Не может быть «тебя» и «меня», пока мы не разрешим эту ситуацию с контрактом.

Произнося эти слова, она чувствовала такую боль в сердце, как будто туда всадили нож.

— Это что же, следующий этап твоей деловой стратегии? Ты что думаешь, если не будешь подпускать меня к себе достаточно долго, я не выдержу и, чтобы затащить тебя в постель, подпишу все что угодно? Забудь об этом, дорогая, ты не настолько хороша.

У Келли было такое чувство, будто он ее ударил. Оскорбительные злые слова продолжали звучать в ее ушах, в то время как он почти выбегал из ее офиса. Она ожидала, что он рассердится, но не предполагала, что он обрушится на нее с такой рассчитанной жестокостью.

Если бы он хоть чуточку любил ее, он никогда бы не смог сказать ей такие слова.

Значит, хорошо, что она прервала их объятия. Она заставит себя забыть Гранта, забыть те часы, которые они провели вместе. Теперь она сосредоточится только на том, чтобы заставить его подписать контракт. И сделает это строго по правилам, путем переговоров с Кентом Хастингсом. Она не допустит, чтобы образ Гранта заслонял от нее условия контракта. А если она не сможет этого сделать, то с ней будет все кончено.

11

К тому времени, когда Келли вышла из офиса, голова ее раскалывалась. Ей предстояли еще часы работы над контрактом Гранта, и она плохо представляла себе, как она будет этим заниматься, когда все ее мысли были сосредоточены на боли в голове и в сердце. Если от головной боли еще могли помочь таблетка аспирина и чашка горячего чая, то лекарства от разбитого сердца просто не существовало. Любовь Гранта могла заполнить пустоту, но он отобрал ее в тот момент, когда произнес эти ужасные слова, нацеленные на то, чтобы нанести смертельный удар их отношениям. Без сомнения, назавтра он обо всем забудет. Об этом позаботится ее преемница.

Пока она шла домой, мысль о Гранте и других женщинах, бесконечной чередой проходящих рядом с ним, еще больше усилила ее головную боль.

В вестибюле гостиницы портье вручил ей стопку посланий, включая записку от Дейвида Стантона, в которой он интересовался не свободна ли она, чтобы отобедать с ним. Она подумала, что это, возможно, очередная затея Линдона.

Наверху, в своем номере, она бросила портфель на стол и направилась к аптечке. Приняв две таблетки аспирина, она заказала обед в номер и легла на постель, надеясь что несколько минут отдыха помогут ей выдержать предстоящую бессонную ночь. Только она закрыла глаза, как зазвонил телефон.

— Да, — ответила она устало.

— Келли? — голос Гранта был тихим и на удивление робким.

— Что тебе нужно?

— Я хочу поговорить с тобой о сегодняшнем дне.

— Мне кажется, что на сегодня я услышала от тебя вполне достаточно.

— Я еду, — настаивал он.

— Не стоит беспокоиться. Я тебя не впущу.

— Келли… — начал он.

— Если у тебя есть что сообщить мне, скажи своему агенту. Он мне передаст. У него, может быть, и нет твоего шарма, но зато с ним я точно знаю, где нахожусь. Спокойной ночи, — сказала она твердо и повесила трубку. Когда через несколько минут телефон зазвонил снова, она не ответила.

Спустя полчаса принесли обед и она немного поела, почти не ощущая вкуса. Разложив проект контракта перед собой, она начала составлять контрпредложения. Утром она позвонит Линдону, чтобы обговорить с ним окончательные цифры, но она была уверена, что он согласится. Он слишком сильно хотел, чтобы Грант остался.

Она закончила за полночь и свалилась, но спала плохо. Всю ночь ее мучили кошмары, и она несколько раз со страхом просыпалась, но единственным ее утешением была подушка, которую она крепко обнимала. Но она, увы, не могла заменить человека, которого Келли так хотела видеть здесь, рядом с собой. Каждый раз, когда она думала о Гранте, она ругала себя за слабость, которая не позволяла ей выбросить его из головы.

Проснувшись с рассветом, она приняла обжигающе горячий душ, надеясь, что он смоет вчерашние горькие воспоминания. Келли надела английский костюм приглушенных розовых тонов и блузку с бантом. Волосы были, как всегда, гладко зачесаны назад и собраны в строгий пучок, однако на этот раз из него выбивались две светлые вьющиеся пряди. Она была бы очень красива изящной, хрупкой красотой, если бы не бледность лица и не очень явные, но все же заметные круги под глазами. С помощью косметики ей удалось кое-как замаскировать следы беспокойной ночи, но ничто не могло скрыть печали в ее глазах.

В офисе она нетерпеливо ждала, когда можно будет позвонить Линдону домой. В отличие от нее он вставал поздно и кричал громче обычного, если его отрывали от подушки слишком рано.

— Какого черта ты будишь меня среди ночи? — заорал он, когда она дозвонилась.

— На середину ночи это мало похоже, — ответила ока ядовито, — мне нужно обсудить с вами условия контракта с Грантом.

— Ты собираешься покончить с этим сегодня? — спросил он и настроение его явно улучшилось.

— Надеюсь, — ответила она и быстро перечислила требования, которые выставил Кент Хастингс, и свои предполагаемые ответы.

Слушая цифры, которые она называла, Линдон время от времени издавал восклицания, но, когда она закончила, дал добро.

— Ты уверена, что это все, что можно было сделать?

— Я собираюсь начать с меньшей суммы, но думаю, что это предел, на который они согласятся.

— Ну, тогда вперед, — сказал он деловито, — и, Келли…

— Да.

— Ты отлично поработала.

— Контракт еще не подписан.

— Будет подписан. Перефразируя песенку Бетт Дэвис из старого кинофильма, Кент Хастингс не потянется за Луной, если ты предлагаешь ему звезду.

— В том случае, разумеется, если их окажется достаточно, — согласилась Келли, усмехнувшись.

— Думаю, ему хватит, — предсказал Линдон и тоже рассмеялся.

Спустя два часа Кент Хастингс уже был у нее в офисе. Своей дерзкой и уверенной манерой он надеялся сбить Келли с толку, но она была готова к этому и легко парировала все его замечания. Они только устроились за столом для совещаний и разложили бумаги, когда вошла Джени и объявила, что Грант в приемной и настаивает на своем присутствии на переговорах. Они не успели произнести и слова, как он был уже в кабинете.

— Грант, я не думаю, что тебе следует здесь находиться, — сказал Хастингс полушепотом, глядя неодобрительно на своего клиента.

— Почему? Вы же говорите обо мне, и я бы хотел иметь возможность сказать здесь свое слово, — он встретился глазами с Келли и добавил с вызовом, — если, конечно, мисс Патрик не возражает.

— Оставайтесь, если хотите. Мне все равно, — сказала она, зная что это неправда. Ей было далеко не все равно. Ее пульс участился, как только она увидела его в дверях, ноги расставлены в боевой стойке, руки в карманах. Он слегка улыбнулся ей, прошел к столу и сел.

Келли казалось, что она задыхается. Достаточно было уже того, что Грант настоял на своем присутствии, но видеть его так близко было совершенно невыносимо. Он дотронулся коленом до ее ноги и она подскочила как ошпаренная. Она попыталась отодвинуть немного свое кресло, но, увидев победное выражение на его лице, заставила себя остаться на месте.

— Будем продолжать? — обратилась она к Кенту Хастингсу.

— Конечно, мисс Патрик, — сказал он удивленно, чувствуя, что между ними что-то происходит.

Пункт за пунктом обсудили весь контракт, Келли торговалась, пока не выговорила приемлемые цифры. По большинству пунктов последнее слово оставалось за ней, хотя она вряд ли это сознавала.

Все ее существо, казалось, было сосредоточено на Гранте, который все это время сохранял гробовое молчание. Его присутствие выдавало только непрерывное постукивание пальцами по столу. Дробь учащалась по мере того, как росло его нетерпение. Она чувствовала, что он вот-вот взорвется, но, когда взрыв произошел, это застало врасплох и ее, и Кента Хастингса.

— Все, хватит! — закричал Грант и стукнул кулаком по столу. — Кент, уйди отсюда!

На лице агента отразились обида и недоумение.

— Плевать я хотел на деньги и на контракт. Я хочу, чтобы ты оставил нас одних. — Агент колебался, и он добавил нетерпеливо: — Сейчас же!

— Как скажешь, — отступил Хастингс, — но я полагаю, что ты делаешь большую ошибку.

— Ты даже не знаешь, что я собираюсь сделать! — взвился Грант. — Как ты можешь судить, ошибка это или нет?

Возмущенный поведением Гранта, Кент Хастингс вскочил на ноги и начал собирать свои бумаги. Келли было почти жалко его, он казался весьма растерянным таким поворотом событий. Видимо, Грант почувствовал то же самое, поскольку он, наконец, успокоился и извинился.

— Послушай, Кент, извини. Я не хотел тебя обидеть. Ты сделал для меня все, что мог. Теперь моя очередь.

Хастингс кивнул, хотя было очевидно, что происходящее недоступно его пониманию. Когда он ушел, Грант повернулся к Келли.

— Собирай свои вещи, мы уходим.

— Грант Эндрюс, я не собираюсь уходить из офиса с тобой.

— Если ты хочешь закончить это дело с контрактом, — сказал он угрожающе, — ты соберешь свои вещи немедленно!

Не дожидаясь ответа, он взял со стола ее портфель и начал запихивать в него листы контракта. При этом он так их комкал, что Келли пришлось отобрать у него портфель и положить все самой.

— Это все? — спросил он, когда она закончила.

— Что все?

— Это все, что тебе понадобится? Разве у тебя нет сумки?

— Есть, но я все еще не собираюсь никуда с тобой идти.

— Не упрямься, Келли, ты пойдешь. Вопрос только в том, сделаешь ты это добровольно или мне придется тащить тебя волоком. Я уверен, что при виде этого зрелища «Таймс» объявит праздник.

— Ты настоящий хулиган, Грант Эндрюс.

— Точно, — согласился он. — У тебя своя тактика, у меня своя. Ну как, ты готова?

Келли не имела понятия, как вести себя с Грантом, когда он в таком настроении. Меньше всего ей хотелось сейчас быть с ним наедине. Вся ее решимость держаться от него на безопасном расстоянии могла рухнуть от одного его прикосновения.

Когда она вела переговоры с Кентом Хастингсом, преимущество было на ее стороне. С Грантом вопрос о том, кто будет вести переговоры с позиции силы, даже не возникал. Черт побери! Она слабела от одного его присутствия. Все, чему ее учили, куда-то исчезало, когда она видела улыбку Гранта. Джон Маршалл предупреждал ее остерегаться Кента Хастингса. Он сказал, что Хастингс может уговорить ее пойти на уступки в контракте. Это были пустяки по сравнению с тем, на что ее мог подвигнуть Грант.

Все думали, что больше всего неприятностей в этих переговорах доставит агент, оказалось, опасаться надо было самого Гранта.

— Мы не можем отправиться куда угодно, — сказала она наконец, пытаясь сдержать дрожь в голосе.

— Почему? — спросил Грант. — Какой еще предлог ты придумала?

— До выпуска твоих новостей осталось меньше часа, — напомнила она.

Грант тихо выругался и подошел к ее столу. Набрав номер службы новостей, он подозвал к телефону Джона Маршалла.

— Джон, ты можешь попросить Билла, чтобы он заменил меня на сегодня? Возникли кое-какие дела.

Келли смотрела на него с ужасом.

— Ты не должен так поступать, — зашикала она на него. Она подошла и встала напротив. Грант крепко притянул ее к себе, его рука как стальной обруч обхватывала ее талию.

— Нет могу, — шепнул он ей в ухо. В трубку он сказал: — Спасибо, Джон, извини, что поздно предупредил, но так уж получилось.

— Это абсолютно безответственно, — заявила Келли, когда он положил трубку. — Мы платим тебе за то, чтобы ты выходил в эфир каждый день, а не когда тебе заблагорассудится.

— Ну так уволь меня, — предложил он спокойно, все еще крепко прижимая ее к себе, отчего все тело ее изнывало от желания.

— Не искушай меня, — пробормотала она, высвобождаясь, чтобы восстановить безопасное расстояние между ними. Его глаза плотоядно блестели, когда она выполняла этот маневр, но он решил не заострять на этом свое внимание. Вместо этого он подошел к двери и оглянулся.

— Идешь?

Келли смотрела на него вызывающе, но потом, махнув беспомощно рукой, взяла свою сумку и портфель и пошла за ним.

Никто из них не произнес ни слова, пока Грант пробирался в тесном потоке транспорта. Наконец, они выехали на автостраду, ведущую из города на северо-запад.

— Куда мы едем? — спросила Келли.

— Обедать, — ответил он.

— Куда? — повторила она свой вопрос. — Если ты будешь так ехать, мы окажемся в Канаде.

Он, усмехнувшись, посмотрел на нее.

— Какая разница? Я обещаю, что еда будет доброкачественной. И, самое главное, там не будет людей, у которых нет ничего более интересного в жизни, чем совать нос в чужие дела.

— Это внесет приятное разнообразие в наши отношения, — пробормотала Келли себе под нос. А машина все мчалась по незнакомой дороге. Пригороды Чикаго сменились деревенскими пейзажами, и когда солнечные лучи окрасили небо в оранжевый цвет, Грант свернул на дорогу, которая вела к небольшой гостинице, о существовании которой свидетельствовал скромный дорожный указатель. Стоянка гостиницы была заполнена машинами с номерами разных штатов. Это говорило о том, что она пользовалась довольно широкой известностью, несмотря на свое расположение в стороне от магистрали.

Келли вышла из машины и потянулась за своим портфелем.

— Оставь его, — приказал Грант.

— Ты сказал, что это будет деловое свидание, — сказала она упрямо. — Мне понадобится контракт.

— Ничего тебе не понадобится, — настаивал он. — Я уверен, что все пункты контракта у тебя в голове.

Когда они вошли в светлый просторный вестибюль, он был пуст, за исключением приветливой женщины небольшого роста, которая сидела за стойкой. Увидев их, она бросилась им навстречу.

— Мистер Эндрюс, рада вас снова видеть у нас. Давненько вас не было, — сказала она и ее морщинистое лицо расплылось в улыбке.

— Вот тебе и избавились от поклонниц, — мрачно пробормотала Келли.

— Это не поклонница, это друг. Я бывал здесь раньше, — прошептал Грант в ответ, прежде чем включить свой шарм на полную катушку: — Вы выглядите, как всегда, отлично, миссис Доуэлл. Как поживает ваш муж? Я не видел его на улице, когда мы подъезжали.

— Он в столовой и работает, как всегда, слишком много, — на лице ее появилась озабоченность, — но он будет очень рад видеть вас. Проходите.

Обиженная, что на нее не обращают внимания, и тем, что Грант, видимо, был постоянным посетителем этой уютной маленькой гостиницы, Келли неохотно проследовала за ним, не скрывая своего растущего раздражения.

В столовой они увидели хозяина гостиницы. У него было такое же загорелое и изборожденное морщинами лицо, как и у его жены. Он был высок и походка его была так размашиста, что через мгновение он уже был возле Гранта и Келли, которые остановились в дверях. Он протянул Гранту большую мозолистую руку человека, привыкшего к тяжелой работе. Он с таким энтузиазмом жал Гранту руку, что тот морщился от боли. Заметив это, Келли едва смогла сдержать улыбку.

Когда он познакомил их, мистер Доуэлл застенчиво, как неловкий подросток, улыбнулся ей.

— Очень рад, мисс, — сказал он мягко и так искренне, что Келли сразу была очарована. К тому времени, когда он проводил их к столику у окна, выходящему в сад, в котором буйно цвели яркие летние цветы, она уже болтала с ним так, как будто знала его лет сто. Резкое улучшение ее настроения не осталось незамеченным Грантом. Когда они остались одни, он грустно посмотрел на нее и сказал:

— Что мне сделать, чтобы ты мне тоже так улыбалась?

— Может быть, тебе стоит быть со мной таким же открытым, как мистер Доуэлл, — сказала она подчеркнуто. Резкие слова, по-видимому, достигли цели, так как Грант вздрогнул и переключил свое внимание на меню.

Когда подошла официантка, Келли заказала жареного цыпленка со свежей брокколи, а Грант жаркое из говядины, рекомендованное мистером Доуэллом, салат и бутылку бургундского. На столе уже стояла тарелка с только что выпеченным домашним хлебом с хрустящей корочкой и горкой свежевзбитого охлажденного масла. Келли от нечего делать отломила кусочек хлеба. Она видела, что Гранту тоже не по себе. Он скатывал из хлеба маленькие шарики, как будто собирался кормить воробьев.

Наконец, когда молчание стало уже совершенно невыносимым, он спросил ее:

— Тебе здесь нравится? — от глупости этого вопроса Келли даже хихикнула. Увидев выражение растерянности на лице Гранта, она попыталась загладить неловкость:

— Извини, но нам предстоит такой серьезный разговор, а ты начинаешь с вопроса, нравится ли мне ресторан, который ты выбрал.

Келли покачала головой и посмотрела на него с жалостью:

— Неужели мы уже дошли до этого? Неужели мы можем теперь говорить только о пустяках?

— Надеюсь, нет. Я просто подумал, что после хорошего обеда настроение у тебя улучшится.

— Мое? — с негодованием воскликнула Келли. — Это ты испортил сегодня день и вышвырнул своего агента из моего офиса. Затем ты фактически выкрал меня и притащил сюда.

— У меня не было другого выхода. Мне показалось, что все идет не так как надо. Я решил, что нам надо поговорить наедине и покончить с этим раз и навсегда.

— Я пытаюсь сделать это уже какой день, — напомнила она.

— Да, вы пытались, мисс Патрик, вы пытались, — сказал он устало, — но раньше я был не готов.

— А теперь вы готовы?

— Да, если, конечно, вы не будете такой же упрямой, как всегда, и не откажетесь обсуждать это только потому, что мы уклоняемся от вашего плана.

— Грант Эндрюс, вы самый невыносимый человек их всех, кого я встречала. Я ни словом не обмолвилась о том, что не хочу говорить. Если вы готовы теперь говорить, ради Бога, я вся внимание.

Она ждала и наблюдала, как он с трудом подыскивал нужные слова. Наконец, он посмотрел ей прямо в лицо, его глаза блестели в неровном свете свечей. Когда он заговорил, голос его был твердым, было очевидно, что решение принято окончательное.

— Ладно. Когда мы уедем отсюда, я подпишу контракт, который вы с Кентом выработали сегодня днем.

Сердце Келли сильно забилось. Она добилась своего! Она довела сделку до конца! И хотя это было не совсем то, на что она рассчитывала, сумма была вполне разумной. Линдон будет в восторге.

— Грант, это… — начала она, но его грозный взгляд остановил ее.

— Подожди, — сказал он, — я еще не закончил. Я подпишу контракт с одним условием. — Ее надежды рушились:

— С каким условием?

— С таким, что, когда мы вернемся в город, ты соберешь свои вещи и переедешь ко мне, — сказал он, ни минуты не колеблясь. По выражению его лица Келли поняла, что он не шутит.

Как он мог это решить? Как он мог связать этот проклятый контракт с их отношениями? Она никогда не пойдет на такую откровенную сделку. Келли мечтала, что они будут вместе всю жизнь, а ей предлагают временное сожительство в качестве приложения к контракту Гранта с «Филлипс Бродкастинг».

— И что я буду с этого иметь? — спросила она с горечью. — Мой контракт с вами истечет через пять лет, тогда же, когда и ваш с компанией? Или вы сможете разорвать наше соглашение, когда вам вздумается?

— Зато вы сохраните свою работу, — сказал он резко. — Разве этого мало? Вы же из-за этого так старались эти последние две недели.

Боль, которая пронзила Келли при этих словах Гранта, была так велика, что, казалось, она останется с ней навсегда. Чувствуя, что ей сейчас станет плохо, она отодвинула свой стул от стола и встала, дрожа от гнева. Она с вызовом смотрела на Гранта.

— Наплевать мне на ваш контракт. Вы можете взять его и разорвать на мелкие кусочки. Я завтра же подаю заявление об отставке. Я не хочу жить с вами в одном городе, не то что работать в одной компании. А от мысли, что мне пришлось бы делить с вами постель и кров, меня просто тошнит.

С этими словами она круто повернулась и выбежала из ресторана. Как раз в тот момент, когда она достигла вестибюля, послышались первые раскаты грома. Выскочив на улицу, она увидела, как молния сверкнула в сильно потемневшем небе и пошел дождь, сначала крупными каплями, а затем сплошной стеной.

Уже абсолютно промокшая, она пробиралась к машине, моля Бога, чтобы она оказалась незакрытой. Надеяться на то, что там окажутся еще и ключи, было, конечно, уже слишком, но, по крайней мере, она может хоть посидеть там, переждать дождь и подумать, что делать дальше. Дверца с той стороны, где она сидела, была открыта (спасибо ее забывчивости) и Келли влезла в машину. Она все еще сидела там, дрожа от внезапно похолодавшего вечернего воздуха, когда Грант присоединился к ней.

Стуча зубами, она потребовала:

— Отвези меня домой.

— Мы никуда не поедем, — ответил он. — Поступило предупреждение о торнадо. Это слишком опасно.

— Тогда убирайся отсюда и оставь меня в покое.

— Келли, не глупи, — сказал он умиротворяюще. — Пойдем в ресторан, там тепло. Если ты будешь сидеть здесь в мокром, ты схватишь воспаление легких.

Сейчас ее измученной душе это казалось очень неплохим выходом.

— Ничего, попробую.

— Тогда я буду сидеть здесь с тобой, — сказал Грант, усаживаясь поудобнее на сиденье. Келли не могла в это поверить. Невозможный человек. Она не собиралась сидеть с ним вместе в этой машине ни одной минуты.

— Ну ладно, — сказала она угрюмо, — пошли в ресторан.

— Я знал, что ты меня послушаешься, — сказал он нахально.

Под проливным дождем они бегом вернулись в вестибюль, где мистер и мисс Доуэлл ждали их с озабоченными лицами.

— Боже мой, вы же оба помрете от простуды, если сейчас же не снимете одежду, — суетилась над ними миссис Доуэлл. — Генри, поднимись наверх и зажгли камин в двенадцатой комнате. Я принесу горячего чая и немного шерри для разогрева.

Келли беспомощно смотрела на Гранта.

— Я с тобой не пойду, — прошептала она.

Он пожал плечами.

— Прекрасно, оставайся здесь и замерзай, а я поднимусь наверх и посижу у огня, — он направился к лестнице.

Келли повернулась к миссис Доуэлл:

— Нет ли у вас другой комнаты?

— Прошу прощения, милочка. Осталась только одна. Когда погода испортилась, многие решили остаться переночевать, — с жалостью посмотрев на Келли, она предложила: — Думаю, ты можешь пойти посидеть немного у камина в столовой. Большинство гостей уже разошлись по своим комнатам.

— Спасибо, — сказала Келли сердечно и пошла за хозяйкой в столовую.

Она действительно была почти пустой, и пылающий огонь в камине манил к себе. Келли подошла и села перед ним, сгорбившись, наблюдая за пляшущим огнем. В отсветах пламени ей виделось лицо Гранта. В ее ушах еще стоял его голос, требующий, чтобы она к нему переехала. Какая насмешка над ее чувствами к нему. Первый раз в своей жизни она осмелилась полюбить. И что же эта любовь принесла ей? Одни невыносимые страдания. Никогда больше, поклялась она себе, она не будет такой доверчивой и впечатлительной.

12

Келли не знала, как долго она проспала, когда, внезапно проснувшись, ощутила пустоту и одиночество, которые иногда приходят после страшного сна. Растирая онемевшие ноги, она придвинулась поближе к догорающему огню и попыталась вспомнить свой сон. Главным действующим лицом в нем был Грант, так же как он был центром ее существования все последнее время. Но в ее кошмаре он уходил, и как бы быстро она за ним ни бежала, как бы громко ни окликала, он не хотел оборачиваться. Проведя рукой по щеке, она с удивлением заметила, что щека мокрая, видимо, во сне она плакала.

— Келли? — голос был тихий и ласковый, но это был, без сомнения, голос Гранта. Она посмотрела через зал и увидела, что он стоит в дверях, как будто не решаясь подойти поближе.

Она сцепила руки на коленях и заставила себя сохранять молчание. Пусть решает сам, подходить к ней или нет. Она не собиралась поощрять его, особенно после вчерашнего вечера.

Медленно, молча, он прошел через столовую и сел рядом с ней.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, наконец.

— Хорошо, — ответила она сухо, не глядя на него.

— Я тебе не верю, — сказал он спокойно.

— Что же в этом нового? — ответила она с горечью.

— Келли, пожалуйста, — попросил он и дотронулся до ее руки. Тут он почувствовал, что рукав ее блузки все еще мокрый. Внезапно голос его из просящего превратился в требовательный и сердитый: — Господи, ты совершенно мокрая. Я хочу, чтобы ты немедленно поднялась наверх. Тебе нужен горячий душ. Пока ты будешь его принимать, твои вещи высушат.

— Оставь, я выживу.

— Возможно, если ты перестанешь вести себя как последняя дура и поднимешься наверх.

— Я не пойду с тобой, — упрямо твердила она.

— Келли, либо ты сию же минуту встанешь и пойдешь со мной, либо я возьму тебя и понесу.

Она смотрела на него горящими от гнева глазами, но произнесла ледяным тоном:

— Если ты только дотронешься до меня, Грант Эндрюс, я подниму такой крик, что вся гостиница решит, что налетел торнадо.

— Ты не осмелишься, — сказал он с вызовом, черты его лица стали твердыми и жесткими.

— Попробуй, — не уступала она.

— О'кей, — сказал он медленно, глядя на нее как на капризного ребенка, — пусть будет по-твоему.

С этими словами он сгреб ее вохапку и понес через столовую.

Келли была так ошарашена скоростью, с которой он шел, что не сразу пришла в себя. Затем она стала колотить кулаками ему в грудь и яростно пыталась высвободиться из его рук, но Грант отражал все ее атаки с легкостью. Разозленная бесплодностью своих усилий, она открыла рот, чтобы закричать, но не успела она издать и звука, как Грант накрыл его своим ртом. Лишенная таким образом возможности сопротивляться и кричать, она стала обдумывать другие способы освободиться, но тут вкус его губ на ее губках пробудил в ней совершенно другие чувства. Ее гнев, ее инстинктивная реакция на опасность, которую он представлял, быстро уступила место нарождающемуся желанию.

Недовольная своей слабостью, она пыталась игнорировать ощущения, которые вызывали в ней его настойчивые губы. И эта борьба была безнадежной. Ее руки, как бы действуя помимо ее воли, сами обвились вокруг его шеи и она теснее прижалась к его груди. Теперь, когда его язык пробегал по ее губам, они раскрылись, чтобы пропустить его, а ее собственный язык, слегка дотронувшись до его зубов, тоже проник внутрь.

Им обоим уже не хватало дыхания, когда они добрались до номера на втором этаже, но Грант каким-то образом ухитрился по-прежнему крепко прижимать ее к себе, пока открывал дверь и вносил ее в номер. Здесь он осторожно опустил ее на постель. Келли смотрела на него с ожиданием, думая, что он ляжет рядом, но вместо этого он отошел.

Все еще прерывисто дыша, то ли оттого что нес ее наверх, то ли от долгого поцелуя, он хрипло сказал:

— Раздевайся и становись под душ, — его тон не оставлял сомнений, что возражать бесполезно. Он отвернулся и стал смотреть в окно, где бушевал ливень. Не желая подчиняться его командам, Келли подошла к нему сзади, обняла за талию и прижалась к его спине.

— Грант…

Сдерживая с видимым усилием чувства, которые вызывала ее близость, он твердо повторил:

— Иди под душ.

Уязвленная этим неожиданным отказом, она отвернулась, чтобы он не заметил слез, навернувшихся на глаза, и попыталась придать своему голосу некую легкомысленность:

— Может быть, мне лучше принять холодный душ?

Только, оказавшись в ванной, под сильными струями горячей воды, она дала волю своим слезам.

— Господи, дай мне силы пережить остатки ночи, — молила она, — потом я найду способ никогда его больше не видеть. Она старалась заглушить рыдания, которые сотрясали ее так сильно, что ей пришлось прислониться к холодным плиткам ванной, чтобы не упасть.

Перестав, наконец, рыдать, она выключила воду и взяла толстое махровое полотенце, чтобы вытереться. Она насухо вытерла волосы, так что они образовали вокруг ее головы золотое сияние и тут обнаружила, что одежда ее исчезла. Что, черт возьми, ей теперь делать? Завернувшись в полотенце, она выглянула в спальню и увидела с облегчением, что Грант ушел. Келли быстро добежала до кровати и нырнула в постель, наслаждаясь приятным теплом. Она стала думать — куда девался Грант, но вскоре выбросила эти мысли из головы и заснула крепким сном.

Когда она, спустя несколько часов, проснулась, за окном уже начинался серый рассвет. Что-то тяжелое прижимало ее к постели и, окончательно стряхнув остатки сна, она увидела рядом с собой Гранта, лежащего одетым поверх постели. Одна его нога была перекинута через ее ногу, рукой он обнимал ее за талию. Келли пыталась чуть-чуть отодвинуться, чтобы не разбудить его. Однако при малейшем ее движении его хватка становилась еще крепче. Наконец, смирившись со своим заточением, она расслабилась и позволила себе получить мимолетное удовольствие от его крепкого объятия.

«Как я могла от него отказаться», — думала Келли, рассматривая его профиль. Она была не в силах добровольно лишить себя всех будущих моментов близости, не могла представить себе, что он не будет больше обнимать ее, дотрагиваться до нее, обладать ею. При этой мысли сердце сжалось у нее в груди. Она любила этого человека, любила так, как об этом пелось и говорилось в популярных песенках, романтических кинофильмах и бестселлерах, то есть самым банальным образом. А раз так, значит, ей надо спрятать свою гордость и принять его предложение. По крайней мере, тогда они будут вместе. Если это долго не продлится, то пусть так и будет. Зато за эти несколько недель или месяцев она узнает, что это значит просыпаться рядом с Грантом, делиться мелкими подробностями ежедневного быта с тем, кого любишь.

Грант рядом с ней пошевелился, его рука чуть передвинулась и накрыла ее грудь. Келли затаила дыхание, когда его пальцы начали описывать круги вокруг соска. Его нежные прикосновения продолжались до тех пор, пока сосок не затвердел и каждое движение электрическим разрядом наслаждения отдавалось во всем ее теле.

Когда с ее губ сорвался легкий стон, Грант повернул ее к себе и стал ласкать. Наконец, ее возбуждение достигло такой силы, что она не могла больше оставаться пассивным партнером той любовной игры, которую он затеял.

Дрожащими руками Келли стала снимать с него одежду, которая не давала ей прикоснуться к его теплой коже. Она расстегнула его рубашку и стала перебирать пальцами мягкий коврик из темных волос, расположившийся между двумя твердыми сосками.

В то время как Грант продолжал ласкать ее груди, живот и нежную, чувствительную кожу на внутренней стороне бедер, она пыталась расстегнуть ремень и освободить его от брюк.

Когда последние препятствия исчезли, их движения стали отчаянно нетерпеливыми. Их дыхание участилось, Келли чувствовала, как горит все ее тело. Каждый раз, когда она соприкасалась с телом Гранта, огонь, казалось, мог вырваться наружу.

— Келли, я хочу тебя, — шепнул Грант голосом, полным желания, — я хочу любить тебя.

— Да, конечно, — простонала Келли в ответ, — пожалуйста, люби меня. — Она знала, что умоляет о значительно большем, чем эти несколько минут физического наслаждения, и все же пока и этого было для нее достаточно.

Ее тело стремилось навстречу его телу, его равномерные сильные проникающие удары поднимали ее на вершину блаженства. Пальцы ее впились в его спину, казалось, что этому наслаждению и восторгу не будет конца, но напряжение нарастало, темп убыстрялся и, наконец, они одновременно достигли берега блаженства. Келли прижималась к влажному плечу Гранта и шептала его имя. Теперь она знала наверняка, что никогда не сможет расстаться с ним, чего бы это ей ни стоило. Она будет оставаться с ним на его условиях столько, сколько он пожелает.

Подвинувшись поближе к нему, она положила руку ему на живот, голова ее покоилась на его плече. Она тихо произнесла:

— Грант…

— Да, — ответил он, его рука гладила ее по волосам.

— Если… если ты все еще меня хочешь, я перееду к тебе.

Услышав эти слова, он замер.

— Ты этого хочешь? — спросил он странно жестким и холодным тоном.

Келли хотела ответить, что она хочет гораздо большего, но сказала только:

— Я этого хочу.

— Прекрасно, — произнес он отрывисто, ловя ее на слове, — мы соберем твои вещи, когда вернемся в город. — С этими словами он выбрался из постели и пошел в ванную.

Келли растерянно смотрела ему вслед. Что такого она сказала, что он так рассердился? Разве не этого он хотел? Это же была его идея, в конце концов.

— Черт с ним! — сердито прошептала она. Ей хотелось что-нибудь разбить. Вместо этого она выместила свой гнев на подушке, отколотив ее как следует.

Когда Грант вернулся с еще мокрыми волосами, она тоскливо наблюдала за ним, пытаясь определить его настроение. Решив, что оно несколько улучшилось, она осмелилась задать вопрос:

— Грант, ты все-таки хочешь, чтобы я к тебе переехала или нет?

— Да, черт возьми! — резко ответил он.

— Тогда в чем дело?

— Ни в чем, — сухо ответил он, — одевайся и мы уезжаем.

Подняв руки, как бы сдаваясь, Келли гневно прошептала:

— Как прикажете, хозяин. Не соблаговолите ли вы принести мои вещи, чтобы я могла одеться?

— Я попросил миссис Доуэлл высушить их вчера вечером. Они в шкафу, — сказал он. — Я буду ждать внизу.

Келли смотрела ему вслед с изумлением. Ей снова захотелось что-нибудь разбить и на этот раз она схватила пластмассовую пепельницу и швырнула ее об дверь. Звук был громким, но пепельница, целая и невредимая, лежала на ковре. «Возможно, это знак, — подумала она. — Может быть, они тоже благополучно переживут этот последний всплеск абсурдной враждебности».

Келли собиралась не торопясь. Частично это было связано с ее упрямым нежеланием беспрекословно и послушно выполнять команды Гранта. И, кроме того, ей не хотелось подвергать себя его загадочным приступам ярости.

Когда она, наконец, спустилась вниз, он вышагивал по вестибюлю грозный как лев.

— Почему так долго? — спросил он, глядя на нее с укором.

— Мне надо было позвонить в офис и предупредить их, что я задерживаюсь, — ответила она спокойно и добавила: — Может быть, тебе интересно, что Линдон и твой агент звонят каждые полчаса, чтобы узнать, как обстоят дела с контрактом.

— Надеюсь, ты велела Джени передать им, что ты заполучила свой проклятый контракт.

— Нет.

Он посмотрел на нее с удивлением:

— Почему? Я думал, ты ждешь не дождешься момента, когда можно будет начать злорадствовать по этому поводу.

Не обращая внимания на его тон, она сказала:

— Во-первых, ты пока еще не подписал контракт. И если это произойдет, мне кажется, мы должны сказать им об этом сами.

— Ты права, как всегда, — ухмыльнулся он, — не годится, чтобы такие большие новости становились известными просто так, нужно выбрать подходящий момент и поднять большую рекламную волну.

Он направился к двери, даже не оборачиваясь, чтобы посмотреть идет ли она за ним. Келли страшно не хотела идти, но здравый смысл подсказывал ей, что не стоит раздражать его еще больше. Его настроение и так уже было отвратительным.

Долгий путь домой они проделали в полном молчании. Келли искоса бросала осторожные взгляды, но лицо Гранта оставалось каменно-бесстрастным и он не отрывал глаз от дороги.

«Отличное начало для двух людей, которые собрались жить вместе», — тоскливо подумала она. Ей не терпелось затеять ссору.

Когда они добрались до отеля, Грант последовал за ней в номер, не говоря ни слова. Пока она собирала свои вещи, он стоял как часовой, поставленный, чтобы наблюдать за неукоснительным соблюдением условий сделки.

Его глаза следили за каждым ее движением, и в них читалось осуждение, которого она не могла понять. Ей хотелось кричать, вопить, чтобы нарушить эту жуткую напряженную тишину, которая висела в номере.

Начав со стола, она обнаружила, что ее руки так дрожат, что ей трудно собирать книги и документы, которые ей нужно было взять с собой. Положив последнюю книгу в стопку, она нечаянно задела ее, и книги разлетелись по всей комнате. Со слезами на глазах она наклонилась, чтобы собрать их, но Грант мгновенно оказался рядом с ней, отталкивая ее дрожащие руки.

— Я сам соберу, — сказал он нетерпеливо и быстро собрал твердыми и уверенными движениями книги и бумаги. Умоляющий взгляд Келли был проигнорирован и она поднялась с пола.

— Я соберу вещи, — сказала она спокойно и быстро прошла в спальню, чтобы он не заметил ее страдания, которое, она знала, отражалось в ее глазах.

«Мне нужно немедленно выйти из этой игры», — думала она, вытаскивая чемоданы из шкафа и бросая туда свои вещи, однако знала, что не может этого сделать, и это бесило ее.

«Господи, почему я это делаю? — спрашивала она себя, беспорядочно запихивая в открытые чемоданы и сумки белье, свитера, блузки, костюмы, платья и туфли. — Потому, что я глупая влюбленная курица», — отвечала она сама себе, глядя с отвращением на свой неаккуратный багаж. Ей придется потратить кучу денег на глажку и чистку, чтобы привести все это в порядок.

В ванной она вынула бутылочки, баночки с туалетными принадлежностями из ящиков и из медицинского шкафчика и сложила все это в небольшую косметичку. Она чуть-чуть задержалась, чтобы наложить немного румян на свои бледные щеки и подушить своими любимыми духами запястья и за ушами. Она надеялась, что это укрепит ее уверенность в себе, перед тем что ей еще предстояло.

Наконец, проверив ящики и шкафы, она была готова. С двумя чемоданами, из тех что поменьше, она вернулась в гостиную.

— Я готова, — объявила она, оглядываясь. Гранта в комнате не было.

— Грант? — прошептала она растерянно и опустила чемоданы на пол. Стоя молча посреди комнаты, она прислушивалась к звукам, которые могли бы подсказать ей, где Грант. В номере было абсолютно тихо.

«Наверное, он спустился вниз, чтобы подогнать поближе машину», — решила она. Она села на краешек кресла у телефона и стала ждать.

Время шло, и она с беспощадной ясностью поняла, что он не вернется.

— Я не понимаю, — прошептала она вслух, оглядывая номер в поисках чего-нибудь, что объяснило бы его уход. Наконец, ее взгляд остановился на стопке книг и бумаг, которую она снова водрузила на стол. Ее открытый портфель стоял рядом. Медленно, страшась того, что она может обнаружить, Келли пересекла комнату и стала просматривать аккуратно сложенные книги. Там, прямо сверху, чтобы ее нельзя было не заметить, лежала разгадка. Это был контракт. Нервными пальцами она перелистала его до последней страницы и здесь, как она и предполагала, увидела подпись Гранта.

13

Не веря своим глазам, Келли дрожащими руками взяла контракт. Грант все-таки подписал его, а затем бросил ее, сбежал, не сказав ни слова.

В ее голове вертелись ужасные предположения, но мозг отказывался мириться с ними. Нет, это не конец. Не может все так кончиться. И тем не менее как еще это можно объяснить? Она не могла придумать ни одного объяснения, пока аккуратно укладывала контракт в портфель.

Затем она принялась методично раскладывать обратно по ящикам и развешивать по вешалкам свои вещи. Она проделала все аккуратно, как робот, отказываясь думать, что будет дальше. В данный момент для нее не существовало будущего, только настоящее, наполненное невыносимой сердечной тоской.

Но, несмотря на страдания, та часть ее разума, которая привыкла действовать ответственно, что бы ни случилось, напомнила ей, что ее все еще ждут в офисе. Стараясь, чтобы голос звучал твердо, она сообщила Джени то, что ей казалось приемлемым объяснением ее отсутствия.

— А что мне сказать мистеру Филлипсу и мистеру Хастингсу? — спросила секретарша с беспокойством. — Я и так им целый день морочу голову.

— Можешь им сказать, что меня не будет в офисе до конца дня, а завтра утром я с ними свяжусь.

— Понятно, мисс Патрик.

— Спасибо, Джени. До завтра.

Келли повесила трубку и вернулась в гостиную, в это время раздался телефонный звонок. Она пыталась не обращать внимания на его настойчивый призыв, но звонивший, видимо, был не намерен отступать. Неохотно она сняла трубку.

— Келли? С тобой все в порядке? — голос Линдона, в котором смешались беспокойство и раздражение, гремел ей в ухо.

— Да, конечно, мистер Филлипс, — лихо соврала она.

— Черт возьми, женщина! Если ты в порядке, то почему не на работе и не заканчиваешь, наконец, это дело с Грантом? И почему у тебя такой голос, словно ты потеряла дружка?

— Отвечаю по порядку: Грант уже подписал контракт, и вы правы, я, кажется, потеряла своего дружка.

— Ты хочешь сказать, что ты покончила с этим делом? — повторил Линдон, уловив только первую часть ее ответа.

— Да, и если вы не возражаете, мне не хочется прямо сейчас это обсуждать. Я позвоню вам позже, — пообещала она и, не обращая внимания на поток слов, который лился из трубки, положила ее на рычаг.

Когда телефон снова зазвонил, она накрыла его диванной подушкой, а сама забралась с ногами в одно из кресел в другом конце комнаты, где звонки были почти не слышны.

Келли просидела так очень долго, пока комната не погрузилась в темноту, внутри у нее была пустота, она уже настолько свыклась с ней, что, казалось, так было всегда.

Сквозь охватившее ее оцепенение Келли слышала далекие и беспрерывные звонки телефона, но говорить ей ни с кем не хотелось. В дверь тоже звонили, но она не отвечала. Даже когда ей послышался голос Гранта, сопровождавшийся громкими ударами в дверь, она не пошевелилась. Когда, наконец, все стихло, она даже почувствовала облегчение. В ее мозгу прокручивались события последних суток. Келли догадывалась, что где-то должен быть ключ к разгадке таинственного исчезновения Гранта, но не знала, где его искать. Как она ни старалась, ответ не приходил ей в голову. Он ускользал от нее так же, как и Грант.

Только услышав звуки ключа в замке, она постаралась стряхнуть с себя оцепенение. Нервное предчувствие овладело ею, она молча со страхом наблюдала, как ручка медленно повернулась и дверь открылась.

— Келли? — в голосе Гранта слышалась почти истерика. — Келли, ты здесь?

Он включил свет, но прошло еще несколько секунд, прежде чем он увидел ее, свернувшуюся в кресле как маленькое испуганное животное.

— Келли, — повторил он уже спокойнее, подходя к ней. Она затрясла головой и вытянула руку, как будто хотела остановить его.

— Я не желаю тебя видеть, — сказала она хрипло.

— Дорогая, нам нужно поговорить, — сказал он терпеливо. — Я хочу объяснить…

— Я не желаю больше слушать никаких объяснений, — громко, со слезами на глазах, настаивала она. — Я просто хочу, чтобы ты убрался отсюда.

— А я не уйду, — ответил он спокойно и в подтверждение своих слов сел напротив нее. — Я останусь здесь до тех пор, пока мы не выясним все до конца.

— Нечего уже выяснять, все и так ясно, мистер Эндрюс, — сказала она резко. — Вы так наигрались моими чувствами за последние несколько недель, что мне этого хватит на всю жизнь. Возьмите свой контракт и найдите себе другую женщину, чтобы полоскать ей мозги. Если вы будете сидеть в своей службе новостей, а я в своем офисе, мы, безусловно, сможем мирно и безболезненно сосуществовать.

Он внимательно смотрел на нее:

— Ты этого действительно хочешь?

— Чего я действительно хочу, не имеет для вас никакого значения, — ответила она не в силах скрыть тоску, прозвучавшую в ее голосе.

Чувствуя ее неуверенность, Грант быстро преодолел разделяющее их расстояние и сел на пол возле ее кресла. Он взял ее руку и держал так, что при желании она легко могла ее высвободить. Когда она этого не сделала, он нежно сказал:

— Это имеет значение для меня, Келли. Мне необходимо знать, что ты думаешь, что ты чувствуешь?

Она настороженно наблюдала за ним, размышляя можно ли доверять искренности, которая слышалась в его голосе, или боли в его глазах.

— Я думала, что тебе уже все известно, — ответила она медленно.

— Я тоже так думал, — согласился он, — но, может быть, я ошибся.

Келли сознавала, что сказать ему правду, значило пойти на риск. Тем самым она выставляла себя на возможное осмеяние.

Кроме того, ему станет окончательно ясно, насколько он ей необходим и дорог.

«И тем не менее, — напомнила она себе с робкой надеждой, — честность может положить конец той путанице, которой с самого начала были отмечены их отношения. Это может стать началом новых, открытых контактов, которые навсегда уничтожат терзавшие их сомнения. Если это случится, то риск окажется оправданным».

— Я хочу тебя, — сказала она просто, в ее словах звучали вся любовь, все страстное желание, которые до сих пор она так тщательно скрывала. — Я люблю тебя, как никого никогда не любила прежде. Я хочу быть с тобой и хочу попробовать сделать тебя счастливым.

— И это все? — подталкивал он ее, его сомнения отражались в его застывших чертах лица и в голосе.

Отвечая на неуверенность, звучавшую в его голосе, Келли искренне ответила:

— Да, это все.

— И поэтому ты согласилась переехать ко мне?

Она кивнула.

— Конечно, мне бы хотелось, чтобы у нас все было по-другому, — призналась она, — но твое проклятое деловое предложение лучше, чем ничего.

Боль в глазах Гранта усилилась при этих словах, он так крепко сжал ее руку, что ей было больно. Не в силах больше ее терпеть, она спокойно сказала:

— Теперь моя очередь.

— Давай.

— Почему ты связал воедино подписание контракта и мой переезд к тебе?

— Я думал, что только таким путем я смогу добиться, чтобы ты была со мной, — ответил он виновато. — Я думал, что, когда ты окажешься у меня, когда мы будем вместе, я смогу научить тебя любить меня так, как люблю тебя я.

В голове у Келли звенело, сердце выпрыгивало из груди, пока она постигала смысл этих слов.

— Так ты любишь меня? — повторила она, как будто была не в силах поверить услышанному.

— Леди-босс, я люблю тебя с того момента, когда ты отделала меня на банкете. Как сейчас вижу — ты стоишь на балконе, а огни Чикаго пляшут за твоей спиной. Ты была такая красивая, такая хрупкая и тем не менее хотела убедить меня во что бы то ни стало, что у тебя железная воля. Уже тогда я знал, что ты должна быть моей, но этот контракт препятствовал мне на каждом шагу. Тогда я и решил использовать его, чтобы заполучить тебя.

— Путем шантажа заставляя меня переехать к тебе, — обвинила она, но в ее голосе не было гнева.

— Да, — согласился он с побитым видом. — Ты когда-нибудь сможешь меня простить?

— Только после того, как ты объяснишь — почему ты ушел отсюда, когда, казалось, все уже было решено?

Он рассмеялся.

— Мне кажется, что я не такой крутой, как ты. Я добился своей цели с минимальными потерями, но потом понял, что никогда не смогу себе простить, если заставлю тебя довести это до конца. Может быть, мне стоило все-таки доверить Кенту вести переговоры за меня?

Келли соскользнула с кресла ему на колени.

— Забудь об этом, — посоветовала она. — На твоем месте я вела бы переговоры только с заинтересованной стороной. — Она погладила его по щеке, дотронулась пальцами до губ. Ее рот медленно проделал тот же путь, их губы встретились, и крепкий поцелуй скрепил их согласие.

— Через сколько лет нам опять придется проходить через все это? — спросил он, с трудом переводя дыхание.

— Через пять.

Он прикусил зубами мочку ее уха, а его руки уже искали ее грудь.

— Этого как раз должно хватить, — прошептал он.

— Хватить для чего? — спросила Келли, в то время как его руки гладили ее живот.

— Чтобы заниматься этим, — ответил он, при этом ласки его становились все настойчивее, — и добавил почти небрежно: — Чтобы пожениться.

В глазах Келли светилась любовь, когда они встретились с его глазами.

— Ты уверен, что ты этого хочешь?

— Дорогая, я никогда не был так уверен, — внезапно он замолчал и внимательно посмотрел на нее. — У тебя возникли какие-нибудь сомнения?

— Только одно, — ответила она полушутя.

— Какое?

— Что будет, если твой рейтинг упадет, и мне придется тебя уволить?

— Милая, если мой рейтинг упадет, виновата в этом будешь ты, ты лишила город самого знаменитого холостяка. Так что придется тебе меня поддерживать.

— Или так, или подыскать тебе работу в отделе писем, — согласилась она с улыбкой. Потом серьезно добавила: — На самом деле это не так уж смешно, Грант. А если действительно произойдет что-то вроде этого?

— Не надо беспокоиться о том, чего еще не случилось, Келли. Будем решать проблемы по мере их возникновения. Моя работа связана с определенным риском и останется таковой, кто бы ни был моим начальником. Если мой рейтинг упадет, ты сделаешь то, что должна будешь сделать так же, как это сделал бы кто-нибудь другой.

— И мы это переживем?

— Мы же пережили все линдоновские хитрости, правда? Это же должно что-то говорить о прочности наших отношений.

Неожиданно Келли усмехнулась.

— Что тебя рассмешило?

— Я просто представила себе лицо Линдона, когда он обо всем узнает. Он же взбесится. Не думаю, чтобы это входило в его планы.

— О, не знаю, — цинично возразил Грант. — Возможно, именно этого он и добивался. Через пять лет, когда мой контракт истечет, он будет давить на меня за столом переговоров, а дома ты будешь проводить со мной работу. Так что у меня не останется никаких шансов.

Руки Келли гладили его по бедрам, а губы нежно прикасались к груди там, где в вырезе рубашки виднелось голое тело.

— Ты хочешь сказать, что это возбуждает? — спросила она невинно, в то время как его дыхание стало более учащенным.

— Вот именно, — ответил он, укладывая ее на пол и прижимая своим телом, одновременно, со знанием дела, раздевая ее. Каждый кусочек ее незащищенного одеждой тела он покрывал нежными долгими поцелуями. К тому моменту, когда она лежала перед ним совершенно обнаженная, все ее тело извивалось от невыносимого возбуждения и требовало их окончательного слияния.

— Люби меня, Грант, — шепнула она, — люби меня всегда так, как сегодня.

Повинуясь ее желанию, он шепнул:

— Само собой разумеется, леди-босс.


Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13