«Если», 1996 № 01 [Майкл Муркок] (fb2) читать постранично, страница - 108

- «Если», 1996 № 01 (пер. Владимир Мисюченко, ...) (и.с. Журнал «Если»-37) 1.64 Мб, 270с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Майкл Муркок - Вячеслав Басков - Святослав Владимирович Логинов - Ричард Матесон - Кирилл Михайлович Королев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(«Interzone»). Выпустил два сборника рассказов. Критика единодушно отмечает удивительно богатое воображение автора.


МУРКОК, Майкл

(см. биобиблиографическую справку в № 2 за 1994 г.)

На вопрос корреспондента британского журнала «Интерзона» о наиболее ярких впечатлениях детства («Interzone», № 1, 1995 г.) Майкл Муркок ответил: «Я рос в Южном Лондоне, в районе, который… был более всего подвержен бомбежкам во время войны (Майкл Муркок родился в 1939 г. — А. Ж.)… Поэтому я взрослел на фоне постоянно меняющегося ландшафта. Но в нем не было ничего пугающего для ребенка моего возраста. По сути, там мы были полностью свободны…» Образ горящего города, разрушающихся домов, меняющихся привычных окрестностей — но вместе с тем образ неизменного, живого, стабильного Лондона — сыграл колоссальную роль в мироощущении и, следовательно, творчестве Муркока. Горящий, но неизменный Лондон для него— символ противостояния хаосу, распаду. Этот образ постоянно присутствует в его книгах, хотя, в основном, «за кадром». В 1988 г. Муркок наконец-то воплотил свою давнюю мечту, выпустив роман объемом в 500 страниц «Мать Лондон» («Mother London»), где в характерной «околофантастической» манере позднего Муркока на фоне смешения героев и эпох языком Диккенса описал современную историю Лондона. На обложке ее британского издания — город, почти невидимый за языками пламени…


Подготовил Андрей ЖЕВЛАКОВ

Примечания

1

Гален — известнейший врач Древнего Рима. Составленный им анатомический атлас много столетий верой и правдой служил европейским медикам. (Здесь и далее прим перев.).

(обратно)

2

Так называли себя первые европейские поселенцы в Северной Америке.

(обратно)

3

Мир нам (лат.).

(обратно)

4

Оклеветан, облыжно обвинен (.ют.).

(обратно)

5

«Монти Питон» — английская комическая труппа 70-х годов, которая разыгрывала капустники, где чисто английский юмор соединялся с «черными», абсурдистскими шуточками. Позже активно работала на телевидении и в кинематографе. Вышедшие из этой группы режиссеры Терри Джонс и Терри Гиллам вместе и по отдельности поставили целый ряд фильмов, которые можно без сомнений отнести к жанру юмористической фэнтези: «Монти Питон в поисках Святого грааля», «Бармаглот», «Бандиты во времени», «Эрик-викинг», «Приключения барона Мюнхгаузена». (Здесь и далее прим. перев.).

(обратно)

6

Огнегривая (или Рыжая) Соня — главная героиня одноименного фильма, поставленного режиссером Ричардом Флейшером по мотивам произведений Роберта Говарда.

(обратно)

7

Sui generis (лат) — единственный в своем роде.

(обратно)

8

Мантисса — математический термин, обозначающий десятичную часть логарифма.

(обратно)