Народ [Терри Пратчетт] (fb2) читать онлайн

- Народ (пер. Роман Кутузов) 2.55 Мб, 316с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Терри Пратчетт

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Народ

Посвящается Лин

Как Имо создал Мир
В те времена, когда Мир ещё не перевернулся, и Луна была не такой, как сейчас


Однажды Имо собрался на рыбалку, но моря ещё не было. Ничего не было, кроме самого Имо. Тогда он поплевал на ладони и скатал из слюны шарик, который стал Морем. Потом он создал рыбу, но рыбы были ленивы и глупы. Тогда он взял души дельфинов, которые хотя бы умели говорить, смешал их с глиной, покатал между ладоней, дал им другую форму и создал людей. Люди были умны, но не могли плавать весь день, поэтому Имо взял еще немного глины, покатал ее между ладоней, запёк на своём костре и создал сушу.

Вскоре люди заполонили всю сушу и начали голодать, поэтому Имо взял немного ночи, скатал её между ладоней и создал Локачу, бога смерти.

Но Имо был всё еще недоволен, и Он сказал: "Я вёл себя, словно дитя, играющее в песке. Мир несовершенен. Я действовал наугад. Всё неправильно. Я скатаю этот мир между ладоней и создам новый, получше".

Но Локача сказал: "Глина уже приняла форму. Люди умрут".

Имо рассердился и сказал: "Кто ты такой, чтобы спорить со мной?"

А Локача сказал: "Я – часть тебя, как и всё остальное. И я говорю тебе: Отдай мне сей бренный мир, а потом иди создавать другой, лучший. А я буду править здесь, и править честно. Если человек умрёт, я превращу его в дельфина, и он будет дельфином, пока не придёт ему время родиться вновь. Но если он будет стремиться к совершенству, если он захочет стать чем-то большим, чем глина, из которой создан, если прославит этот мир своими деяниями, я открою для него дверь к Тебе, и не будет он более простым смертным, но обратится в звезду".

Имо решил, что это хорошая мысль, потому что она – его порождение, и ушёл создавать новый мир в небесах. Но прежде он дыхнул себе между ладоней и скатал из своего дыхания новых богов, чтобы Локача не был один и не мог всё вершить по-своему, и чтобы люди не умирали раньше положенного срока.

Вот почему мы рождаемся в водах, не убиваем дельфинов и любим смотреть на звёзды.


Глава 1

Эпидемия

Снег шёл так густо, что снежинки налету слипались в рыхлые комья, которые падали и таяли на спинах ожидающих у пристани лошадей. Было четыре утра, и в порту царила такая суета, какой капитан Самсон никогда прежде не видывал. Груз буквально улетал с корабля: под весом наваленных в сетки товаров гнулись стрелы кранов, спешивших поскорее завершить разгрузку. Корабль уже насквозь пропах дезинфекцией, буквально вонял. Каждый, кто поднимался на борт, был настолько пропитан едкой жидкостью, что она хлюпала даже в башмаках. Как будто этого мало, на корабль поднялись несколько человек с тяжёлыми разбрызгивателями в руках и принялись орошать всё округ ядовито-розовыми каплями.

Капитан Самсон не мог им помешать. Прямо на причале стоял представитель судовладельца со всеми необходимыми приказами на руках. Помешать капитан не мог, но собирался всё-таки попробовать.

- Вы что, и правда считаете, будто мы заразны, мистер Блеззард? – проревел он, обращаясь к человеку на причале. – Могу заверить вас, что…

- Нет, насколько мы знаем, капитан, но это для вашей же безопасности, - прокричал представитель сквозь огромный жестяной мегафон. – И я обязан ещё раз напомнить, что вам и вашим людям запрещается покидать судно!

- У нас семьи на берегу, мистер Блеззард!

- Разумеется. Не волнуйтесь, о них уже позаботились. Поверьте, капитан, и для них, и для вас будет гораздо лучше, если вы в точности будете следовать приказам. Вы должны отбыть в Порт-Мерсию ещё до рассвета. Я даже выразить не могу, насколько это важно.

- Невозможно! Порт-Мерсия на другом конце мира! Мы вернулись из рейса всего несколько часов назад! Нам не хватит воды и еды!

- Вы отплывёте на рассвете и встретитесь в Ла-Манше с "Мэйд оф Ливерпуль", судно только что пришло из Сан-Франциско. Представители нашей Компании уже у него на борту. Они обеспечат снабжение. Если будет надо, "Мэйд" обдерут до самой ватерлинии, но вы получите столько матросов, воды и провизии, сколько необходимо!

Капитан покачал головой.

- Не пойдёт, мистер Блеззард. Вы требуете… это уж слишком. Я… господи, тут требуется приказ посерьёзнее, чем несколько слов, которые проорали через жестяную трубку!

- Я надеюсь, что мой приказ вы сочтёте достаточно серьёзными, капитан. Разрешите подняться на борт?

Капитан узнал этот голос.

Это был голос Бога. Ну, почти. И хотя он узнал голос, самого человека у трапа узнать было сложнее. А всё потому, что он был внутри конструкции, похожей на птичью клетку. С первого взгляда, по крайней мере. Присмотревшись повнимательнее, капитан разглядел металлический каркас, обмотанный марлей. Находившийся внутри человек был почти не виден за окутавшим его мерцающим облачком дезинфицирующей жидкости.

- Сэр Джеффри? – уточнил капитан, просто на всякий случай.

Человек начал медленно подниматься по мокрому трапу.

- Это я, капитан. Извините за наряд. По очевидным причинам, он именуется "спасательный костюм". Необходимая предосторожность, для вашей же безопасности. Эта русская инфлюэнца настолько ужасна, вы и представить не можете! Мы полагаем, что худшее уже позади, но болезнь собрала свою дань со всех слоёв общества. Со всех, капитан. Поверьте.

Тон, каким было произнесено слово "всех", заставил капитана призадуматься.

- Я надеюсь, Его Величество не… не… - он замолчал, не в силах заставить себя произнести страшный вопрос.

- Не только Его Величество, капитан. Я ведь сказал: "вы и представить не можете", - ответил сэр Джеффри. Красная едкая жидкость капала со спасательного костюма и собиралась на палубе в лужицу, похожую на кровь. – Послушайте. От полного хаоса страну спасает только одно - люди слишком напуганы, чтобы что-то предпринять. Как председатель Компании, я приказываю вам, а как старый друг умоляю: во имя Империи, с дьявольской скоростью плывите в Порт-Мерсию и найдите их губернатора. Потом… А, вот и пассажиры. Сюда, джентльмены.

У причала остановились две кареты. По трапу поднялись пять человек, с ног до головы укутанных в тёплую одежду. Они несли с собой два больших ящика, которые тут же были опущены на палубу.

- Кто вы, сэр? – требовательно спросил капитан, обращаясь к ближайшему из незнакомцев.

- Этого вам знать не нужно, капитан.

- Не нужно, вот как?! – капитан Самсон с возмущением повернулся к сэру Джеффри. – Чёрт возьми, Председатель! Извините за мой французский, но я честно служу Компании вот уже тридцать пять лет! Я капитан "Катти Врен", сэр! Капитан обязан знать свой корабль и всё, что на нём есть! Я не позволю держать себя в неведении, сэр! Если вы считаете, что мне нельзя доверять, я немедленно сойду на берег!

- Пожалуйста, не волнуйтесь так, капитан, - примирительно сказал сэр Джеффри. Он обратился руководителю прибывшей команды. – Мистер Блэк? Лояльность капитана вне всяких сомнений.

- Да, я был неправ. Примите извинения, капитан, - сказал мистер Блэк. – Однако мы вынуждены воспользоваться вашим кораблём для очень важного и чрезвычайно спешного дела, чем и вызвано прискорбное пренебрежение некоторыми формальностями.

- Вы из правительства? – спросил капитан.

Мистер Блэк, похоже, удивился.

- Из правительства? Опасаюсь, что нет. Строго между нами, к настоящему моменту из правительства уцелели очень немногие, да и те в основном прячутся по подвалам. Честно говоря, правительство всегда считало удобным поменьше интересоваться нашими делами, и я очень советую вам поступить аналогичным образом.

- Да неужели? Я не вчера родился, знаете ли…

- Конечно, нет, капитан. Вы родились сорок пять лет назад, второй сын мистера и миссис Берти Самсон, названы Лайонелом в честь вашего дедушки, - перебил его мистер Блэк, и спокойно поставил на палубу свой багаж.

Капитан снова призадумался. Фраза прозвучала, как начало угрозы, и то, что угрозы так и не последовало, каким-то образом делало всю реплику ещё более неприятной.

- Ладно, но на кого вы работаете? – спросил он, наконец. – Мне нужно знать, с кем я выхожу в море.

Мистер Блэк выпрямился.

- Как пожелаете. Нас называют "Джентльмены Крайнего Случая". Мы служим Короне. Теперь вам легче?

- Но я думал, король… - капитан умолк, не желая произносить страшное слово.

- Он умер, капитан Самсон. Но Корона – нет. Можно сказать, мы служим… высшей цели. И, кстати, для наилучшего её достижения, все ваши люди получат за рейс учетверённую оплату, плюс десять гиней за каждый день, выигранный вами против официального рекорда скорости рейса в Порт Мерсию, плюс ещё сто гиней по возвращении в Англию. Для матросов и офицеров, принявших участие в путешествии, серьёзно возрастут шансы на продвижение по службе. Вы, капитан, разумеется, получите ещё более существенное вознаграждение, как и приличествует вашему рангу. Кроме того, насколько нам известно, вы планируете вскоре удалиться на пенсию, и Корона наверняка пожелает выразить вам свою благодарность наиболее традиционным образом.

За спиной капитана закашлялся сэр Джеффри:

- Кхерыцарствокхекхе.

- Я уверен, миссис Самсон будет рада, - добавил мистер Блэк.

Уж лучше бы его пытали. Капитан Самсон представил себе, что случится, если миссис Самсон когда-нибудь обнаружит, как он лишил её возможности стать леди Самсон. О таком и подумать было страшно. Он посмотрел на мистера Блэка и тихо спросил:

- Назревают какие-то события? Вы пытаетесь что-то предотвратить?

- Да, капитан. Войну. Наследник трона обязан ступить на землю Англии в течение девяти месяцев поле смерти монарха. Это записано в Хартии Вольностей, мелким шрифтом. Точнее, мелким почерком. Бароны, видите ли, не хотели явления нового Ричарда Львиное Сердце. К сожалению, с тех пор, как заражённый официант подал суп на королевском дне рождения, оказалось, что два оставшихся в живых наследника находятся где-то в Великом Южном Пелагическом океане. Я слыхал, вы неплохо его знаете, капитан?

- А, теперь я понял! Вот, значит, что в этих ящиках, - сказал капитан, указывая на упомянутые предметы. – В них земля Англии! Мы найдём наследника, он ступит на землю, и мы все закричим "ура!"

Мистер Блэк улыбнулся.

- Неплохо, капитан! Я впечатлён! Но и это, увы, предусмотрено. Есть в Хартии небольшая оговорка. Она провозглашает, что упомянутая "земля Англии" должна быть надёжно прикреплена непосредственно к Англии. Мы можем провозгласить наследника королём и даже короновать его, если будет необходимо, но для того, чтобы коронация вступила в законную силу, он обязан появиться здесь в течение оговоренного промежутка времени.

- Знаете, мистер Блэк, я полагал, что неплохо знаю Хартию, но никогда не слыхал о подобных нюансах, - заметил сэр Джеффри.

- Верно, сэр, - терпеливо объяснил мистер Блэк. – А всё потому, что они упомянуты в ратифицированной версии. Вы же не думаете, будто бароны, едва способные нацарапать собственное имя, сразу предложили полный набор разумных правил, пригодных для управления большой страной в течение длительного времени? Их служащие закончили составление окончательного варианта Хартии месяц спустя после официального подписания. Она стала в семьдесят раз длиннее, зато снабжена надёжной "защитой от дурака". К сожалению, у французов имеется копия.

- И что? – спросил капитан.

На причал въехала ещё одна карета. Она выглядела богато, её дверцы украшал герб.

- А то, что если вы не преуспеете в нашем маленьком предприятии, капитан, королём Англии с большой вероятностью станет француз, - пояснил мистер Блэк.

- Что?! – завопил капитан, тут же позабыв о прибывшей карете. – Мы этого не потерпим!

- Чудесные люди эти французы, просто прекрасные! – замахал руками сэр Джеффри. – Наши союзники в той крымской заварушке, и вообще, но…

- В данном вопросе мы полностью солидарны с французским правительством, сэр, - сказал мистер Блэк. – У них нет ни малейшего желания видеть француза на троне, где бы то ни было. Нашим галльским братьям монархия вообще не по душе. Но, к сожалению, во Франции есть и те, кто думает иначе. В общем, для всех заинтересованных сторон будет гораздо лучше, если наш новый монарх прибудет в Англию с минимальным шумом и максимальной скоростью.

- Они убили своего последнего короля! – продолжал бушевать капитан Самсон, не желавший понапрасну гасить вспыхнувший в нём праведный гнев. – Мой отец сражался с ними при Трафальгаре! Мы не согласимся на такое, сэр, ни за что! Это я за всех говорю, сэр! И, если надо будет, мы сразимся с ними опять, сэр!

Он обернулся, чтобы взглянуть на сэра Джеффри, но председатель уже спустился по трапу и суетился около вышедших из кареты закутанных в вуали пассажиров.

- Это… женщины? – спросил капитан, когда новоприбывшие поднялись на палубу "Катти Врен" и пошли мимо него так, словно он был пустым местом.

Мистер Блэк стряхнул снег со своей шляпы.

- Которая пониже – служанка, и мне пришлось принять на веру, что она женщина. А вот высокая дама, которой так старается угодить наш председатель, является главным акционером вашей судоходной Компании. Что более важно, она – мать наследника. Она, разумеется, леди, но мой ограниченный опыт общения с ней позволяет предположить, что она также в одном лице воплощает воинственную королеву Боадицею без колесницы, Катерину де Медичи без колец с ядом и гунна Атиллу без его удивительного чувства юмора. Не играйте с ней в карты, потому что она жульничает, словно дилер казино из Миссисипи, получше прячьте от неё шерри, делайте всё, что она прикажет, и тогда у нас будет шанс остаться в живых.

- Остра на язык, а?

- Как бритва, капитан. Чтобы утешить вас, могу сказать что по пути мы, возможно, подберём дочь наследника. Она, к счастью, отплыла на встречу с отцом до того, как разразилась эпидемия. Сегодня она как раз должна отбыть из Кейптауна на шхуне "Свит Джуди", которая направляется в Порт-Мерсию через Порт-Адвент. Капитан Натан Робертс. Знаете его, наверное?

- Как, старина "Аллилуйя" Робертс? Всё ещё наплаву? Отличный капитан, поверьте, один из лучших. Его "Свит Джуди" – прекрасно ухоженное судно. Можете на него положиться, девочка в хороших руках, – капитан улыбнулся. – Надеюсь, ей по душе слушать псалмы. Интересно, он по-прежнему заставляет команду все ругательства произносить исключительно в бочку с водой?

- Религиозен, да? – спросил мистер Блэк, когда они направились в тёплую кают-компанию.

- Чуть-чуть, капитан, совсем чуть-чуть.

- И насколько велико это "чуть"?

Капитан Самсон улыбнулся.

- Ну, примерно с Иерусалим размером…


На другом конце мира пылало море, завывал ветер, и над бездной царила бурлящая ночь.

Лишь весьма неординарный человек способен сочинять псалмы в подобной суматохе, но капитан Робертс был именно таков. Он знал наизусть каждый стих из "Книги божественных песнопений разных времён" и обладал привычкой громким весёлым голосом распевать их все подряд во время своей вахты, что, в конечном итоге, послужило одной из причин мятежа.

А теперь, похоже, приближался Конец Света: небеса перед рассветом потемнели, и с них пролился огонь Армагеддона, воспламенивший снасти шхуны. Капитан Робертс привязал себя к рулевому колесу, и ощутил, как море вздымается гигантской волной, поднимая "Свит Джуди" к тучам, словно в руке Всемогущего.

Здесь, наверху, грохотал гром и сверкали молнии. По шляпе капитана забарабанил град. На всех мачтах сияли огни святого Эльма, один из них начал потрескивать в капитанской бороде. Робертс запел глубоким и красивым баритоном. Эту песню знает каждый моряк:

- "О, Господи, оборони Нас от бушующей волны", - проревел он сквозь грохот шторма, когда "Свит Джуди" заплясала на гребне бушующей волны, словно балерина. – "От буйств седого океана Да будет нам Твоя охрана..."

С мачт сорвало и унесло прочь паруса. "С какой скоростью мы плывём?" – задумался капитан. Волна была высотой с церковь, но неслась вперёд быстрее ветра! Порой капитан видел далеко внизу маленькие острова, сразу исчезавшие в ревущей пене. В такой момент лучше непрерывно славить Господа!

- "Помилуй, Боже, наши души Дозволь без бед достигнуть суши!" – пропел он последнюю строчку, а потом замолчал и уставился вперёд.

Там громоздилась какая-то тёмная масса, и она быстро приближалась. Избежать столкновения было невозможно. Препятствие оказалось слишком велико, да и в любом случае, корабль уже не слушался руля. Капитан привязал себя к штурвалу скорее в качестве акта веры, чтобы показать Богу, что не покинет Его. Оставалось надеяться, что Бог ответит взаимностью и не покинет капитана Робертса. Капитан крутанул рулевое колесо и начал новый псалом, как вдруг молния прочертила по бушующим волнам световую дорожку, и… что это там? В свете полыхающих небес стала видна долина или расщелина в скале, словно камень расступился. "Будто воды морские перед пророком" – подумал капитан Робертс. Только, разумеется, наоборот.

Следующая вспышка молнии показала, что долина заросла лесом. Но волна была явно выше деревьев. Лес замедлит её. У корабля оставался шанс на спасение, даже сейчас, в пасти самого Дьявола. И вот, началось…

Шхуна "Свит Джуди" плыла прямо сквозь тропический лес, а вдохновлённый обстоятельствами капитан Робертс сочинял новую строфу, которой, разумеется, не было в оригинальном псалме:

- "О, Ты, возбухший горы и леса, Что подпирают, как колонны, небеса…" – насчёт "возбухший" он был не очень уверен, но, с другой стороны, слово "буйства" в оригинальной версии, кажется, ни у кого не вызывало сомнений. – "Ты, листья отрастивший на ветвях", - ветви деревьев ломались под килем с треском, напоминавшим выстрелы, толстые лианы оплетали остатки мачт…

- "И Рай создавший на Земле, как в Небесах", - на палубу дождём сыпались листья и плоды, резкая дрожь корпуса свидетельствовала, что деревья ободрали часть обшивки и балласт вывалился из трюма. - "Могучей дланью нас укрой", - капитан Робертс крепче ухватился за бесполезный штурвал и рассмеялся в ревущую тьму. – "Дозволь без бед плыть над землёй".

Три огромных фиговых дерева, чьи извилистые могучие корни противостояли циклонам много столетий, возникли перед кораблём, как большой сюрприз. Последней мыслью капитана было: "Наверное, "О, Ты, воздвигший горы и леса" в данных обстоятельствах подошло бы гораздо лучш…"

И капитан Робертс отправился на Небеса, хотя ожидал несколько иного исхода. Когда убывающая вода плавно опустила потрёпанную "Свит Джуди" под полог леса, на судне оставалась только одна живая душа. Ну, или две, если считать попугая.


В тот день, когда мир пришёл к своему концу, Мау направлялся домой. Ему предстояло проплыть двадцать миль. Он прекрасно помнил дорогу, о да. Если ты не знаешь свой путь, ты не мужчина. А он уже стал мужчиной… ну, почти. Он же прожил целый месяц на острове Мальчиков, разве не так? Выжить на этом острове означало стать мужчиной…

Точнее, выжить и благополучно вернуться назад.

Об острове Мальчиков было не принято говорить, по крайней мере, прямо. Ты сам постепенно узнаёшь о нём, пока растёшь, но самое главное становится очевидным очень скоро.

Важнее всего в острове Мальчиков то, что тебе нужно выбраться с острова Мальчиков. Ты оставляешь там свою детскую душу и получаешь душу мужчины, когда возвращаешься обратно к Народу.

Ты обязан вернуться сам, иначе случится страшное: если ты не объявишься в течение тридцати дней, за тобой приплывут, и тогда мужчиной тебе не бывать. Мальчишки говорили, лучше утонуть, чем позволить, чтобы за тобой приплыли. Все будут знать, что ты опозорился, и ты никогда не найдёшь хорошую жену, а если всё-таки женишься, это будет женщина, от которой настоящие мужчины отказались: с плохими зубами и вонючим дыханием.

Мау так волновался из-за этого, что, бывало, просыпался по ночам несколько недель подряд. На остров дозволялось брать с собой только нож. В кошмарах он пытался построить каноэ за тридцать дней с помощью ножа. Это невозможно. Но все мужчины Народа как-то справились, значит, есть способ, верно?

На второй день он обнаружил этот способ.

В центре острова стоял божий якорь, коричневый каменный куб, до половины вросший в землю. Куб покрывали толстые лианы, оплетавшие также старое огромное дерево табаго. На его коре детскими письменами были вырезаны слова: "МУЖЧИНЫ ПОМОГАЮТ МУЖЧИНАМ". Рядом с надписью глубоко в дерево был воткнут алаки, обтёсанный чёрный камень на рукоятке. Возьми его так, и он превратится в топор. Возьми эдак – и у тебя прекрасное долото, пригодное для выдалбливания ствола.

Он выдернул топор и сделал выводы. Как и многие другие. Однажды вечером Мау залез на дерево и обнаружил по всему стволу сотни зарубок, там, где поколения благодарных бывших мальчишек оставляли этот топор или другой, похожий, для тех, кто придёт следом. Наверное, некоторые из них даже стали Прадедами, там, дома, в горной пещере.

Прадеды наверняка следили за ним, ведь их глаза видят на многие мили вокруг. Наверное, они следили и тогда, когда он нашёл прекрасное сухое бревно, не слишком тщательно спрятанное за панданусами в дальней части маленького острова. Когда он вернётся домой, он расскажет о своей находке, и все скажут: "Да, вот это удача. Наверное, сами боги положили его там". Хотя, если подумать, можно припомнить, как его отец и пара дядек недавно отправились на рыбалку неподалеку от острова Мальчиков и не пригласили Мау с собой…

В целом, он совсем неплохо провёл время. Мау знал, как разводить огонь, и нашел на острове небольшой родничок со свежей водой. Он сделал копьё, которым вполне можно было бить рыбу в лагуне. А из бревна построил хорошее каноэ, прочное и лёгкое, с дополнительным поплавком для устойчивости. Основной задачей каноэ было продержаться наплаву всего двадцать миль, но Мау всё равно тщательно обстругал его своим ножом и отполировал кожей ската, поэтому оно скользило по воде плавно, с лёгким шипением разрезая волны.

В последний день на острове Мау никуда не спешил. Отец ему так посоветовал. "Приберись в своём лагере, - сказал он. – Скоро твоя жизнь будет принадлежать жене и детям. Это прекрасно. Но порой ты с любовью будешь вспоминать этот последний день своей мальчишеской жизни. Сделай так, чтобы воспоминания были приятными, и возвращайся домой к праздничному ужину".

Наконец, лагерь был вычищен как следует, от него и следов почти не осталось. Теперь Мау стоял перед старым деревом табаго с топором в руках. Он не сомневался: в этот момент Прадеды внимательно следят за ним.

Всё должно было получиться как надо. Прошлой ночью звёзды Воздуха, Огня и Воды собрались на небесах вместе. Доброе предзнаменование для новых начинаний.

Он высмотрел местечко на стволе и занёс топор. На запястье блеснул голубой браслет из бус, который будет хранить Мау на обратном пути. Но всё равно, нужно вести себя осторожно и не привлекать внимания богов или демонов. Опасно пребывать между двух душ. Мау будет, словно михеи гави, маленький рак-отшельник, который раз в год покидает свою раковину в поисках новой. В этот момент он лёгкая добыча для любого проплывающего мимо кальмара.

Не слишком приятная мысль, но у Мау было хорошее каноэ, и по спокойному морю можно будет плыть очень быстро, о, да! Он вонзил топор изо всех сил, и подумал: "Ха! Следующему мальчишке придётся постараться. Право называться мужчиной надо заслужить!"

- Мужчины помогают мужчинам! – крикнул он, когда каменное лезвие вонзилось в ствол.

Мау хотел произвести эффект. И это ему вполне удалось, даже больше, чем он сам ожидал. По всему острову, словно пчелиный рой, в воздух взвились птицы. Вьюрки, цапли и утки взлетели из зарослей, наполнив окрестности паникой и перьями. Те, что покрупнее, направились в сторону моря, остальные просто кружили над островом, как будто были слишком напуганы, чтобы оставаться на месте, но не знали, куда же им лететь.

По пути к берегу Мау пришлось пройти сквозь такую сумасшедшую стаю. Крылья мелькали прямо у него перед лицом. Можно сказать, даже красиво, если бы не тот факт, что птицы именно в этот момент решили основательно облегчиться. Если ты куда-то сильно спешишь, нет нужды нести с собой лишний вес.

Что-то было не так. Он чувствовал это в воздухе, во внезапно наставшей тишине, в том, как мир замер, будто на него давит огромный вес.

Это "нечто" ударило Мау и сбило с ног, юноша рухнул на песок пляжа. Голова страшно болела. Даже когда он заигрался в игру "кто дольше?" и провёл под водой слишком много времени, ему не было так плохо. Беда нависла над миром, словно огромная серая скала.

Боль ушла так же внезапно, как появилась. Мау лежал на берегу, почти потеряв сознание и тяжело дыша. Над ним по-прежнему кружили птицы.

Наконец, Мау с трудом поднялся на ноги. Он понимал – с острова пора убираться как можно скорее. Это была единственная его мысль, зато очень отчётливая, он ощущал её каждой клеточкой своего тела.

В чистом небе прогрохотал гром, один мощный удар прокатился от горизонта до горизонта. Под этот грохот Мау проковылял в маленькую лагуну, где на белом песке у самой воды его ждало каноэ. Обычно спокойные воды… плясали, бурлили, как бурлит море под дождём, хотя никакого дождя не было.

Ему надо скорее убираться прочь. Каноэ легко скользнуло по воде, и он принялся изо всех сил грести, устремляясь к проливу, который сквозь риф вёл в открытое море. Под ним и вокруг него, все рыбы отчаянно плыли в том же направлении...

Грохот не утихал, он словно стал вещественным и плотным, разрывая воздух вокруг. Звук заполнил всё небо. Мау ощущал его, как непрерывные удары гигантских ладоней по ушам. Он попытался грести ещё быстрее, но тут пришла мысль: "Животные бегут, - так говорил его отец. – Мальчики бегут. Мужчины не убегают". Надо обернуться, чтобы взглянуть на своего врага, понять его образ действий и найти уязвимые места.

Мау позволил каноэ проскользнуть сквозь пролив и заплясать на волнах океана, а сам начал осматриваться, как подобает мужчине.

Горизонт заслонила гигантская туча, которая клубилась и росла всё выше и выше. Тучу пронизывали молнии, она ревела, как зверь из кошмаров.

О риф бились большие волны, и это тоже было неправильно. Мау хорошо знал море, оно вело себя не так, как всегда. Остров Мальчиков быстро скрылся вдали, потому что стремительное течение несло Мау прямо навстречу шторму. Казалось, горизонт хочет выпить море.

Мужчина должен видеть своего врага, верно, но порой и ему остаётся лишь повернуться к опасности спиной и грести, как сумасшедшему.

Впрочем, это мало помогло. Море куда-то текло, а потом снова заплясало, как вода в лагуне. Мау постарался собраться с мыслями и взять каноэ под контроль.

Он вернётся. Конечно, вернётся. Картинка возвращения так и стояла у него перед глазами. Он, смакуя, принялся изучать её во всех подробностях.

Встречать его будут все. Все. Никаких исключений. Старики и больные скорее умрут прямо на берегу, чем рискнут не придти. Роженицы, если придётся, предпочтут рожать, глядя в море, высматривая плывущее к берегу каноэ. Пропустить прибытие нового мужчины было немыслимо. Ужасно плохое предзнаменование для всего Народа.

Отец будет ждать его на краю рифа, и они вместе отнесут каноэ на берег, потом подбегут его дядья, и молодые мужчины племени начнут соревноваться, кто первый поздравит нового мужчину, а мальчишки станут ему завидовать. Его мать и другие женщины пригласят всех на праздничный ужин, а потом будет… ну, кое-что сделают ножом, тут главное не кричать, а уж потом… потом всё окончательно и навсегда будет хорошо.

Надо просто непрерывно представлять правильное будущее, и оно обязательно сбудется. Блестящая серебристая нить мыслей связывала его с будущим. Это работает как божий якорь, который не даёт богам унестись прочь.

Боги, ну конечно, вот в чём причина! Всё из-за острова Богов. Он очень далеко, даже отсюда его не видно, но старики рассказывали, что много лет назад он точно так же ревел. И воды морские были неспокойны, и появилось облако дыма, и грохотал гром, а всё оттого, что бог Огня разгневался. Может, он и сейчас злится.

Облако дыма уже заслонило полнеба, но на уровне моря появилось нечто новое. Тёмно-серая линия, которая становилась всё шире. Волна? Ну что же, Мау знал, как справляться с волнами. На них надо нападать прежде, чем они нападут на тебя. Он даже научился играть с ними. Главное, не позволять им опрокинуть тебя. Используй их силу. Волны – это просто.

Но эта вела себя не так, как обычные волны у выхода из лагуны. Казалось, она стоит на месте.

Он смотрел на волну ещё несколько минут, прежде чем осознал, что видит. Она казалась неподвижной, потому что это была большая волна, и до неё было очень далеко. На самом деле, она стремительно неслась вперёд и вела за собой тьму.

Стремительно, и теперь уже не так далеко. Да и не волна вовсе. Слишком большая. Целая гора воды, вокруг её вершины плясали молнии, она ревела, она мчалась вперёд, и, наконец, подхватила каноэ, как муху.

Взлетая ввысь по гигантской пенистой водяной стене, Мау сунул весло под лианы, которыми был привязан поплавок, и ухватился покрепче...


Шёл дождь. Это был неприятный, грязный дождь, полный пепла и печали. Мау пробудился от мечтаний о жареной свинине и радостных людях, открыл глаза и увидел серое небо.

Потом его стошнило.

Каноэ плавно покачивалось на мелких волнах, пока он вносил свой скромный вклад в то, что уже плавало по морю – куски дерева, листья, рыба...

Варёная рыба?

Мау подплыл к большой рыбе хехе и с трудом втащил её в лодку. Она была варёной, вне сомнений, и он решил её съесть.

Ему требовалось поесть. Всё тело болело. Одна щека стала липкой, как оказалось, от крови. Видимо, в какой-то момент он ударился о борт каноэ. Поездка на гигантской волне была пренеприятным воспоминанием, вроде кошмара, от которого болят уши, жжёт в груди и хочется поскорее проснуться. Он ничего не мог поделать, оставалось только держаться за лодку изо всех сил.

Гребень волны обрушился вниз, и образовал нечто вроде туннеля в воде, воздушной пещеры в теле гигантской волны, а потом был настоящий пенный шторм, и каноэ вынырнуло на поверхность, словно дельфин. Оно даже выпрыгнуло в воздух, Мау готов был поклясться. А ещё он слышал пение! Всего несколько секунд, когда каноэ скатывалось вниз по спине волны. Наверное, это пел бог, или, может быть, демон... а может, ему просто померещилось, что неудивительно, когда ты наполовину летишь и наполовину тонешь в мире, где воздух и вода ежесекундно меняются местами. Но, так или иначе, всё уже кончилось, и море, которое чуть не убило его, теперь предлагало обед.

Рыба оказалась вкусной. Он почувствовал, как пища согревает его кровь. Вокруг плавало множество всякой всячины, в том числе несколько молодых кокосовых орехов. Мау с благодарностью выпил молока и даже повеселел. Какая замечательная история получится из его приключений! Такую огромную волну наверняка заметили дома, и это докажет, что его слова - чистая правда.

Кстати, о доме. Он... где? Острова Мальчиков не было видно. Неба, впрочем, тоже. И вообще никаких островов вокруг. Но в одном месте горизонт был чуть светлее, чем в других. Наверное, солнце садится где-то там. Прошлой ночью оно коснулось воды в той стороне, где Народ. Значит, туда и надо плыть. Он принялся размеренно грести, не отрывая взгляда от бледного горизонта.

Повсюду были птицы, которые, устав летать, садились на всякий плавучий мусор. В основном это были вьюрки, они оживлённо чирикали, завидев проплывающее каноэ. Некоторые из них даже перелетели со своих ненадёжных насестов на лодку. Они сбились в кучку и смотрели на Мау с отчаянным испуганным оптимизмом. Один сел прямо на голову юноши.

Пока Мау выпутывал его из своих волос, раздался глухой удар, и на корму каноэ приземлилось что-то тяжёлое, заставив вьюрков в панике разлететься. Впрочем, они вскоре вернулись обратно, потому что слишком устали, чтобы искать другое убежище. Но всё-таки вьюрки старались держаться подальше от нового пассажира, известного своей неразборчивостью в еде.

Это была крупная птица, с блестящими сине-чёрными перьями, белой грудью и ногами, поросшими мелким белым пером. Её огромный клюв сиял ярко-красным и жёлтым.

Её называли "птица-прадед", считалось, что она приносит удачу, по крайней мере, людям, хотя этот прадед снизил скорость каноэ и съел одну из варёных рыб Мау. Не бояться людей птицы-прадеды научились давным-давно – даже просто прогонять их прочь считалось плохой приметой. Мау продолжал грести, ощущая на своей шее взгляд птичьих глаз-бусинок. Он надеялся, что удача и правда теперь будет ему сопутствовать. Если повезёт, он окажется дома задолго до полуночи.

Раздалось громкое "эрк!", каноэ закачалось, и прадед улетел, прихватив с собой ещё одну варёную рыбину. "Ну и ладно, зато будет легче грести, - подумал Мау. – И вообще, зачем мне эта рыба. Сегодня вечером я до отвала наемся свинины!"

Птица тяжело приземлилась на плавающее неподалёку бревно. Довольно большое бревно, честно говоря. Подплыв поближе, Мау разглядел, что это целое дерево, даже с корнями, хотя большую часть ветвей сорвало прочь.

А ещё он заметил торчащую из воды рукоять топора. Впрочем, он уже ожидал чего-то подобного. Этот топор промелькнул у него перед глазами и на секунду стал центром мира, который перевернулся.

Птица-прадед покрутила в клюве рыбу, чтобы удобнее было заглотнуть её целиком, приняла обычный для этих созданий мрачно-задумчивый вид, как бы прикидывая, стоит ли понапрасну тратить силы, и, наконец, взлетела, тяжело хлопая крыльями, концы которых почти касались грязной воды.

Освободившийся от веса птицы ствол начал вращаться, но Мау был уже в воде и успел схватить рукоять топора, прежде, чем она скрылась под поверхностью моря. Задержав дыхание, он упёрся ногами в ствол и принялся тянуть изо всех сил. О, как "мудро" он поступил там, на острове, с размаху вонзая в дерево топор, чтобы показать следующему мальчику, каким могучим мужчиной стал Мау... Теперь казалось, что это произошло сто лет назад.

Попытка должна была увенчаться успехом. Последний отчаянный рывок должен был освободить топор. В неком идеальном мире так и произошло бы. Но намокшая древесина держала топор слишком крепко.

Мау нырял ещё три раза, каждый раз откашливаясь и отплёвываясь от солёной воды. В нём росла злость, потому что всё шло неправильно. Он был уверен, что топор ниспослан ему богами. Они послали топор, потому что тот ему ещё понадобится, это точно! Однако выдернуть его так и не удалось.

В конце концов, он вернулся в каноэ и схватился за весло, нужно было грести, пока птица-прадед не скрылась из виду. Они всегда возвращались ночевать на сушу, и Мау был уверен, что прадед летит не остров Мальчиков, от которого вряд ли осталось достаточно много суши, чтобы туда стоило возвращаться. Дерево табаго было очень старым, его корни были толще, чем руки Мау. Кажется, это именно они удерживали остров на месте! Да к тому же около дерева стоял божий якорь. Обычно волнам не дозволяется качать божьи якоря. Сдвинуть якорь было всё равно, что сдвинуть весь мир.

Птица-прадед летела вперёд. Горизонт окрасился красным, он стал краснее, чем Мау доводилось видеть когда-либо прежде. Юноша грёб изо всех сил, стараясь не думать о том, что ждёт его в конце пути. Ну и, разумеется, поскольку он пытался их не думать, мысли так и прыгали у него в голове, словно разыгравшиеся собаки.

Он постарался как-то успокоить их. "Что такое, в конце концов, остров Мальчиков? Всего лишь кусок скалы в окружении песчаных отмелей, верно?" – размышлял он. Пригодный в качестве временной стоянки рыбаков, или такого места, где мальчики пытаются стать мужчинами. Остров Народ - совсем другое дело. На нём есть горы (ну, как минимум, одна настоящая гора), есть река, пещеры, леса и люди. Люди, которые знают, что делать!

В самом деле, думаешь, знают? И что же они, по-твоему, могли сделать?

Маленькая картинка праздничного ужина начала мерцать перед его мысленным взором. Если она не успокоится, он не сможет найти серебристую нить, связывающую его с этим будущим.

Что-то промелькнуло на фоне заката, и Мау чуть не разрыдался. Это была прекрасная вечерняя волна, пересекающая красный диск солнца, которое уже коснулось горизонта. Каждый мужчина Солнечных островов имел такую татуировку, и через несколько часов – Мау не сомневался в этом – она украсит и его кожу тоже.

И вот, прямо там, где прошла вечерняя волна, показался Народ. Мау распознал бы его очертания где угодно. До острова было примерно пять миль. Ну что же, пять так пять. Скоро Мау сможет разглядеть огни костров.

Мау принялся грести быстрее, не отрывая взгляда от тёмной массы острова на фоне странного заката. Он даже различил буруны прибоя у рифа. И скоро, - о, пожалуйста! – совсем скоро он увидит огни костров!

Теперь он даже мог учуять родной остров, все запахи земли, кроме одного, самого желанного – запаха дыма.

А потом... вот же он! Резкая нотка среди ароматов моря и леса. Где-то горел огонь. Мау не мог его разглядеть, но там, где есть дым, есть и люди. Разумеется, если тут прошла эта большая волна, в лесу вряд ли осталось много сухого дерева. Но волна не могла натворить слишком больших бед, о нет, только не здесь. Ему и раньше доводилось видеть большие волны, ну и что? Они разбили парочку каноэ, и на этом всё закончилось. Ну да, волна показалась ему очень большой, но ведь так всегда кажется, если она прокатывается прямо над твоей головой, верно? А люди, наверное, все ушли на гору, за сухими дровами. Да, точно, так и случилось. Именно это и произошло. Он зря волновался. Они скоро вернутся.

Вот так, да. Вот что случилось.

Но серебристая нить не появилась. Он мог представлять себе разные радостные картинки, но они беспомощно повисали в темноте, и пути к ним не было.

Когда он заплыл в лагуну, уже почти стемнело. Он с трудом разглядел плавающие в воде листья и ветви, а его каноэ ударилось о большой кусок коралла, который, наверное, откололся от рифа и был заброшен в лагуну волной. Ну что же, ничего страшного, риф именно для этого и нужен. Его задача – противостоять штормам. За рифом Народ был в безопасности.

Прошуршав по песку, каноэ уткнулось в пляж.

Мау выпрыгнул из лодки и как раз вовремя вспомнил, что надо бы принести жертву. За успешное путешествие полагалось жертвовать красную рыбу, а его путешествие, несомненно, было успешным, хотя и очень странным. Красной рыбы у него при себе не было, но, в конце-то концов, он пока ещё считался мальчиком, а боги многое прощают мальчишкам. По крайней мере, он не забыл, что нужна жертва. Это наверняка зачтётся.

Других каноэ на берегу не было. А ведь их здесь должно быть много. Даже в сумерках, всё выглядело неправильно. Его никто не встречал, никто не знал, что он приплыл.

Мау всё равно сделал попытку:

- Привет! Это я, Мау! Я вернулся!

Он горько зарыдал. Он и раньше плакал, в каноэ, но тогда можно было сделать вид, что это просто морская вода стекает по лицу. Сейчас он рыдал отчаянно, со всхлипами, слёзы неостановимо катились из глаз, капая с носа и подбородка. Он звал своих родителей, потому что был напуган, замёрз и очень устал, а также потому, что был полон страха и не мог больше делать вид, будто ничего не случилось. Но горше всего он плакал потому, что никто не знал о его возвращении.

В лесу, что-то слышало его плач. В отблесках тщательно укрытого костерка блеснул острый металл.

Свет умер на западе. На Народе воцарились тьма и слёзы. Звезда Воды плыла среди облаков, словно убийца, украдкой покидающий место преступления.


Глава 2

Новый Мир

Утро было всего лишь чуть более светлой тенью ночи. Мау, скрючившийся на куче широких листьев кокосовой пальмы, чувствовал себя так, словно вообще не спал, хотя порой его душа и тело просто отключались, словно в маленькой репетиции смерти. Он проснулся, или, может быть, вернулся к жизни, при первых проблесках мертвенно-серого света, неживого и холодного. Волны лениво плескались о берег, море было почти такого же цвета, как небо, продолжал плакать дождь.

Маленькая речка, стекавшая с горы, задыхалась в песке, грязи и обломках деревьев. Когда Мау немного расчистил русло, вода не потекла, она сочилась. В конце концов, Мау напился дождевой водой, которая струйками стекала с листьев. У неё был привкус пепла.

Вся лагуна была завалена обломками коралла, волна пробила в рифе большую брешь. Шёл прилив, и сквозь эту брешь в лагуну вливалась вода. Малый Народ, островок на краю лагуны, лишился всех деревьев, кроме одного, с корявым стволом и, как ни странно, несколькими уцелевшими листьями.

Найди воду, еду и убежище… вот что нужно делать в незнакомом месте, а это место стало незнакомым, хотя он и родился здесь.

Деревня исчезла. Волна просто смела её с острова. Несколько обломанных свай отмечали то место, где раньше стоял деревенский дом собраний. А ведь он был тут… всегда. Волна, способная разбить риф, деревню, наверное, даже не заметила.

Мау научился изучать берега, когда путешествовал с отцом и дядьями. И теперь он видел историю волны, написанную перевёрнутыми камнями и сломанными деревьями.

Деревня стояла на южном берегу. Других вариантов у неё не было. С трёх сторон остров окружали крутые известняковые утёсы, изъязвленные пещерами, в которых грохотал и пенился прибой. Волна пришла с юго-востока. Сломанные деревья обозначили её путь.

Все, наверное, собрались на берегу, у большого костра. Удалось ли им расслышать рёв волны за треском огня? Догадались ли они, что это значит? Если догадались, то, наверное, побежали в Свиную долину, чтобы укрыться на возвышенности за полями. Но волна уже прокатилась вверх по восточному склону (он травянистый, никаких препятствий для воды), а потом хлынула обратно как раз по долине, где и настигла их.

А потом бурлящая смесь из воды, песка, камней и людей покатилась дальше, пробила западный край рифа и канула в глубоководное течение, где люди превратились в дельфинов.

Но не все. Волна оставила за собой рыбу, грязь и крабов, к немалой радости свиноногих птиц, серых воронов и, разумеется, птиц-прадедов. Этим утром на острове было полным-полно птиц. Птицы, которых Мау никогда прежде не видел, ссорились с обычными птицами, которых он встречал каждый день.

А ещё повсюду были тела – запутавшиеся в сломанных ветвях, наполовину засыпанные землёй и листьями. Просто один из элементов картины рухнувшего мира.

Мау понадобилось несколько долгих секунд, чтобыосознать: вон та сломанная ветвь на самом деле чья-то рука.

Он медленно огляделся вокруг и внезапно понял, почему здесь так много птиц, и почему они ссорятся между собой.

Он побежал. Ноги сами несли его, и он бежал, выкрикивая имена, вверх по склону, мимо засыпанных обломками полей, мимо плантаций на холме, которых волна не достигла, к самому лесу. Всё что он слышал в ответ, был его собственный голос, эхом отражавшийся от утёсов.

Никого. Должен же был хоть кто-нибудь уцелеть…

Но все они ждали на берегу, ждали возвращения того, кто уже перестал быть мальчиком, но ещё не превратился в мужчину.

Он подошёл к Женской половине – абсолютно запретной для всех мужчин, разумеется – и рискнул на секунду бросить взгляд за ограду, окружавшую нетронутые водой сады. Но там ничто не двигалось, и на его зов не откликнулся ни один голос.

Они все ждали на берегу. Он ясно видел их в своём воображении, как они говорят, смеются и танцуют вокруг огня, но не было больше серебристой нити, ничто не могло вернуть их обратно.

Они ждали нового мужчину. Волна обрушилась на них, словно молот.

По пути обратно к берегу он подобрал на полях отломанную ветвь, и без особого успеха попытался разогнать птиц. Около того места, где некогда была деревня, тела лежали повсюду. Просто поначалу их непросто заметить, они терялись среди обломков, потому что были серыми, как и покрывавшая их грязь вперемешку с пеплом. Ему придётся дотронуться до них. Их надо убрать отсюда. Скоро придут свиньи. Он представил себе свиней, пожирающих... Нет!

На востоке посветлело. Как такое может быть? Неужели прошла ещё одна ночь? Он спал? Где он был? Мау ощущал страшную усталость. Он сделал себе убежище, прислонив несколько ветвей с листьями к большому камню, и забрался внутрь. Серая грязь, дождь и синюшное небо тихо вползли следом, заполнили всё вокруг и сомкнулись над Мау.

Мау видел сон. Наверняка, это был сон. Он чувствовал, что раздвоился. Один из Мау, чьё серое тело было слеплено из серой глины, заботился о людях, которых не забрала волна. Он занимался этим аккуратно и бережно. А другой Мау прятался глубоко внутри, свернувшись клубочком, он спал и видел сны.

"И кто же я? – размышлял серый Мау. – Кто я теперь? Я стал как Локача, отмеряющий каждому его смерть. Но сегодня лучше быть им, чем Мау... потому что вот лежит тело. Мау не смог бы увидеть его, поднять его и заглянуть в его мёртвые глаза, потому что тогда он сошёл бы с ума, так что всё это сделаю за него я. А вот у этого тела лицо, которое Мау видел каждый день своей жизни, но сейчас я не позволю ему видеть это лицо".

И так он работал, а небо на востоке между тем посветлело, и солнце поднялось над украшавшим восточный горизонт столбом пара, и птицы принялись петь в лесу, несмотря на моросящий дождь. Он осматривал склоны у берега, пока не находил мёртвое тело, потом тащил или нёс его (некоторые были достаточно малы, чтобы их можно было нести) вниз на пляж, а потом дальше, на край рифа, откуда можно увидеть глубоководное течение. Обычно там плавали черепахи, но сегодня их не было.

Он, серая тень, находил камни или большие обломки коралла, которых немало валялось вокруг, и привязывал их к мёртвым телам тонковьюном. "А теперь я должен взять свой нож и прорезать в теле дыру, - думал серый Мау, – чтобы дух мог быстро покинуть тело, а потом затащить тело в воду и отпустить его там, где течение уходит вниз".

Спящий Мау позволил своему телу думать вместо него: ты поднимаешь вот так, тянешь вот так. Режешь тонковьюн вот так, и ты не плачешь при этом, потому что ты всего лишь тело, рука и нож, а они не способны пролить ни слезинки. Ты покрыт толстой серой кожей, которая не чувствует ничего. И ничто не может её пробить. Вообще ничто. Ты посылаешь очередное тело в глубокие тёмные воды, подальше от свиней, птиц и мух, там оно нарастит новую кожу и станет дельфином.

А ещё там были две собаки, это его чуть не доконало. Люди, ну, происходящее было настолько ужасно, что разум просто отказался функционировать, но два изломанных собачьих тела сломали саму его душу. Собаки наверняка были с людьми, возбуждённо бегали вокруг и не понимали, что происходит. Он тоже обернул их тонковьюном, прикрепил грузы и опустил в глубоководное течение. Собаки наверняка хотели быть там же, где и люди, потому что они сами были как люди, хоть и на свой особый лад.

А вот что делать с поросёнком, он никак не мог решить. Поросёнок был сам по себе. Наверное, свинья погнала свой выводок в горы, почуяв приближение волны. А этот отстал. Желудок Мау подсказывал ему, что поросёнок - еда. Но он сказал себе: нет, не этот, только не этот несчастный, всеми брошенный зверёныш. Мау и его отправил в глубокие воды. Боги сами разберутся. А Мау слишком устал.

Солнце уже почти село, когда он притащил на берег последнее тело и был уже готов бросить его в глубоководное течение, но тут его тело сказало: "Нет, стой, не бросай его. Это же ты сам, и ты очень устал, но не умер. Тебе нужно поесть, попить и выспаться. Главное, постарайся не видеть снов".

Он постоял немного, обдумывая эти слова, потом побрёл обратно на пляж, нашёл свой самодельный шалаш и рухнул внутрь.

Пришёл сон, но не принёс ничего хорошего. Снова и снова он искал тела и нёс их к берегу на руках, потому что это были маленькие и лёгкие тела. Они хотели говорить с ним, но он не слышал их, слова не могли пройти сквозь его серую кожу. А еще там была очень странная девочка, девочка-привидение, вся белая. Она пыталась заговорить с ним несколько раз, а потом растворилась в пучинах сна, как и все остальные. По небу неслись наперегонки солнце и луна, и он шёл сквозь серый мир, единственный живой в мире тишины, и это продолжалось вечность.

А потом, из серой мглы с ним заговорили.

- ТЫ ЧТО ТВОРИШЬ, МАУ?

Он осмотрелся. Всё вокруг было каким-то странным, бесцветным. Сияло солнце, но чёрное.

Когда голоса зазвучали снова, ему показалось, что ветер несёт их со всех сторон разом.

- НЕКОГДА СПАТЬ. У ТЕБЯ МНОГО ДЕЛ.

- Кто вы?

- МЫ – ПРАДЕДЫ!

Мау задрожал, и это было единственным его движением, ноги не слушались.

- Пришла волна, - сказал он. – Все умерли! Некоторых я послал в тёмные воды.

- ТЫ ОБЯЗАН ИСПОЛНИТЬ ПЕСНОПЕНИЕ ТЁМНЫХ ВОД.

- Но я не знаю, как!

- ТЫ ОБЯЗАН ВОССТАНОВИТЬ БОЖЬИ ЯКОРЯ.

- Как мне это сделать?

- ТЫ ОБЯЗАН ЕЖЕДНЕВНО ПЕТЬ УТРЕННЮЮ ПЕСНЮ И ВЕЧЕРНЮЮ ПЕСНЮ.

- Я не знаю слов! Я не мужчина! – в отчаянии крикнул Мау.

- ТЫ ОБЯЗАН ЗАЩИТИТЬ НАРОД! ТЫ ОБЯЗАН ДЕЛАТЬ ТО, ЧТО ДЕЛАЛОСЬ ВСЕГДА!

- Но здесь лишь я один! Все умерли!

- ТЕПЕРЬ НАРОД - ЭТО ТЫ! ПОКА ТЫ ЕСТЬ, ЕСТЬ И НАРОД! ПОКА ТЫ ПОМНИШЬ, НАРОД ЖИВЁТ!

Лёгкое дуновение воздуха, и Прадеды... ушли.

Мау моргнул и проснулся. Солнце было жёлтым, и уже клонилось к закату. А рядом с Мау лежала круглая железная штука, на которой были разложены кокос со срезанной верхушкой и пара манго.

Мау молча уставился на неё.

Он был один. Ни единой живой души вокруг. Некому оставить здесь еду и тихонько уйти прочь.

Мау посмотрел на песок. Там отпечатались следы, небольшие, зато без пальцев ног.

Он очень осторожно встал и осмотрелся. Тварь без пальцев наверняка следит за ним. Может... может, её послали Прадеды?

- Спасибо, - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

С ним говорили Прадеды. Он размышлял об этом, обгладывая манго. Раньше он их никогда не слышал. Но то, чего они требовали... как мальчик может справиться с этим? Мальчишкам даже подходить к пещере Прадедов не дозволялось, это было строгое правило.

Которое постоянно нарушали, конечно же. Мау было восемь, когда он увязался в такой поход за мальчишками постарше. Они его не заметили, потому что он крался за ними через лес вплоть до самых лугов, с которых можно было видеть весь мир до самого края. Здесь гнездились птицы-прадеды, почему их, собственно, так и назвали. Старшие мальчишки говорили ему, что птицы-прадеды шпионят для настоящих Прадедов и поэтому могут выклевать тебе глаза, если ты слишком близко подойдёшь к запретной пещере. Но он-то знал, что всё это ерунда, потому что много наблюдал за прадедами и давно уже убедился: эти птицы (пока не хлебнули пива) не станут нападать ни на кого больше мыши, если есть хоть малейший шанс, что жертва будет сопротивляться. Просто некоторые люди готовы болтать что угодно, лишь бы напугать тех, кто помладше.

На дальнем конце лугов была Пещера Прадедов, здесь, на высоте, открытая ветрам и солнечному свету, следящая сверху за всем миром. Прадеды жили за круглой каменной дверью, которую могли сдвинуть с места только десять взрослых мужчин. Проживи хоть сто лет, но как её открывают, увидишь всего несколько раз, потому что лишь самые лучшие, величайшие охотники и воины, становились после смерти Прадедами.

В тот день, когда Мау прокрался за старшими мальчишками, он забрался на дерево на краю леса и оттуда следил за ними сквозь густую листву. Вначале они подначивали друг друга подойти поближе к камню, потом тронуть его, потом легонько толкнуть... а потом кто-то из них крикнул, будто что-то услышал, и они в три секунды исчезли среди деревьев, бегом направляясь домой. Мау подождал немного, но ничего не случилось. Тогда он слез с дерева, подошёл к камню и приложил к нему ухо. Он расслышал какой-то тихий треск, на самой грани восприятия, но тут громко рыгнула сидевшая на соседнем утёсе птица-прадед (эти уродливые твари ели не просто всё, они ели вообще всё, а потом отрыгивали то, что не поместилось, не понравилось или вдруг проснулось и начало сопротивляться). В общем, совсем ничего страшного. Никто никогда не слышал, чтобы Прадеды выходили из своей пещеры. Камень тут лежал не просто так. И очень тяжёлым он тоже был не без причины. Мау забыл о звуке, который ему послышался. Может, это просто насекомые трещали в траве.

Вечером в хижине мальчиков старшие принялись хвастаться перед младшими, как они откатили в сторону камень, и как Прадеды повернули к ним свои древние иссохшие лица, и начали подниматься на крошащиеся от времени ноги, и как они в последний момент (очень храбро) закатили камень на место и закрыли дверь в Пещеру.

Мау лежал в своём углу хижины и гадал, сколько раз повторялась эта история за последнюю сотню лет, чтобы старшие мальчишки почувствовали себя храбрыми, а младшие видели кошмары и мочились под себя по ночам.

Теперь, пять лет спустя, он сидел и вертел в руках серую круглую штуку, которая послужила подставкой для манго. Похоже на металл, но у кого есть столько лишнего металла, чтобы подавать на нём еду?

На предмете были значки. "Свит Джуди", гласила надпись, сделанная поблёкшей белой краской, но гласила понапрасну – Мау её не слышал.

Он хорошо умел читать важные знаки. Мау мог читать море, погоду, следы животных, татуировки и ночное небо. А в линиях потрескавшейся краски ему читать было нечего. Вот, скажем, мокрый песок - другое дело. Тварь без пальцев пришла из Нижнего леса и потом вернулась туда же.

В далёком прошлом что-то раскололо каменную основу острова, и на его восточной стороне появилась длинная глубокая долина. Она располагалась чуть выше уровня моря, поэтому почвы в ней почти не было, в основном камни. Тем не менее, долина вскоре поросла лесом, потому что растения никогда не упускают возможности захватить любой клочок свободного пространства.

В Нижнем лесу всегда было жарко и сыро. Его насыщенная солью и влагой липкая атмосфера не знала дуновений свежего ветра. Мау несколько раз пробирался вглубь этих зарослей, но там не было ничего интересного, по крайней мере, на уровне земли. Основные события разворачивались наверху, в кронах деревьев. Там зрели дикие фиги. Добраться до них могли только птицы, которые постоянно устраивали свары из-за лучших кусочков, в результате непрерывный дождь из птичьего помёта и недоеденных фиг сыпался с крон деревьев на землю, где его с радостью поджидали маленькие суетливые красные крабы, благодарно принимавшие любой дар небес. Порой дикие свиньи спускались сюда, чтобы полакомиться крабами, так что в Нижний лес всё-таки стоило заглядывать время от времени. Но осторожно: в этих местах всегда паслись один или два древесных осьминога, приползших полакомиться птенцами или что там ещё удастся найти на деревьях, а такого осьминога, если он шлёпнется тебе на голову, потом очень трудно отодрать. Главное, не дать ему повода подумать, будто твоя голова это кокос. Мау быстро усвоил секрет обращения с древесными осьминогами, потому что у них очень острые клювы[1].

Мау обогнул огромный расколотый камень, стоявший у входа в долину Нижнего леса, и остановился, потрясённый.

Лес поразило нечто, явно большее, чем птичий помёт или свиное рыло. Волна такого натворить не могла. Сквозь лес пронеслось что-то огромное, оставив за собой длинную просеку.

И не только просеку, оно оставило за собой другой след, из настоящих сокровищ. Камни! Серые камни, коричневые, чёрные… Хорошие прочные камни очень ценились на Народе, где скалы в основном состояли из хрупкого известняка, непригодного для изготовления приличного копья.

Но Мау не поддался искушению немедленно приступить к сбору камней, потому что они никуда не уйдут, а он увидел мёртвого человека. Тело лежало рядом с просекой, как будто пронёсшаяся здесь неведомая тварь отшвырнула его прочь. Труп уже покрывали сплошным ковром маленькие красные крабы, у них был настоящий праздник.

Мау никогда раньше не видел подобных людей, но слышал о них – белокожие северяне, прятавшие свои ноги под тканью, так что становились похожими на птиц-прадедов. Они звались "штанишниками", и были бледными, словно привидения. Труп мало его взволновал, по сравнению с воспоминаниями вчерашнего дня, которые скреблись и кричали за прочной дверью у него в голове. Просто труп. Мау не знал его. Люди порой умирают.

А ещё Мау не знал, как с ним быть, особенно после того, что сделали крабы. Он тихонько спросил:

- Прадеды, как мне поступить со штанишником?

Раздался звук, будто сам лес задержал дыхание, и Прадеды ответили:

- ОН НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ! НАРОД ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ!

Это мало помогло, так что он просто оттащил тело поглубже в лес, преследуемый очень целеустремлённой армией маленьких крабов. Они многие годы питались лишь фигами и птичьим помётом. "Мы не жаловались, - как бы говорили они всем своим видом. – Мы вели себя, как хорошие маленькие крабы! А теперь нам пора получить свою награду".

Ещё один штанишник обнаружился дальше по просеке. Тут уж Мау не стал раздумывать, а просто отволок его поглубже в спутанный подлесок. Это было лучшее, что он мог сделать. Слишком часто в последнее время он ходил по следам Локачи. Может, крабы заберут душу человека обратно в его штанишный мир, Мау сейчас просто некогда было размышлять об этом.

"Что-то пришло из моря на гребне волны, - подумал он. – Что-то большое. Больше, чем парусный крокодил[2], больше, чем боевое каноэ, больше даже, чем... кит? Да, возможно, это кит. Почему бы и нет? Волна зашвырнула огромные валуны далеко на берег, кит тоже не смог бы противиться ей. Точно, кит, наверняка. Он повалил лес вокруг своим огромным хвостом, а потом погиб под собственным весом". Или, может, это был один из очень больших океанических кальмаров, или очень-очень большая акула.

Надо было убедиться. Надо было проверить. Он осмотрелся и подумал: "Да, но не в темноте. Не в сумерках". Утром он вернётся сюда с оружием. А тварь, возможно, к утру сдохнет.

Он подобрал пару оставленных чудовищем камней и убежал.

Ночь накрыла джунгли. Птицы уснули, проснулись летучие мыши. На небе появились несколько звёзд.

А в конце просеки, в лабиринте сломанных стволов, что-то всхлипывало, всю ночь.


Мау проснулся рано. На круглой металлической штуке не появилось новых плодов, зато рядом сидела птица-прадед и смотрела на него с надеждой – вдруг он умер? Убедившись в обратном, она вздохнула и вперевалку побрела прочь.

"Огонь, – подумал Мау. – Надо разжечь огонь. Для этого мне нужна гнилая пыль". Его кисет с пылью волна превратила в мокрое месиво, но её всегда можно было раздобыть в Верхнем лесу.

Он был голоден, но огонь прежде всего. Без огня и копья, даже не надейся стать мужчиной, разве не так?

Он потратил немало времени, колотя металлическую штуку между двумя найденными в Нижнем лесу камнями, и, в конце концов, у него в руках оказался кусок металла, изрядно погнутый, зато очень острый. Хорошее начало. Потом он обколол один камень при помощи другого, так что получилась бороздка, в которую он вставил палку, и примотал её тонковьюном. Один конец гнутой железки он тоже обмотал вьюном, так что у его нового ножа появилась удобная рукоятка.

Когда поднялось солнце, поднялся и Мау, он держал в руках свою новую дубину и свой новый нож.

Да! Может, это были неуклюжие орудия, которые настоящий мужчина с презрением выбросил бы прочь, но с их помощью Мау мог убивать. А разве не это значит – быть мужчиной?

Птица-прадед всё ещё следила за ним с безопасного расстояния, но когда увидела выражение на его лице, поспешно отбежала в сторону и тяжело поднялась в воздух.

Солнце припекало, и Мау направился в Верхний лес, на ходу вспоминая, когда же он в последний раз ел? Это совершенно точно было манго, но вот когда? Трудно припомнить. Остров Мальчиков оказался где-то страшно далеко, во времени и пространстве. Он исчез. Всё исчезло. Народ исчез. Люди, хижины, каноэ были сметены прочь. Они остались только у него в голове, как сны, скрытые за серой стеной...

Он попытался остановить свою мысль, но серая стена рухнула, и весь ужас, вся смерть, вся тьма хлынули в него. Они заполнили его голову и жужжали в воздухе, словно рой насекомых. Все образы, которые он прятал от самого себя, все звуки, все запахи вдруг подкрались и выскользнули из его памяти.

И он понял. Полный людей остров не может умереть. А вот мальчик – может. Да, вот оно! Теперь всё ясно! Он умер! И его дух вернулся домой, но не может выбраться из мира духов! Он стал привидением. А его тело осталось там, на острове Мальчиков, да! И не было никакой волны, это был просто Локача, который пришёл за ним. Вот теперь всё сошлось. Он умер на острове, где некому было опустить его в тёмные воды, и превратился в привидение, блуждающий дух, а люди все живы, они вокруг, в своей стране живых.

Мау решил, что это даже неплохо. Худшее уже позади. Он не сможет снова встретиться со своей семьёй, потому что они, как и все, развешивают вокруг хижины мешочки с травами от привидений, но он, по крайней мере, будет знать, что они живы.

Мир затаил дыхание.

- ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ПОСТАВИЛ НА МЕСТО БОЖЬИ ЯКОРЯ? ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ПОЁШЬ ПЕСНОПЕНИЯ? ПОЧЕМУ ТЫ НЕ ВОССТАНОВИЛ НАРОД?

Перед мысленным взором Мау возникла долина, в которой гнездятся птицы-прадеды. Ну ладно, на этот раз они ему хотя бы поверят.

- Я умер, Прадеды.

- УМЕР? ЧУШЬ! ТЫ НЕ ЗАСЛУЖИЛ СМЕРТИ!

Острая боль пронзила левую ногу Мау. Он закричал, и прочь поспешно отбежала птица-прадед, которая тоже решила, что он мёртв, и для проверки клюнула его в ногу. Впрочем, она не стала уходить далеко, в надежде, что всё-таки он умрёт. Судя по опыту прадеда, умирали решительно все, если подождать достаточно долго.

"Ну ладно, не умер, - подумал Мау, поднимаясь на ноги. – Но устал смертельно". Сон, полный страшных видений, не освежал. Он был, словно еда из пепла. Мау был нужен огонь и настоящая пища. Все знают, что плохие сны приходят на пустой желудок. Мау больше не хотел видеть эти сны. Они были о тёмных водах, и что-то гналось за ним.

Поля были покрыты грязью и песком, но, хуже того, волна повалила колючие изгороди, и свиньи паслись тут всю ночь, пока Мау пребывал в темнице злых снов. Наверное, если как следует покопаться, в оставшейся грязи можно было найти что-то съедобное, но человек не берёт еду там, где ели свиньи.

На острове было много съедобных плодов: вверхтормашками, неудачный корень, побеги маллы, краснозвёздное дерево, орехи тонковьюна... с голоду не умрёшь, но большинство из них требовалось жевать очень долго, и всё равно вкус был такой, словно их кто-то уже ел до тебя. Настоящие мужчины едят рыбу и свинину, но вода в лагуне была всё ещё мутной, а свиней Мау не видел ни разу, с тех пор, как вернулся. Свиньи хитрые. В одиночку их можно было подстрелить из лука, если свинья спустится ночью в Нижний лес поесть крабов и если тебе повезёт, но чтобы добыть свинью в Верхнем лесу, требовались усилия многих мужчин.

Он увидел следы, как только вошёл в лес. Свиньи всегда оставляют следы. Эти были свежими, и Мау немного осмотрелся вокруг, чтобы выяснить, чем занимались свиньи. Вскоре он обнаружил несколько бешеных клубней, больших, белых и сочных. Похоже, свиньи так объелись на полях, что откопали клубни просто по привычке, но съесть их уже не смогли. Бешеные клубни следовало поджарить, прежде чем есть, иначе сам взбесишься. Свиньи пожирали их сырыми, но свиньям, похоже, было наплевать, бешеные они или нет.

Сухих гнилушек пока найти не удалось. Гнилые ветви были повсюду, но они пропитались водой до самой сердцевины. "Да и вообще, - размышлял он, нанизывая клубни на тонковьюн, - огненных камней у меня тоже нет, как и сухого дерева для огненных палочек ".

Дедушка Нави, которого не брали в дальние походы из-за его кривой ноги, иногда приглашал мальчиков с собой на охоту. Он любил рассказывать про тонковьюн. Его длинные листья остаются прочными, даже после того, как высохнут до хруста. "Возьми один стебель вьюна, и понадобится сила двух мужчин, чтобы разорвать его. Но скрути пять таких стеблей, и верёвку не смогут разорвать и сто человек. Чем сильнее они тянут, тем плотнее она скручивается и тем прочнее становится. Таков Народ".

Мальчишки обычно посмеивались над ним за спиной из-за его ковыляющей походки, и вообще не слишком к нему прислушивались, потому что человек с кривой ногой не может знать о жизни ничего важного. Однако, прежде чем посмеиваться, они старались оказаться далеко за его спиной, потому что у Нави была такая особая слабая улыбка и выражение на лице, которое говорило, что он знает о тебе гораздо больше, чем ты сам предполагаешь.

Мау старался смеяться над ним поменьше, потому что любил Нави. Старик наблюдал за птицами и всегда знал, где лучше рыбачить. Он знал волшебное слово, чтобы отгонять акул. Но после смерти его не высушат на песке и не отнесут в Пещеру Прадедов, потому что он родился с кривой ногой, а значит, был проклят богами. Он мог посмотреть на вьюрка, и сразу сказать, на каком острове тот рождён, он любил следить, как пауки плетут паутину, и вообще видел то, что другие люди не замечали. Размышляя о нём, Мау дивился: за что его прокляли? Нави родился с кривой ногой. Чем, интересно, новорожденный младенец мог рассердить богов?

Однажды мальчик набрался храбрости спросить. Нави сидел на камнях и что-то вырезал, иногда поглядывая на море. Он бросил на Мау взгляд, который означал, что старик не против компании.

Услышав вопрос, Нави рассмеялся.

- Это был дар, малыш, а не проклятье, - сказал он. – Когда многое отнимают, кое-что даётся взамен. Поскольку у меня кривая нога, мне пришлось развить острый ум! Я не могу преследовать добычу, поэтому я научился наблюдать и ждать. Я рассказываю вам секреты леса, а вы только смеётесь. Но ведь когда я охочусь, я никогда не возвращаюсь с пустыми руками, верно? Я думаю, боги взглянули на меня и сказали сами себе: "Ого, да он смышлёный малый, а? Давайте дадим ему кривую ногу, чтобы он не смог стать воином и оставался дома, вместе с женщинами". Завидная судьба, малыш, рекомендую. Я не устаю благодарить богов.

Мау был потрясён. Каждый мальчишка мечтает стать воином.

- Ты не хотел стать воином?

- Никогда. Женщина трудится девять месяцев, чтобы создать нового человека. Зачем понапрасну тратить её усилия?

- Но после смерти великого воина отнесут в пещеру, чтобы он мог вечно следить за нами!

- Ха! На вас я уже насмотрелся, более чем достаточно. Я люблю свежий воздух, мальчик. Стану дельфином, как все. Буду смотреть на небо и гонять акул. Учитывая, сколько воинов заперто в Пещере Предков, мне кажется, что женщин-дельфинов гораздо больше, чем дельфинов-мужчин, и эта мысль меня греет, - он заглянул Мау в глаза. – Мау... – сказал он. – Да, помню тебя. Держишься позади. Но я вижу, ты думаешь. Не многие люди думают, по-настоящему, я имею в виду. Они только думают, что думают. А когда все смеются над старым Нави, тебе это не нравится. Но ты всё равно смеёшься, чтобы не отличаться от остальных. Я прав?

Как он заметил? Но отпираться было невозможно, не сейчас, когда эти светлые глаза пронзают тебя насквозь.

- Да. Извини.

- Хорошо. А теперь, поскольку я ответил на твой вопрос, ты должен оказать мне услугу.

- Хочешь, чтобы я сбегал с твоим поручением? Или...

- Я хочу, чтобы ты запомнил для меня кое-что. Я знаю слово против акул, слыхал?

- Люди говорят, но при этом смеются.

- О, да. Но слово работает. Я три раза пробовал. Первый раз, когда я нашёл его, тогда мне чуть не оттяпали мою здоровую ногу. Второй раз пробовал с плота, чтобы проверить – может, в первый раз мне просто повезло? Ну а на третий раз я отплыл в открытое море и напугал там рыбу-молот.

- Хочешь сказать, ты специально искал эту акулу? – поразился Мау.

- Ага. И преогромную, как я помню.

- Но тебя могли съесть!

- Ну, я неплохо управляюсь с копьём, и мне нужно было проверить слово, - улыбнулся Нави. – Кто-то ведь должен съесть первую устрицу, понимаешь ли. Тот, кто взглянет на раковину, полную соплей, и наберётся храбрости всё это проглотить.

- Но почему о слове не знают все?

Постоянная улыбка Нави слегка поблекла.

- Я ведь немного странный, так? И жрецы меня недолюбливают. Если я расскажу кому-нибудь, а он погибнет, мне придётся несладко. Но всё-таки кто-то должен знать, а ты – мальчик, задающий вопросы. Не пользуйся словом, пока я не умру, ладно? Ну или пока тебя не соберется сожрать акула, разумеется.

И вот здесь, на камнях, в свете заката, Мау узнал акулье слово.

- Но это же фокус! – воскликнул он.

- Потише! – велел ему Нави, бросая взгляд на берег. – Конечно, фокус. Построить каноэ – фокус. Бросать копьё – тоже фокус. Вся жизнь сплошные фокусы, и у тебя есть единственный шанс изучить их. Я рассказал ещё один. Если он когда-нибудь спасёт тебе жизнь, поймай большую рыбу и брось её первому дельфину, которого встретишь. Если повезёт, это буду я!

А теперь старик со своей кривой ногой стал просто воспоминанием, как и все остальные, кого знал Мау. Всё это так давило на него, что хотелось кричать. Мир опустел.

Он посмотрел на свои руки. Вот в них дубинка. Зачем она нужна? Почему он почувствовал себя лучше, когда сделал её? Потому что он должен выжить. Да! Если он умрёт, Весь Народ исчезнет, словно его и не было. Остров достанется красным крабам и птицам-прадедам. И никого не будет, чтобы рассказать, как здесь когда-то жили люди.

У него над головой захлопали крылья. Птица-прадед села в кудрявую крону травяного дерева. Мау догадался об этом, хотя и не мог разглядеть птицу сквозь путаницу лиан. Птицы-прадеды были очень неловкими, они не столько садились, сколько просто снижали скорость и медленно падали. Она повозилась там, издавая ворчливые крики наб-наб, а потом раздался знакомый звук отрыжки и по земле забарабанил дождь мелких костей.

Дерево затряслось, птица-прадед снова поднялась в воздух. Она вылетела на поляну, заметила Мау, решила повнимательнее изучить его на предмет признаков наступившей смерти, и села на ветку дерева, почти скрытую под сплетением лиан.

Пару секунд мальчик и птица смотрели друг на друга.

Потом ветка сломалась.

Птица-прадед пронзительно вскрикнула и рванулась прочь, ещё прежде, чем обломки гнилого сучка долетели до земли, а затем захлопала крыльями и с воплем оскорблённой гордости исчезла в подлеске. Мау не обратил на неё внимания. Он смотрел на облачко мелкой жёлтой пыли, взлетевшее над упавшей веткой. Это была та самая гнилая пыль, которая получается, когда плесень и термиты выедают древесину изнутри. Самое главное, что ветка была высоко на стволе, вне досягаемости влаги. Пыль напоминала пыльцу. Нет ничего лучше для разведения огня.

Мау подобрал самый большой кусок ветки, заткнул его с двух концов травой и направился вниз по тропе, обратно к побережью.

Свиньи опять паслись на полях, но Мау было некогда гнать их прочь. "Один стебель тонковьюна быстро порвётся, - размышлял он. – А если сплести вместе пять стеблей, они будут гораздо прочнее. Чистая правда, полезное знание. Да вот беда, я – только один стебель, других нет".

Он остановился. Для спуска Мау выбрал другую, более крутую тропу в дере… в то место, где была деревня. Здесь тоже прошлась волна. Об этом говорили сломанные деревья и вонь гниющих водорослей. Но на другой стороне рощицы поломанных деревьев он заметил утёс, с которого должен был открываться прекрасный вид на Нижний лес.

Мау аккуратно спрятал в траве клубни и гнилую ветку, а потом сквозь путаницу лиан и ветвей пробрался на край утёса. По этим утёсам очень легко было лазать, хоть вверх, хоть вниз. Мау проделывал такое не раз. Изобилие покрывающих камень вьюнов, ползучих растений и корней, вкупе с клочками почвы и старыми птичьими гнёздами, готовыми дать приют любому принесённому ветром семечку, превращало утёс в некое подобие вертикального луга, украшенного разнообразными цветами. Ну и тонковьюн, конечно, куда же без него. Тонковьюн повсюду растёт. Мау нарезал его стеблей, чтобы сделать удобную перевязь для своей дубинки, бормоча под нос запоздалые благодарности Тонковьюнной Женщине за её прочные волосы.

Потом он осторожно подполз к самому краю утёса и отвёл в сторону пучок орхидей.

Над лесом плыл туман, но Мау разглядел след, оставленный монстром в лесу – белый шрам полмили длиной. Он заканчивался у трёх фиговых деревьев, которые росли в самой высокой части Нижнего леса. Эти деревья были очень велики. Мау хорошо их знал. Их огромные корни выглядели так, словно переплелись с корнями мира. Они могли остановить всё что угодно, однако клубы тумана и густая листва деревьев не давали Мау разглядеть, что же именно было остановлено.

Зато он услышал голос. Голос был очень тихим и доносился снизу. Немного похоже на пение, но лишь совсем немного. Для Мау он звучал примерно так: "на, на, на".

Но это явно был человеческий голос. Может, еще один штанишник? Довольно писклявый. Бывают у штанишников штанишницы? А может, привидение. Теперь на острове должно быть полно привидений.

Недавно миновал полдень. Если это привидение, то оно должно быть сейчас очень слабым. Мау теперь был Народ. Ему надлежало что-то предпринять.

Он начал спускаться по утёсу. Это оказалось нетрудно, даже не смотря на то, что он пытался двигаться бесшумно, хотя эффект портили постоянно взлетавшие вокруг него птицы. Мау вздрогнул. Он не умел делать мешочки против привидений. Этим всегда занимались женщины.

Немного-похоже-на-пение продолжалось. Кажется, это и правда привидение. Птицы подняли вокруг Мау такой шум, что любой нормальный человек наверняка прекратил бы петь и пошёл взглянуть, в чём дело.

Его ноги коснулись слоистого камня и древесных корней, из которых состояла почва Нижнего леса, и он начал бесшумно красться между деревьями, с которых непрестанно капала вода.

"На, на, на" – звяк! – "на, на, на" – звяк!

Звучит, как металл. Мау покрепче сжал в руках дубинку.

…" Да, будет, нам, Твоя, охрана..." – звяк! – "Помилуй, Боже, наши, души" – звяк! – "Дозволь без бед дос-стигнуть суши!" – дзынь! – "Чёрт!"

Мау выглянул из-за ствола гигантского фигового дерева.

Его глазам предстала весьма занимательная картина.

Тут явно что-то потерпело крушение, но оно было неживое. Между стволами деревьев застряло нечто вроде гигантского каноэ. Оно было всё засыпано обломками, и с ним явно стоило познакомиться поближе, но не сейчас. Сквозь большую дыру из каноэ просыпались камни. Но это всё был фон. Гораздо ближе к Мау стояла девушка и с ужасом смотрела на него. Вероятно, девушка. Может, всё-таки привидение – она была очень бледной.

И, к тому же, штанишником. Её штаны были белыми и кружевными, как покрытые перьями ноги птицы-прадеда, но, кроме того, она носила нечто вроде юбки, сейчас подоткнутой за пояс. Её волосы сияли в солнечном свете. Она явно недавно плакала.

А ещё она пыталась выкопать яму в земле чем-то вроде плоского копья с металлическим отблеском на лезвии. Очень глупо, здешняя земля состояла сплошь из корней и булыжников, и кучка откопанных камней рядом с девушкой была совсем маленькой. Поблизости лежало ещё что-то, завёрнутое в ткань. "Кажется, я снова иду по следам Локачи, - подумал Мау. - Понятно, что это труп. А девушка-привидение была в моих кошмарах".

Я не один.

Девушка уронила своё плоскоё копьё и быстро подняла что-то другое, тоже железное.

- Я уме… умею им пользоваться! – очень громко крикнула она. – Ещё один шаг, и нажму на курок, клянусь! – металлическая штука дрожала у неё в руках. – Не думай, будто я боюсь! Я не боюсь! Я и раньше тебя убить могла! Просто пожалела, но это не значит, что ты можешь сюда ходить! Скоро за мной приплывёт мой отец!

Голос звучал очень взволнованно. Мау решил, что девушка хочет отдать ему эту железную штуку - судя по тому, как она держала её трясущимися руками, она её очень боялась.

Он потянулся за железкой, девушка вскрикнула и отвернулась, раздался щёлк, с одного конца железки взлетело облачко искр, а из дыры в другом конце медленно выкатился маленький шарик и упал в грязь у ног девушки. Мау со страхом и восхищением увидел, что у неё на ногах какие-то… штуки, вроде чёрных стручков и без пальцев.

Девушка с ужасом смотрела на него круглыми глазами.

Мау аккуратно забрал у неё железку, а девушка прижалась спиной к борту каноэ и глядела так, словно это он был привидением.

Металл вонял чем-то горьким и противным, но это было неважно. Железка умела делать искры. Мау знал, для чего нужны искры.

- Благодарю тебя за огненный дар, - сказал он, подобрал свою дубинку и убежал прочь, прежде чем привидение сотворит с ним что-нибудь страшное.


На берегу, в руинах деревни, Мау занимался непростым делом. Гнилушка была только первым шагом. Он прочесал весь лес в поисках сухих сучков и коры. Их всегда можно было найти, даже после сильного дождя. Мау аккуратно разложил свои находки в строгом порядке, от травы до толстых веток. Потом бережно соорудил маленькую кучку из сухой коры тонковьюна и гнилой пыли, после чего осторожно взял в руки искродел.

Если отвести верхний кусочек металла назад до щелчка, а потом потянуть за другой кусочек металла внизу, и не забыть (хотя бы на второй раз) убрать пальцы, тогда железный коготь ударит по чёрному камешку, и родятся искры.

Он, затаив дыхание, несколько раз повторил свои действия, удерживая искродел над кучкой топлива, и в конце концов искры упали на гнилую пыль, которая тут же потемнела от их жара.

Мау оградил костерок ладонями и принялся дуть, пока не появилась струйка дыма. Он продолжал ровно дуть, и, наконец, родился слабый огонёк.

Потом началось самое сложное. Он очень аккуратно кормил огонёк травой и корой, пока пламя не окрепло достаточно, чтобы съесть целый сухой сучок. Каждое движение Мау было продуманным, потому что огонь легко спугнуть прочь. Этот огонёк не боялся, пока, шипя и плюясь, не попытался поглотить свою первую тонкую ветвь. В какой-то страшный момент Мау показалось, что огонь задохнулся, но нет, пламя снова взметнулось ввысь и вскоре потребовало добавки. Ну что ж, недостатка в топливе не было. Повсюду лежали сломанные деревья. Он затаскивал их в костёр, и они громко щёлкали, когда от жара вскипала пропитавшая их вода. Мау бросал дрова в огонь, пока в воздух не взметнулся целый столб искр и пара. По всему берегу прыгали и плясали тени, создавая видимость жизни, пока горит огонь.

Выждав немного, Мау выкопал в песке ямку, положил в неё бешеные клубни и присыпал сверху тлеющими углями.

Потом лёг на спину. Когда он последний раз вот так лежал у огня, здесь, дома? Воспоминания пришли, прежде чем он успел их остановить. Это был его последний ужин в качестве мальчика, вокруг собралась семья, что здесь, на Народе, означало практически всех. Ужин был последним, потому что в следующий раз он будет есть на этом острове уже как мужчина, и перейдёт из детской хижины в хижину неженатых юношей. Он тогда съел немного, потому что был слишком взбудоражен. И напуган, тоже. До него начало доходить, что будущее испытание не только для него, но и для всей семьи. Если он вернётся, готовый принять татуировки мужчин и это… действо с ножом, когда главное не кричать, то семья разделит его триумф. Значит, они вырастили его как надо и научили Поступать Правильно.

Огонь потрескивал, искры летели в ночь, а он видел вокруг костра свою семью, они смотрели на него, улыбались ему. Мау закрыл глаза и постарался отогнать воспоминания прочь, во тьму.

Посылал он кого-то из них в тёмные воды, когда ходил следами Локачи? Может быть. Об этом воспоминаний не осталось. Сам он свернулся клубочком в сером теле Локачи-Мау, а тем временем какая-то его часть устало бродила взад и вперёд, делая необходимое, чтобы мёртвые стали дельфинами и не стали пищей для свиней. Над ними нужно было спеть похоронную песню, но Мау не знал слов, поэтому просто аккуратно складывал им руки вдоль тела. Наверно, он видел лица, но эта часть его души умерла. Он попытался вспомнить лицо матери, но вместо него видел лишь тёмные воды. Зато вспомнился её голос, поющий песню о боге Огня, и о том, как Тонковьюнная Женщина, устав от постоянных посягательств на её дочерей, оплела тело бога кольцами вьюна, притянув руки к бокам. В этом месте младшая сестра Мау обычно начинала смеяться и бегать за ним с вьюном в руках… Но тут сквозь него прошла волна, и Мау был рад, что она унесла светлое воспоминание прочь.

Он ощущал внутри себя пустоту, болеё черную и глубокую, чем тёмное течение. Всё исчезло. Ничто не было таким, как нужно. Он был один на пустынном берегу, а его ум терзали глупые вопросы, которые обычно задают дети… Почему всё заканчивается? Как всё началось? Почему хорошие люди умирают? Куда же смотрят боги?

Ему было тяжело, потому что для настоящего мужчины Поступать Правильно в том числе означало: Не задавать глупых вопросов.

И вот маленький синий рак-отшельник покинул свою раковину и пустился по песку на поиски новой, но её нигде не было. Повсюду был лишь голый песок, и ему оставалось только бежать…

Мау открыл глаза. Здесь остались лишь двое – он и девушка-привидение. Была ли она реальна? Был ли реален он сам? Это глупый вопрос?

Сквозь песок пробился запах жареных клубней. Его желудок сообщил, что уж они-то наверняка реальны, и Мау обжёг пальцы, откапывая их из-под углей. Один лучше отложить на завтра. Второй он разломил надвое и погрузил лицо в мягкую, хрустящую, горячую, вкусную сердцевину. Он так и уснул с набитым ртом, а вокруг огня на песке танцевали тени.


Глава 3

Горячка

В темном чреве разбитой "Свит Джуди" вспыхнула спичка. Послышалось шебуршание и звяканье, потом, наконец, зажглась лампа. Она не была разбита, но её следовало использовать экономно, потому что запасов лампового масла обнаружить не удалось. Возможно, оно было где-то там, под грудой других вещей. Абсолютно всё было под грудой других вещей. Слава богу, что девушка догадалась завернуться в матрас, когда "Свит Джуди" попыталась проплыть сквозь лес. Жуткий треск и вопли она будет помнить до конца своих дней. Она слышала, как раскололся корпус и сломались мачты, но хуже всего была наступившая затем тишина.

Утром она выбралась из руин корабля и увидела лес, полный тумана и птичьего пения. За "Джуди" тянулся след из поломанных деревьев и обломков самого корабля. В голове у девушки билось только одно слово.

Горячка.

Это такое особое безумие моряков, вызываемое горячими лучами солнца. Ей рассказал о нём первый помощник Кокс, видимо, чтобы напугать её, потому что ему нравилось пугать людей. Моряки заболевали горячкой, если слишком долго продолжался мёртвый штиль. Тогда они смотрели за борт и вместо моря вдруг видели прохладные зелёные луга. Люди прыгали туда и шли ко дну. Первый помощник Кокс уверял её, что сам видел такие случаи. Несколько взрослых мужчин прыгнули на поросший маргаритками луг и утонули, или "утопли", как он выразился. Возможно, он им в этом немного помог.

И вот теперь она выходит из корабля прямо в зелёные джунгли. Это что-то вроде… безумия наоборот. Она полностью в своём уме, вне сомнений, а вот окружающий мир свихнулся. На оставшейся за кораблём просеке лежали тела моряков. Девушка и раньше видела мёртвых, например, когда её дядюшка сломал шею на охоте, или тот ужасный несчастный случай с сенокосилкой. К её радости, среди погибших не оказалось корабельного кока по прозвищу Куки. Она тут же устыдилась этого чувства, прочла над мёртвыми краткую молитву и убежала обратно на корабль, где её стошнило.

Теперь она копалась в ужасном кавардаке, в который превратилась её аккуратная каюта, пока не отыскала свою коробку с письменными принадлежностями. Она поставила коробку себе на колени, открыла, вынула одну из полученных в подарок на день рождения пригласительных открыток с золотой каймой и задумалась. Согласно её книге по этикету (ещё один подарок), встречаться с незнакомым молодым человеком полагалось только в присутствии дуэньи, и единственной персоной на корабле, кого она могла представить в подобном качестве, был бедный капитан Робертс. Он же настоящий капитан, это дорогого стоит, но вот беда, он был самым прискорбным образом мёртв. С другой стороны, в книге нигде не написано, что дуэнья обязательно должна быть жива, просто требуется, чтобы она присутствовала. Да и вообще, на всякий случай у нее под кроватью давно был припрятан острый мачете. Путешествие стало не очень-то приятным, когда на борт поднялся первый помощник Кокс.

Она бросила взгляд на покрытую платком клетку в углу. Оттуда раздавалось непрерывное бормотание. Лучше держать клетку закрытой, иначе птица опять начнёт ругаться. Значение некоторых слов респектабельная леди не должна была знать. Хотя слова, значения которых она и правда не знала, беспокоили её даже больше.

Она была с мальчиком нелюбезна, вот в чём беда. В людей не полагается стрелять, особенно если вы даже не представлены друг другу. Слава богу, что порох отсырел. Она просто запаниковала, а ведь он так много работал, чтобы похоронить в море тех бедных людей. По крайней мере, её отец был жив, и он наверняка ищет её повсюду. Даже если этих "повсюду" около восьмисот, как островов в архипелаге Дня Матери.

Она обмакнула перо вчернила и зачеркнула слова "Дом Правительства, Порт-Мерсия" наверху открытки. Вместо них было аккуратно вписано: "Обломки "Свит Джуди".

Требовалось внести ещё кое-какие исправления. Кто бы ни разрабатывал дизайн открыток, он полностью упустил из виду такой случай, когда вам потребуется пригласить человека, чьего имени вы не знаете, который живёт на пляже, почти не носит одежды и почти наверняка не умеет читать. Она сделала всё, что могла, использовав обе стороны открытки[3], и внизу подписалась: "Эрминтруда Фэншоу (Благородная Мисс)", хотя немедленно об этом пожалела, особенно насчёт "Эрминтруды".

Потом надела большой непромокаемый плащ, принадлежавший раньше бедному капитану Робертсу, сунула в карман последнее манго, прихватила абордажную саблю, сняла с крюка лампу и вышла в ночь.


Мау проснулся. В его голове кричали прадеды, а костёр превратился в большую мерцающую груду углей.

-  ВОССТАНОВИ БОЖЬИ ЯКОРЯ! КТО СТЕРЕЖЁТ НАРОД? ГДЕ НАШЕ ПИВО?

"Я не знаю, - подумал Мау, глядя в небо. – Пиво всегда готовили женщины. Я не умею".

Он же не может зайти на Женскую половину, верно? Он туда уже заглядывал мельком, но мужчины никогда не заходят на Женскую половину, а женщины – в долину Прадедов. Если такое произойдёт, это будет конец всему. Вот насколько важен этот обычай.

Мау моргнул. Разве может быть "конец всему" более окончательный, чем сейчас? На острове не осталось людей, а значит, не осталось и обычаев. Обычаи не могут просто плавать в воздухе сами по себе!

Он встал на ноги и заметил в стороне золотой блеск. В расщеплённое дерево был вставлен белый прямоугольник, а рядом на песке – следы без пальцев. Около дерева лежало ещё одно манго.

Она тут бродила украдкой, пока он спал!

На белом прямоугольнике были какие-то непонятные значки, зато на другой стороне обнаружились картинки. Мау хорошо разбирался в посланиях, и это было несложным:


- "Когда солнце будет прямо над последним деревом, уцелевшим на Малом Народе, ты должен метнуть копьё в большое разбитое каноэ", - прочёл он вслух.

Смысла в этом не было никакого, как, впрочем, и в девушке-привидении. Но она подарила ему искродел, хотя сама была страшно испугана. Он, надо признаться, тоже. Что нужно делать с девушками? Когда ты мальчик – просто держаться от них подальше, но он слышал, что у мужчин другие инструкции на этот счёт.

А что касается Прадедов и божьих якорей, то вообще непонятно, как быть. Якоря - большие камни, но для волны это пустяки, она их смыла. Знали об этом боги? Их тоже смыло прочь? Слишком сложный вопрос. С пивом было проще, но ненамного.

Женщины делали пиво, а перед пещерой Прадедов была большая каменная чаша, куда жертвенное пиво наливали ежедневно. Он знал всё это, но никогда не обдумывал, теперь же стали появляться вопросы, например: Зачем мёртвым пиво? Разве оно не… протечёт сквозь истлевшую грудную клетку? Если не они выпивают пиво, то кто? И не попадёт ли он в неприятности просто за то, что подумал обо всём этом?

Неприятности от кого?

Он помнил, как свободно приходил на Женскую половину, пока был совсем малышом. Когда ему исполнилось семь или восемь, всё изменилось. Женщины стали гнать его от себя, а если он подходил ближе, прекращали свои занятия и смотрели на него, пока он не убегал прочь. Особенно старухи, они обжигали таким противным взглядом, что сразу хотелось оказаться где-нибудь подальше. Один из старших мальчишек рассказал ему, что старуха может пробормотать особые слова, из-за которых отвалится твой винго. После этого Мау старался держаться подальше от Женской половины, она стала для него вроде Луны – ты знаешь, что она есть, но попасть туда даже не мечтаешь.

Ну что же, старух не стало. Мау об этом сожалел. Он мог делать всё что угодно, и некому было остановить его. Он хотел, чтобы кто-нибудь мог.

Тропа к Женской половине ответвлялась от тропы в Верхний лес, потом шла на юго-запад и ныряла в узкую расселину, в конце которой стояли два больших камня, выше человеческого роста, облитые красной краской. Это был единственный вход, тогда, когда ещё не умерли обычаи. Теперь Мау отодвинул заграждавший вход колючий кустарник и вошёл.

Вот она, Половина, небольшая круглая долина, залитая солнечным светом. Ряды деревьев не пускали сюда ветер, а колючие кусты и шиповник заплелись промеж стволов так густо, что пробраться между ними не смог бы никто, кроме змеи. Сегодня долина выглядела спящей. Мау мог расслышать шум прибоя, но море, казалось, очень далеко отсюда. А здесь звенел маленький ручей, сочившийся из скалы у края долины, он заполнял выемку в камне, превращая её в природную ванну, и затем исчезал в глубине садов.

Народ выращивал хорошие урожаи на большом поле. Тут росли агаро, сахарный тростник, табор, бобы-бумеранги и чёрная кукуруза. Мужчины возделывали растения для еды.

На своей Половине женщины растили то, что делало жизнь более весёлой, здоровой и долгой: пряности, фрукты и жевательные корешки. Они знали, как выращивать плоды крупнее и вкуснее. Они выкапывали или выменивали всякие полезные растения и приносили их сюда. Женщины знали секреты семян, стручков и всего такого прочего. На Женской половине росли розовые бананы, редкие разновидности подорожника и бататы, включая прыгучий батат. А ещё женщины растили здесь лекарственные растения и младенцев.

Там и тут около огородов стояли небольшие хижины. Мау осторожно приблизился, он уже начал нервничать. Кто-то должен был прикрикнуть на него, какая-нибудь старуха должна была указать на него скрюченным пальцем и угрожающе забормотать, а он бегом бросился бы прочь, на всякий случай придерживая пах обеими руками. Всё что угодно было лучше, чем эта солнечная тишина.

"Значит, обычаи всё-таки живы, – подумал он. – Я принёс их с собой. Они у меня в голове".

В некоторых хижинах стояли корзины, а с потолка, вне досягаемости маленьких шаловливых ручонок, свисали пучки корешков. Это были чумовые корешки. Островитяне знали о них с самого детства. Из них готовилось пиво, которое веселило или убивало, превращая в камень, а секретным компонентом, который определял, что же именно с тобой произойдёт, была общеизвестная песенка.

То, что искал, он обнаружил в хижине у ручья. Большой горшок с мелко нарезанными корешками булькал и шипел под грудой пальмовых листьев. От резкого запаха пощипывало в носу.

Сколько пива нужно мертвецам? Он заполнил небольшую выдолбленную тыкву-калабаш, и решил, что этого хватит. Мау переливал жидкость с большой осторожностью, несозревшее пиво весьма опасно, а потом поспешно ушёл, пока его не застал на Женской половине какой-нибудь призрак.

Мау пришел к пещере Прадедов, умудрившись почти не расплескать пиво, и аккуратно вылил содержимое калабаша в каменную чашу, установленную у двери в пещеру. Устроившись на старых искривлённых деревьях, за ним внимательно следили птицы-прадеды.

Он плюнул в чашу, и пиво вскипело, на поверхности вспухли большие жёлтые пузыри.

Потом Мау запел. Это была простенькая песенка, о четырёх братьях, сыновьях Воздуха, которые однажды решили бежать наперегонки вокруг огромного живота своего отца, чтобы определить кто из них отправится на свидание с Лунной Женщиной, а также о разных уловках и кознях, которые они строили друг другу ради победы в соревновании. Эту песенку знали даже дети. Её знали вообще все. По какой-то загадочной причине, она превращала яд в пиво. Невероятно, но факт.

Пиво пенилось в чаше. Мау на всякий случай присматривал за огромной каменной дверью, но Прадеды, вероятно, знали способы выпить пиво не покидая своего мира духов.

Он пропел всю песенку от начала до конца, постаравшись не пропустить ни одного куплета, особенно тщательно изобразив самый забавный из них, который следовало сопровождать соответствующими жестами. Когда он закончил, пиво стало прозрачным, а пена – золотистой. Для проверки, Мау сделал небольшой глоток. Его сердце не остановилось, значит, всё получилось как надо, наверное.

Он сделал пару шагов назад и прокричал в пространство:

- Вот ваше пиво, Прадеды!

Ничего не произошло. Промелькнула неприятная мыслишка, что хотя бы "спасибо" он честно заслужил.

Потом весь мир сделал вдох, и вдох стал голосами:

- ТЫ НЕ ПРОПЕЛ ПЕСНОПЕНИЕ!

- Я спел! Получилось хорошее пиво!

- ДРУГОЕ ПЕСНОПЕНИЕ! КОТОРОЕ ПРИЗЫВАЕТ НАС К ПИВУ!

Ещё несколько птиц-прадедов с треском опустились на деревья.

- Я про него не знал!

- ТЫ ЛЕНИВЫЙ МАЛЬЧИШКА!

Мау тут же ухватился за эту возможность.

- Вы правы, я всего лишь мальчик! И здесь некому научить меня! Не могли бы вы…?

- ТЫ ВОССТАНОВИЛ БОЖЬИ ЯКОРЯ? НЕТ!

И голоса смолкли, оставив лишь вздохи ветра.

Ну, пиво-то получилось неплохое. Какого ещё песнопения им не хватает? Мать Мау готовила хорошее пиво, а желающие его выпить всегда сразу же появлялись сами.

Хлопая крыльями, на край каменной чаши уселась птица-прадед, и наградила Мау обычным для этих созданий взглядом, который, казалось, говорил: "Если собрался помереть, то поспеши. Если нет – проваливай".

Мау пожал плечами и побрёл прочь. Но недалеко – спрятался за деревом, а уж прятаться он умел. Может быть, большой круглый камень всё-таки откатится в сторону.

Через пару минут на каменную чашу уселись ещё несколько птиц-прадедов. Они некоторое время ссорились, а потом, лишь изредка опять прерываясь на мелкие свары, приступили к серьёзной выпивке. Они пили, раскачиваясь взад и вперёд, потому что птицы всегда так делают, когда пьют, а потом пили, раскачиваясь взад и вперёд, и ещё вперёд, и частенько падая в чашу, потому что птицы всегда так делают, когда пьют свежее пиво. Одна из птиц-прадедов поднялась и полетела обратно к лесу.

Мау в задумчивости вернулся на пляж, срезав по пути молодое деревце для копья. На пляже он заточил ствол и обжёг его для прочности на огне, время от времени не забывая поглядывать на солнце.

Он работал медленно, потому что ум его переполняли вопросы. Они появлялись из чёрной пустоты внутри его души, и так быстро следовали один за другим, что Мау не успевал их спокойно обдумать. Мало того, ему вскоре предстояло встретиться с девушкой-привидением. Это будет… непросто.

Он снова взглянул на белый прямоугольник. Жёлтый металл по краям легко соскребался, но был мягким и бесполезным. Что до картинки, то она вполне могла быть просто амулетом, вроде его голубого браслета из бус. Какой смысл бросать копьё в большое каноэ? Оно не живое, его не убьёшь. Но раз девушка считает, что так надо… В конце концов, она была единственным человеком на острове, кроме самого Мау, и она подарила ему искродел, вещь теперь уже ненужную, но всё равно замечательную.

Когда солнце приблизилось к Малому Народу, Мау прошёл вдоль пляжа и вступил в Нижний лес.

Здесь всё тронулось в рост с такой силой, что это можно было услышать. В Нижнем лесу всегда темно, поэтому когда большое каноэ пробило в сплошном лиственном пологе бреши, через которые на землю, годами не видевшую света, пролилось сияние ясного дня, началась яростная борьба за место под солнцем. К небу наперегонки тянулись зелёные побеги, лопались почки, с тихим треском прорастали семена. Лес отвоёвывал своё, накатывая на просеку собственной зелёной волной. Через каких-то полгода никто и не догадается, что здесь произошло.

Завидев корпус большого каноэ, Мау пошёл медленнее, но никакого движения рядом с лодкой так и не заметил. Тут надо быть поосторожнее. Слишком легко допустить ошибку.


Слишком легко допустить ошибку.

Она ненавидела имя Эрминтруда. Особенно эту "труду". "Эрмин" ещё куда ни шло. "Труди" тоже было бы неплохо, звучит забавно, по крайней мере, но бабушка заявила, что Труди - слишком "коротко", и хотя было непонятно, что она имела в виду, пользоваться таким сокращением строго-настрого запретила. Даже "Гертруду" можно было бы стерпеть. Тут, конечно, остаётся ненавистная "труда", однако одну из принцесс Короны звали Гертруда, и некоторые газеты сократили её до "Герти", а это уже похоже на имя девушки, получающей хоть какое-то удовольствие от жизни.

"Но Эрминтруда, - размышляла она, - как раз подходящее имя для неудачницы, которая сначала приглашает молодого человека на чашку чаю, а потом всё делает неправильно". Угольная печка дымила, в бочке с мукой обнаружился дохлый омар, отчего эта мука пахла весьма странно, да ещё вдобавок кое-где шевелилась, а ведь она не должна себя так вести, наверное. Эрминтруда сумела вскрыть последнюю жестянку с "Патентованным Вечным Молоком Доктора Пондбери", которое, согласно надписи на банке, "через год обладает точно таким же вкусом, как и в день упаковки". К сожалению, это была, похоже, чистая правда. Молоко пахло утонувшими мышами.

О, если бы её учили как следует! О, если бы кто-нибудь догадался потратить хотя бы полдня, прививая ей навыки, полезные человеку, потерпевшему кораблекрушение на необитаемом острове! В конце концов, такое может случиться с каждым! Даже элементарные советы о тонкостях приготовления печенья пришлись бы как нельзя кстати! Но нет, бабушка всегда утверждала, что леди не должна держать в руках ничего тяжелее зонтика от солнца, и ни при каких обстоятельствах не должна переступать порог кухни, исключая случаи приготовления Недорогого Благотворительного Супа для Достойных Бедняков, каковых, по мнению бабушки, на белом свете было крайне мало.

- Всегда помни, - частенько (даже слишком) повторяла она, - ст0ит умереть всего лишь ста тридцати восьми другим наследникам, и твой отец станет Королём! А значит, ты однажды можешь стать королевой!

Бабушка всегда говорила это с особым блеском в глазах, который позволял предположить - планируются 138 убийств. И даже краткое знакомство с престарелой леди не оставляло сомнений, что она вполне способна их организовать. Никаких грубостей, разумеется. Никакой суеты с кинжалами и пистолетами. Только весьма элегантные и тактичные убийства. Упавший кирпич здесь, замёрзшая лужица на высокой стене замка там, а подозрительное бланманже на дворцовом банкете (мышьяк так похож на сахар, верно?) поможет позаботится сразу о нескольких претендентах… Впрочем, вряд ли бабушка была способна зайти настолько далеко. Тем не менее, старуха жила надеждой, а тем временем по мере сил внимательно следила, чтобы её внучку не дай Бог случайно не научили чему-нибудь практически полезному.

И вот вам, пожалуйста, результат: Эрминтруда, вооружённая лишь своим идиотским именем, пытается приготовить традиционный дневной чай на обломках корабля посреди джунглей! Почему никто не предусмотрел подобного оборота событий?!

А приглашённого молодого человека бабушка наверняка сочла бы дикарём. Но он не был дикарём. Девушка видела, как он хоронил тех людей в море. Брал тела на руки очень бережно, даже собак. Не выбрасывал их прочь, словно мусор. Заботился о соблюдении ритуала. Он плакал, но не замечал её, даже когда она стояла прямо пред ним. Только однажды его заплаканные глаза почти сфокусировались на ней, но потом он просто прошёл мимо и вернулся к своему скорбному труду. Он вёл себя столь бережно и деликатно, что никак не мог быть обычным дикарём.

Тут она вспомнила, как первый помощник Кокс стрелял из своего пистолета по обезьянам, пока корабль стоял на стоянке в устье реки где-то на побережье моря Церамис. Кокс хохотал, наблюдая, как коричневые тельца падают в воду, и особенно радовался, если обезьяна была ещё жива, когда к ней бросались голодные крокодилы.

Она закричала, чтобы он прекратил, он рассмеялся в ответ, потом из рубки на шум прибежал капитан Робертс и случился грандиозный скандал, после чего дела на "Свит Джуди" окончательно пошли наперекосяк. Как раз перед её отплытием на другой конец мира, газеты много писали о теории мистера Дарвина. Он утверждал, что отдалённым предком человека была какая-то обезьяна. Эрминтруда не знала, правда это или нет, однако, взглянув в глаза первому помощнику Коксу, она увидела нечто гораздо худшее, чем любая разновидность обезьяны.

В этот момент, разбив треснувший иллюминатор, в каюту влетело копьё, которое со свистом рассекло воздух и пропало, вылетев с противоположной стороны сквозь другой иллюминатор, вовсе лишившийся стекла в последней схватке с волной.

Эрминтруда сидела не шелохнувшись. Вначале она просто испугалась, а потом вспомнила папин совет. В одном из своих писем отец рассказал ей, что присоединившись к нему в Доме Правительства, она станет его Первой Леди, и как таковая будет иметь дело с самыми разными людьми, которые, возможно, станут вести себя очень странно и на первый взгляд непонятно, поэтому ей придётся научиться снисходительности и терпению.

Ладно, поразмыслим. Молодой человек должен был придти как раз примерно в это время. Ну и как иначе он мог известить о своём прибытии? Даже до крушения, на корабле не было никакого дверного звонка. Может, этот бросок означает: "Посмотри, я выбросил копьё! Я безоружен!" Да, очень похоже на правду. Рукопожатие, в конце концов, изобрели с той же целью - продемонстрировать друг другу пустые руки и добрые намерения. "Ну вот и хорошо, одной загадкой меньше", - подумала она и выдохнула, в первый раз с того момента, как копьё просвистело сквозь каюту.

Мау тем временем беспокоился, всё ли он сделал правильно? Но вот раздался какой-то шум и лицо девушки-привидения показалось над бортом большого каноэ.

- Ты пунктуален. Очень любезно с твоей стороны, - сказала она, пытаясь улыбнуться. – И, кстати, большое спасибо за выбитое окно. Тут было так душно!

Он не понял ни слова, но она почти улыбалась, это хорошо. А ещё она хотела, чтобы он забрался в каноэ. Что и было проделано, с большой осторожностью. Брошенная волной оземь "Свит Джуди" слегка накренилась, и поэтому на корабле не было ни единой горизонтальной поверхности.

Внутри царил полный кавардак, состоявший из перемешанных кавардаков поменьше. Всё пропахло грязью и застоялой водой. Но девушка проводила его в другое место, которое выглядело так, словно там кто-то пытался навести порядок, хотя и без особого успеха.

- Боюсь, стульев нет, все сломались, - сказала она. – Но я надеюсь, что ты сочтёшь сундук бедного капитана Робертса подходящей заменой.

Мау, никогда ни на чём не сидевший, кроме земли или пола хижины, осторожно пристроил свой зад на краю деревянного ящика.

- Учитывая, что мы не представлены, нам следует должным образом познакомиться, полагаю, - сказала девушка-привидение. – Хотя тот факт, что мы совершенно не понимаем друг друга, будет, наверное, некоторым препятствием…

Пока она поизносила всю эту абракадабру, Мау с интересом разглядывал маленькую пещеру для огня. Из круглой чёрной трубки шёл дым. Рядом стояла какая-то плоская штука. Лежавшие на ней белые куски явно были разновидностью хлеба. "Это Женская половина, - рассудил он, - а я понятия не имею, как здесь полагается себя вести. Нужно быть поосторожнее. А то она сотворит со мной что-нибудь страшное".

- …и масло растаяло, но позеленевшую муку я выбросила. Не желаешь ли чаю? Думаю, ты предпочитаешь без молока?

В бело-голубую чашу была налита коричневая жидкость. Мау продолжал внимательно наблюдать, а девушка между тем говорила всё быстрее и быстрее. "Как тут поймёшь, что правильно, а что нет? – гадал он. – Как нужно вести себя наедине с привидением?"

На острове Мальчиков он был не одинок. О, там не было других людей, но он ощущал вокруг себя присутствие Народа. Он Поступал Правильно. А сейчас? Что Правильно? Прадеды только кричали, жаловались и командовали, но никогда не слушали его вопросов.

Серебряную нить и картинки будущего он тоже не мог найти в своей душе. Никаких картинок. Только он и девушка, и никаких правил, чтобы рассеять поджидающую впереди тьму.

Теперь она сняла хлебные штуки с огня и сложила их на другую круглую железную штуку, которую неловко держала на коленях.

- Большая часть посуды разбилась при крушении, - с горечью сказал она. – Просто чудо, что удалось найти две целых чашки. Хочешь печенье? – она указала на хлебные штуки.

Мау взял одну. Она оказалась горячей, и это было хорошо, но на вкус напоминала подгнившую древесину.

Девушка с тревогой наблюдала, как он снова подносит штуку ко рту, не очень уверенный, следует ли её съесть целиком.

- Я приготовила их неправильно, да? – сказала она. – Мука была слишком сырая. Бедный капитан Робертс держал в бочке с мукой омара, что бы тот ел жучков. Наверное, так не следовало поступать. Извини. Если хочешь плеваться, не стесняйся.

И она заплакала.

Мау не понимал её слов, но некоторые вещи в словах не нуждаются. Она плакала, потому что хлеб получился невкусным. Она не должна плакать. Он проглотил кусок и храбро откусил следующий. Она следила за ним и всхлипывала, не очень уверенная, пора ли прекращать рыдания.

- Прекрасная еда, - сказал Мау. Он с трудом проглотил хлеб и ощутил, как тот камнем лёг у него в животе. Потом взял ещё кусочек.

Девушка промокнула глаза куском ткани.

- Очень хорошо, - твёрдо заявил Мау, стараясь не обращать внимания на привкус дохлого омара.

– Извини, я тебя не понимаю, - сказала она. – О господи, я совсем забыла положить на стол кольца для салфеток. Ты, наверное, бог знает что подумал обо мне …

- Я ни слова не понимаю, - признался Мау.

Последовала очень долгая неловкая пауза. Мау ощутил, как два куска ужасного хлеба у него в желудке уселись рядом и планируют побег. Он выпил чашку густой горячей жидкости, чтобы утопить их, и тут расслышал тихое бормотание, доносившееся из угла каюты, где тряпкой было накрыто… что? Похоже, там кто-то сердито шепчет себе под нос.

- Просто счастье, что мне теперь есть с кем поговорить, - громко произнесла девушка. – Я видела, как ты бродишь вокруг, и от этого чувствовала себя не такой одинокой.

Выпечка, тем временем, вступила в бой с коричневым напитком. Мау сидел очень тихо, изо всех сил пытаясь удержать всё это внутри себя.

Девушка тревожно посмотрела на него и сказала:

- Меня зовут, гм, Дафна… - она кашлянула и добавила: - Именно, Дафна. – Она указала на себя, а потом протянула руку.

- Дафна, - повторила она ещё раз, громче. Это имя ей всегда нравилось.

Мау послушно посмотрел на протянутую руку, но ничего интересного не увидел. Значит, она с… Дафны? Для островитян наиболее важным всегда было название острова, где обитал твой клан. О Дафне он прежде не слышал, но это ничего не значило, названий всех островов не знал никто. Самые маленькие из них полностью исчезали под водой в час прилива, поэтому местные жители строили плавучие хижины. Наверное, теперь их смыло волной… кто уцелел? Вряд ли многие. Неужели смыло всех?

Девушка встала и по наклонному полу пошла к двери. Мау подумал, что это хорошо. Если повезёт, ему не придётся больше есть гнилые деревяшки.

Она спросила:

- Не мог бы ты помочь мне с бедным капитаном Робертсом? Пожалуйста?

Она явно хотела, чтобы он вышел, и Мау поспешно встал на ноги. Ужасный хлеб всё ещё пытался вырваться наружу, а от дыма у него разболелась голова.

Он с трудом побрёл к выходу и выбрался на свежий воздух. Девушка уже стояла на земле, рядом с длинным свёртком, который он видел вчера. Она беспомощно смотрела на Мау.

- Бедный капитан Робертс, - повторила она и толкнула свёрток ногой.

Мау размотал тряпку, которая, как оказалось, укрывала мёртвого штанишника с бородой. Тот лежал на спине, открытые глаза смотрели в небо. Мау развернул саван ещё немного, и увидел, что труп сжимает в руках деревянный круг, утыканный по ободу какими-то штуками, вроде шипов.

- Он привязал себя к рулевому колесу, чтобы его не смыло с палубы, - пояснила девушка. – Я разрезала верёвки, но его бедные руки не хотели отпускать штурвал. Тогда я нашла молоток и выбила клин, и сняла штурвал с оси, и много раз пыталась похоронить капитана, но земля здесь слишком твёрдая, а сдвинуть его с места я без посторонней помощи не могу. Думаю, он бы не возражал против похорон в море, - закончила она на одном дыхании.

Мау вздохнул. "Она наверняка знает, что я ничего не понимаю, но продолжает говорить, - подумал он. – Похоже, хочет похоронить тело. Интересно, сколько времени она потратила, чтобы выкопать эту жалкую ямку среди камней? Но она далеко от дома и очень одинока, совсем как я".

- Я могу послать его в тёмные воды, - сказал он, а потом зашипел, словно волны, делая руками соответствующие жесты. Она вроде бы испугалась, но тут же рассмеялась и захлопала в ладоши.

- Да! Да! Правильно! Шшшш, шшшш! Море!

Мужчина вместе с деревянным колесом был слишком тяжёл, не поднять, но Мау обнаружил, что, ухватившись за плотную ткань, вполне может тащить тело по просеке. В трудных местах девушка помогала, или, по крайней мере, пыталась помочь. Когда они добрались до берега, тащить серый свёрток по влажному песку стало проще, но всё равно они здорово намучались, прежде чем достигли западной оконечности пляжа. Наконец, Мау зашёл в воду по пояс и умудрился подтащить капитана к самому краю рифа.

Он взглянул в мёртвые глаза, которые смотрели прямо вперёд, и задумался, что они увидят там, в глубоководном течении? Увидят ли они хоть что-нибудь? Хоть кто-нибудь видит там что-то?

Этот вопрос потряс его, словно удар. Откуда взялась такая мысль?

Когда-то мы были дельфинами, а Имо превратил нас в людей! Чистая правда, разве нет? Почему в его душу вдруг закрались сомнения? А если это неправда, значит, там просто тёмные воды, и больше ничего, и вообще ничто тогда не имеет смысла…

Он оборвал крамольные мысли, прежде чем они завели его слишком далеко. Девушка с Дафны смотрела на него с надеждой, сейчас был явно неподходящий момент для сомнений и колебаний. Он сплёл несколько стеблей тонковьюна, чтобы прикрепить камни и куски коралла к телу бедного капитана Робертса и его колесу. В воде тонковьюн становится только прочнее и не гниёт годами. Куда бы ни направлялся бедный капитан Робертс, он там и останется. Если не превратится в дельфина, конечно. Мау быстро сделал надрез, чтобы освободить душу капитана.

На берегу запела девушка. Пение больше не звучало как "на-на-на". Послушав её речь, Мау каким-то образом научился различать слова, хотя по-прежнему не понимал их смысла. "Это штанишное песнопение для мёртвых – подумал он. – Они похожи на нас! Но если нас всех создал Имо, почему же в остальном мы так сильно отличаемся от штанишников?"

Тело капитана теперь было почти полностью под водой, все ещё сжимая в руках колесо. Мау подтолкнул его вперёд, удерживая в руке последний камень, а ступнями ощущая край рифа. А ещё он ощущал идущий снизу холод глубин.

Там, внизу, проходило глубоководное течение. Никто не знал, откуда оно взялось, хотя ходили слухи о холодной земле на юге, где даже вода превращается в белые перья. Зато все знали, куда оно направляется. Это легко можно было увидеть. Течение превращалось в Сияющий Путь, реку из звёзд, текущую через всё небо. Легенда гласит, что раз в тысячу лет Локача смотрит на души мёртвых, и решает, кто заслужил переход в Лучший Мир. Они взбираются по Сияющему Пути на небо, а остальные становятся дельфинами и ждут нового рождения.

"Как это всё происходит? – размышлял Мау. – Как вода превращается в звёзды? Как мёртвый человек становится живым дельфином?" Детские вопросы, разве нет? Как раз такие задавать не положено, верно? Потому что это глупые и неправильные вопросы. Если слишком часто спрашивать "как?", тебе поручают побольше разных домашних дел и говорят, что просто мир так устроен, вот и всё.

О тело разбилась маленькая волна. Мау привязал последний камень к колесу и подтолкнул труп в сторону течения. Капитан плавно скрылся под водой.

Пока он медленно тонул, на поверхность поднялись несколько пузырьков.

Мау как раз отворачивался прочь, когда вдруг заметил что-то, всплывшее на поверхность. Предмет неторопливо перевернулся. Это была шляпа капитана, теперь она наполнилась водой и снова начала тонуть.

Позади раздался плеск, и мимо него пронеслась девушка с Дафны, её белая одежда колыхалась в воде, словно огромная медуза.

- Не дай ей снова утонуть! – крикнула она. – Он хочет, чтобы эта шляпа была твоей!

Она бросилась вперёд, схватила шляпу, с триумфом взмахнула ей в воздухе – и пошла ко дну.

Мау ждал, что она вынырнет, но на поверхность поднимались только пузыри.

Неужели на свете есть люди, которые не умеют…

Его тело среагировало, не дожидаясь команды разума. Он опустил голову под воду, высмотрел и схватил самый большой кусок коралла, до какого удалось дотянуться, и нырнул с рифа в тёмные воды.

Под ним медленно тонул бедный капитан Робертс. Мау проплыл мимо в вихре воздушных пузырьков.

Ещё ниже виднелись пузыри покрупнее, и бледная тень, на самом краю освещённого солнцем пространства.

"Только не она, - подумал Мау так громко, как мог. – Не сейчас. Никто не уходит во тьму живым. Я ведь служил тебе, Локача. Я ходил по твоим следам. Эту жизнь ты должен отдать мне. Одного лишь человека вернуть из тьмы!"

Из сумрака раздался ответ: "Я не признаю никаких договоров, Мау. Никаких обещаний, сделок и условий. Есть то, чему суждено быть, и то, чему не бывать. Никаких должен".

А потом он запутался в морской актинии её юбок. Мау выпустил канувший во тьму кусок коралла, нашёл её лицо и выдохнул воздух из своих горящих огнём лёгких прямо ей между губ, увидел, как открылись её глаза, и отчаянно заработал ногами, вместе с ней устремляясь к поверхности.

Этот путь занял целую вечность. Он чувствовал, как длинные холодные пальцы Локачи хватают его за ноги и стискивают грудь, свет начал меркнуть. Шум воды у него в ушах превратился в шёпот: "Почему бы не прекратить борьбу? Разве трудно скользнуть вниз и позволить тёмному течению забрать тебя? Настанет конец печалям, исчезнут все ужасные воспоминания. И всего-то нужно отпустить её, а потом…" – "Нет!" С этой мыслью вернулся гнев, и гнев дал ему силы.

Солнечный свет заслонила какая-то тень, Мау пришлось отплыть в сторону, чтобы дать дорогу телу бедного капитана Робертса, направлявшегося в своё последнее путешествие.

Свет дня, кажется, не стал ближе ни на шаг. Ноги Мау отяжелели, словно камни. Всё тело болело. Но тут появилась она, серебристая нить, и потянула его к будущему, которое может настать…

…и под ногами оказался, наконец, твёрдый камень. Мау оттолкнулся изо всех сил, его голова показалась над поверхностью воды. Ноги снова коснулись дна, солнечный свет сиял нестерпимо.

За всем остальным Мау наблюдал словно со стороны: как он вытаскивает девушку на камни, переворачивает лицом вниз и хлопает по спине, пока она не начинает со всхлипами выкашливать воду. Потом он поднимает её на руки и бежит по пляжу, чтобы уложить на песок у огня. Её снова стошнило водой, она застонала. Только сейчас Мау осознал, что его тело слишком слабое, чтобы проделать всё это, и рухнул ничком на песок.

Он смог перевернуться на живот как раз вовремя: его стошнило остатками печенья, и он тупо уставился в песок перед собой. "Этому не бывать", - подумал он. Короткая фраза стала символом его торжества и победы.

- Не бывать этому! – сказал он вслух, и слова придали ему сил, подняли его на ноги. – Не бывать этому! – крикнул он в небеса. – Не бывать этому!

Услышав тихий звук, он посмотрел вниз. Девушка вся дрожала. Он опустился рядом с ней на колени и взял её за руку, которая всё ещё сжимала шляпу капитана. Кожа девушки была бледной и холодной, словно прикосновение Локачи, даже здесь, рядом с огнём.

- Нечестно! Я спас её! – закричал он. – Не бывать этому!

Мау бросился бегом вдоль пляжа и свернул в Нижний лес. Красные крабы бросились в рассыпную, когда он вихрем пронёсся по просеке. Добравшись до большого каноэ, Мау проворно залез внутрь. Где-то тут… да, вот он – большой кусок ткани в углу. Мау схватил ткань и потянул. Кто-то потянул её обратно. Он дёрнул изо всех сил, и что-то с грохотом рухнуло на пол.

Раздался голос:

- Ваарк! Робертс – ужасный пьянчужка! Покажи нам свои подштанники!

На этот раз ткань подалась, и Мау увидел лежащую на полу разбитую клетку, в которой сидела очень сердитая серая птица. Птица уставилась на Мау.

- Ваарк! Блаженны кроткие, моя набожная тётя!

Мау сейчас было не до птиц, но эта посмотрела на него как-то странно, словно ожидала ответа.

- Не бывать этому! – крикнул он и выбежал из кабины, сжимая в руке развевающийся кусок ткани.

Он был уже на полпути обратно к пляжу, когда услышал над головой хлопанье крыльев и крик:

- Не бывать этому!

Мау даже не поднял взгляд. Мир и без этого стал слишком сложен. Он добежал до костра и завернул девушку в ткань, так плотно, как только смог. Через некоторое время она перестала дрожать и, кажется, заснула.

- Не бывать этому! – крикнула птица, пристроившись на сломанном дереве неподалёку.

Мау моргнул. Он понял, что она кричит! И раньше понимал, просто не осознавал этого.

Он и раньше знал о птицах, способных научиться говорить, например, серый ворон или жёлтый попугай, но они произносили слова очень невнятно. А эта птица разговаривала так, словно понимала, о чём речь.

- Где моя жратва, ты, старый сварливый ночной горшок? – спросила птица, возбуждённо прыгая на своём насесте. – Жрачку давай, старый ханжа!

А вот это весьма напоминало речь штанишников.


Солнце клонилось к закату, но всё еще висело на ладонь выше горизонта. За короткое время произошло очень многое: Мау казалось, будто в один день вместилась целая вечность.

Он взглянул на спящую девушку. Заклинания "Не бывать этому" – недостаточно. Локаче нельзя доверять. Никаких сделок. Нужно позаботиться, чтобы плохое действительно не случилось. Смерть не будет царить на этом острове.

Мау взял своё копьё и до самого утра стоял на страже.


Глава 4

Обещания, сделки и условия
Говорят, когда тонешь, вся жизнь проходит пред глазами.

На самом деле оказалось, что такое случается лишь когда ты не утонул. Действительно, целая жизнь, от самого начала до последней секунды. В основном, всё довольно туманно, однако некоторые моменты становятся тем красочнее, чем дольше их помнишь.

В жизни Эрминтруды таким моментом стала карта. В каждой жизни должна быть карта.

Карта. О, да, карта. Однажды дождливым вечером она обнаружила её в библиотеке, и уже через неделю могла, если нужно, нарисовать по памяти.

Карта называлась "Великий Южный Пелагический Океан".

Полмира покрывала морская синь, сшитая рядами маленьких точек, которые её отец назвал цепочками островов. Сотни и даже тысячи островков, зачастую вмещающих лишь одну-единственную пальму, сказал он. На необитаемом острове обязательно должна быть кокосовая пальма, это, практически, закон. Если кто-нибудь потерпит у такого острова кораблекрушение, моряк сможет, по крайней мере, сидеть в тени[4]. Отец даже нарисовал картинку, изображающую Эрминтруду под пальмой, в белом платье и с зонтиком от солнца в руках. Впрочем, он сразу же добавил к нарисованному горизонту силуэт кораблика, который спешит, чтобы спасти её.

Гораздо позже она смогла прочесть названия архипелагов: Банковский Понедельник, День Нечисти, День Литании, День Матери, Новогодняя Ночь… такое впечатление, что по Великому Южному Пелагическому Океану моряки плавали, пользуясь календарём вместо секстана и компаса.

Отец сказал, что если приглядеться, на карте можно даже найти остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди, и вручил дочери большое увеличительное стекло. Она провела множество долгих воскресных вечеров, лёжа животом на карте и тщательно изучая ряды мелких точек, пока, наконец, не пришла к выводу, что остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди является Папиной Шуткой, т.е. шуткой несмешной, но забавной своей парадоксальностью. Однако, благодаря отцу, она теперь наизусть помнила все архипелаги Великого Южного Пелагического Океана.

Тогда ей очень хотелось оказаться на таком островке, затерянном среди солёных вод, столь маленьком, что сразу и не поймёшь: то ли это вправду остров, то ли карту засидели мухи.

Но и это не всё. В конце атласа нашлась карта звёздного неба. На свой следующий день рождения Эрминтруда попросила подарить ей телескоп. Её мать тогда была ещё жива и предложила ограничиться пони, но отец лишь рассмеялся и купил прекрасный телескоп, заметив:

- Конечно же, она должна смотреть на звёзды! Девушка, не способная опознать созвездие Ориона, просто не заслуживает внимания!

Вскоре она стала задавать ему непростые вопросы, и отец взял её с собой на заседание Королевского Научного Общества. Оказалось, что белокурая девятилетняя девочка, которая к тому же знает, что такое "предварение равноденствий", может задавать бородатым знаменитым учёным практически любые вопросы и без труда получать ответы. Кому нужен пони, если перед тобой лежит целая Вселенная? Вселенная гораздо интереснее, и стойло чистить нет необходимости.

- Интересный выдался денёк, - заметил её отец, когда они возвращались с очередного заседания.

- Да, папа. Думаю, доктор Агассис вполне убедительно обосновал теорию оледенений, а кроме того, мне требуется телескоп побольше, чтобы разглядеть Красное Пятно на Юпитере.

- Я об этом подумаю, - ответил её отец с безнадежной родительской дипломатичностью. – Только, ради Бога, не говори бабушке, что здоровалась за руку с мистером Дарвиным. Она полагает, что он дьявол.

- Ух ты! Правда? – эта идея показалась ей весьма любопытной.

- Фактически, - ответил отец, - я считаю его величайшим учёным всех времён.

- Более великим, чем Ньютон? Мне так не кажется, папа. Большинство идей Дарвина высказывались и раньше другими людьми, включая его собственного деда!

- Ага, опять копалась в моей библиотеке? Ну, Ньютон сам признавал, что стоит на плечах гигантов.

- Да, но… думаю, он просто скромничал!

Они спорили всю дорогу до дома.

Это была игра. Он любил, когда она собирала факты и строила на их основе железные аргументы. Он верил в рациональность и научное мышление, и поэтому всегда проигрывал споры со своей матерью, которая верила в то, что люди просто должны поступать так, как она хочет, причём верила с гранитной убеждённостью, сметавшей на своём пути все преграды.

Фактически, в посещениях Научного Общества всегда присутствовал элемент хулиганства. Её бабушка была сильно против этих визитов на том основании, что "девочка беспокоится и воспринимает вредные идеи". В этом бабушка ничуть не ошибалась. Эрминтруда и без того бурлила разными идеями, но всегда была не прочь познакомиться с парочкой новых.

На этом месте воспоминания ускорились, минуя несколько тёмных лет, о которых она не помнила ничего, кроме кошмаров и детского плача, и перепрыгнули сразу к тому моменту, когда она поняла, что действительно увидит острова под светом незнакомых созвездий…

Мать тогда уже была мертва, а это означало, что всеми делами в Холле теперь заправляет бабушка. Отец превратился в тихого, вечно занятого делами человека, у которого просто не осталось сил на бесконечные споры. Чудесный телескоп был где-то спрятан, потому что "благородная юная леди не должна тратить время на разглядывание лун Юпитера, чья семейная жизнь была столь скандально непохожа на семейную жизнь нашего драгоценного Короля!" Очень терпеливые объяснения отца не возымели действия. Бабушку не волновало, что между римским богом Юпитером и самой большой планетой Солнечной системы существует огромная разница в тридцать шесть миллионов миль. Она не слушала аргументов, которые не хотела слышать. Вам оставалось одно из двух: либо смириться с этим, либо треснуть её по голове боевой алебардой. На последний вариант у отца просто не хватило духу, хотя один из его предков однажды сотворил с герцогом Норфолкским кое-что действительно кошмарное при помощи раскалённой кочерги.

Посещать Королевское Научное Общество было строго запрещено на том основании, что учёные – всего лишь люди, которые постоянно задают глупые вопросы, вот и всё. Отец очень извинялся, и это было ужасно.

Впрочем, существовали и другие способы исследовать Вселенную…

У тихой девочки в большом доме есть важное преимущество – ты становишься практически невидимкой. Просто поразительно, как много может услышать хорошая маленькая девочка, скромно помогающая повару вырезать из теста формы для печенья. В кухне всегда толклись рассыльные, забредали на чашку чая служащие из имения, приходили поболтать друзья повара. Главный секрет: перевязать волосы ленточками и весело скакать повсюду. Это вводит людей в заблуждение.

Всех, кроме её бабушки, к сожалению. Взяв в свои руки управление домом, она немедленно запретила Эрминтруде визиты на кухню.

- Дети всегда должны быть на глазах, но не навострять при этом ушки! – заявила она. – Кыш отсюда! Немедленно!

На этом веселье закончилось. С тех пор Эрми… Дафна проводила большую часть времени у себя в комнате за вышивкой. Шитьё, конечно, при условии, что ты не шьёшь что-нибудь практически полезное, было одним из немногих занятий, которые её бабушка полагала приличными для девочки "которая однажды станет леди".

Впрочем, это были не все развлечения Дафны. Вскоре она обнаружила старый подъёмник, нечто вроде лифта для еды, которым не пользовались с очень давних пор. Тогда в комнате Дафны под самой крышей жила её пра-пра-тётушка, которой приходилось подавать кушанья прямо с кухни, на пять этажей вверх. Об этой тётушке Дафна знала немногое, за исключением того, что ей, кажется, на её двадцать третьем дне рождения, улыбнулся молодой человек, после чего она отправилась прямо в кровать со страшной мигренью, да так и осталась там, потихоньку мигрируя, пока в возрасте восьмидесяти шести лет не мигрировала окончательно в мир иной, похоже, по той лишь причине, что её тело смертельно устало от абсолютного безделья.

С тех пор подъёмником больше никогда не пользовались. Дафна обнаружила, что если убрать несколько дощечек и смазать колёсики, его всё ещё можно двигать вверх и вниз, организуя таким образом прослушку в некоторых комнатах. Он стал для неё разновидностью телескопа, пригодного для исследований маленькой солнечной системы, в которую превратился дом, крутившийся вокруг приказов её бабушки.

Вначале, правда, пришлось всё хорошенько почистить, а потом почистить ещё раз, потому что – фу! – если уж служанки не ходили наверх с едой, то, следовательно, и не спускались вниз с – фу! – отходами, вроде ночного горшка.

Подобное аудио-исследование ничего не подозревающего особняка оказалось весьма познавательным, хотя и напоминало головоломку,которую ты раскладываешь на полу и пытаешься угадать всю картинку по пяти отельным кусочкам.

Она как раз подслушивала беседу двух горничных о противном конюшем Альберте (хотя было непохоже, чтобы они его сильно не одобряли, и, как начла подозревать Дафна, всё это не имело никакого отношения к плохому уходу за лошадьми), когда расслышала отголоски спора в столовой. Голос её бабушки скрипел, словно железо по стеклу, а отец говорил тем спокойным тоном, который обычно использовал, когда был страшно зол, но не смел этого демонстрировать. Чтобы лучше слышать, она подтащила подъёмник повыше, спор к этому моменту уже явно был в разгаре:

- …ты закончишь свои дни в кастрюле каннибалов! – бабушкин голос ни с чем не спутаешь.

- Каннибалы обычно поджаривают свою добычу, а не варят, матушка - это, разумеется, был тихий голос отца, который при спорах со своей матерью всегда старался говорить так, словно больше интересуется содержимым газеты, чем предметом беседы.

- И чем это лучше?

- Ничем, матушка. Аккуратнее, разве что. В любом случае, жители архипелага Дня Литании никогда не были замечены в склонности к людоедским пикникам на свежем воздухе, с кастрюлями или с шампурами, без разницы.

- Я по-прежнему не понимаю, зачем тебе мчаться на другой конец света! – сменила тактику нападения бабушка.

- Кто-то должен. Нам нужно высоко держать своё знамя.

- Да зачем же?

- Ох, дорогая матушка, ты меня удивляешь. Это наше знамя. Чем оно выше, тем лучше.

- Не забывай, что стоит умереть всего лишь ста тридцати восьми другим наследникам, и ты станешь королём!

- Ты не устаёшь напоминать мне об этом, матушка. Хотя папа всегда говорил, что заявка слабовата, учитывая события 1421 года. Так или иначе, пока я жду наступления этого весьма маловероятного случая, ничто не мешает мне оказать небольшую услугу Империи.

- Там есть Общество? – заглавная "О" была произнесена с таким нажимом, что легко определялась на слух. Общество, с точки зрения бабушки, означало компанию людей богатых или влиятельных. Лучше, конечно, то и другое сразу. Хотя, разумеется, никто из них не должен при этом быть более богатым и влиятельным, чем она.

- Ну, там есть епископ, неплохой малый, кажется. Плавает по архипелагу в каноэ и болтает на местном наречии, словно туземец. Не признаёт башмаков. Потом ещё мистер МакРатер, он заправляет портом. Учит аборигенов играть в крикет. Лично я собираюсь прихватить с собой побольше крикетных бит. Ну и разумеется, время от времени в порт приходят новые корабли. Я, в качестве губернатора, буду нести обязанность развлекать свежеприбывших офицеров.

- Очумевшие от солнца сумасшедшие, голые дикари…

- На самом деле, они носят набедренные повязки.

- Что? Что? Что ты такое болтаешь?! – ещё один важный факт о Бабушке: она искренне уверена, что диалог – это когда она говорит, а ты слушаешь. Поэтому любые реплики собеседника она воспринимает как странное и загадочное нарушение незыблемых законов природы, нечто вроде летучих свиней. Такой оборот дел всегда сбиваел её с толку.

- Набедренные повязки, - с надеждой повторяет отец Дафны. – И ещё такие защитные штуки. МакРатер говорит, местные частенько вместо ворот нечаянно лупят мячом по отбивающему.

- Очень хорошо! Очумевшие от солнца сумасшедшие, полуголые дикари и морские офицеры. Ты полагаешь, я позволю своей внучке столкнуться со всеми этими опасностями?

- Ну, офицеры-то не слишком опасны.

- А что, если она выскочит замуж за моряка?!

- Как тётушка Патенопа? – Дафна живо представила себе слабую улыбку отца, которая всегда приводила бабушку в ярость. Впрочем, сейчас её приводило в ярость решительно всё.

- Он контр-адмирал! – возмутилась бабушка. – Это совсем другое дело!

- Матушка, нет нужды спорить. Я уже обещал королю, что поеду. Эрминтруда последует за мной чуть позже, через месяц или два. Перемена обстановки нам обоим пойдёт на пользу. Этот дом слишком большой и слишком холодный.

- Неважно, я запрещаю…

- Здесь так одиноко. Слишком много воспоминаний! А ещё слишком много непрозвучавшего смеха и неуслышанных шагов… беззвучное эхо так и не наставшего счастья бродит по дому с тех пор, как они умерли! – эти слова прогрохотали, словно гром. – Я принял решение, и никто не в силах его отменить, даже ты! Я уже договорился во дворце – её отправят ко мне, как только я устроюсь на новом месте. Понимаешь, почему? Надеюсь, дочь поймёт. Может быть, на другом конце мира найдётся местечко, где я позабуду все эти крики и смогу даровать Богу прощение!

Она услышала, как отец встал и пошёл к двери. По её лицу текли слёзы, они собирались на подбородке и капали на ночную рубашку.

- А где ребёнок будет учиться, позволь полюбопытствовать? – спросила бабушка.

Как ей это удалось? Как посмела она задавать такие вопросы, когда посуда и канделябры ещё тихо позвякивали от грома последней отчаянной тирады отца? Разве она забыла гробы?

Может быть, и нет. Может быть, она просто решила, что отца пора вернуть к реальности. Ну что же, план сработал. Он остановился у дверей и ответил почти не дрожащим голосом:

- В Порт-Мерсии у неё будет учитель. Путешествие пойдёт ей на пользу и расширит её кругозор. Видишь? Я всё предусмотрел.

- Их это не вернёт, знаешь ли, - сказала бабушка.

Дафна в ужасе прикрыла лицо рукой. Как эта женщина может быть настолько… тупой?!

Она представила себе лицо отца. Услышала, как он выходит из столовой. Дафна ожидала услышать грохот, но такие жесты были не в характере отца. Тихий щелчок замка прозвучал в её голове громче любого хлопка дверью.


 Тут Дафна очнулась от своих снов-воспоминаний, чему была очень рада. Горизонт уже окрасился красным, хотя в небе ещё сияли звёзды. Она промёрзла до костей и ощущала такой голод, словно не ела ни разу в жизни. Весьма кстати рядом оказался горшок с похлёбкой, от которго шёл такой густой и пряный рыбный аромат, что её рот немедленно наполнился слюной.

Юноша стоял в сторонке, с копьём в руках, и смотрел в сторону моря. Силуэт был едва виден в отблесках костра.

Он подбросил в костёр побольше влажных дров, которые теперь трещали и щёлкали, посылая в небеса столб дыма и пара. А сам охранял берег. От кого? Здесь был настоящий остров, хотя и побольше, чем те, которые ей довелось видеть во время путешествия. В основном, это были просто небольшие клочки суши, окружённые рифом. Неужели кто-то выжил в радиусе ста миль? Чего он боится?


Мау смотрел на море. Оно было таким спокойным и гладким, что в воде всю ночь ясно отражались звёзды.

Откуда-то издалека приближалось завтра. Он не знал, каким оно будет, и поэтому был настороже. Да, у них есть еда и огонь, но этого мало. В первую очередь, тебе нужно найти воду, пищу, укрытие и оружие – говорили рыбаки. И они думали, что этого достаточно, потому что самое важное всегда воспринимали как неотъемлемую данность. Человеку нужна родина, такое место, которому ты принадлежишь, даже находясь вдали от него.

Мау никогда не задавался вопросом, сколько людей составляют Народ. Их было просто… достаточно. Достаточно, чтобы ощущать себя частью чего-то большого, частью Народа, который видел множество "вчера" и увидит множество "завтра". Народа, у которого есть обычаи, известные всем, и которые работают, как положено, именно потому, что все их знают и принимают как образ жизни. Люди рождаются и умирают, но Народ остаётся. Ему доводилось вместе с дядьями отправляться в дальние путешествия – на многие сотни миль – но Народ всегда был, всегда ждал их где-то за горизонтом. Мау чувствовал это.

А что делать с девушкой-привидением? Может, за ней скоро приплывут другие штанишники? Она уйдёт, и Мау снова останется один. Это будет ужасно. Он боялся не привидений, его пугали воспоминания. А может, это одно и то же? Если женщина каждый день ходит к ручью за водой, запомнит ли её тропа, по которой она ходит?

Стоило Мау закрыть глаза, и остров заполнялся людьми. Может, земля запомнила их лица и шаги, а теперь помещает эти воспоминания ему в голову? Прадеды сказали, что Мау и есть Народ, но это не может быть правдой. Многие могут стать одним, но один никогда не превратится во многих. Впрочем, он помнит о них и сможет рассказать другим, когда они придут сюда, и тогда Народ вновь оживёт.

Он был рад, что девушка с ним. Без неё он давно ушёл бы в тёмные воды. Мау слышал шёпот в бульканье пузырьков, когда нырнул за ней. Так легко было поддаться лукавым словам Локачи и пойти ко дну, но тогда утонула бы и она.

Нет, он не останется здесь один. Не бывать этому. Только он и голоса мёртвых, которые лишь выкрикивают приказы и не слушают ответов? Нет.

Нет… они будут здесь вдвоём, и он научит её своему языку, и поделится с ней воспоминаниями. Когда придут другие люди, Мау и девушка скажут им: "Когда-то здесь жили люди, а потом пришла волна".

Он услышал шорох и понял, что она наблюдает за ним. Он понял и ещё кое-что – суп пахнет очень вкусно, но для себя одного он не стал бы его варить. Белая рыба, пригоршня моллюсков, имбирь с Женской Половины и мелко нарезанные клубни таро, чтобы придать густоту.

При помощи двух палочек он снял горшок с углей и вручил ей половинку раковины вместо ложки.

Трапеза получилась… забавной. Они оба дули на суп, чтобы остудить, но она кажется очень удивилась, что он просто сплёвывает рыбьи кости в огонь, в то время как она очень аккуратно выкашливала их и складывала в кусочек ткани с оборочками, ставший жёстким от морской соли и песка. Кто-то из них начал хихикать, а может, оба одновременно, и вскоре они уже хохотали в голос. От смеха Мау не смог выплюнуть очередную кость и выкашлял её себе на ладонь, в точности, как она, с очень похожим тихим звуком "к-хм". Девушка чуть не задохнулась от хохота. Впрочем, она взяла себя в руки и попыталась тоже сплюнуть кость в огонь, к чему у неё явно не было привычки.

Они не знали, отчего им смешно. Порой смех приходит, когда дальше плакать уже просто невозможно. Порой ты смеёшься оттого, что застольные манеры на берегу моря выглядят уж очень забавно. А бывает, смеёшься просто потому, что остался в живых, хотя и не должен был.

Потом они лежали на песке, глядя в небо. На востоке бело-жёлтым светом сияла звезда Воздуха, а над горизонтом разгорался ярко-красный Костёр Имо. Сон накатил на них, словно волна.


Мау открыл глаза.

В воздухе звенели птичьи песни. Они раздавались отовсюду, очень разные, начиная с отрыжки птиц-прадедов, и заканчивая звуками со стороны Нижнего леса, которые считать настоящей птичьей песней было весьма затруднительно:

- Полли хочет фигу, ты, червяк библейский! Ваарк! Покажи нам свои подштанники!

Мау сел.

Девушка исчезла, но странные следы без пальцев явно направлялись к Нижнему лесу.

Мау заглянул в глиняный горшок. Ночью там и так немногое осталось, после того как они выскребли его своими раковинами, но, пока они спали, какая-то мелкая тварь вылизала его совсем дочиста.

Наверное, сегодня надо заняться расчисткой полей. Возможно, уцелела часть урожая…

- ВОССТАНОВИ БОЖЬИ ЯКОРЯ! СПОЙ ПЕСНОПЕНИЯ!

Ох… а какой был хороший день, вплоть до настоящего момента.

Божьи якоря… мда, с ними всё было непросто. Если ты спрашивал о них взрослых, они отвечали, что ты слишком мал, чтобы понять ответ. Поэтому Мау знал о них немногое - они вроде бы удерживают здесь богов, чтобы те не уплыли в небеса. Разумеется, боги и так живут на небесах, но возникающие в связи с этим вопросы немедленно провозглашались глупыми. Боги могут бывать везде, где хотят. Но, по совершенно очевидным (для жрецов, по крайней мере) причинам, боги остаются рядом с божьими якорями и приносят людям удачу.

И какой же бог принёс людям волну? Можно ли считать волну большой удачей?

Большие волны случались и раньше, об этом все знают. Всё это заканчивалось байками о Временах, Когда Мир Ещё Не Перевернулся и Луна Была Не Такой, Как Сейчас. Старики утверждали, что во всём виноваты сами люди, которые вели себя плохо, но старики всегда так говорят. Волны приходят, люди гибнут, богам наплевать. Почему Имо, который создал всё и был всем…? Мог ли Он создать бесполезных богов? Вот и ещё один вопрос, пришедший из тьмы внутри души, такой вопрос, о котором Мау не смел и помыслить несколько дней назад, и который теперь хотел бы забыть как можно скорее.

И что ему делать с божьими якорями? Прадеды никогда не отвечали на вопросы. По всему острову были разбросаны маленькие божьи якоря, сделанные из дерева или глины. Люди ставили их по разным соображениям: чтобы приглядеть за больным ребенком, чтобы сберечь урожай… И поскольку двигать божьи якоря считалось очень плохим предзнаменованием, их никто и не трогал, предоставив им самим постепенно рассыпаться в прах.

Мау видел их так часто, что перестал обращать внимание. Наверное, волна сдвинула или смыла прочь целые сотни таких якорей. Как их восстановить?

Мау оглядел пляж. Большинство валявшихся там ветвей и сломанных стволов теперь исчезли, и он впервые увидел, чего не хватает на берегу.

В деревне были три особых божьих камня, настоящие якоря. Непросто припомнить, где именно они стояли, но теперь их совершенно точно здесь не было. Это были большие кубы из белого камня, такие тяжёлые, что и взрослому поднять нелегко. Однако волна сломала сваи домов, словно спички, и зашвырнула куски коралла величиной с человека через всю лагуну. Так что с тремя обычными камнями она бы нежничать не стала, не важно, чьи они там якоря.

Он прошёлся вдоль пляжа, надеясь увидеть борозды в песке, ведущие к почти погребённому якорю. Напрасно. Зато разглядел один из них на дне лагуны, благо, вода немного расчистилась и стала прозрачной. Мау нырнул, чтобы достать его, но камень был лишком тяжёл, понадобилось несколько попыток. Волна существенно углубила восточную оконечность лагуны, пришлось под водой тащить якорь в более мелкое место, периодически всплывая, чтобы глотнуть воздуха. Частично оказавшись на воздухе, камень по какой-то магической причине стал весить гораздо больше, чем под водой. Мау выбился из сил, прежде чем выкатил его на берег.

Это был знакомый ему камень. Он прежде лежал у хижины вождя. На нём было вырезано странное животное. С четырьмя ногами, как у свиньи, однако ноги эти были очень длинными, а голова, словно у элас-ги-нин. Люди называли этот якорь "Ветер", перед долгим путешествием его полагалось во имя бога Воздуха кормить рыбой и поить пивом. Рыбу съедали птицы и собаки, а пиво уходило в песок, но всё это было неважно. Богам доставался дух рыбы и дух пива, так говорили жрецы.

Мау снова нырнул. В лагуне царил полный кавардак. Волна разбросала повсюду куски коралла размером с дом, а еще пробила в рифе новый проход к морю. Мау разглядел под водой что-то белое.

Подплыв поближе, он увидел, насколько велик новый пролом в рифе. Через него могло бы пройти поперёк десятиместное каноэ.

Ещё один божий якорь лежал на дне прямо под Мау. Он нырнул, распугав стайку серебристых рыб.

А, это "Рука", якорь для бога Огня. Он был поменьше, но лежал глубже и дальше от берега. Мау понадобился целый час, чтобы вытащить его из-под воды, медленно перекатывая по белому песку.

Третий якорь он заметил сквозь пролом в рифе, там, где опасно бурлил прибой. Это был камень Воды, а вода в последнее время и так получила слишком много жертв. Вода подождёт.

- СОБЕРИ КАМНИ И ВОЗДАЙ СМИРЕННУЮ ХВАЛУ, ИЛИ ТЫ ПРИНЕСЁШЬ НАРОДУ НЕСЧАСТЬЕ! – сказали Прадеды у него в голове.

Как они проникают в его разум? Откуда они всё знают? И почему не понимают?

Народу очень повезло. Были вокруг острова и побольше, но до них было далеко, и удача им изменила. Они были слишком сухими, или слишком ветреными, или с бедной почвой, или с неудачными течениями вокруг, приносившими мало рыбы, или располагались слишком близко к Разбойникам, которые в наши дни стараются не заходить вглубь архипелага.

А у Народа была своя гора и постоянный источник пресной воды. Здесь росли разнообразные овощи, которые на других островах не встречались. Здесь водились свиньи и пернатая дичь. Народ научился собирать чумовые корешки и готовить пиво. Народу было чем торговать. Вот откуда на острове появились жадеитовые бусы, два стальных ножа, трёхногие железные котлы и ткани из дальних стран. Народ был богат и силён, а всё благодаря белым каменным якорям. Так считалось, по крайней мере. Нигде и ни у кого больше не было таких чудесных камней. Народ благословен, говорили люди.

А теперь по острову бродил один-единственный мальчик, делал всё, что мог, но часто ошибался.

Он тяжело опустил "Руку" на песок рядом с огнём. На "Руку" полагалось класть подношения, если тебе требовалась удача на войне или на охоте. Если предприятие увенчалось успехом, считалось признаком хорошего тона положить на камень ещё что-нибудь по возвращении из похода.

В данный момент Мау примостил на него свой зад. "Я выудил тебя из моря, - подумал Мау. – Вряд ли ты дождался бы подношений от рыб! Так что прости меня за то, что я преподнёс тебе мою усталость". Он слышал в своей голове гнев Прадедов, но решил пока не обращать на них внимания.

"Воздай хвалу богам, или навлечёшь несчастье, - подумал он. – Ну и что мне теперь считать несчастьем?" Боги уже сотворили все несчастья, какие только смогли. Гнев поднялся в нём, словно волна желчи, и снова открылась чёрная дыра в душе. Взывали люди к богам, когда пришла волна? Может быть, семья Мау в отчаянии цеплялась за божьи якоря? Следили боги, как люди безуспешно пытаются спастись? Смеялись ли при этом?

Его зубы стучали. Под горячими лучами солнца он ощущал озноб. Но в его мозгу, сжигая мысли, пылал огонь.

- Вы слышали их крики? – завопил он, обращаясь к пустым небесам. – Видели вы их? Следили? Вы отдали их Локаче! Я не благодарю вас за мою жизнь! Лучше бы вы спасли их!

Он снова сел на "Руку", весь дрожа от ярости и страха.

Ответа не было.

Мау взглянул на небо. Никаких штормовых туч. Не похоже, что боги собираются пролить на него дождь из змей или что-нибудь в этом роде. Теперь Мау разглядывал голубой браслет у себя на запястье. Предполагалось, что он будет защищать Мау всего один день. Может, пока он спал, к нему в душу пробрался демон? Только демон способен задавать такие святотатственные вопросы!

Но это были правильные вопросы.

"А может, у меня вообще больше нет души, - подумал он. – Может, эта тьма внутри и есть моя умершая душа…" Он сидел, обхватив себя руками, и ждал, пока уймётся дрожь. Нужно занять свой ум повседневными заботами. Вот в чём спасение от страшных мыслей.

Он посмотрел на оголившийся берег и подумал: "Неплохо бы посадить несколько кокосовых пальм, вместо смытых волной. И панданусы тоже, чтобы давали тень". Такие мысли не казались особенно уж демоническими. Своим мысленным взором он уже видел, каким станет обновлённый берег – красивые деревья, вместо оставленного волной разрушения. Посреди этой картины маячило какое-то белое пятно. Он моргнул, и понял, что к нему направляется девушка-привидение. Она была вся одета в белое, и несла над головой круглую белую штуку, чтобы защитить себя от солнца, наверное, а может, чтобы скрыться от ока богов.

Она выглядела очень решительно настроенной, а под мышкой руки, не занятой штукой от солнца, держала кусок дерева.

- Доброе утро, - сказала она.

- Дафна, - ответил Мау единственным словом, в значении которого был уверен.

Она многозначительно посмотрела на куб, на котором продолжал сидеть Мау, и тихо кашлянула. Потом её лицо порозовело.

- Ох, извини. Это у меня плохие манеры, верно? – сказала она. - Послушай, нам нужно как-то разговаривать друг с другом. Ты всегда внимательно смотришь на птиц, поэтому у меня возникла одна идея…

Кусок дерева… это оказался вовсе не кусок дерева. Когда Дафна потянула за один край, он расщепился надвое и раскрылся. Внутри оказалось что-то вроде стеблей тонковьюна, но не переплетённых, а раскатанных в тонкие лепёшки. На них были значки. Мау не мог их прочесть, но Дафна провела по ним пальцем и громко сказала:

- "Птицы Великого Южного Пелагического Океана", автор полковник Х.Дж. Хукворм, M.R.H, F.R.A., с шестнадцатью цветными иллюстрациями автора.

А потом она перевернула один лист…

Мау задохнулся от неожиданности. Её слова звучали полной абракадаброй, но картинки он понимал хорошо. Там была птица-прадед! Прямо там, на бумаге! Как живая! Чудесно раскрашенная! Никто на острове не умел рисовать такие цветные картинки, и даже никогда не видел их среди товаров из дальних земель. Словно кто-то поймал птицу и прямо из воздуха поместил её на страницу!

- Как это сделали? – спросил он.

Дафна постучала по картинке пальцем.

- Птица-панталонник! – сказала она. Потом выжидательно посмотрела на Мау, указала на его рот и похлопала указательным пальцем о большой.

Что это значит? – удивился Мау. "Я собираюсь съесть крокодила"?

- Пти-ца пан-таа-лоон-ник, - повторила она очень медленно.

"Она думает, я ребёнок, - подумал Мау. - Так говорят с детьми, когда хотят, чтобы они что-то по-ня-ли. Она хочет, чтобы я сказал!"

- Пти-ца пан-таа-лоон-ник, - повторил он.

Она улыбнулась, словно он только что продемонстрировал ей забавный фокус, и указала на густо покрытые перьями ноги птицы.

- Панталоны, - сказала она, на этот раз показав на свои кружевные штаны, полускрытые драной юбкой. – Панталоны!

"Ясно, - подумал Мау. – Кажется, "птица-панталонник" означает "птица-штанишник". Эти её кружевные ноги выглядят в точности как покрытые перьями ноги птицы. Но она неверно произносит название!"

Он снова указал на картинку и сказал таким же "детским" голосом:

- Пти-ца-праааадед!

- Прадед?

Мау кивнул.

- Прадед? – девушка всё ещё выглядела озадаченной.

А. Ей надо показать. Ну, тот большой камень от Пещеры Прадедов он не станет откатывать ни для кого, но…

Он устроил целое представление. Мау почесал невидимую бороду, поковылял вокруг, опираясь на воображаемую палку, сердито пробормотал несколько слов, грозя собеседнику пальцем, и – этим местом пантомимы он особенно гордился – изобразил, словно жуёт жёсткий кусок свинины воображаемыми отсутствующими зубами. Он видел, как жуют старики, поэтому в точности имитировал их манеру: словно вместо рта у него мешок, из которго пытаются сбежать две крысы.

- Старик? – воскликнула Дафна. – О да! Очень забавно! Птица-старик! Да, понимаю, что ты хочешь сказать! У них всегда такой сердитый вид!

Теперь дела быстро пошли на лад при помощи песка, прутика, нескольких камушков и оживлённой жестикуляции. Некоторые вещи было несложно объяснить, например, каноэ, солнце и воду. Преодолев кое-какие первоначальные трудности (один камень - это один камень, если оставить в стороне тот факт, что он камень), они довольно легко справились и с числами. Мау и девушка продолжали работать. Птица, большая птица, маленькая птица, летящая птица… Гнездо! Яйцо!

Огонь, готовить, еда, хорошая еда, плохая ("хорошая еда" сопровождалась жеванием с последующей широкой улыбкой, а "плохую" Дафна показала, изобразив, словно её тошнит. Не очень прилично для леди, зато весьма реалистично). Они подзастряли на "здесь" и там", а потом кое-как преодолели "это" и "то". Мау не был до конца уверен в значении многих слов, но дело явно сдвинулось, наконец, с мёртвой точки и пошло… куда-то.

Снова прутик и песок. Мау нарисовал человечка и сказал:

- Человек.

- Человек, - повторила Дафна и забрала у него прутик. Она изобразила другого человечка, с более толстыми ногами.

Мау задумался.

- Человек-панталонник? – предположил он.

- Человек в штанах, - твёрдо поправила его Дафна.

"Что это значит? – гадал Мау. – Только человек в штанах – настоящий человек? Я не ношу штанов. С чего бы? В них, наверное, страшно неудобно плавать!"

Он взял прутик и старательно изобразил женщину, снабдив нарисованного человечка плетёной юбкой из тонковьюна и (повыше) двумя окружностями с точками посередине.

Прутик был немедленно вырван у него из рук, и Дафна поспешно нарисовала новую фигурку. Это была женщина, наверное, но на ней была вторая юбка, прикрывавшая всю верхнюю часть тела, так что наружу торчали только голова и руки. Затем она воткнула прутик в песок и демонстративно скрестила руки на груди, её лицо покраснело.

А, вот в чём дело. С его сестрой было такое, как раз пред тем, как она отправилась жить в хижину незамужних девушек. Внезапно все слова и действия Мау стали казаться ей неправильными, он никак не мог взять в толк, почему. Когда Мау пожаловался отцу, тот только рассмеялся, и сказал, что со временем Мау сам всё поймёт, а пока лучше просто держаться от сестры подальше.

Ну, в данном случае держаться подальше не было никакой возможности, поэтому Мау снова взял прутик и постарался как можно лучше изобразить вторую половину одежды на "своей" женщине. Получилось не очень, но смягчившийся взгляд Дафны говорил, что он всё сделал правильно, хотя и не очень понимал, что именно.

Инцидент омрачил их общение. Поначалу они просто развлекались, играя со словами и картинками, и это занятие отгоняло от его внутреннего взора видение тёмных вод. Теперь он столкнулся с новыми правилами, которых не понимал, и мир снова стал таким же мрачным, как прежде.

Мау присел на корточки и уставился в море. Потом снова посмотрел на голубой браслет у себя на запястье. Ах, да… у него же нет души. Его мальчишеская душа исчезла вместе с островом, а мужчиной ему уже не стать. Он был маленьким синим раком-отшельником, который покинул свою старую раковину, а до новой та к и не добрался, потому что её кто-то забрал. Его в любую секунду может схватить кальмар, хотя в случае с Мау это будет скорее дух или демон. Он заберется Мау в голову и получит контроль над телом.

Мау снова начал рисовать на песке, на этот раз маленькие фигурки, мужчин и – да – женщин, таких женщин, какими он их запомнил, не закутанных в ткань штанишных женщин, и ещё много фигурок поменьше, людей всех размеров, они наполнили песок жизнью. Он рисовал собак, каноэ, хижины и…

…волну. Прутик действовал словно по собственной воле. Красивый получился изгиб, им можно было бы любоваться, если не знать, что эта волна натворила.

Он взял прутик поудобнее и нарисовал ещё одну маленькую фигуру, человечка с копьём, который вглядывается в горизонт.

- Думаю, всё это означает "грусть", - сказала рядом с ни девушка. Она мягко забрала у него прутик и нарисовала рядом ещё одну фигурку, которая держала в руках свою переносную крышу от солнца и была одета в панталоны. Теперь два человечка глядели на бесконечный океан.

- "Грусть", - повторил Мау. – "Груу-сть". – Он снова и снова пробовал новое слово на вкус. – "Грууу-сссть".

Это было, словно звук разбившейся о берег волны. Оно означало тёмные воды у тебя в голове. А потом…

- Каноэ! – сказала Дафна.

Мау, всё ещё полный грусти, печально оглядел берег. Причём здесь каноэ? "Каноэ" они уже выучили, несколько часов назад, разве нет? С каноэ всё было ясно!

А потом он увидел каноэ, настоящее четырёхместное каноэ, пробиравшееся к берегу через обломки рифа. Кто-то пытался им управлять, и справлялся относительно неплохо, но волны в проломе всё равно швыряли небольшую лодку взад и вперёд. Чтобы править таким каноэ как следует, требовались усилия минимум двух мужчин.

Мау нырнул в лагуну. Когда он вынырнул, то увидел, что одинокий гребец почти потерял управление. Новый пролом в рифе действительно был достаточно широк, чтобы четырёхместное каноэ могло пройти сквозь него даже боком, но любой глупец, который попробует проделать такой манёвр во время прилива, обречён перевернуться. Мау пробивался сквозь бурлящий прибой, каждую секунду ожидая увидеть катастрофу.

Мау снова вынырнул из-под большой волны и увидел, что теперь гребец пытается провести каноэ мимо зазубренных краёв рифа. Это оказался старик. Но он был не один. Мау расслышал, что из каноэ раздаётся детский плач.

Новая волна повернула каноэ, и Мау ухватился за борт. Каноэ ударило его спиной о кораллы и опять повернулось, но Мау был готов к этому. Прежде , чем лодка снова ударилась о риф, он уже был внутри.

На дне каноэ кто-то лежал, укрывшись куском ткани. Мау не обратил на них никакого внимания. Вместо этого он схватил весло и поспешно погрузил его в воду. Старик оказался сообразительным и старался держать каноэ подальше от рифа, пока Мау отчаянно грёб к берегу. Паника тут плохой советчик. Надо просто упорно и размеренно грести, отвоёвывая у бушующей воды дюйм за дюймом. Когда лодка разогналась, грести стало проще, и каноэ вдруг легко заскользило по спокойной глади лагуны. Мау слегка расслабился, но не слишком, потому что не был уверен, хватит ли у него сил снова сдвинуть лодку с места, если она вдруг остановится.

У самого берега он выпрыгнул из каноэ и умудрился втащить его на песок. Следом с трудом вылез старик, он почти выпал из лодки, но тут же попытался вытащить кого-то из тех, кто лежал на дне. Женщину. Старик был, словно мешок с костями, причём костей гораздо больше, чем мешка. Мау помог ему отнести женщину и ребёнка к огню и уложить их на кусок ткани. Вначале ему показалось, что женщина мертва, но потом он заметил, как слабо шевельнулись её губы.

- Ей нужна вода, - прохрипел старик. – А ребёнку – молоко. Где женщины? Они знают, что делать.

Дафна уже бежала к ним, размахивая своим зонтиком.

- Ах, бедняжки! – сказала она.

Мау забрал ребёнка у женщины, которая сделала слабую попытку удержать его, и вручил малыша девушке.

- О, какой миленький… ох, фуу!

Всё это он услышал, уже убегая к реке. Вскоре Мау вернулся с половинками кокоса в руках, полными воды, всё ещё отдававшей на вкус пеплом.

- Где другие женщины? – снова прокаркал старик, глядя, как Дафна держит мокрого малыша на вытянутых руках и отчаянно оглядывается, соображая, куда бы его положить.

- Она здесь одна, - ответил Мау.

- Но это штанишница! Они не настоящие люди! – заявил старик.

Для Мау это была новость.

- Нас здесь только двое, - сказал он.

Старик, похоже, совершенно пал духом.

- Это же Народ! – простонал он. – Каменный остров, обласканный богами! Здесь я учился на жреца. Всё время, пока грёб, я был уверен, что Народ выжил! И что я вижу? Всего лишь мальчишку и проклятую девчонку из необожжённого племени!

- Необожжённого?

- Тебя что, вообще ничему не учили? Имо слепил их первыми, но Он только учился делать людей, поэтому не обжёг их как следует на солнце. Со временем ты узнаешь, что из-за этого они слишком гордые, но вынуждены прикрывать себя от лучей светила. И очень глупые, к тому же.

"В цвете они разбираются лучше нас", - подумал Мау, но вслух говорить это не стал.

- Меня зовут Мау, - сказал он, чтобы не затевать спор.

- Я должен поговорить с твоим вождём. Беги, мальчик. Скажи ему моё имя. Он наверняка слышал о жреце Атабе.

Фраза прозвучала печально, однако с оттенком надежды, словно жрец и сам не очень рассчитывал на благоприятный ответ.

- Здесь нет вождя с тех пор, как прошла волна. Она принесла штанишницу и… забрала всех остальных. Я ведь говорил вам.

- Но остров такой большой!

- Волне всё равно.

Ребёнок опять заплакал. Издавая тихие смущённые звуки, Дафна пыталась успокоить его, не подходя слишком близко.

- Тогда веди к самому старшему… - начал Атаба.

- Здесь нет старших, - терпеливо повторил Мау. – Только я и штанишница.

Он гадал, сколько раз ему придётся повторить это, прежде чем истина поместится в лысой голове старика.

- Только ты? – в замешательстве переспросил Атаба.

- Послушайте, я и сам иногда не верю в то, что произошло, сказал Мау. – Кажется, я сейчас проснусь, и всё станет как прежде.

- У вас же были такие чудесные белые божьи якоря, - сказал старик. – Ещё мальчишкой, меня привозили сюда взглянуть на них, и как раз тогда я решил стать…

- Думаю, лучше вернуть малыша мамочке, - поспешно сказала Дафна.

Мау не понял слов, но её тон и выражение лица говорили сами за себя. Ребёнок плакал.

- Мать не может кормить его, - объяснил Атаба, обращаясь к Мау. – Я их только вчера случайно нашёл, они плыли на большом плоту. Там была пища, но она не ела сама и не кормила ребёнка. Думаю, он скоро умрёт.

Мау посмотрел на маленькое плачущее личико и подумал: "Нет. Не бывать этому".

Он заметил взгляд девушки, указал на младенца и ртом изобразил, будто ест.

- Вы едите детей? – ужаснулась Дафна, делая шаг назад.

Мау догадался, о чём она думает, и с помощью небольшой пантомимы объяснил, что есть будет как раз младенец.

- Что? – спросила Дафна. – Накормить его? Но чем?

"Ну прекрасно, - подумал Мау. – Ребёнок плачет, и у меня, кажется, в любом случае будут проблемы. Но… смерти не бывать".

Он сделал достаточно неопределённый жест в сторону её плоской груди, скрытой под грязноватыми белыми рюшечками.

Дафна густо покраснела.

- Что? Нет! Да как ты смеешь! Ты… - она замолкла.

Девушка была не очень уверена, что имеется в виду, потому что все её знания об этих штуках спереди базировались на подслушанном разговоре хихикающих служанок, чьи измышления показались ей совершенно невероятными, а также на прочитанной одной из её тётушек весьма краткой лекции, в которой слова "когда подрастёшь – поймёшь" повторялись, пожалуй, слишком часто, а всё остальное звучало тоже не слишком правдоподобно.

- Вначале надо выйти замуж, - твёрдо заявила она.

Не важно, что Мау ничего не понял, сам звук этих слов придал ей уверенности.

- Что она знает? Она рожала детей? – спросил Атаба.

- Вряд ли!

- Значит, молока не будет. Позови, пожалуйста, другую женщину, которая недавно… О. – старик вспомнил и обмяк.

- У нас есть пища, - сказал Мау.

- Необходимо молоко, - категорически заявил старик. – Ребёнок слишком мал для чего-то другого.

- Ну, я хотя бы могу её отвести в одну из материнских хижин на Женской половине. Это недалеко. Разожгу там огонь, - предложил Мау.

- Что? Ты посмел войти на Женскую половину? – жрец выглядел шокированным, но потом улыбнулся. – Ах, да. Понимаю. Ты всего лишь мальчик.

- Нет, я потерял свою детскую душу. Думаю, волна унесла её прочь.

- Она многое унесла, - согласился Атаба. – Но у тебя нет татуировок, даже закатной волны на тебе нет. Ты выучил песнопения? Нет? А ужин для новых мужчин? Тебе не дали мужскую душу?

- Ничего.

- А как насчёт ритуала с ножом, когда главное не…?

- Тоже нет, - быстро сказал Мау. – У меня есть только это.

Он показал своё запястье.

- Голубые бусины? Но ведь эта защита действует всего один день!

- Я знаю.

- Значит, у тебя в голове может прятаться демон или мстительный дух.

Мау обдумал это. И согласился.

- Я не знаю, что у меня в голове, - сказал он. – Знаю только, что оно очень злое.

- С другой стороны, ты всё-таки спас нас, - с кривой улыбкой сказал старик. – Это не похоже на поведение демонов, о которых мне доводилось слышать. Надеюсь, ты возблагодарил богов за своё спасение?

- Возблагодарил?! – воскликнул Мау.

- Наверное, у них есть для тебя особый план, - ободряюще подсказал жрец.

- План, - повторил Мау голосом холодным, словно тёмные воды. – План? Да, кажется, понимаю. Кто-то должен был остаться в живых, чтобы похоронить всех остальных. Такой план, да?

Он шагнул вперёд, сжав кулаки.

- Пути господни неисповеди… - пробормотал старик, попятившись назад.

- Я видел их лица! Я послал их в тёмные воды! Я привязывал маленькие камни к большим трупам! Волна забрала всех, кого я любил, и я хочу знать, почему!

- Почему волна пощадила тебя? Почему пощадила меня? Почему пощадила этого ребёнка, который всё равно скоро умрёт? Почему идёт дождь? Сколько на небе звёзд? Мы не знаем ничего! Просто скажи спасибо, что остался в живых! – крикнул старик.

- Никогда! Поблагодарить за мою жизнь значит поблагодарить и за их смерть. Я хочу знать причину. Я хочу понять причину! Но я не могу, потому что никаких причин нет. Просто что-то происходит, а чему-то не бывать, вот и всё!

Грохот гнева Прадедов в его голове был таким громким, что Мау удивился, отчего старик не слышит их слов.

- ТЫ БОГОХУЛЬСТВУШЬ, МАЛЬЧИШКА! ТЫ НИЧЕГО НЕ ЗНАЕШЬ. ИЗ-ЗА ТЕБЯ РУХНЕТ МИР. ИЗ-ЗА ТЕБЯ УМРЁТ НАРОД. МОЛИ ИМО О ПРОЩЕНИИ!

- Никогда! Он отдал наш мир Локаче! – проревел в ответ Мау. – Пусть Он просит прощения у мёртвых. Пусть просит прощения у меня. Но не говорите мне о благодарности за мою жизнь, полную воспоминаниями о тех, кто умер!

Мау трясли за плечи, но ему казалось, что это происходит очень далеко от него и с кем-то другим.

- Прекрати! Ты пугаешь малыша! – Мау уставился в сердитое лицо Дафны. – Ребёнок, еда, - с нажимом сказала она.

Смысл был совершенно ясен, хотя он и не понимал её слов.

Что она себе вообразила? Разве Мау волшебник? Детей должны кормить женщины, об этом все знают! На острове нет молока. Как она не поймёт? Нет моло… Его мысли внезапно изменили направление, потому что какой-то участок взбешённого мозга вдруг заработал и начал показывать ему картинки. Мау разглядел их получше и подумал: "Неужели сработает? Да, вот она, тонкая серебристая нить, ведущая в будущее. Может, и сработает. Должно сработать".

- Ребёнок, еда! – упорно повторяла Дафна, продолжая трясти Мау.

Он бережно отвёл её руки. Тут есть о чём подумать, нужно составить хороший план. Старик смотрел на него так, словно Мау был охвачен огнём. Когда Мау взял своё рыболовное копьё и пошёл к воде, жрец попятился прочь. Мау старался идти размеренным неторопливым шагом настоящего мужчины, хотя мозг его по-прежнему бурлил яростью.

Интересно, Прадеды – сумасшедшие? И Атаба – сумасшедший? Они что, правда воображают, будто Мау станет благодарить богов за свою спасённую жизнь? Да если б не девушка-привидение, он давно сам бросился бы в тёмные воды!

Ребёнок и молоко были совсем не главной их проблемой, зато самой шумной и неотложной. Теперь Мау видел решение. Он видел картинку, как всё может сработать. Результат зависел от многих случайностей. Но ему открылся путь. Если пройти его шаг за шагом, молоко будет. В конце концов, добыть молоко для ребёнка гораздо проще, чем понять природу богов.

Он уставился на воду, практически не видя её, потому что был слишком занят своими мыслями. Ему понадобятся ещё клубни, а также, возможно, пиво, но совсем немного. Но для начала, нужно поймать рыбу…

И рыба появилась, вот же она, прямо у его ног, такая белая на фоне белого песка, что её присутствие выдаёт лишь бледная тень. Она плавала здесь, словно дар богов… Нет! Рыба оказалась здесь, потому что он стоял очень тихо, как и подобает охотнику. Она совершенно не замечала присутствия Мау.

Он проткнул рыбу копьём, почистил её и отнёс жрецу, который сидел между двух божьих якорей.

- Умеете готовить рыбу, почтенный?

- Ты опять пришел богохульствовать, демон? – спросил Атаба.

- Нет. Единственное настоящее богохульство – утверждать, что богов нет, если на самом деле они есть, - ответил Мау, стараясь не повышать голос. – Так вы умеете готовить рыбу?

Похоже, Атаба не слишком стремился вступать в религиозные споры при наличии свежей пищи под рукой.

- Умел ещё до твоего рождения, - проворчал старик, жадно глядя на рыбину.

- Тогда приготовьте и поделитесь с девушкой-привидением, а также сделайте кашицу для женщины.

- Она не станет есть, - категорично заявил Атаба. – На её плоту была еда. У неё с головой что-то не так.

Мау посмотрел на Неизвестную Женщину, которая тихо сидела у огня. Девушка принесла со "Свит Джуди" ещё несколько одеял, и женщина завернулась в них. Ну, хоть не лежит, уже хорошо. Дафна сидела с ней рядом, держала за руку и что-то тихо говорила. "Они создают новую Женскую половину, - подумал Мау. – Не важно, на каком языке".

- Будут и другие, - сказал Атаба у него за спиной. – Многие приплывут сюда.

- Откуда вы знаете?

- Дым, юноша! Я заметил его за много миль! Они приплывут. Мы не единственные, кто выжил. А потом, возможно, приплывут и Разбойники. И вот тогда ты обратишься к богам, о, да! Когда придут Разбойники, ты падёшь ниц перед Имо!

- После всего, что случилось? Что им здесь искать? Что у нас есть такого, что было бы им нужно?

- Черепа. Плоть. Удовольствие от нашей смерти. Всё как обычно. Молись богам, если посмеешь, чтобы эти каннибалы не добрались до нас.

- Молитва поможет? – спросил Мау.

Атаба пожал плечами.

- А что ещё мы можем поделать?

- Тогда помолитесь богам насчёт молока, - предложил Мау. – Уж такую простую вещь они могут сотворить для нас?

- А что ты намерен предпринять, демон?

- Кое-что получше молитв! – Мау замолчал и подумал: " Он старик. Он проплыл много миль, но всё-таки подобрал женщину с ребёнком. Это важно". Он снова умерил свой гнев. – Я не хотел оскорбить вас, Атаба.

- А, понимаю, - сказал старик. – Все мы порой злимся на богов.

- Даже вы?

- Конечно. Каждое утро, когда мои колени начинают скрипеть, а спина болеть. Я проклинаю их, уж поверь. Но постепенно приходит понимание. Я спрашиваю: "Зачем вы сделали меня стариком?"

- И что они отвечают?

- Вера действует иначе. По мере того, как разгорается день, и, возможно, удаётся выпить немного пива, я начинаю чувствовать, как их ответ сам возникает у меня в голове. Думаю, они говорят мне: "Потому что это лучше, чем альтернатива". – Он взглянул в озадаченное лицо Мау, - Это лучше, чем смерть, понимаешь?

- Я не верю, это не их ответ, - сказал Мау. – Просто ваши собственные мысли.

- А ты задумывался когда-нибудь, откуда приходят твои мысли?

- Да уж не от демона!

Атаба улыбнулся.

- Посмотрим.

Мау сурово посмотрел на старика. Он гордился этим взглядом. Теперь это был остров Мау. Ему надлежало вести себя, как вождю.

- Я намерен попробовать кое-что, - холодно сказал он. – Ради моего Народа. Если я не вернусь, можете остаться здесь. На Женской половине есть хижины, воспользуйтесь ими. Если же я вернусь, я сделаю тебе пива, старик.

- Бывает пиво, которое есть, и пиво, которому не бывать, - ответил жрец. – Я предпочитаю первое.

Мау улыбнулся.

- Для начала, хорошо бы найти молоко, которое есть, - сказал он.

- Принеси его, демон, - ответил Атаба. – И тогда я поверю во что угодно!

Глава 5

Молоко, которое есть

Мау поспешил на Женскую половину, и на этот раз вошёл туда без малейших колебаний. Время дорого. Солнце клонилось к закату, и в небе уже появился бледный призрак луны.

Должно сработать. Но Мау необходимо сконцентрироваться и точно всё рассчитать, второго шанса может не быть.

Для начала, нужно было найти немного пива. Это оказалось несложно. Женщины готовили порцию пивной закваски каждый день, и Мау легко обнаружил тихо шипящий горшок на полке в одной из хижин. В горшке было полным-полно дохлых мух, но это пустяки. Он исполнил необходимый ритуал и спел песню о Четырёх Братьях, как требовалось дляприготовления пива. Потом прихватил большую гроздь бананов и несколько пьяных бататов. Клубни оказались старыми и сморщенными, в самый раз для свиней.

Народ был достаточно богат, чтобы купить четыре трёхногих железных котла, и два из них были здесь, на Женской половине. Под одним из них Мау развёл огонь и бросил в котёл бананы и бататы. Туда же добавил пива, подождал, пока овощи немного разварятся и размякнут, а потом размял их в кашицу тупым концом своего копья.

Несмотря на спешку, тени стали уже заметно длиннее, когда он направился к лесу, одной рукой удерживая плетёную сумку для гнилушек, из которой капало пивное пюре, а в другой сжимая небольшой калабаш. Самый лучший, какой удалось найти: кто-то аккуратно выскоблил из тыквы всю оранжевую мякоть, а пустую кожуру осторожно высушил на солнце, так что получился лёгкий и прочный сосуд без трещин.

Своё копьё он оставил, прислонив его к стене Женской половины. Одинокому охотнику справиться со злобной дикой свиньёй такое оружие всё равно не поможет. Разъярённый хряк легко перекусит копьё пополам, или нанижется на него и всё равно будет рваться к тебе – кусающий и машущий клыками комок ярости, просто не желающий признавать, что он уже мёртв. Матки, защищающие своих поросят, были ещё хуже. Так что у Мау был реальный шанс погибнуть, если пиво не подействует.

Наконец, ему хоть немного повезло. Старая толстая свинья с выводком поросят разлеглась прямо на тропе, и Мау заметил её раньше, чем она его почуяла, но это ненадолго, если не соблюдать осторожность. Он замер на месте. Свинья фыркнула и колыхнула своей огромной тушей, не уверенная, стоит ли прямо сейчас бросаться в атаку, однако готовая сделать это при первом же неосторожном движении Мау.

Он вынул из сумки полную пригоршню пюре и швырнул в сторону свиньи. Ещё до того, как его "подарок" упал на землю, Мау бросился бежать, нарочно производя много шума, словно какое-то испуганное животное. Через минуту он остановился и прислушался. До него явственно донеслось удовлетворённое чавканье и ворчание.

Ну а теперь – грязная работа. Мау двигался очень тихо и сделал большой круг, чтобы выйти на тропу выше того места, где залегла свинья. Он знал, что здесь тропу пересекает ручей, и свиньи устроили в нём лежбище. Это было их любимое место, очень грязное. Оно всё провоняло свиньями, и Мау катался в грязи, пока тоже не стал пахнуть, словно дикий хряк.

Пока он крался обратно по тропе, с него комками отваливалась липкая грязь. Зато он больше не пах, как человек. Кажется, уже никогда и не будет.

Старая свинья устроила себе гнездо в подлеске и спала там, похрапывая, словно завзятый пьяница. Вокруг неё весело бегали и дрались поросята.

Мау лёг на землю и пополз вперёд. Глаза свиньи были закрыты. Сможет ли она учуять его сквозь всю эту грязь? Ну что же, придётся рискнуть. Поросята уже устроили свалку около её сосков. Догадаются ли они, кто он такой? Они всё время повизгивали, но есть ли у них особый визг, от которого свинья проснётся и набросится на Мау? Скоро он это выяснит. Удастся ли ему собрать молоко? Насколько он знал, никому прежде не приходилось доить дикую свинью. Сможет ли Мау? Вот и ещё один вопрос, ответ на который он вскоре узнает. Ему предстоит узнать очень многое, причём в самое ближайшее время. Но Мау поклялся сражаться с Локачей, где бы тот ни распростёр свои чёрные крылья.

"Не бывать этому" – подумал Мау и осторожно протиснулся в бушующую и визжащую груду свинины.


Дафна подбросила в огонь ещё одно полено, выпрямилась и сердито посмотрела на старика. "Он мог бы помочь чем-нибудь – подумала она. – Или хотя бы одеться поприличнее". Но тот всего лишь грелся у огня и время от времени кивал ей. Он слопал больше печёной рыбы, чем ему полагалось (Дафна отмерила порции с помощью прутика) и готовить пюре тоже пришлось ей. Дафна размяла рыбу в руках и скормила Неизвестной Женщине несколько пригоршней. Та выглядела немного получше, и даже поела, это хорошо. Она по-прежнему сжимала ребёнка в объятиях, хотя плакать тот уже перестал. Это беспокоило Дафну даже больше, чем его плач…

Что-то закричало в холмах, крик всё длился и длился, становясь громче.

Старик со скрипом поднялся на ноги и взял дубинку Мау, которую еле смог поднять. Потом он попытался вскинуть её на плечо, отчего рухнул на спину.

Крик приближался, пока, наконец, не появился тот, кто его издавал: нечто человекообразное, обляпанное зелёной грязью, воняющей, словно болото в очень жаркий день. Существо сунуло в руки Дафне тяжёлый, тёплый калабаш, и она взяла тыкву, прежде чем осознала, что делает. Потом существо выкрикнуло: "МОЛОКО!" и умчалось во тьму, в сторону берега. Оно с громким плеском нырнуло в лагуну.

Тяжёлый запах повис в воздухе всерьёз и надолго. Когда лёгкий бриз сдул его, наконец, в сторону костра, языки пламени на секунду вспыхнули голубоватым цветом.


Мау провёл ночь на берегу, далеко в стороне от всех остальных, а утром снова отправился купаться. На запах это мало повлияло. Мау мог сидеть на дне лагуны и скрести себя песком и водорослями, а потом проплыть под водой любое расстояние в любом направлении, но стоило ему вынырнуть, и вонь уже опять была тут как тут.

Он поймал несколько рыб и оставил их там, где остальные смогли бы заметить и подобрать их. В данный момент все, кроме него, спали. Лежали, завернувшись в свой кусок ткани, женщина и ребёнок. Они спали так мирно, что Мау даже позавидовал им. Старик лежал с открытым ртом и казался умершим, однако громкий храп недвусмысленно подсказывал, что впечатление ошибочно. Девушка из каких-то своих странных штанишных соображений ушла спать на "Свит Джуди".

Весь день Мау старался держаться подальше от людей, но девушка-привидение, кажется, всё время за ним следила, и у него в конце концов иссякли способы ненавязчиво избегать её внимания. Вечером она его всё-таки настигла, он как раз был занят починкой колючих изгородей, призванных не допускать диких свиней на поля. Она ничего не сказала, просто села неподалёку и принялась смотреть на Мау. Когда люди так поступают, это довольно сильно нервирует. Молчание сгущалось в воздухе, словно грозовое облако. Впрочем, молчать Мау умел очень хорошо, а вот девушка, похоже, не очень. В конце концов она заговорит или раскричится. Неважно, что Мау её почти не понимает. Она просто обязана заговорить, чтобы наполнить мир словами.

- Моя семья владеет угодьями, которые гораздо больше, чем весь этот остров, - сказала она. – Там есть фермы, и однажды пастух подарил мне осиротевшего ягнёнка. Это детёныш овцы так называется. Хотя овец я здесь не видела, так что ты, наверное, не знаешь, о ком речь. Они кричат "мееее". Считается, что они кричат "бееее", но это неправда. Овцы не умеют произносить звук "бэ", просто никто их не слушает как следует. Мать сшила для меня костюмчик пастушки, и я выглядела в нём такой миленькой, что тебя наверняка бы стошнило, а этот проклятый ягнёнок постоянно норовил наподдать мне под… в общем, наподдать. Разумеется, ты совсем не понимаешь, о чём я говорю.

Мау сосредоточенно продолжал плести колючую изгородь. "Пожалуй, понадобится нарезать ещё колючек в кустарнике на северном склоне, - подумал он. – Может быть, стоит отправиться за ними прямо сейчас. Может быть, если я побегу, она не станет меня преследовать".

- Но зато пастух показал мне, как поить ягнёнка молоком из рук, - упорно продолжала свой рассказ Дафна. – Нужно медленно лить молоко на руку, чтобы оно капало с пальцев, тогда ягнёнок может их сосать. Ну разве не смешно? Я знаю три иностранных языка, умею играть на флейте и пианино, однако самым полезным из моих навыков оказалась способность накормить нечто маленькое и голодное молоком с моих пальцев!

"Кажется, она сказала что-то важное с её точки зрения", - подумал Мау. Поэтому он кивнул и улыбнулся.

- А ещё нам принадлежит куча свиней. Я видела их с поросятами и всё такое, - продолжала она. - Я ПРО СВИНЕЙ ГОВОРЮ! Хрю-хрю, чав-чав.

"А,- подумал Мау. – Это про свиней и молоко. Прекрасно. Только об этом и мечтал".

- Хрю? – сказал он.

- Да. И я хочу прояснить кое-что, понимаешь ли. Я знаю, что свинью нельзя подоить как овцу или корову, потому что у неё нет… - она коснулась своей груди и тут же быстро спрятала руки за спину. - …вымени. У них просто такие маленькие… маленькие… пимпочки. – Она кашлянула. – ИХ НЕВОЗМОЖНО ПОДОИТЬ, ПОНЯЛ?

Теперь она двигала руками вверх и вниз, словно тянула верёвки, почему-то издавая при этом звуки "шшш-шшш". Дафна прокашлялась.

- Гм… поэтому я думаю, что единственным способом получить молоко для ребёнка было подобраться к свинье с поросятами, что само по себе очень опасно, конечно, как раз в тот момент, когда она их кормит – они при этом так визжат, верно? – и, гм…

Она сложила губы трубочкой и произвела сосущий звук.

Мау застонал. Она догадалась!

- И, гм… то есть… ФУ! – сказала она. – А потом я подумала: "Ну ладно, всё так, зато малыш счастлив и больше не плачет, слава богу, и даже его мать стала себя чувствовать лучше…" Ну вот, я и подумала, что даже величайшие герои в истории, ну знаешь, такие, с мечами, шлемами, плюмажами и всем прочим… Готова поспорить, даже они не стали бы валяться в грязи лишь потому, что младенец умирает от голода, а тем более подползать к свинье и… То есть, если поразмыслить как следует, оно, конечно, всё равно ФУ, но… какое-то правильное "фу". Противно по-прежнему, но причина, по которой ты так поступил… она делает твой поступок, ну… святым, типа того.

Наконец-то её голос затих.

Мау понял слово "ребёнок". Насчёт "фу" он тоже догадался, потому что тон её голоса не оставлял сомнений. Но это всё. "Она просто наполняет мир словами, – подумал он. – И чего она ко мне привязалась? Злится, что ли? Думает, я поступил плохо? Ну и плевать, ночью я намерен всё повторить, потому что детей надо кормить постоянно. И это будет труднее. Мне придётся найти другую свинью! Ха, привидение, видела бы ты, что началось, когда свинья смекнула, в чём дело! Её глаза аж засветились красным, клянусь! А беготня? Кто мог бы ожидать, что подобная туша способна двигаться с такой скоростью! Я смог удрать лишь потому, что её задержали отставшие поросята! Скоро мне придётся повторить всё сначала, и повторять до тех пор, пока женщина не сможет кормить ребёнка сама. Я должен, даже если у меня нет души, даже если я всего лишь демон, который воображает себя мальчиком. Даже если я всего лишь пустышка в мире теней. Потому что…"

Его мысль оборвалась, словно вдруг завязла в песке. Глаза Мау широко распахнулись.

"Почему? Потому что не бывать этому? Или потому что… я должен действовать, как мужчина, иначе обо мне плохо подумают? Верно и то, и другое, но есть кое-что ещё. Мне нужен этот старик, и ребёнок, и больная женщина, и девушка-привидение, потому что без них я ушёл бы в тёмные воды прямо сейчас. Я просил причину, и вот же она – кричащая, пахнущая и требовательная, последние люди в мире, и они мне нужны. Без них я был бы просто тенью на сером песке, потерянным мальчишкой, который не знает, кто он таков. Но они знают, кто я. Это важно для них, и они же определяют, кто я есть".

Лицо Дафны блестело в отсветах костра. Она плакала. "Всё что мы можем – говорить на детском языке, - подумал Мау. – Вот, значит, почему она постоянно болтает?"

- Я положила тыкву с остатками молока в реку, чтобы сохранить его, - сказала Дафна, задумчиво рисуя пальцем на песке. – Но сегодня вечером нам понадобится ещё. ЕЩЁ МОЛОКО. Хрю!

- Да, - ответил Мау.

Снова повисло неловкое молчание, которое Дафна прервала словами:

- Отец рано или поздно приплывёт за мной. Он приплывёт.

Мау понял эти слова. Он смотрел на картинку, которую она рассеянно нарисовала на песке. Там было два человечка – девушка и мужчина, стоящих рядом на большом каноэ, которое она называла "кораблём". А потом посмотрел на неё и подумал: "Она тоже так поступает. Видит серебристую нить, ведущую в будущее, и тянет его к себе".

Костёр потрескивал, искры взлетали в красное вечернее небо. Сегодня было безветренно, и дым поднимался прямо к облакам.

- Он приплывёт, веришь ты в это или нет, всё равно. Архипелаг Дня Литании слишком далеко. Волна до него точно не добралась. А если бы и добралась, Дом Правительства очень прочный, он построен из камня. Мой отец – губернатор! Он может послать за мной дюжину кораблей, если будет нужно! Уже послал, наверняка! Один из них будет здесь максимум через неделю!

Она снова заплакала. Мау не понимал слов, зато прекрасно понимал слёзы. Ты тоже не знаешь, каким будет будущее. Ты думаешь, что знаешь, вот же оно, прямо у тебя в голове, а потом ты видишь, что его смыло прочь и говоришь, говоришь, чтобы словами вернуть его обратно.

Он ощутил прикосновение её руки к своей. Было неясно, что нужно предпринять, и он пару раз осторожно сжал её пальцы, а затем указал на столб дыма. Вряд ли на островах сейчас горело много костров. Дым был знаком, видимым за многие мили.

- Он приплывёт, - сказл Мау.

Она выглядела потрясённой.

- Ты думаешь, приплывёт?

Мау порылся в своей небогатой коллекции штанишных слов. Повтор показался самым подходящим ответом.

- Приплывёт, - повторил Мау.

- Ну вот видишь, ты согласен, - сказала она, улыбаясь. – Он увидит дым и приплывёт прямо сюда! Столб дыма днём и столб огня ночью, как для Моисея,– она вскочила на ноги. – Но пока я здесь, лучше пойти присмотреть за ребёнком!

Она убежала прочь и выглядела при этом счастливой, как никогда прежде. И всего-то понадобилось одно-единственное слово.

Приплывёт ли её отец на своём корабле? Ну, возможно. Дым и огонь стремились к небесам.

Кто-нибудь обязательно приплывёт.

"Может, Разбойники", - подумал он…

Разбойники были всего лишь страшной сказкой. Но каждый мальчишка видел большую деревянную дубину в хижине вождя. Огромную, усаженную акульими зубами. В первый раз Мау даже не смог её поднять. Это был сувенир, напоминание о тех временах, когда Разбойники забрались далеко на восток и достигли Народа. А потом следовали подробности!

Каждый мальчишка хоть раз пытался поднять эту трофейную дубинку. Каждый мальчишка с широко раскрытыми глазами слушал эту историю о больших чёрных каноэ, украшенных окровавленными черепами и движимых сидящими на вёслах пленными рабами, истощенными, словно скелеты. И этим рабам ещё повезло, потому что когда у них не оставалось сил грести, им просто отрубали головы, чтобы забрать черепа. С пленниками, которых забирали в Землю Многих Костров, обращались ещё хуже, даже до того, как съесть. Тебе рассказывали всё это очень подробно.

В такой момент оставалось лишь слушать, разинув рот, и возможно, зажав уши руками, стараясь при этом не обмочиться от страха.

Но тут тебе рассказывали про Агану, великого вождя, который сразил в битве один на один (таков был обычай) вождя Разбойников и забрал усаженную акульими зубами дубину из его мёртвых рук, после чего Разбойники бежали к своим каноэ. Они поклонялись самому Локаче, и если он не даровал им победу, какой тогда смысл оставаться здесь?

Потом тебе давали ещё одну попытку, и Мау не слыхал, чтобы кому-то из мальчишек не удалось поднять дубину со второго раза. Только сейчас он задумался: действительно эта история придавала сил, или старики знали какой-то способ делать дубину легче?

- ТЫ ОСКОРБЛЯЕШЬ ПАМЯТЬ СВОИХ ПРЕДКОВ!

Агрр. Они молчали весь день. Даже насчёт доения свиньи не сказали ни слова.

- Это не оскорбление! – возразил он вслух. – Я тоже сжульничал бы, если б знал, как. Обман давал им надежду. Сильным мальчикам она не нужна, а не очень сильные становились от неё сильнее. Каждый из нас мечтал быть тем, кто сразил их вождя. А если ты не веришь, что сможешь, то и не сможешь! Вы что, никогда не были детьми?

Никакого старческого ворчания в голове.

"Вряд ли они по-настоящему мыслят, - подумал он. – Раньше, может, и могли, но со временем их мысли поистрепались от слишком долгого использования".

- Ребёнок будет жить, даже если мне придётся выдоить каждую свинью на этом острове, - сказал он вслух, но мысль, что так и придётся поступить, была ужасна.

Нет ответа.

- Я думал, вам это понравится, - сказал он. – Ребёнок узнает о вас. Когда-нибудь. Он станет новым поколением. Он сможет назвать этот остров своим домом. Как я.

Ответ был медленным, скрипучим и неуверенным:

- ТЫ ПОЗОР НАРОДА! ОН НЕ НАША КРОВЬ…

- А у вас она есть? – резко возразил Мау.

- Есть? – повторил чей-то голос.

Он посмотрел на растрёпанную крону кокосовой пальмы. Оттуда на него, разинув клюв, глядел серый попугай.

- Покажи нам свои подштанники! Они у тебя есть? А у тебя они есть? Есть? – крикнул попугай.

"Вот кто они такие, - подумал Мау. – Просто попугаи".

Потом он встал на ноги, поплотнее перехватил своё копьё и всю ночь охранял Народ от окружающей тьмы.

 Он не спал, разумеется, просто один раз моргнул, а когда открыл глаза, звёзды уже сияли особенно ярко, как всегда бывает перед рассветом. Это не проблема, так даже лучше. Спящую старую свинью будет несложно найти. Она не станет задавать вопросов, когда он швырнёт перед ней кусок аппетитного пивного пюре, а потом, когда настанет время бежать, он может быть даже сможет разглядеть, куда направляется.

Мау повторял это опять и опять, чтобы приободриться, но факт остаётся фактом: второй раз подоить свинью будет гораздо труднее, потому что теперь он знает, как непросто это было впервые.

В темноте сиял бьющийся о кораллы прибой, и пора было снова пройти через испытание. Он бы предпочёл отправиться на битву.

Прадеды явно считали, что ему так и следует поступить. У них было время, чтобы поразмыслить о свиньях.

- РАЗВЕ ТАКОВ ПУТЬ ВОИНА? – проревели они. – СТАНЕТ ЛИ ВОИН ВАЛЯТЬСЯ В ГРЯЗИ СО СВИНЬЯМИ? ТЫ ПОЗОРИШЬ НАС!

Мау подумал так громко, как смог: "Воин сражается со Смертью".

Ребёнок снова захныкал. Молодая женщина слабо улыбнулась Мау, когда он взял калабаш и вымыл его. До сих пор она не произнесла ни слова.

И снова Мау не стал брать копьё. Оно его только замедлит.

Старик сидел на склоне у берега, глядя в бледнеющую ночь. Он кивнул Мау.

- Опять за молоком собрался, демон? – спросил он, улыбаясь. У него остались только два зуба.

- Хотите сами попробовать, почтенный? Рот у вас подходящий!

- Ха! Верно, но не ноги! Впрочем, я уже сделал свою часть работы. Попросил богов даровать тебе удачу!

- Тогда отдыхайте, - сказал Мау. – А я пойду валяться в грязи без всяких молитв. Завтра днём, пока я буду спать, можете помолиться, чтобы боги послали нам дождь из молока. Хотя, полагаю, вы обнаружите, что валяние в грязи более надёжный способ.

- Умничаешь, мальчишка?

- Просто стараюсь не глупить, почтенный.

- Словесные игры, мальчик, всего лишь словесные игры. Боги проявляют себя во всём, что мы делаем. Кто знает? Возможно, они найдут применение и твоей прискорбной непочтительности. Кстати, вчера ты упоминал о пиве… - добавил он с надеждой в голосе.

Мау улыбнулся.

- Вы знаете, как сделать пиво? – спросил он.

- Нет, - ответил Атаба. – Я всегда полагал, что моя обязанность только пить его. Делать пиво – женская работа. Увы, штанишница этого не умеет, сколько бы я на неё ни кричал.

- Мне нужно всё пиво, которое есть, - твёрдо сказал Мау.

- О господи, ты уверен? – спросил Атаба. Его лицо помрачнело.

- Я не рискну сосать молоко у трезвой свиньи, почтенный.

- Ах, да… - сказал Атаба с печалью в голосе. – Ну что ж, я буду молиться… и о молоке, тоже.

Пора идти. Мау понял, что оттягивает неприятный момент. Самое время прислушаться к собственным словам. Если ты не веришь в молитвы, остается верить лишь в тяжёлый труд. Чтобы найти спящую свинью времени оставалось в обрез. Но старик по-прежнему смотрел в небо.

- Что вы там высматриваете? – спросил Мау.

- Пророчества, знамения, послания от богов, демон.

Мау поднял взгляд. Перед рассветом на небе осталась только звезда Огня.

- Ну и как, видно что-нибудь? – спросил он.

- Нет, но пропустить знак было бы ужасно, верно? – ответил Атаба.

- А перед волной были знамения? Какое-нибудь послание с небес?

- Очень возможно, но мы оказались слишком глупы, чтобы понять его.

- Если бы нам крикнули предупреждение, мы поняли бы. Поняли бы наверняка! Почему они просто не крикнули?

- ПРИВЕТ!

Вопль был таким громким, что, кажется, породил эхо в горах.

Мау содрогнулся, но в дело тут же вступил его мозг: "Ага, это с моря! Над водой виден свет! И это не Разбойники, потому что Разбойники не стали бы кричать "Привет!"

Старик уже вскочил на ноги, его рот распахнулся в жуткой улыбке.

- Ты поверил! – прокаркал он, размахивая перед носом Мау тонким пальцем. – Да, поверил, пусть всего на секунду! Ты испугался, и не зря!

- Там каноэ с парусом в форме клешни омара! – сказал Мау, стараясь игнорировать старого жреца. – Они обходят мыс! Погляди, у них даже факел зажжён!

Но Атаба ещё не вполне насладился своим злорадством.

- Всего на мгновение, но ты…

- Мне плевать! Пошли скорее! Там новые люди!


Каноэ пробиралось сквозь пролом в рифе. Мау разглядел двух человек, просто тёмные силуэты на фоне восхода. Они спускали парус. Прилив был в разгаре, но эти люди знали что делают, потому что лодка легко проскользнула в лагуну, словно бы сама по себе.

Наконец, каноэ уткнулось в песок. Из него выскочил молодой человек и бросился к Мау.

- Есть здесь женщины? – крикнул он. – Пожалуйста, скорее, жена моего брата вот-вот родит!

- У нас только одна женщина, и она больна.

- Она может исполнить приветственную песню для ребёнка?

Мау взглянул на Неизвестную Женщину. До сих пор она не сказал ни слова, и он сильно сомневался, что она в своём уме.

- Вряд ли, - ответил он.

Мужчина обмяк. Он был молод, всего на несколько лет старше Мау.

- Мы везли Кэйл на Рыбный остров, когда пришла волна, - сказал он. – Их смыло. Смыло… почти всех. И тут мы заметили дым. Где ваш вождь?

- Это я, - твёрдо сказал Мау. – Отведите её на Женскую половину. Атаба покажет вам дорогу.

Старик фыркнул и нахмурился, но спорить не стал.

Молодой мужчина уставился на Мау.

- Ты вождь? Но ведь ты всего лишь мальчишка!

- Не всего лишь. Не совсем. Не только. Кто знает? – возразил Мау. – Пришла волна. Настали новые времена. Кто знает, кто мы теперь? Мы выжили, вот и всё. – Он сделал паузу и подумал: "И мы стали теми, кем пришлось стать…" – Тут есть девушка, она может вам помочь. Я скажу ей придти на Женскую половину.

- Спасибо. Роды уже очень скоро! Меня зовут Пилу. Моего брата – Мило.

- Ты говоришь о привидении? – прошипел Атаба на ухо Мау, когда молодой мужчина снова убежал к пляжу. – Это неправильно! Она не знает наших родильных обычаев!

- А ты знаешь? – спросил Мау. – Ты можешь помочь им?

Атаба отскочил прочь так резво, будто обжёгся.

- Я?! Нет!

- Тогда не путайся под ногами. Послушай, она поймёт, что надо делать. Женщины всегда знают такие вещи, - сказал Мау, старясь, чтобы его голос звучал уверенно. Кроме того, это была чистая правда, разве нет? Мальчикам нужно было уплыть на одинокий остров и построить там каноэ, чтобы стать мужчинами, но с девочками всё получалось само собой. Они волшебным образом откуда-то знали, как нужно правильно держать ребёнка, и как успокаивать его "утипути" прежде чем лицо малыша посинеет от крика. – Кроме того, она не мужчина, она может говорить и она живая, - закончил он.

- Ну, я думаю, что в сложившихся обстоятельствах… - сдался Атаба.

Мау отвернулся и принялся смотреть на двух мужчин, которые помогали очень беременной женщине вылезти из лодки.

- Покажи им дорогу. Я быстро! – сказал он и бросился бежать.

"Штанишные женщины такие же, как настоящие? – думал он набегу. – Она сильно разозлилась когда я нарисовал ту картинку! Они хоть иногда снимают свою одежду? О, пожалуйста, пожалуйста, пусть она не откажется!"

Следующая мысль пришла к нему, когда он уже вбежал под полог звенящего птичьими голосами Нижнего леса: "Интересно, кому я сказал "пожалуйста"?


Дафна лежала в темноте, обмотав голову полотенцем. Внутри корабля было душно, влажно и пахло. Но поддерживать высокие стандарты поведения – очень важно. Её бабушка чрезвычайно заботилась о Стандартах. Она просто-таки высматривала эти Стандарты повсюду, и если не находила, то выдумывала Стандарты сама и тут же принималась Поддерживать.

Спать в капитанском гамаке было, пожалуй, не очень Стандартно, но её собственной матрас промок и стал колючим от морской соли. Всё промокло. В этой влажной атмосфере ткань не сохла как следует, но не могла же она развесить своё бельё для просушки на пляже, где его могли бы увидеть мужчины, что совершенно точно ни в коей мере не способствовало бы Поддержанию каких-либо Стандартов.

Гамак медленно покачивался. Очень неудобно, но сюда хотя бы не могли залезть маленькие красные крабы. Она знала, что они уже наверняка опять бегают по всей каюте, но обмотанное вокруг головы полотенце помогало ей хотя бы не слышать производимого ими при этом противного шороха.

К сожалению, полотенце совершенно не заглушало то, что на её родине называлось "утренним хором", хотя вряд ли слово "хор" было подходящим для описания того ужасного птичьего гомона, который раздавался снаружи. Он скорее походил на войну свистов. Казалось, все пернатые создания свихнулись разом. В добавок, с восходом солнца эти проклятые птицы-панталонники принялись дружно отрыгивать остатки своего вчерашнего ужина, она слышала, как мелкие кости барабанят по крыше каюты. Да и попугай капитана Робертса, кажется, ещё не исчерпал свой запас ругательств. Некоторые слова были явно иностранными, отчего звучали ещё ужаснее. Всё равно она понимала, что это ругань. Просто чувствовала.

Она спала урывками, и в каждом неясном полусне видела юношу.

Когда она была гораздо моложе, у неё была книжка, полная патриотических имперских картинок, одна из которых застряла в памяти, потому что называлась "Белорожный Дикарь". Дафна не понимала, почему юноша с копьём и золотисто-коричневой, словно свежеотлитая бронза, кожей, именовался "белорожным", потому что лицо у него было смуглое. Прошло много лет, прежде чем она поняла, как правильно произносится слово "благородный".

Мау был очень на него похож, но юноша с картинки улыбался, а Мау не улыбался никогда, и двигался, словно дикий зверь в клетке. Теперь она сожалела, что стреляла в него.

В её сонном мозгу одна за другой мелькали картины прошлого. Она вспомнила, как выглядел Мау в первый ужасный день. Он работал, словно какой-то механизм, и не слышал её, даже не видел. Просто перетаскивал трупы, а его глаза смотрели куда-то в иной мир. Иногда ей казалось, что это до сих пор так. Он постоянно злился, словно её бабушка, которая вдруг обнаружила, что Стандарты не Поддерживаются.

Дафна застонала, услышав над головой частый стук. Ещё одна птица-панталонник отрыгнула остатки своего вчерашнего ужина, мелкие кости забарабанили по крыше и палубе. Пора вставать.

Дафна развернула полотенце и села.

Мау стоял рядом с гамаком, глядя на неё. Как он пробрался внутрь? Как прошёл по палубе, ни разу не наступив на краба? Она должна была услышать! И почему он так на смотрит? Боже, ну почему, почему она не надела свою единственную чистую ночную рубашку?!

- Да как ты посмел пробраться сюда, словно…? – начала она.

- Женщина ребёнок, - поспешно сказал Мау. Он только что вошёл, и как раз гадал, как её разбудить.

- Что?

- Ребёнок скоро!

- Да что с ним опять не так? Ты раздобыл молоко?

Мау задумался. Как там это слово звучит, которое она использует, чтобы обозначить одно следующее за другим? Ах, да…

- Женщина и ребёнок! – сказал он.

- Что с ними?

Он понял, что идея не сработала. Тут его посетила новая мысль. Он растопырил руки, словно удерживая перед собой большую тыкву.

- Женщина, ребёнок, - он сложил руки и сделал вид, будто что-то укачивает.

Девушка-привидение уставилась на него. "Если Имо создал весь мир, отчего мы не понимаем друг друга?" – злился Мау.

"Это невозможно, - думала Дафна. – Он что, про ту несчастную женщину? Но у неё не может быть второго ребёнка так скоро! Или он хочет сказать…?"

- Приплыли новые люди?

- Да! – воскликнул Мау с глубоким облегчением в голосе.

- Женщина?

Мау снова изобразил тыкву.

- Да!

- Она… в интересном положении? – это означало "беременна", но бабушка говорила, что воспитанная девушка никогда не должна произносить такие слова в приличном обществе.

Мау, которго бабушка вряд ли отнесла бы к "приличному обществу", явно не понял, о чём речь.

Отчаянно покраснев, Дафна в свою очередь изобразила тыкву.

- Гм, вот такая?

- Да!

- О, прекрасно, - сказала Дафна, ощущая, как внутри нарастает ледяной ужас. – Надеюсь, она очень счастлива. А теперь мне пора пойти умыться…

- Женская половина, ты идти, - сказал Мау.

Дафна покачала головой.

- Нет! Я тут ни при чём, ясно? Я ничего не знаю о… деторождении! – что было не совсем правдой, но она хотела, о, как она хотела, чтобы эта ложь обернулась истиной! Закрыв глаза, она всё ещё слышала… нет! – Я не пойду! Ты меня не заставишь! – Дафна попятилась.

Он взял её за руку, осторожно, но крепко.

- Ребёнок. Ты идти, - голос был таким же твёрдым, как захват на её руке.

- Ты никогда не видел маленький гроб рядом с большим! – выкрикнула она. – Ты не знаешь, каково это!

И тут её ударила мысль: "Он знает. Я же видела, как он хоронил тех людей в море. Он знает. Я не имею права отказаться".

Она расслабилась. Ей уже не девять лет, и она не сидит, скрючившись, на лестнице, и не отодвигается в сторону, чтобы дать дорогу поспешно взбегающему по ступеням доктору с большим чёрным саквояжем в руках. А если уж искать верхнюю точку в бескрайней горной цепи несчастий, то хуже всего тогда была её полная беспомощность.

- В сундуке бедного капитана Робертса есть медицинская книжка, - сказала она. – И коробка с лекарствами. Я схожу, принесу, ладно?


Братья ждали у входа на Женскую половину. Когда Мау и Дафна подошли к ним, мир снова перевернулся. Он перевернулся, когда старший брат заявил:

- Это штанишница!

- Да, её принесла волна, - ответил Мау.

А потом младший брат сказал что-то по-штанишному, отчего Дафна чуть не уронила коробку, которую несла с собой, и быстро ответила на том же языке.

- Что ты ей сказал? – спросил Мау. – И что она ответила?

- Я сказал: "Привет, юная леди…" – начал младший брат.

- Какая разница, кто что сказал! Она женщина! Скорее ведите меня внутрь!

Это вмешалась в беседу Кэйл, тяжело опиравшаяся на своего мужа и деверя. Она была очень большой и очень сердитой.

Братья посмотрели на украшенный каменными столбами вход.

- Э… - начал Мило.

"А, боишься за свой винго", - подумал Мау.

- Я помогу ей, - поспешно сказал он вслух. – Я не мужчина и могу войти туда.

- У тебя правда нет души? – спросил младший брат. – Это жрец так сказал…

Мау огляделся в поисках Атабы, но у того явно вдруг появились важные дела где-то в другом месте.

- Я не знаю. Как она выглядит? – спросил он.

Потом обнял женщину за плечи, и при помощи обеспокоенной Дафны, повёл её на Женскую половину.

- Спой ребёнку хорошую приветственную песнь, юная леди! – крикнул им вслед Пилу. Потом повернулся к своему брату: - Ты ему доверяешь?

- Он молод и у него нет татуировок, - ответил Мило.

- Но выглядит он… старше своих лет. И у него, возможно, нет души!

- Ну и что, я свою тоже никогда не видел. А ты свою? Что касается штанишницы в белом… Помнишь тех жриц, которых мы видели, когда помогали нести боцмана Хиггса в большой дом исцеления? Они тоже были в белом, и они зашили порез на его ноге очень аккуратно. Она из таких, готов поспорить. Наверняка прекрасно разбирается в медицине.

Глава 6

Рождение Звезды
Дафна в отчаянии листала книгу, опубликованную в 1770 году, ещё до того, как люди научились нормально писать. Книга вся была покрыта пятнами и рассыпалась в руках, словно старая колода карт. В ней были грубо исполненные картинки, например: "Как Отпилить Ногу" – аххх, аххх, ооххх – и "Как Вправлять Кости" – фу – а ещё изображённый в разрезе… - о, нет – ой-ей-ей!

Книга называлась "Медицинский Справочник Моряка" и предназначалась людям, чьим единственным лекарством было касторовое масло, чей операционный стол представлял собой скользящую по палубе скамью, и чьими инструментами были пила, молоток, ведро смолы и моток бечевки. Насчёт деторождения в книге содержалось совсем мало информации, а то, что было – она перевернула страницу - оххх! Лучше бы ей и вовсе этого не видеть. Дела с медициной в те времена обстояли так плохо, что даже хирург не мог слишком сильно навредить пациенту.

Будущая мать лежала в хижине, на плетёной циновке, и стонала. Хуже всего, что Дафна даже не знала, хорошо это или нет. В чём она была абсолютно уверена, так это в том, что Мау здесь делать нечего, мальчик он или мужчина, не важно. Это место не зря называлось Женская половина, и стать более женской, чем сейчас, она уже не могла бы ни при каких обстоятельствах.

Она указала на выход. Мау выглядел удивлённым.

- Кыш, выметайся! Я не шучу! Мне наплевать, человек ты, призрак или демон, но ты совершенно точно не женского пола! Должны же быть хоть какие-то правила! Так что давай, уходи! И не вздумай подглядывать в замочную скважи… в щёлочку! – добавила она, откидывая в сторону травяную занавеску, которая весьма неэффективно исполняла здесь функции двери.

Ей полегчало. Так всегда бывает, если хорошенько накричать на кого-нибудь. Даёт ощущение контроля над ситуацией, особенно если ты знаешь, что никакого контроля нет и в помине. Она снова присела на пол у циновки.

Женщина схватила её за руку и задала какой-то вопрос.

- Гм… извини, я не понимаю, - сказала Дафна, и женщина заговорила опять, стиснув её руку с такой силой, что побелела кожа.

- Я не знаю, что делать… Он нет, пожалуйста, только бы не случилось что-нибудь неправильное


Маленький гроб, особенно маленький, потому что стоит рядом с большим. Она никогда не забудет его. Она хотела заглянуть внутрь, но ей не позволили, не стали её слушать, не дали даже объяснить… Разные люди приходили выразить сочувствие её отцу, поэтому в доме всю ночь толпился народ, но здесь не было маленького брата или сестрички, и это было далеко не всё, что исчезло из её жизни в ту ночь. Поэтому она просто сидела на верхней площадке лестницы, рядом с гробами, страстно желая сделать что-то и не смея ничего предпринять, просто ощущая острую жалось к бедному мёртвому малышу, который плакал совсем один.


Женщина изогнулась всем телом и что-то крикнула. Постойте-ка, надо спеть песню, верно? Они что-то говорили про песню. Приветственную песню для ребёнка. Но какую? Откуда ей знать?

Может быть, и не важно, какую. Это должна быть приветственная песня, добрая, чтобы дух ребёнка услышал её и поспешил родиться. Да, похоже, неплохая идея, но откуда вдруг появилась уверенность, что песня должна быть именно добрая? И тут же слова словно сами возникли у неё в голове, слова такие старые, что Дафна, кажется, знала их всегда, сколько себя помнила. Эту песню пела ей мать, когда у неё ещё была мать.

Она склонилась вперёд, тихо прокашлялась и запела:

- Ты мигай, звезда ночная, где ты, кто ты, я не знаю…

Женщина уставилась на неё в изумлении, но через минуту, похоже, расслабилась.

- Высоко ты надо мной, как алмаз во тьме ночной… - пели губы Дафны, а её мозг в это время думал: "У неё много молока, она легко прокормит двоих детей, значит надо будет сказать остальным, чтобы привели вторую женщину с ребёнком сюда". И тут же появилась следующая мысль: "Это я сейчас подумала? Но я ведь понятия не имею, как рождаются дети! Надеюсь, крови не будет. Ненавижу вид крови…"

- Только солнышко зайдет,

Тьма на землю упадет, -

Ты появишься, сияя.

Так мигай, звезда ночная!

Тот, кто ночь в пути проводит.

Знаю, глаз с тебя не сводит…

Что-то началось. Дафна осторожно откинула травяную юбку женщины. Ах, вот значит, как. О боже. Я не знаю, что делать! И тут пришла новая мысль, словно только и ждала удобного момента: "Вот что нужно делать…"


Мужчины ждали снаружи, у входа на Женскую половину. Они испытывали острое желание что-нибудь предпринять, но при этом понятия не имели, что. Совершенно правильные чувства, в данных обстоятельствах.

По крайней мере, у Мау появилось время, чтобы узнать их полные имена. Милота-дан (старший из братьев, высокий и широкоплечий , таких Мау прежде видеть не доводилось) и Пилу-си (маленький, суетливый, почти всегда улыбается).

Говорил в основном Пилу:

- Однажды мы плавали на штанишной лодке целых шесть месяцев и доплыли до великого города Порт-Мерсия. Отличное развлечение! Мы видели огромные дома из камня, а ещё у штанишников есть мясо, называемое "говядина", и мы выучились говорить по-штанишному, а когда они отвезли нас обратно домой, они дали нам большие железные ножи и трёхногий котёл…

- Тихо, - сказал Мило, подняв ладонь. – Она поёт! По-штанишному! Давай, Пилу, ты лучше знаешь их язык.

Мау склонился вперёд, прислушиваясь.

- О чём песня?

- Эй, послушайте, моё дело было верёвки тянуть да ящики таскать, - посетовал Пилу. – В песнях я не разбираюсь!

- Но ты же сам сказал, что понимаешь по-штанишному! – настаивал Мау.

- Так, с пятого на десятое! А эта песня очень трудная! Гм…

- Это важно, брат! – сказал Мило. – Первая песня, которую услышит мой сын!

- Тихо! Мне кажется, песня… о звёздах, - сосредоточившись, сказал Пилу.

- Звёзды, это хорошо, - заметил Мило, одобрительно оглядываясь вокруг.

- Она говорит, дитя…

- Он, - твёрдо заявил Мило. – Он будет мальчиком.

- Гм, да, конечно. Он будет, да, словно звезда, указывающая путь во тьме. И он будет "мигай", вот бы ещё знать, что это значит…

Они посмотрели в рассветное небо. Последняя звезда мигнула в ответ, но язык её миганий был им непонятен.

- Он будет вести людей? – удивился Пилу. – Но откуда она знает? Это очень могущественная песня!

- А я думаю, она только что её сочинила! – фыркнул Атаба.

- Ах, так? – повернулся к нему Мило. – Откуда ты взялся, старик? Ты что думаешь, мой сын не будет великим вождём?

- Ну, не думаю, конечно, однако…

- Постойте, постойте, - прервал их спор Пилу. – Кажется… он станет искать значение звёзд, в этом я уверен. И… послушайте, я делаю всё что могу, ясно вам? …Благодаря его поискам, люди не будут… блуждать во тьме, - быстро закончил он и добавил – Переводить совсем непросто, знаете ли! У меня голова разболелась уже! Это всё жреческие дела!

- Тихо, - сказал Мау. – Я что-то слышал…

В наступившей тишине снова прозвучал детский крик.

- Мой сын! – воскликнул Мило, перекрывая шумные приветствия. – И он будет великим воином!

- Гм, насчёт воина я не совсем уверен… - начал Пилу.

- Всё равно, великим человеком, - отмахнулся Мило. – Говорят, приветственная песнь всегда пророческая, тут и сомневаться нечего. Этот язык и в такое время… песня предсказывает будущее, я уверен.

- У штанишников есть боги? – спросил Мау.

- Иногда. Когда они не забывают… Эй, вон она идёт!

У входа на Женскую половину появился силуэт девушки-привидения.

- Мистер Пилу, передайте своему брату, что он стал отцом прекрасного мальчика. Его жена в порядке, она спит.

Эти новости были встречены радостным воплем, который в переводе не нуждался.

- Его звать Мигай? – на ломаном английском предположил Мило.

- Нет! То есть, нет. Не Мигай, - быстро сказала девушка-привидение. – Это было бы неправильно. Очень, очень неправильно. Забудь про Мигая. Мигай, НЕТ!

- Путеводная Звезда? – предложил Мау, и это было встречно всеобщим одобрением.

- Очень благоприятное знамение, - сказал Атаба, а потом добавил: - Есть шанс получить пиво?

Имя перевели для девушки-привидения, которая немедленно согласилась, что любой выбор, кроме Мигая, будет вполне подходящим. Потом она попросила – нет, потребовала – чтобы сюда привели другую женщину с ребёнком, а также принесли множество разных вещей из руин "Свит Джуди". Мужчины с радостью бросились исполнять поручения. Наконец-то у них было, чем заняться.


…Миновало две недели, за это время случилось многое. Главное, что случилось – прошли две недели. Тысячи успокаивающих секунд омыли несчастный остров. Людям нужно время, чтобы смирится с настоящим – они начинают понимать, что настоящее пройдёт и станет прошлым. А что им нужно больше всего, так это спокойное время.

"Вот я стою здесь и смотрю на горизонт, - думала Дафна, разглядывая окружающую синеву. – О боже, отец был прав. Мой кругозор расширился, и если он станет ещё хоть немного шире, его придётся сложить вдвое. Какое смешное выражение – расширить кругозор. Как ты его расширишь, если горизонт отодвигается? Ты приходишь туда, где он был, а его там уже нет". Она ещё раз посмотрела на бескрайнее море – море ничуть не изменилось.

Хотя, возможно, дело в другом – это ты движешься, ты меняешься.

Она и сама теперь не могла поверить, что в далёком прошлом кормила несчастного юношу печеньями со вкусом гнилого дерева и запахом дохлого омара! И волновалась из-за салфеток! А ещё пыталась выстрелить ему в грудь из пистолета бедного капитана Робертса, что по всем правилам этикета было совершенно неверным способом завязать знакомство.

Но была ли это она? Или настоящая она существует лишь сейчас и здесь, в дальнем углу Женской половины? Дафна наблюдала за Неизвестной Женщиной, которая сидела у бассейна, прижимая к себе своего маленького сына, как маленькая девочка прижимает любимую куклу. Дафна даже задумалась, не следует ли ей снова забрать младенца, чтобы несчастный малыш мог свободно вздохнуть.

Кажется, мужчины считали, что все женщины говорят на одном языке. Глупая идея, и немного раздражающая, но на Женской половине такой язык существовал, он назывался "Дети". Универсальный язык. "Наверное, все люди на Земле успокаивают своих детей одинаково, - размышляла она. – Мы словно откуда-то знаем, что нужно делать. Вряд ли кому-нибудь придёт в голову утешать малыша, колотя рядом с ним палкой по медному тазу"

Кроме того, наблюдать за детьми оказалось неожиданно интересно. Дафна постоянно следила за младенцами, занимаясь повседневными делами. Они отворачивались от груди, когда были сыты, и склоняли свои маленькие головки вперед, если были голодны. Словно мотают головой, чтобы сказать "нет" и кивают, чтобы сказать "да". Так вот откуда взялись эти жесты? Интересно, они повсюду одинаковы? Как бы проверить? Дафна сделала мысленную пометку: надо будет записать свои наблюдения.

Её серьёзно беспокоила мать ребёнка, которго она мысленно прозвала "ПоросячьимМальчишкой". Женщина вновь научилась сидеть, ходить и улыбаться, когда даёшь ей еду, но всё равно, до конца так и не оправилась. Она даже не играла с собственным ребёнком, как делала Кэйл. Она позволяла Кэйл кормить малыша, потому что где-то в глубине души, видимо, понимала, что иначе мальчик умрёт, но потом сразу хватала его и забивалась в угол хижины, словно кошка с котенком.

Кэйл уже полностью пришла в себя и суетилась по хозяйству, удерживая под мышкой своего ребёнка, или передавая его Дафне, если требовались обе руки. Она явно не очень понимала, кто такая или что такое Дафна, но была с ней вежлива, просто на всякий случай. Случайно встретившись глазами, они улыбались друг другу, как бы говоря: "У нас ведь нет проблем, правда?" Иногда Кэйл при этом кивала в сторону другой женщины и печально стучала себя по голове. Жест был понятен без слов.

Каждый день кто-нибудь из мужчин приносил свежую рыбу, и Кэйл показала Дафне кое-какие растения на Женской половине. В основном это были корнеплоды, но нашлись и несколько пряностей, в том числе перец, отведав которого Дафна три минуты пролежала у ручья, полоская рот прохладной водой, зато потом она почувствовала себя очень бодро. Насколько Дафне удалось понять, некоторые растения были лекарственными. Кэйл оказалась мастером пантомимы. Правда, Дафна так и не была до конца уверена насчет маленьких коричневых орехов, растущих на дереве с красными листьями – лечат они от тошноты, или наоборот, вызывают её, но всё равно очень старательно запоминала всё, что удавалось узнать. Она всегда с почти суеверной тщательностью прислушивалась к тому, что ей говорили, ну, пожалуй, за исключением скучных уроков. Когда-нибудь, эти знания тебе пригодятся. С их помощью окружающий мир вроде как проверяет, обращаешь ли ты на него внимание.

Дафна обращала. В частности, на преподаваемые Кэйл навыки кулинарии. Кажется, женщина считала их очень важными, и Дафна изо всех сил старалась скрыть тот факт, что прежде никогда ничего не готовила. Так она научилась делать напиток, которому Кэйл, похоже, придавала… особое значение.

Хотя и пах он, словно Дьявольское Питьё, причина Погибели. Дафна узнала о Питье в ту ночь, когда дворецкий Бигглсвик вломился в отцовский кабинет, добыл виски, Напился Пьян и перебудил своими песнями весь дом. Бабушка тут же его уволила, хотя отец и пытался объяснить, что накануне у Бигглсвика умерла мать. Лакей выволок беднягу из дома, отвел на конюшню и оставил там лежать на охапке сена. Дворецкий рыдал, а лошади облизывали его щёки, потому что им нравился вкус соли.

Дафне Бигглсвик был по душе, особенно то, как он ходил, выворачивая мыски ботинок наружу, словно вот-вот пойдет в две стороны разом и разорвётся пополам. Девочка сильно переживала, потому что дворецкого уволили, фактически, из-за неё. Бабушка стояла на верхней площадке лестницы, словно древняя безжалостная каменная богиня, указывала на Дафну (с интересом наблюдавшую за представлением) и кричала отцу:

- Неужели ты безмолвно стерпишь, что твоя дочь стала свидетельницей подобного Бесстыдства?

И в этот момент судьба дворецкого была решена. Дафна огорчилась, потому что дворецкий был с ней всегда мил, и она почти научилась передразнивать его походку. Позже (при помощи подъёмника) она узнала, что Бигллсвик Плохо Кончил. И всё из-за Дьявольского Питья.

С другой стороны, бабушка так часто распространялась об этом Питье, что Дафне даже стало интересно – каково же оно на вкус? Местное Дьявольское Питьё весьма методично готовили из красных корешков, растущих в дальнем углу Женской половины. Кэйл очень осторожно почистила их ножом, а потом так же осторожно вымыла руки в ручье. Затем корешки были при помощи камня размяты в кашицу, и Кэйл добавила к ним пригоршню каких-то маленьких листьев. Она внимательно изучила результат своих трудов и положила в горшок ещё один листок. Потом аккуратно, чтобы не расплескать, добавила воды из калабаша и поставила горшок на полку до завтра.

На следующее утро горшок был полон бурлящей и шипящей жёлтой пены самого пренеприятного вида.

Дафна собралась было забраться на полку, чтобы проверить, так ли плохо эта жидкость пахнет, как выглядит, но Кэйл крепко взяла девушку за руку и оттащила назад, энергично качая головой.

- Не пить? – спросила Дафна.

- Пить нет!

Кэйл сняла горшок с полки и поставила на пол посреди хижины. Потом плюнула в него. К тростниковой крыше взлетело нечто вроде облачка пара, бурлящая жидкость зашипела ещё яростнее.

"А вот это, - подумала очарованная и потрясённая Дафна, - уже совершенно не похоже на бабушкин послеобеденный шерри".

И тут Кэйл запела. Это была весёлая песенка с прилипчивой мелодией, которая запоминается сразу и намертво, и ей плевать, что ты не понимаешь слов. Зато ты сразу понимаешь, что выбить этот назойливый мотивчик из головы будет совершенно невозможно. Даже при помощи молотка.

Кэйл пела для пива. И пиво слушало. Оно успокаивалось, словно взбудораженная собака, заслышавшая строгий голос своего хозяина. Шипение стало стихать, пена осела, и вонючая мутная жижа начала постепенно становиться прозрачной.

Кэйл продолжала петь, отбивая ритм обеими руками. Но её ладони не просто хлопали, они порхали в воздухе вслед за музыкой, изображая сложные фигуры. Песнь пива состояла из множества коротких куплетов, перемежавшихся одним и тем же припевом, так что Дафна скоро запомнила слова и начала подпевать, стараясь повторять при этом и движения Кэйл. Женщина была довольна, она склонилась к Дафне и, не прерывая пения, помогла девушке правильно изображать нужные жесты.

Поверхность жидкости покрылась странными маслянистыми волнами, пиво становилось всё прозрачнее с каждым куплетом. Кэйл, не прерывая пения, ещё раз заглянула в горшок… и вдруг смолкла.

Горшок был словно полон жидкими бриллиантами. Пиво сверкало, будто море на солнце. По его поверхности прокатилась маленькая волна.

Кэйл зачерпнула напиток половинкой раковины и с ободряющим кивком предложила его Дафне.

Отказаться было бы Faux Pas, как это называла её бабушка. Должны же у девушки быть хорошие манеры, в конце-то концов. Отказ мог показаться оскорбительным, а это совершенно недопустимо.

Она попробовала. Пиво на вкус было словно жидкое серебро, и у Дафны после первого же глотка потекли слёзы из глаз.

- Для мужчины! Муж! – с улыбкой сказала Кэйл. – Для муж много!

Она легла на спину и притворилась, будто громко храпит во сне. Все рассмеялись, даже Неизвестная Женщина.

Дафна подумала: "Я учусь. Вот бы ещё понять, чему".

Она поняла уже на следующий день. На языке, состоявшем из нескольких слов, множества улыбок, кивков и жестов – весьма откровенных жестов, которые должны были бы шокировать Дафну, но не шокировали, потому что на солнечном острове прежние условности утратили смысл – Кэйл пыталась объяснить ей, что нужно делать девушке, чтобы найти себе мужа.

Дафна понимала, что не должна смеяться, и очень старалась не обидеть Кэйл. Ну как ей объяснишь, что найти мужа для Дафны не составит труда, потому что её отец очень богат и к тому же губернатор множества островов. Кроме того, она была вовсе не уверена, что ей вообще хочется замуж, слишком уж хлопотное это дело, как оказалось. А дети? Понаблюдав за рождением Путеводной Звезды, Дафна пришла к твёрдому убеждению, что если ей вдруг когда-нибудь захочется завести детей, она лучше купит готовых в магазине.

Но это было явно не то, о чём следовало говорить двум молодым матерям, даже если бы она знала язык. Поэтому она просто слушала, о чём ей рассказывает Кэйл, и даже позволяла Неизвестной Женщине расчёсывать свои волосы. Это успокаивало бедняжку, и результат был совсем неплохим, хотя и слишком смелым для тринадцатилетней девушки. Бабушка такое точно не одобрила бы (вот так, курсивом) хотя вряд ли даже её глаза-бусинки были способны разглядеть непорядок с другого конца мира.

В любой момент на горизонте мог показаться корабль отца Дафны. Тут и сомневаться нечего. Просто чтобы обыскать все острова, нужно немало времени.

А если он не появится, что тогда?

Она прогнала эту мысль прочь.

Мысль вернулась. Дафна прекрасно понимала, какие мысли придут следом. Они утащат её на дно, если она позволит себе задуматься.

На следующий день после рождения Путеводной Звезды прибыли новые люди. Мальчик по имени Ото-И, а также маленькая сморщенная старушка, оба обгорели на солнце и были очень голодны.

Старушка была ростом не выше мальчика, она заняла угол в одной из хижин на Женской половине и оттуда следила за Дафной своими маленькими яркими глазками. Кэйл и другие женщины обращались со старухой с большим уважением и называли её длинным именем, которое Дафна никак не могла правильно произнести. Она прозвала старуху Миссис Буль, потому что у неё был самый громкий желудок из тех, что Дафне доводилось слышать, и подходить к пожилой женщине с подветренной стороны было бы крупной ошибкой.

Ото-И, как это часто бывает с детьми, оправился очень быстро, и Дафна отправила его помогать Атабе. С холма ей было отлично видно, как старик и мальчик трудятся над созданием изгороди вокруг полей, а если она выходила на эти поля, то легко могла увидеть непрерывно растущую на пляже груду досок, шпангоутов и парусины. Если ей придётся здесь задержаться, пора задуматься о новой крыше над головой.


"Джуди" умирала. Очень печально, но что поделаешь? Они просто довершали то, что начала волна. Это займёт некоторое время, потому что корабль совсем непросто разобрать на части, даже если найти ящик с плотницким инструментом.  Но, с другой стороны, шхуна оказалась настоящим сокровищем для острова, который, до прихода волны, был богат лишь парой ножей да четырьмя небольшими трёхногим котлами. Мау и два брата обгладывали шхуну, словно птицы-прадеды скелет крупного животного, постепенно перетаскивая свою добычу к морю, а потом на пляж у бывшей деревни. Тяжёлая работа.

Пилу постоянно хвастался своим знанием названий плотницких инструментов, но, с точки зрения Мау, молоток он и есть молоток, не важно, из камня или из металла. Со стамесками то же самое. А кожа ската ничуть не хуже наждачной бумаги, верно?

- Да, но что ты скажешь насчёт клещей? – упорствовал Пилу, демонстрируя упомянутый инструмент. – У нас никогда не было клещей.

- Могли бы быть, - возразил Мау. – Если бы мы хотели. Если бы нуждались в них.

- Верно, однако вот о чём подумай: ты даже не догадывался, что они тебе нужны, пока не увидел их.

- У нас никогда их не было, вот мы и не хотели, чтоб они были нам нужны! – прошипел Мау.

- И вовсе незачем злиться.

- Я не злюсь! – крикнул Мау. – Я просто думаю, что мы и без того неплохо справляемся!

Что ж, так оно и было. Остров всегда справлялся. Но маленький камбуз "Свит Джуди" смутно беспокоил Мау, причём тем сильнее, чем меньше он понимал, почему беспокоится. Как штанишники раздобыли все эти богатства? Мау с братьями складывали свою добычу на берегу моря, и она была тяжела. Котлы, сковородки, ножи, ложки, вилки… там была большая вилка, которую можно было превратить в чудесное копьё для рыбалки, просто насадив на древко. И много всего такого прочего, включая тесаки, огромные, словно меч.

Штанишники относились ко всему этому очень… небрежно. С чудесными инструментами обращались так, словно они не стоят вообще ничего. Их просто сложили в ящик, где они дребезжали и покрывались царапинами. На острове чудесную двузубую вилку водрузили бы на стену хижины и аккуратно полировали каждый день.

На этом единственном корабле металла было больше, чем на всех островах архипелага, наверное. А ведь, по словам Мило, в Порт-Мерсии стояло множество кораблей, некоторые гораздо больше, чем "Джуди".

Мау знал, как сделать копьё, знал всё – от изготовления древка до заточки острия. И когда оно будет готово, это будет действительно его копьё, каждой своей частью. Железное копьё гораздо лучше, но это просто… вещь. Если оно сломается, он не будет знать, как сделать новое.

То же самое со сковородками. Как их делают? Даже Пилу не знал.

"Значит, мы не умнее красных крабов, - размышлял Мау, пока они волокли тяжёлый ящик к пляжу. – С деревьев падают фиги, и это всё, что им нужно знать. Можем ли мы стать лучше?"

- Я хочу побольше узнать о штанишниках, - сказал он, когда они сели передохнуть, прежде чем снова нырнуть в душное нутро "Джуди" – Научишь меня?

- О чём ты? – удивился Пилу, а потом улыбнулся. – Хочешь научиться говорить с девушкой-привидением, да?

- Да, и это тоже. Мы говорим, словно дети. Рисуем картинки!

- Ну, если ты хочешь говорить с ней о погрузке, разгрузке и о том, как тянуть верёвки, я могу помочь, - сказал Пилу. – Понимаешь, кроме нас на лодке было ещё много народу. В основном они жаловались на плохую еду. Не думаю, что тебе хочется сказать ей: "Это мясо на вкус, словно собачий зад", а? Такую фразу я знаю.

- Нет, но было бы, наверное, неплохо говорить с ней, не обращаясь каждые пять минут к тебе за переводом.

- Кэйл говорит, девушка-привидение очень хорошо изучает наш язык, - прогрохотал Мило. – И она готовит самое лучшее пиво.

- Я знаю! Но я хочу говорить с ней, как штанишник!

Пилу улыбнулся.

- Ты и она, наедине, а?

- Что?

- Ну, она же девушка, а ты…

- Послушай, меня не интересует девушка-привидение! То есть, я…

- О, не волнуйся. Я знаю, что тебе нужно! – Пилу порылся в куче вещей, которые они вытащили из руин корабля, и показал ему то, что на первый взгляд выглядело, словно доска, но после того, как Пилу постучал по этой штуке как следует, это оказались…

- Штаны, - сказал Пилу, подмигнув брату.

- И что? – спросил Мау.

- Штанишные женщины любят мужчин в штанах, - пояснил Пилу. – Когда мы были в Порт-Мерсии, нам не позволяли сходить на берег без штанов, иначе штанишные женщины начинали коситься на нас и кричать.

- Я не собираюсь носить их здесь!

- Девушка-привидение может подумать, что ты штанишник, и позволит тебе…

- Меня не интересует девушка-привидение!

- А, ну конечно, - Пилу расправил штаны и поставил их на землю. Они настолько заскорузли от соли и песка, что остались стоять сами по себе. Выглядело страшновато.

- В них сильная магия, внутри, - сказал Мило. – Они будущее, даже не сомневайся.

Когда мужчины побрели обратно к кораблю, Мау старался не наступать на красных крабов. "Они, наверное, даже не знают, живы они или умерли, - думал он. - Я уверен, что у них нет маленьких крабьих богов! Но волна прошла, а крабы по-прежнему здесь, их ничуть не меньше, чем прежде. Птицы тоже знали, что идёт волна. А мы не знали. Но ведь мы разумны! Мы делаем копья, ловим рыбу и рассказываем легенды! Когда Имо лепил нас из глины, почему он забыл добавить орган, предупреждающий о волне?"

Когда они добрались до "Свит Джуди", Пилу принялся, насвистывая, отрывать от борта доски при помощи железного ломика, найденного в ящике с инструментами. Это была весёленькая мелодия, Мау прежде такой не слыхал. Конечно, островитяне умели свистеть, они подзывали свистом собак на охоте, но эта мелодия была… сложнее.

- Что это? – спросил Маую

- Называется "У меня куча кокосов", - ответил Пилу. – Моряки с "Джона Ди" научили. Это такая штанишная песенка.

- И о чём в ней поётся?

- О том, что у меня куча кокосов и я хочу, чтобы ты бросал в них всякие штуки, - пояснил Пилу, подцепив ломиком очередную доску.

- Зачем что-то бросать в кокосы, если ты уже сорвал их с дерева? – удивился Мау, склонившись над ящиком с инструментами.

- Затем. Штанишники увозят кокосы в свою страну, устанавливают на подставки и бросают в них всё подряд.

- Но зачем?

- Для развлечения, наверное. Называется "пугать кокос". – Доска наконец со скрипом оторвалась от палубы. Жуткий звук. Мау чувствовал себя так, словно они убивают что-то живое. У каждого каноэ есть душа.

- Пугать? Какой в этом смысл? – спросил он. Лучше было обсуждать всякую чепуху, чем думать о смерти "Джуди".

- Смысл такой, что кокос хочет спрятаться от людей, - пояснил Мило, но было ясно, что он и сам не слишком верит этому.

- Спрятаться? Да как он спрячется, если на подставке стоит? Мы его видим!

- Почему ты задаёшь так много вопросов, Мау?

- Потому что хочу получить много ответов! Что на самом деле значит "пугать", если по-штанишному?

Пилу нахмурился. Так всегда получалось, когда он пытался думать. Обычно он предпочитал говорить.

- "Пугать"? Ну, моряки говорили мне: "ты не такой пугливый, как твой брат". Это потому, что Мило с ними почти не разговаривал. Он просто хотел заработать для себя трёхногий котёл и несколько ножей, чтобы жениться.

- Ты хочешь сказать, штанишники бросают всё подряд в кокосы, потому что кокосы не говорят?

- Возможно. Штанишники всё время ведут себя очень странно, - сказал Пилу. – С ними такая штука… Они храбрые, и плавают на своих лодках из одного конца мира в другой, и знают секрет железа, но есть кое-что, чего они очень боятся. Угадаешь?

- Ну, я не знаю. Морские чудовища? – предположил Мау.

- Нет!

- Заблудиться? Пираты?

- Нет!

- Тогда сдаюсь. Чего же они боятся?

- Ноги. Они боятся ног, - с триумфом объявил Пилу.

- Боятся ног? Чьих ног? Своих? Убегают от них? Но как? И на чём?

- Не своих ног! Чужих! Штанишные женщины страшно переживают, если увидят мужские ноги, а один из моряков на "Джоне Ди" рассказывал о юноше, который упал в обморок, увидев женское колено! Он сказал, штанишные женщины даже столы покрывают тканью! Чтобы молодые люди не увидели ножки и не подумали случайно о женских ногах!

- Что такое стол? И почему у него есть ноги?

- Вон стол, видишь? – сказал Пилу, указав в дальний конец большой каюты. – Это чтобы пол приподнять повыше.

Оказывается, Мау видел стол и раньше, но не обратил на него внимания. Всего лишь пара досок, приподнятых над палубой при помощи кусков дерева. Стол накренился, потому что после крушения "Свит Джуди" завалилась на бок, а стол был прибит к палубе. К деревянной поверхности стола были приколочены двенадцать кусков тусклого металла. Оказалось, это "тарелки" ("Зачем они?"), которые прибили к столу, чтобы они не ёрзали при качке, и чтобы их можно было мыть, просто опрокинув над столом ведро ("Что такое ведро?") воды. Глубокие зазубрины на тарелках появились, потому что основной пищей моряков была двухлетней давности солёная говядина или свинина, которую непросто было разрезать даже с помощью ножа, но Пилу такая еда очень нравилась – её можно было жевать весь день. В трюме "Свит Джуди" стояли большие бочки с солониной. Ею сейчас питалось всё население острова. Мау больше любил говядину, которая, как сообщил Пилу, была мясом животных по имени "скот".

Мау задумчиво постучал по столешнице.

- На этом столе нет штанов, - заметил он.

- Я спрашивал, почему, - пояснил Пилу. – Они ответили, что моряку ничто в мире не может помешать думать о женских ножках, поэтому нет смысла понапрасну тратить ткань.

- Странный народ, - заметил Мау.

- С ними всё не так просто, - продолжил свой рассказ Пилу. – Когда ты уже уверен, что они просто свихнулись, ты вдруг видишь что-нибудь вроде Порт-Мерсии. Огромные каменные хижины, выше деревьев! Некоторые внутри могут вместить целый лес! Множество лодок, ты и вообразить не можешь, сколько! А ещё лошади! О, на лошадей стоит посмотреть!

- Что такое лошади?

- Ну, они… ну, диких свиней видал? – спросил Пилу, поддевая очередную доску.

- Ближе, чем ты можешь вообразить.

- Ах, да. Извини. Мы слыхали об этом. Ты молодец. Ну так вот, лошади вовсе не свиньи. Но если взять свинью, увеличить её и растянуть, добавить длинную морду и хвост, она станет как лошадь. Не считая того, что лошади гораздо симпатичнее. И ноги у них длиннее.

- Значит, лошади на свиней совсем не похожи?

- Ну, пожалуй, ты прав. Однако ног у них столько же.

- А они укрывают свои ноги тканью? – спросил совершенно сбитый с толку Мау.

- Нет. Только люди и столы. Тебе тоже надо попробовать!


Они её всё-таки заставили. "Может, и к лучшему", - признала Дафна. Она и сама хотела, но не решалась, а они её заставили, точнее, они уговорили её сделать то, что она хотела сделать сама, и теперь, наконец, сделав это, она была рада. Рада, рада, рада. Бабушка такого не одобрила бы, конечно, но это ничего, потому что: а) она никогда не узнает; б) Дафна всего лишь действовала в соответствии с обстоятельствами и здравым смыслом; в) бабушка и в самом деле никогда-никогда не узнает.

Дафна сняла с себя платье и все юбки, кроме одной. От полной наготы её отделяли всего лишь три предмета одежды! Ну ладно, четыре, если считать травяную юбку.

Неизвестная Женщина сплела её для Дафны при полном одобрении Кэйл. На юбку ушло немало этой странной местной травы, которая росла по всему острову. Точнее, даже не росла, а разворачивалась, словно длинный зелёный язык. Она оплетала другие растения, взбиралась на деревья, в общем, проникала повсюду. Благодаря кулинарным урокам Кэйл, Дафна знала, что из этой травы можно сварить суп (на вкус так себе), а её соком хорошо мыть волосы. Но в основном тонкие стебли использовались вместо нитей, чтобы делать плетёные сумки и одежду. Вроде травяной юбки, которую сплела Неизвестная Женщина. Для этого бедняжке пришлось расстаться со своим ребёнком, пусть ненадолго, а каждый шаг на пути к выздоровлению следовало поддерживать, поэтому Дафна понимала, что юбку теперь придётся носить всё время.

Юбка постоянно шуршала, сильно смущая Дафну. Ей казалось, что она стала похожа на ходячий стог сена. Зато вентиляция просто отличная.

Наверное, именно это бабушка называла "Одичать". "Обиностраниться" с её точки зрения было преступлением, или, как минимум, стыдной болезнью, которую можно подхватить, если слишком много времени проводить на солнце или есть оливки. Но Одичать – ещё хуже. Это значит сдаться и стать как дикари. Чтобы не одичать, следовало в любых обстоятельствах действовать точно так же, как дома: одеваться к обеду в душные закрытые платья и есть на ленч варёное мясо и коричневый суп. Овощи считались "нездоровой пищей", а фруктов лучше вообще избегать, потому что "неизвестно, где они были". Последнее правило всегда несколько озадачивало Дафну, потому что в каких таких нехороших местах мог бы побывать, например, ананас?

В конце концов, разве не сказано: не лезь в чужой монастырь со своим уставом? Но бабушка на это наверняка возразила бы, что в чужих монастырях, люди вытворяют бог знает что: купаются в крови девственниц, бросают людей львам и подают к чаю павлиньи глаза.

"Ну и плевать", - подумала она. Это бунт! Но, конечно, Дафна не собиралась расставаться с лифчиком, панталонами и чулками. Она же не совсем свихнулась. Ты должна Поддерживать Стандарты.

Дафна поймала себя на том, что последняя мысль была озвучена голосом бабушки.


- Знаешь, а на тебе они неплохо смотрятся! – рассмеялся Пилу. – Девушка-привидение скажет: "Ага, да он же штанишник!" И позволит тебе поцелуй.

- Сколько раз повторять, не собираюсь я целоваться! – разозлился Мау. – Я… мне просто интересно, как они действуют.

Он сделал несколько шагов на пробу. Штаны как следует отмочили в реке и несколько раз отколотили палкой, положив на камень, но они всё равно были жёсткими и скрипели при ходьбе.

Глупо, конечно, но если ты не веришь в богов, то, может, хоть штаны чем-то помогут? В конце концов, бывает же на свете волшебная одежда, например в песенке про Четырёх Братьев. У Северного Ветра был плащ, который позволял ему летать. Если не верить чудесной песне, которая превращает яд в пиво, то чему тогда вообще можно верить?

- Ну как, чувствуешь что-нибудь? – спросил Пилу.

- Да! В паху очень натирают!

- А, это оттого, что на тебе нет семейников!

- Каких ещё семейников?

- Так они называют короткие штаны, которые надеваются под штаны. В честь семьи, наверное.

- Так значит, у них даже штаны носят штаны?

- Верно. Штанишники уверены, что слишком много штанов не бывает.

- Постой, а вот эти штуки как называются? – спросил Мау, копаясь в своей новой одежде.

- Не знаю, - осторожно ответил Пилу. – А что они делают?

- Похоже на маленькие мешочки. О, вот это полезная вещь!

- Карманы, - сказал Пилу.

Однако штаны сами по себе ничего не поменяли в окружающем мире. Теперь Мау это хорошо понимал. Штаны могут быть полезны, если ты продираешься сквозь колючие кусты, а эти карманы для всякой мелочи – просто гениальная идея, но кучу железных инструментов и большие корабли штанишники получили вовсе не благодаря своим штанам.

Нет, всё дело в ящике с инструментами. Мау никак не проявил своего восхищения этим предметом, потому что не хотел признавать превосходства штанишников над Народом хоть в чём-то, однако ящик произвёл на него сильное впечатление. Молоток, например, совсем простая штука, его может изобрести кто угодно, однако в ящике были предметы – чудесные, блестящие предметы из металла и дерева – о назначении которых не имел ни малейшего представления даже Пилу. И они о многом говорили Мау.

"Мы не придумали клещи, потому что не нуждались в них. Чтобы сделать что-то совсем новое, вначале должна появиться новая мысль. Это важно. Нам не были нужны новые инструменты, поэтому у нас не появлялось новых мыслей. Но теперь новые мысли нам очень нужны!"

- Давайте вернёмся в деревню, - сказал Мау. – И ящик с инструментами на этот раз прихватим с собой. – Он шагнул вперёд и упал. – Ой! Тут здоровенный камень!

Пока Мау потирал ушибленную ногу, Пилу раздвинул оплетавший камень тонковьюн.

- Это не камень, это пушка с "Джуди", - объявил он.

- Что такое "пушка"? – спросил Мау, разглядывая длинный чёрный цилиндр.

Пилу объяснил.

Следующий вопрос не заставил себя ждать:

- Что такое "порох"?

Пилу объяснил и это. И тут Мау снова увидел серебристую картинку будущего. Она оказалась довольно смутной, но пушка там точно присутствовала. В богов Мау больше не верил, но "Джуди" была подарком волны. На корабле оказалось всё, что им нужно – еда, инструменты, доски, камни – так что, возможно, другие предметы с "Джуди" им тоже нужны, даже если они об этом пока не знают, потому что не хотят знать. Однако, пора было возвращаться.

Мау и Пилу взялись за ручки ящика, который был слишком велик, чтобы нести его одному. Им пришлось каждые несколько минут останавливаться, чтобы передохнуть, а Мило ковылял позади с охапкой досок в руках. Фактически, Мау отдыхал, пока Пилу болтал. Он говорил всё время, о чём угодно.

Мау понял кое-что про братьев: неверно было думать, будто Пилу маленький и умный, а Мило большой и глупый. Просто Мило не любил много болтать. Когда же он что-то говорил, к нему следовало прислушаться. Но Пилу – тот плавал в словах, как рыба в воде, он словно рисовал картинки с помощью слов, и делал это непрерывно.

Неожиданно Мау спросил:

-  А что случилось с вашим народом, Пилу? Вы не задумывались об этом?

Впервые за сегодня Пилу притих на минуту.

- Мы возвращались на наш остров после волны. Все хижины исчезли, каноэ тоже. Мы надеемся, что наши успели уплыть на один из больших каменных островов. Когда мы отдохнём и ребёнок окрепнет, мы отправимся на поиски. Надеюсь, боги позаботились о них.

- Ты веришь в это?

- Мы всегда относили в святилище лучшую рыбу, - тихо ответил Пилу.

- Здесь мы оставляем… то есть, оставляли приношения на божьих якорях, - сказал Мау. – Приношения доставались свиньям.

- Остатки.

- Нет, целые рыбины, - резко возразил Мау.

- Но дух рыбы отправлялся к богам, - сказал Пилу тихим голосом, словно хотел прекратить этот разговор, не подавая виду, что он ему неприятен.

- Ты когда-нибудь видел, как такое происходит?

- Слушай, я знаю, что ты не веришь в богов…

- Может, они и существуют. Я просто хочу знать, почему они ведут себя так, словно их нет… Я хочу объяснений!

- Послушай, что случилось, то случилось, верно? – сказал Пилу с несчастным видом. – Я просто благодарен, что остался в живых.

- Благодарен? Кому?

- Ну ладно, рад! Рад, что мы все живы, и скорблю, что другие умерли. Ты не рад, ты злишься, и что в этом хорошего? – сказал Пилу, и в его голосе послышались рычание маленького животного, загнанного в угол и уже готового в ярости кинуться на обидчика.

А потом, к немалому удивлению Мау, Пилу расплакался. Сам не зная почему, но зато до самых печёнок ощущая, что именно так и следует поступить, Мау обнял его за дрожащие плечи. Пилу громко всхлипывал, сквозь слёзы бормоча обрывки каких-то слов. Мау обнимал его, пока тот не перестал трястись, а в Нижнем лесу вновь не зазвучали птичьи трели.

- Они стали дельфинами, - пробормотал Пилу. – Я уверен.

"Почему я не могу так? – размышлял Мау. – Где были мои слёзы, когда я нуждался в них? Наверное, их смыла волна. А может, их выпил Локача, или я сам оставил их в тёмных водах. Так или иначе, я их не чувствую. Может быть, чтобы заплакать, нужна душа".

Постепенно всхлипы сменились кашлем и фырканьем. Потом Пилу осторожно отвёл от себя руки Мау и сказал:

- Ну ладно, слезами делу не поможешь, верно? Пойдём, нам пора. Знаешь, я уверен, что ты подсунул мне более тяжёлый край ящика!

И улыбнулся, словно ничего не произошло.

Не нужно было долго знать Пилу, чтобы понять – он плывёт по жизни, будто кокос по океану. Как ни топи его, всё равно вынырнет. В нём был какой-то внутренний источник радости, которая неизменно пробивала себе дорогу на поверхность. Его печаль была как мимолётное облачко, на минуту заслонившее солнце. Горе пряталось где-то в дальнем уголке его души, будто попугай капитана в запертой и занавешенной тканью клетке. Пилу справлялся с неприятными мыслями очень легко – он просто их не думал. Словно кто-то поместил в тело юноши душу весёлой собаки. Мау страшно ему завидовал.

- Перед приходом волны все птицы поднялись в воздух, - сказал Мау, когда они вышли из сумрака леса на яркий солнечный свет. – Будто знали заранее. А я не знал!

- Ну, птицы поднимаются в воздух всё время, например, когда в лес входят охотники, - возразил Пилу. - Так уж они устроены, эти птицы.

- Да, но всё случилось буквально за минуту до прихода волны. Птицы почувствовали её! Как?

- Да кто ж знает!

Вот вам ещё кое-что насчёт Пилу: ни одна мысль не задерживалась в его голове надолго, ей становилось там слишком одиноко.

- У девушки-привидения есть… штука, называется "книга", слыхал? Сделана из чего-то вроде тонковьюна. И в этой книге полно птиц! – Мау и сам не понимал, зачем всё это рассказывает. Возможно, ему просто хотелось увидеть проблеск интереса в глазах Пилу.

- Расплющенных птиц?

- Нет, они вроде… как татуировки, но цветные! Штанишники называют птицу-прадеда "панталонником"!

- Что такое панталоны?

- Штанишные штаны для штанишниц, - объяснил Мау.

- Ну и глупо. Зачем нужно другое слово для штанов?

В этом-то всё и дело. У Пилу была душа, поэтому он мог не мучить себя лишними вопросами и жить волне счастливо. Но Мау, заглянув внутрь себя, находил лишь вопросы. Ответом на все его "почему?" было "потому!", а ведь это совсем негодный ответ. "Потому"… боги, звёзды, мир, волна, жизнь, смерть. Никаких причин, никаких ответов, только "потому"… "Потому" было проклятьем, твоей рукой в холодной руке Локачи…

ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ, РАК-ОТШЕЛЬНИК? ХОЧЕШЬ УРОНИТЬ ЗВЁЗДЫ НА ЗЕМЛЮ? РАСКОЛОТЬ ГОРЫ, СЛОВНО НАПУГАННЫЙ КОКОС, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ ИХ СЕКРЕТЫ? ВСЁ ИДЁТ, КАК ИДЁТ! ПРИЧИНА БЫТИЯ ЕСТЬ САМО БЫТИЕ! ВСЁ В МИРЕ НА СВОИХ МЕСТАХ! КТО ТЫ ТАКОЙ, ЧТОБЫ ТРЕБОВАТЬ ОТВЕТОВ? КТО ТЫ ТАКОЙ?

Никогда прежде Прадеды не кричали так громко. От их рёва у него заболели зубы, и Мау рухнул на колени, уронив ящик на песок.

- Что с тобой? – спросил Пилу.

- Кхм, - сказал Мау и сплюнул желчь. Эти старики не просто забрались к нему в голову, что было уже само по себе достаточно скверно. Прежде чем уйти, они всё там перевернули. Он тупо смотрел на песок пару минут, прежде чем снова смог собраться с мыслями.

- Со мной говорили Прадеды, - пробормотал он.

- Я ничего не слышал.

- Значит, тебе повезло! Ох! – Мау схватился за голову. На этот раз всё и правда прошло плохо, гораздо хуже, чем прежде. Но было ещё одно важное отличие. Он словно услышал и другие голоса, тихие и далёкие, но они потонули в общем рёве.

"Наверное, другие Прадеды, - мрачно подумал он. – Совсем старые тысячелетние прадеды, и все они кричат на меня, но при этом не кричат ничего нового".

- Они хотят, чтобы я достал последний божий якорь, - объяснил Мау.

- А ты знаешь, где он лежит?

- Знаю, в лагуне! Вот пусть там и остаётся!

- Да ладно тебе, что плохого, если мы его достанем?

- Что плохого? – переспросил Мау, силясь понять ход мыслей Пилу. – Ты хочешь поблагодарить бога Воды?

- Просто не думай об этом. Зато всем остальным будет спокойнее, если ты его достанешь - возразил Пилу.

В ушах Мау раздался шёпот, но слишком тихий, чтобы понять его смысл. "Наверное, какой-нибудь особо древний и не особо расторопный Прадед – мрачно подумал Мау. – С другой стороны, я сам себя провозгласил вождём. А разве не должен вождь заботиться о спокойствии своего племени? Одно из двух: или боги могущественны, но им наплевать на наш народ, или их нет, а значит, мы верим просто в огоньки на небе и в картинки внутри собственной головы. Разве это не правда? Разве это не важно?"

Тихий голос ответил, по крайней мере, попытался. Это было как смотреть на человека, который что-то кричит тебе издалека. Ты видишь, как он прыгает и машет руками. Возможно, даже видишь, как шевелятся его губы, но ветер шуршит листвой пальм и панданусов, шумит прибой, как обычно громко рыгают птицы-прадеды, и ты не слышишь криков, хотя точно знаешь, что они звучат. В его голове сейчас происходило нечто весьма похожее, только без прыжков, размахивания, губ, рук, панданусов, прибоя и птиц. Зато не отпускало чувство, будто он упускает то, что кто-то очень, очень хочет ему сказать.

Ну и наплевать. Мау не станет играть по их правилам.

- Я маленький рак-отшельник, - тихо сказал Мау. – Я бегу. Но я не позволю опять запереть меня в раковине, потому что… да, вот здесь" потому" вполне уместно… потому что любая раковина слишком мала для меня. Я хочу знать "почему". Почему всё? Я не знаю ответов, но ведь несколько дней назад я не знал даже, где искать правильные вопросы.

Пилу смотрел на Мау с большим подозрением, словно прикидывая, не пора ли бежать.

- Давай лучше пойдём и проверим, удалось ли твоему брату приготовить на обед что-нибудь вкусное, - предложил Мау, стараясь говорить негромко и дружелюбно.

- Как правило, не удаётся, - разочаровал его Пилу. Он снова улыбался, как всегда, но на этот раз несколько нервно.

"Он боится меня, - подумал Мау. – А ведь я его не бил, даже руки не поднял. Просто хотел, чтобы он задумался о чём-то необычном. И вот он напуган. Напуган мыслями. Прямо какое-то волшебство ".


"Это не может быть волшебство, - думала Дафна. – "Волшебство" - просто ещё один способ сказать "я не знаю".

На полках в хижине шипели несколько горшков с пивом. Из-под крышек выбивались маленькие пузырьки. Этому пиву ещё не спели песню. "Пивная закваска", так его здесь называли. Отличить закваску от готового пива было очень легко – по валяющимся около горшка дохлым мухам. Они сдохли не потому, что утонули, а потому, что отведали закваски, тут же превратившись в маленькие застывшие изваяния мух. Если вы ищете настоящее Дьявольское Питьё, то пивная закваска как нельзя более подходит на эту роль.

А потом в неё надо плюнуть, спеть песенку, помахать руками, и Дьявол отправится в… э, в общем, куда-то, оставляя вам просто хорошее вкусное питьё. Как такое возможно?

В общем, у Дафны была одна теория. Она полночи над ней размышляла. Другие женщины ушли на дальний край Половины, собирать соцветия. Наверное, если петь тихо, они не услышат. Что касается плевка… это суеверие, "на удачу" плюют, ясно же. Кроме того, тут необходим научный подход – следует проверять только одну теорию за раз. Главный секрет – в движениях рук, Дафна была уверена в этом. Ну, почти уверена.

Она вылила немного смертоносного прото-пива в отдельный горшок и внимательно его рассмотрела. Может, дело в самой песне, а не в словах? Может, воздушные колебания что-то делают с тонкой атомной структурой вещества? Вот, например, знаменитая оперная певица мадам Ариадна Стретч может одним только звуком своего голоса разбить стеклянный бокал! Очень интересная теория, особенно если учесть, что пиво по традиции делают только женщины, а у них, разумеется, более высокие голоса, чем у мужчин!

Дьявольское Питьё самодовольно посмотрело на неё в ответ. "Давай, - словно бы говорило оно, - удиви меня!"

- Я не уверена, что помню все нужные слова, - сказал Дафна, и тут же поняла, что извиняется перед каким-то горшком. Вот что бывает, когда тебя с детства приучают к вежливости. Она прокашлялась. – Однажды отец взял меня с собой в мюзик-холл, - сказала она. – Надеюсь, этот их номер тебе понравится.

Она снова прокашлялась и начала:

- Давайте все на Стрэнд пойдём

(оооо, мой бананчик)

Там время с пользой проведём

Я впереди, а вы за мной…

Нет, для пива эта песня, кажется, сложновата, а банан лишь вносит дополнительную путаницу. Может, лучше…? Она задумалась о песнях. Может, нужно что-то совсем простое? Она снова принялась напевать, отсчитывая строфы на пальцах.

- Ты скажи, барашек наш,

Сколько шерсти ты нам дашь?

Не стриги меня пока.

Дам я шерсти три мешка…

Дафна спела шестнадцать строф, старательно их отсчитывая, и вдруг увидела, что пиво стало прозрачным и блестящим, словно бриллиант. Как настоящий учёный, она тут же поспешила проверить свои выводы на другом горшке закваски, испытывая нарастающую уверенность и немалое самодовольство. Теперь у неё была рабочая гипотеза.

- Ты скажи, барашек наш…

Дафна внезапно замолкла, ощутив, что за ней наблюдают. В дверях хижины стояли Кэйл и Неизвестная женщина, с большим интересом слушавшие её пение.

- Мужчины! – весело сказала Кэйл, поправляя цветок в волосах.

- Э… что? – переспросила увлечённая экспериментами Дафна.

- Хочу встречать муж!

Это было понятно, и к тому же не возбранялось. Лишь мужчинам не дозволялось заходить на Женскую половину, женщины же могли ходить, куда хотят.

- Ну… хорошо, - сказал Дафна. Потом она ощутила прикосновение к своим волосам и хотела уже было отмахнуться, но тут же поняла, что это Неизвестная Женщина пытается расплести её косы. Дафна собралась воспротивиться, но наткнулась на предупреждающий взгляд Кэйл. Неизвестная Женщина постепенно приходила в себя, и каждый признак её возвращения в нормальный мир следовало приветствовать.

Дафна покорно снесла процедуру причёсывания, а потом ощутила сильный аромат, который исходил от цветка, воткнутого ей за ухо. Такие цветы росли здесь повсюду, их крупные розовые и лиловые соцветия источали запах, сбивавший с ног. Кэйл обычно вплетала их в волосы по вечерам.

- Гм, спасибо, - сказала Дафна.

Кэйл деликатно взяла её за руку, и Дафна ощутила нарастающую панику. Они хотят взять её с собой на пляж? Но она ведь почти раздета! Под травяной юбкой у неё нет ничего, кроме ещё одной нижней юбки, панталон и пары Неупоминаемых! Её ноги голые почти до колен!

А потом случилось нечто необычное, и позже Дафна так никогда и не смогла понять, что же произошло.

Она должна пойти вместе со всеми на пляж. Решение появилось словно само собой, совершенно чёткое и однозначное. Просто она решила, что пора, вот и всё. Никак не удавалось вспомнить процесс принятия этого решения, вот в чём проблема. Странное чувство, словно ты сыт, а когда обедал – не помнишь. И еще одна мысль, слабая и невнятная, как эхо непрозвучавшей фразы: "Пальцы на ногах есть у всех!"


Всё-таки Мило оказался совсем неплохим поваром, Мау не мог этого не признать. Парень знал, как нужно правильно печь рыбу. Когда они вернулись к остаткам деревни, вокруг висел такой аппетитный запах, что, казалось, сам воздух истекает слюной.

"Свит Джуди" ещё не была разобрана до конца. Эта работа займёт месяцы, а может, годы. Конечно, у них были инструменты, но людей не хватало. Чтобы поднять некоторые большие шпангоуты, нужны были усилия дюжины человек. Но и того, что удалось перетащить на берег, хватило, чтобы построить хижину. Это ничего, что её стены были из парусины и трепетали на ветру, зато здесь был огонь, и огонь горел в очаге. О, что это был за очаг! В хижину перетащили весь камбуз, каждую его драгоценную металлическую часть, за исключением большой железной печи. Печь могла подождать, тут и так лежало вокруг настоящее богатство из кастрюль, сковородок и ножей.

"Мы не умеем делать такое – размышлял Мау, пока посуда переходила из рук в руки. – Мы можем строить хорошие каноэ, но не можем построить "Свит Джуди"…

- Ты что делаешь? – спросил он Мило, который, вооружившись железным молотком и железным зубилом, старательно пытался вскрыть небольшой сундук, извлечённый из груды трофеев.

- Он заперт, - ответил Мило, и показал Мау, что такое замок.

- Значит, там внутри что-то ценное? – спросил Мау. – Ещё металл?

- Может, золото! – сказал Пилу.

За этим последовали новые объяснения, и Мау вспомнил о золотистом металле, который украшал странную карточку, которую дала ему однажды девушка-привидение. Штанишники любят золото почти так же сильно, как штаны, объяснил Пилу, хотя металл этот слишком мягок и практически бесполезен. Один маленький кусочек золота ценится выше, чем отличный железный нож, и это ещё раз доказывает, что штанишники совершенно сумасшедшие люди.

Но когда сломалась петля и открылась крышка, оказалось, что сундук содержит лишь запах стоялой воды и…

- Книги? – предположил Мау.

- Морские карты, - объяснил Пилу. – Они как рисунки, но… вот такие. Он взмахнул пачкой сырой бумаги.

- Да что в них хорошего? – рассмеялся Атаба.

Мокрую карту расстелили на песке. Все принялись её изучать, но Мау лишь покачал головой. Наверное, нужно быть штанишником, чтобы понимать такое.

Что означают эти линии? Просто фигуры какие-то. Какая в них польза?

- Они… так выглядел бы океан с высоты птичьего полёта, - объяснил Пилу.

- Значит, штанишники умеют летать?

- Нет, но у них есть всякие инструменты, - не очень уверенно сказал Пилу. Потом просиял и добавил: - Вот, например. – Пилу вытащил из груды вещей какой-то круглый предмет. – Это называется "компас". С компасом и картой, ты никогда не заблудишься!

- Они что, не пробуют воду на вкус? Не следят за течениями? Не нюхают ветер? Не знают океан?

- Они прекрасные моряки, - возразил Пилу. – Но плавают по неведомым морям. Компас говорит им, где находится дом.

Мау покрутил компас в руках, наблюдая, как движется стрелка.

- А также, где дома нет, - заметил он. – У стрелки два конца, и второй конец должен показывать, где лежат чужиеземли. Ну и где на их карте мы? Тут? – он указал на большую область, которая, похоже, была сушей.

- Нет, это Ближняя Австралия, - сказал Пилу. – Очень большая земля. Мы… - он порылся в сырых картах и ткнул в маленькие значки - …тут. Кажется.

- Вот, значит, где, - сказал Мау, вглядываясь в карту. – Но это же просто линии да закорючки всякие!

- Гм, эти закорючки называются "цифрами", - нервно объяснил Пилу. – Они говорят капитанам, какая тут глубина моря. А вот эти называются "буквами". Тут написано "Архипелаг Дня Матери". Так они нас называют.

- Это нам на "Джоне Ди" объяснили, - подсказал Мило.

- А ещё я прочёл это на карте! – заявил Пилу, бросив на брата неприязненный взгляд.

- Почему они нас так называют? – спросил Мау. – Мы же острова Восхода!

- Не на их языке. Штанишники частенько всё называют неправильно.

- А что насчёт самого острова? Где тут Народ? – спросил Мау, продолжая разглядывать карту. – Я его не вижу.

Пилу посмотрел вбок и что-то пробормотал.

- Что ты сказал? – переспросил Мау.

- Ну, в общем, его тут не нарисовали. Он слишком маленький…

- Маленький? Что значит: маленький?

- Он прав, Мау, - торжественно заявил Мило. – Мы не хотели говорить тебе, но Народ очень маленький. Небольшой остров.

Потрясённый Мау от удивления разинул рот.

- Это неправда! – возмутился он. – Народ больше любого из Ветряных островов!

- Которые просто крошечные, - пояснил Пилу. – Зато их очень много.

- Тысячи, - подтвердил Мило. – Просто, ну… из всех больших островов…

- …Народ самый мелкий, - закончил Пилу.

- Но самый лучший, - быстро сказал Мау. – Нигде больше не водятся древесные осьминоги!

- Точно, - торопливо согласился Пилу.

- Вот и не забывайте об этом. Народ – наш дом, - заявил Мау, поднимаясь на ноги. Он подтянул штаны. – Оххх, как чешется! Похоже, штанишники мало ходят пешком!

Какой-то звук заставил его поднять взгляд, и он увидел девушку-привидение. По крайней мере, кого-то похожего на неё. Рядом стояла Кэйл с широкой улыбкой на устах, и Неизвестная Женщина, которая улыбалась слабо и как-то отстранённо.

Мау поглядел вниз, на свои штаны, потом снова вверх, на её распущенные волосы с цветком в них. Она тоже посмотрела вниз, на свои голые ступни, потом вверх, на его штаны, которые были длиннее ног, так что он словно бы стоял на паре гармошек, а шляпа капитана запуталась в его волосах, будто корабль в морских волнах. Дафна повернулась и взглянула на Кэйл, которая задумчиво уставилась в небо. Мау посмотрел на Пилу, который, наоборот, смотрел в землю, но плечи его тряслись.

Потом Мау и девушка-привидение посмотрели друг другу в глаза, и сделали единственное, что им оставалось в данной ситуации – расхохотались.

Остальные тоже перестали сдерживаться. Даже попугай завопил "Покажи нам свои подштанники!" и пустился в пляс на голове Атабы.

Но тут Мило, который всегда был серьёзен и вдобавок случайно сидел лицом к морю, встал на ноги, указал на восток и крикнул:

- Паруса!


Глава 7

Ныряем за богами

Накрапывал дождь, наполняя ночь тихим шорохом капель.

"Ещё три каноэ", - подумал Мау, вглядываясь во тьму. Сразу три лодки плыли по морю, подгоняемые слабым ветерком.

Теперь в его племени были два младенца и ещё один на подходе, одна маленькая девочка, один мальчик, одиннадцать женщин, включая девушку-привидение, и восемь мужчин, не считая Мау, у которго не было души. А ещё – три собаки.

Это хорошо, по собакам Мау скучал. Они вносили в общение какую-то особую теплоту, которой не хватало людям. Одна из собак сейчас сидела у его ног, вместе с ним вглядываясь в темноту и дождь. Дождь её мало беспокоил, также как и неведомое будущее, которое могло придти с моря. Просто Мау был тёплым телом, которое двигалось в ночи, когда все остальные спят, и могло сделать что-нибудь интересное, дать повод побегать вокруг и полаять всласть. Иногда собака с обожанием поглядывала на Мау и издавала тихое слюнявое хлюпанье, которое, кажется, означало: "Лишь прикажи, и я сделаю всё что угодно, босс!"

"Больше двадцати человек, - размышлял Мау, пока дождь стекал по его лицу и капал с подбородка, словно слёзы. – Но если придут Разбойники, этого недостаточно. Недостаточно для битвы, но слишком много, чтобы спрятаться. Зато вполне достаточно, чтобы хватило на несколько плотных обедов для каннибалов".

Разбойников никто никогда не видел. Говорили, что они плавают от одного острова к другому, но это были всего лишь слухи. С другой стороны, если ты видишь Разбойников, это означает, что и они видят тебя

Воздух стал слегка серым, ещё не свет, лишь бледный призрак света. Ничего, скоро свет станет ярче, а потом над горизонтом поднимется солнце, и ты увидишь море, усеянное чёрными каноэ… А может, и не увидишь.

Только одно светлое воспоминание теперь утешало Мау. Девушка-привидение, которая так глупо выглядела в своей травяной юбке, и он сам, ещё более глупый в штанишных штанах, и все смеются, даже Неизвестная Женщина… Всё это казалось таким… правильным.

А теперь появилось множество новых людей, они бродили вокруг, нервничали, болели и хотели есть. Они не знали, чем всё кончится и все они были напуганы.

С точки зрения Прадедов, всего лишь мусор, который не поглотила даже волна. Почему? Сами Прадеды не знали этого. Может, эти люди успели ухватиться за дерево, пока всех остальных уносило прочь, может, были высоко в горах, а может, в море, как и сам Мау.

Те, кто плавал в море, вернулись к своим деревням, которых больше не существовало, откопали в развалинах то, что удалось найти полезного, и отправились в путешествие в поисках других людей. Они плыли по течению, встречались друг с другом, и создали нечто вроде плавучей деревни, только вот у детей в этой деревне не было родителей, у родителей – детей, а у жен – мужей. Люди лишились всего, что говорило им, кто они такие. Волна встряхнула мир и оставила за собой лишь осколки. Наверное, таких вокруг целые сотни.

Но тогда, тогда… Откуда взялись слухи о Разбойниках? Крики других беженцев, которые удирали так быстро, что даже не рискнули остановиться и рассказать подробнее? Вещий сон старухи? Проплывающий мимо труп? Разве это важно для испуганных людей, которые тут же цеплялись за всё, что могло плавать, и снова пускались в путь с минимальными запасами еды и солоноватой воды?

Пришла вторая волна, волна страха, которая топила людей в их собственном ужасе.

И вот, наконец, они видят дым. О Народе слышали все. Надёжный каменный остров! Его не могло смыть волной! У него лучшие в мире божьи якоря!

А что они нашли? Сборище изгоев, таких же, как они сами. Один старый жрец, непонятная девушка-привидение, и странный вождь, который не мужчина и не мальчик, не имеет души и, возможно, вообще демон.

"Вот спасибо тебе, Атаба, - горько размышлял Мау. – Когда люди не уверены, кто ты такой, они не знают, чего от тебя ожидать". Кажется, вновь прибывшим не нравилось, что он не мужчина, зато демон вызывал уважение.

Он мечтал, что остров вновь наполнится людьми, но в его мечтах это были люди, для которых Народ – родина. Для этих остров был чужим. Они не знали песен Народа, и Народ не был у них в крови. Они потерялись, и они хотели вновь обрести своих богов.

Вчера как раз об этом говорили. Кто-то спросил Мау: уверен ли он, что якорь Воды был на своём месте пред тем как пришла волна? Мау глубоко задумался, стараясь сохранить непроницаемое выражение лица. Якоря он видел ежедневно, всю свою жизнь, и поэтому перестал замечать. Стояли они на своих местах, когда он отправлялся на остров Мальчиков? Пустота сразу бросилась бы ему в глаза!

Да, сказал он, они все были на своих местах. А потом женщина с серым лицом спросила:

- Но поднять якорь по силам и одному человеку?

И он сразу понял, к чему идёт дело. Если кто-то сдвинул якорь и закатил его в воду, это могло вызвать волну, да? Это же всё объясняет, так? В этом причина, верно?

Он посмотрел на их измученные лица и понял, какого ответа от него ждут. "Да". Скажи "да", Мау, и предай своего отца, своих дядьёв и весь свой народ. Просто потому, что людям нужна причина.

Прадеды так орали и бесновались у него в голове, что у Мау чуть кровь из ушей не пошла. Кто такие эти попрошайки с маленьких песчаных островков? Как они смеют приходить сюда и оскорблять Прадедов Народа? Из-за них кровь Мау начала петь боевые песни, и ему пришлось сильнее опереться на своё копьё, чтобы не поднять его.

Но взгляд его не отрывался от женщины с серым лицом. Мау не запомнил её имени. Зато он помнил, что она потеряла мужа и детей. Она тоже ходила по следам Локачи. Мау разглядел это в её глазах и сдержал свой гнев.

"Боги предали вас. Они бросили вас, когда вы так нуждались в их помощи. Вот и всё, и объяснять здесь нечего. Молиться этим богам значит пасть на колени перед убийцами". Вот что ему хотелось сказать, но, глядя на эту женщину, он скорее откусил бы себе язык, чем произнес вслух такие слова. Наверное, они правдивы, Мау знал это, но здесь и сейчас эта правда мало что значила. Он снова посмотрел на встревоженные лица людей, всё ещё ожидавших его ответа, и вспомнил, как потрясён был Пилу. Некоторые мысли разят не хуже копья. Нельзя бросать копьё в женщин, сирот и отчаявшихся.

- Завтра, - сказал он, - я принесу вам якорь Воды.

Люди успокоились, сели и посмотрели друг на друга с удовлетворением. Не с самодовольством, и не с триумфом. Просто мир слегка покачнулся, а теперь всё возвращалось на свои места.

И вот это "завтра" уже приближалось, оно было рядом, на востоке, за пеленой дождя.

"Я поставлю все три якоря на места, - думал Мау. – И что произойдёт? Да ничего! Мир уже изменился! Но они будут ловить рыбу, класть её на камни и кланяться!"

Сквозь дождь начал медленно просачиваться рассвет. Что-то заставило Мау обернуться.

В дюжине шагов виднелась смутная фигура. У неё была большая голова украшенная чем-то вроде – Мау пригляделся – клюва. И звук дождя изменился, он теперь словно бы щёлкал, а не шуршал.

Мау не раз слышал сказки о демонах. Они являются в разных формах, могут принять вид человека, животного или чего-то среднего, но…

…демонов не существует. Это просто невозможно. Если нет богов, значит, нет и демонов. Следовательно, то, что стоит рядом, не может быть тварью с огромным клювом, способным перекусить Мау пополам. Оно просто не существует, и Мау сейчас докажет это. Хотя идея с криками броситься на тварь отчего-то не показалась ему удачной.

"У меня есть мозги, не так ли? – подумал он. – Я докажу, что это не чудовище".

Налетел слабый порыв ветра, и тварь хлопнула крыльями.

Гм… однако, не будем забывать о ящике с инструментами. В шатнишниках нет ничего особенного. Просто им повезло. Пилу сказал, у них на родине порой бывает так холодно, что с неба падают холодные перья, нечто вроде града, но более пушистые, поэтому штанишникам пришлось изобрести штаны, чтобы не отморозить свои винго, и большие лодки, чтобы плавать в такие места, где вода никогда не становится твёрдой. Им пришлось изобрести иные способы мышления: новый ящик с инструментами.

Это – не демон. Значит, нужно выяснить, что это такое.

Мау вгляделся внимательнее. Ноги вроде человеческие. А эта хлопающая штука вовсе не похожа на крылья, скорее, какая-то одежда развевается на ветру. Единственный демон здесь –собственный страх Мау.

Тварь заворковала. Звук был настолько не-демоническим, что Мау решительно зашлёпал по лужам поближе к непонятному существу. Оказалось, что кто-то просто закутался в парусину со "Свит Джуди", жёсткая ткань на голове человека сложилась в капюшон, издалека напоминающий клюв.

Это оказалась Неизвестная Женщина, которая парусиной укрыла от дождя себя и своего ребёнка. Она слабо улыбнулась Мау.

Сколько времени она так стоит? С ночи, наверное. А что она здесь делает? Ну а сам-то он что делает здесь, если на то пошло? Просто захотелось придти. Кто-то должен приглядывать за Народом по ночам. Возможно, ей пришла такая же мысль.

Дождь стихал, теперь Мау мог разглядеть прибой у берега. Теперь в любую минуту…

- Покажи нам свои подштанники! Робертс опять хлещет джин!

…мог проснуться попугай.

Пилу сказал, этот крик означает "покажи мне свои маленькие штаны". Наверное, так штанишники распознают друг друга.

У Мау тоже теперь были маленькие штаны. Он обрезал штанины до колен и использовал материал, чтобы сделать ещё несколько тех штук, которые делали эту одежду действительно полезной – карманов. В них можно было хранить массу нужных вещей.

Неизвестная Женщина побрела обратно к деревне. Мау услышал, как просыпаются остальные.

Ну, давай. Верни им богов.

Он выскользнул из своих полу-штанов с полезными карманами, разбежался и прыгнул в лагуну.

Прилив как раз готовился смениться отливом, и вода у пролома в рифе была спокойной. Волна нанесла здесь страшный удар – Мау видел впереди глубокие синие воды.

Якорь Воды поблескивал внизу – прямо в зеве пролома. Он лежал глубже, чем другие якоря, и дальше от берега. Работа займёт целую вечность. Ну значит, лучше начать немедленно.

Он нырнул, обхватил руками каменный куб и потянул. Глыба не шевельнулась.

Мау смахнул с неё водоросли. Белый камень врос в кораллы, вот почему не получилось его сдвинуть.

Пятью секундами позже голова Мау показалась над поверхностью воды, и он задумчиво поплыл к берегу. Атаба был занят тем, что колотил железным молотком по твёрдому куску солёной говядины. Эта пища нравилась всем, кроме старого жреца. У него было мало своих зубов, а уговорить кого-нибудь разжевать мясо удавалось нечасто. Мау сел и принялся молча смотреть на старика.

- Пришёл посмеяться над моей немощью, демон? – спросил Атаба.

- Нет.

- Ну тогда мог бы помочь махать молотком, по крайней мере.

Мау так и поступил. Работа оказалась довольно тяжёлой. Молоток просто отскакивал. Из этого мяса можно было бы щит сделать.

- Что у тебя на уме, демон? – спросил жрец через некоторое время. – Ты не проклинаешь богов уже целых десять минут.

- Мне нужен совет, старик, - ответил Мау.- Как раз насчёт богов.

- Неужели? Ты что, решил сегодня поверить в них? Я наблюдал за тобой прошлой ночью. Кажется, ты понял, что вера – непростое дело, да?

- Богов всего три, так?

- Верно.

- Их не может быть четыре?

- Некоторые считают Имо четвёртым богом, но на самом деле он Всё, в котором существуют боги, люди, и даже ты.

- У Имо нет божьих якорей?

- Имо Есмь, и поскольку он Есмь, он повсюду. А поскольку Он повсюду, Он нигде. Его якорь – вся Вселенная.

- А как насчёт звезды Атинди, которая всегда около солнца?

- Это сын Луны. Неужели ты не знаешь?

- У него нет якорей?

- Нет, - ответил Атаба. – Это всего лишь глина, которая осталась после того, как Имо создал мир.

- А красная звезда, что зовётся Костром Имо?

Атаба с подозрением посмотрел на Мау.

- Мальчик, ты же знаешь, что она костёр, на котором Имо обжигал мир!

- И боги живут в небесах, но стараются держаться поближе к своим якорям?

- Не умничай. Ты и сам прекрасно всё это знаешь. Боги везде, но чаще бывают в определённых местах. Зачем всё это? Хочешь поймать меня на противоречиях?

- Нет. Просто хочу понять. Ни на каком другом острове нет белых божьих якорей, верно?

- Да! – возмутился Атаба. – А ты хочешь заставить меня сказать что-нибудь неправильное!

Он снова с подозрением огляделся, словно высматривая скрытую ересь.

- Мне удалось?

- Нет, демон! Я сказал тебе чистую правду!

Мау прекратил колотить мясо, но молоток из руки не выпустил.

- Я нашёл еще один божий якорь. Это не якорь Воды. Значит, я нашёл нового бога, старик… и я думаю, что он – штанишник.


В конце концов, они решили, что удобнее всего будет работать с большого каноэ.

Мило, Мау и Пилу по очереди ныряли к белому кубу и долбили кораллы с помощью железного молотка и долота со "Свит Джуди".

Мау как раз отдыхал в каноэ, когда у борта показалась голова Пилу.

- Не знаю, хорошо это или плохо, - сказал Пилу, нервно поглядывая на сидящего у кормы Атабу, - но под первым божьим якорем обнаружился ещё один.

- Ты уверен?

- Сам сплавай и погляди. Всё равно твоя очередь нырять. Поаккуратнее там… отлив уже набрал силу.

Так оно и было. Погружаясь ко дну, Мау боролся с течением. Заметив его, Мило бросил молоток и зубило и поплыл к поверхности. Кажется, они работали уже много часов подряд. Махать молотком под водой оказалось непросто – он просто отказывался двигаться с нужной скоростью.

Вначале Мау увидел только первый куб, но потом заметил под ним второй, из такого же белого камня. Ну и что это означает? "Надеюсь, не еще одного бога, - подумал Мау. – Нам хватает проблем и с теми, что уже есть".

Он пробежался пальцами по изображению, вырезанному на поверхности первого найденного куба. Оно было похоже на один инструмент из штанишного ящика. Мау долго вертел тот инструмент в руках, пока Пилу не объяснил ему, что это такое. Проблема в том, что штанишников на острове никогда не было, даже в те времена, когда дедушка Мау был ещё мальчишкой. А эти кораллы выглядели очень древними. Один из кубов до сих пор был полностью погружен в камень, как жемчужина в раковину. Мау никогда не нашел бы их, если бы волна не разбила риф.

Он расслышал наверху всплеск, а потом увидел руку, которая потянулась и взяла молоток. Он взглянул наверх и увидел разъяренное лицо Атабы, как раз в тот момент, когда старик нанёс первый удар. Жрец выкрикнул что-то, из его рта вылетели пузырьки воздуха. Мау попытался отнять молоток и получил на удивление сильный пинок в грудь. Ему не оставалось ничего другого, как подняться на поверхность, пока воздух в лёгких не совсем закончился.

- Что происходит? – спросил Пилу.

Мау, пыхтя, цеплялся за борт каноэ. Старый дурак! Что он затеял?

- Ты в порядке? Что делает Атаба? Решил нам помочь, наконец? – спросил Пилу весёлым голосом человека, который ещё не понял, что здесь творится.

Мау покачал головой и снова нырнул.

Старик всё ещё бил по камням, и Мау понял, что не хочет получить новый пинок. Оставалось лишь ждать. Атабе, как и всем прочим, требовался воздух. Сколько его ещё осталось в тощей груди старика?

Больше, чем можно было предположить.

Атаба продолжал яростно колотить молотком, словно вознамерился провести здесь весь день… Потом последний воздух облаком пузырьков вырвался из его рта. Страшновато, и к тому же полное безумие. Что такого опасного в этом камне, на который глупый старик решил потратить последние крохи своего дыхания?

Мау пробился сквозь течение вниз, схватил старика и отволок его к поверхности, где с силой пихнул в руки братьев. Каноэ закачалось.

- Вытряхните из него воду! – крикнул он. – Не хочу, чтобы жрец умер! С кем я тогда буду спорить?

Мило уже перевернул старика на живот и хлопал по спине. Изо рта жреца полилась вода, потом он закашлялся. Мило осторожно положил его на дно лодки.

- Он пытался разбить новые камни, - объяснил Мау.

- Но ведь это же божьи якоря, - удивился Мило.

- Да, - согласился Мау.

Несомненно, так оно и было. Что бы ты ни думал о богах и их камнях, эти два были очень похожи на божьи якоря.

Мило указал на стонущего Атабу.

- А он – жрец, - Мило любил констатировать очевидное. – И жрец хотел разбить камни?

- Да, - подтвердил Мау.

Тут тоже сомневаться не приходилось, хотя это и звучало невероятно. Жрец хотел разбить божьи якоря.

Мило воззрился на Мау.

- Ничего не понимаю, - признался старший из братьев

- На одном из камней изображён циркуль, - радостно поделился новостью Пилу. – Штанишники пользуются циркулем, чтобы мерить расстояния по своим картам.

- Бессмыслица какая-то, - пробормотал Мило. – Боги старше, чем штанишники, и могут изобразить на своих камнях всё, что захотят… Эй!

Атаба снова сиганул за борт, только ноги мелькнули.

- Как раз камень с циркулем он и хотел разбить! – прорычал Мау и нырнул следом.

Сквозь пролом в рифе мощной струёй тёк отлив. Течение подхватило Мау и принялось играть с ним, пытаясь швырнуть на острые камни.

Старика оно тоже не пощадило. Жрец попытался снова подплыть к божьим якорям, но отлив подхватил его, ударил о коралл и, не взирая на сопротивление, поволок прочь. В прозрачной воде протянулась тонкая струйка крови.

Никогда не сражайся с отливом! Он всё равно сильнее! Неужели старый дурень не знает об этом?

Мау поплыл вслед за жрецом, извиваясь всем телом, словно рыба. Он изо всех сил старался избежать столкновения с острыми краями пролома. Впереди Атаба пробился к поверхности, попытался ухватиться за край рифа, но рука соскользнула и старик исчез в пене прибоя.

Мау тоже всплыл, чтобы глотнуть воздуха, и устремился вперёд…

- Кровь в воде, Мау, - прошептал плывущий рядом с ним Локача. – А около рифа всегда есть акулы. И что теперь, маленький рак-отшельник?

"Не бывать этому!" – подумал Мау, и постарался плыть ещё быстрее.

- "Демон", вот как он называл тебя. Улыбался тебе в лицо, а за спиной шептал людям, что ты безумец. Зачем он тебе?

Мау постарался очистить свой разум от мыслей. Краем глаза он заметил серую тень, которая без труда плыла рядом, с той же скоростью, что и он.

- Тут нет для тебя убежища, маленький рак-отшельник, нет безопасной раковины. Ты плывёшь в открытое море.

"Есть то, что случается, и то, чему не бывать", - подумал Мау, ощущая распростёртую под ним глубину. На волнах солнечный свет сиял ярко-синим, но внизу становился зелёным, а ещё глубже исчезал, оставляя лишь черноту. Там, в столбе зеленоватого света, неподвижно повисло тело Атабы. Над ним лениво извивалась струйка крови, как дым над угасающим костром. Мау нырнул.

Какая-то тень заслонила солнце, над головой промелькнуло что-то длинное и серое.

Каноэ. Мау схватил Атабу, и тут раздался всплеск и в облаке пузырьков рядом появился Пилу. Он яростно жестикулировал, указывая куда-то.

Мау обернулся, и увидел акулу, неспешно нарезавшую вокруг них круги. Это была небольшая серая акула, но когда в воде кровь, нет акул действительно маленьких, и эта, казалось, заполняет собой весь мир.

Мау сунул старика в руки Пилу, а сам повернулся, наблюдая за акулой. Когда она подплыла ближе, стали видны её чёрные безумные глазки. Мау принялся размахивать руками, отвлекая внимание твари, и не успокоился, пока не ощутил, как закачалось каноэ, когда в него второй раз зашвырнули Атабу.

Ещё один круг, и она бросится, понял Мау. И тут…

…внезапно, опасность потеряла для него всякое значение. Весь мир замкнулся в небольшую голубую сферу, а внутри лишь акула и Мау, у которого нет ножа. Маленький шар пространства, лишенного времени.

Мау неспешно поплыл прямо к акуле, и этот манёвр её, похоже, встревожил.

Его мысли текли медленно и спокойно, страха не было. Пилу и Атаба уже в безопасности, вот что главное.

"Если акула бросилась на тебя, считай, что ты уже мёртв", - говорил Нави. А если ты уже мёртв, можешь делать всё, что угодно. Почему бы не попытаться?

Мау медленно всплыл и набрал полные лёгкие воздуха. Когда он снова нырнул, акула уже стремительно неслась нему.

Жди… Мау неспешно загребал воду, глядя, как акула плывёт вперёд, серая, словно Локача. Есть только один шанс. Другие акулы могут появиться в любую секунду, но в этой голубой сфере секунда – целое море времени.

Ближе…

Жди. Теперь… "Не бывать этому", - подумал Мау и разом выдохнул весь воздух в крике.

Акула развернулась так резко, словно налетела на камень. Мау не стал ждать, пока она вернётся. Он изо всех сил поплыл в сторону каноэ, стараясь производить минимум шума. Когда братья втянули его в лодку, внизу под каноэ скользнула серая тень.

- Ты прогнал акулу! – радовался Пилу, помогая Мау сесть. – Ты закричал на неё, и она уплыла!

"Потому что старый Нави был прав, - подумал Мау. – Акулы не любят шум, а под водой крик звучит даже громче. Не важно, что именно ты кричишь, главное, кричать изо всех сил!"

Может, крик и не сработает, если акула по-настоящему голодна, но сегодня сработал. Главное, ты жив, всё остальное неважно.

Нужно ли рассказать об этом всем остальным? Даже Мило смотрел теперь на Мау с большим уважением. Не будучи способным облечь свою мысль в слова, Мау тем не менее чувствовал, что быть в чужих глазах загадочным и немного опасным – совсем даже неплохо. И никто никогда не узнает, что ты описался от страха, пока плыл обратно. Акула, кстати, чует мочу ничуть не хуже, чем кровь, но акула вряд ли кому-нибудь расскажет. Он осмотрелся, почти ожидая увидеть дельфина, ожидающего свою рыбу – это было бы правильно… Однако дельфинов поблизости не наблюдалось.

- Она испугалась меня, - сказал Мау. – А может, испугалась демона.

- Ух ты! – восхитился Пилу.

- Когда мы вернемся, напомни, что я задолжал рыбу Нави, – Мау оглянулся и увидел Атабу, лежавшего на дне лодки. - Как он?

- Ударился о кораллы, но жить будет, - ответил Мило. Потом посмотрел на Мау, словно спрашивая: "Это всё ещё ты?" – Гм… а кто такой Нави? Новый бог?

- Нет, гораздо лучше. Хороший человек.

Мау почувствовал, что замёрз. В голубой сфере было так тепло. Хотелось поёжиться, но не следовало показывать остальным свою слабость. Хотелось прилечь, но сейчас для этого было не время. Надо плыть обратно, найти…

- Прадеды? – тихо прошептал Мау. – Скажите, как мне быть! Я не знаю молитв и священных песен, но помогите мне хоть раз, пожалуйста! Мне нужна карта нового мира!

Нет ответа. Может, Прадеды просто устали, но вряд ли сильнее, чем он сам. Интересно, насколько утомительно быть мертвецом? По крайней мере, можно спокойно прилечь.

- Мау? – прогрохотал у него за спиной Мило. – Что произошло? Почему жрец хотел разбить камни?

Чтобы честно ответить "Я не знаю" момент был явно неподходящим. Братья глядели на него умоляюще, словно голодные собаки. Они хотели получить ответ. Если это будет правильный ответ – прекрасно, однако сойдёт любой, потому что ответ уймёт их беспокойство… и тут Мау осенило.

Вот что такое боги! Простые ответы на все вопросы! Потому что человеку нужно добывать пищу, растить детей и вообще – жить. Ему некогда разбираться в сложных ответах! Пожалуйста, дайте нам простой ответ, потому что иначе нам придётся думать головой, а если мы начнём думать, то можем найти такие ответы, которые не впишутся в привычную удобную картину мира.

Ну и что же им сказать?

- Мне кажется, он не считал эти камни взаправду божьими, - сказал, наконец, Мау.

- Из-за циркуля, да? – предположил Пилу. – Именно тот камень он пытался разбить! Он думал, что ты прав и это штанишный камень.

- Камни вросли в кораллы. Кораллы очень старые. Штанишники – новые, - возразил Мило.

Мау заметил, что Атаба зашевелился. Он сел около жреца, предоставив братьям осторожно проводить каноэ сквозь пролом в рифе. На берегу лагуны уже собирались люди, пытаясь разглядеть, что происходит в море.

Пока братья были заняты греблей, Мау склонился к Атабе:

- Кто изготовил божьи якоря, жрец? – прошептал он. – Я знаю, что ты меня слышишь.

Жрец открыл один глаз.

- Не тебе допрашивать меня, демон!

- Я спас тебе жизнь.

- Моя жизнь очень старая и ничего не стоит, - возразил Атаба и сел. – На благодарность не надейся!

- Очень старая, и вся провонявшая пивом, но ты задолжал мне, и если не расплатишься, она станет моей! Я верну её тебе, но за определённую цену!

Атаба был в ярости. Он весь корчился от злости и обиды, но правила есть правила, ему ли не знать.

- Ладно! – проворчал он. – Что тебе нужно, демон?

- Хочу знать правду, - ответил Мау.

Жрец ткнул в него скрюченным пальцем.

- Нет, не хочешь! Тебе нужна особая правда. Правда, которая тебе понравится! Маленькая удобная правда, совпадающая с тем, во что ты уже поверил! Но я скажу то, что тебе придётся не по душе. Людям нужны боги, демон. Они хотят поклоняться святыням, чтобы ты ни говорил.

"Уж не читает ли он мои мысли?" – задумался Мау. Впрочем, для этого старику понадобилось бы очень хорошее зрение, потому что Мау страшно устал и ощущал себя так, словно его мозг заполнен туманом, будто во сне. Сон всегда берёт своё. Ты можешь гнать его прочь несколько дней, но рано или поздно он объявится с требовательно протянутой рукой.

- Белые камни вырезали боги? – язык Мау заплетался и с трудом выговаривал слова.

- Да!

- Это ложь, - пробормотал Мау. – Рисунки вырезаны инструментом штанишников. Богам инструменты ни к чему.

- Люди их инструменты, мальчик. Боги поместили идею этих картинок в умы наших предков!

- И даже идею изобразить циркуль?

- Не только боги могут проникать в человеческий разум. Тебе ли не знать об этом, мальчишка!

- Думаешь, это работа демонов? Демонский якорь?

- Когда ты находишь богов, вместе сними находишь демонов.

- Может, это и правда, - задумчиво сказал Мау.

Он услышал, как позади фыркнул Мило.

- Решать, что правда, а что нет – моё дело! – крикнул Атаба.

- Прекрати, старик, - сказал Мау так вежливо, как смог. – Я задам ещё один вопрос, и если мне покажется, что ты врёшь, я отдам твою душу богам, чтобы они выбросили её за край Вселенной.

- Ха! Ты же не веришь в богов, демон! Или всё-таки веришь? Ты что, собственных слов не слышишь? Я слышу отлично. Ты топочешь ногами и кричишь, что богов нет, а сам тут же грозишь кулаком небу и проклинаешь их за то, что их не существует! Ты нуждаешься в богах, чтобы греться в лучах собственной обиды на них. Ты не мыслишь, ты ведёшь себя словно обиженный ребёнок, который плачет от боли!

Лицо Мау осталось неподвижным, но он ощутил, как эти слова звенят у него в голове. "Во что же я верю? – подумал он. – Во что я верю на самом деле? Мир существует, значит, возможно, существует Имо. Но он далеко, поэтому Его не волнует существование Локачи, в котором можно не сомневаться. Ветер дует, огонь горит, вода течёт… Мир существует, хорошо это или плохо, правильно или неправильно, неважно. Зачем людям нужны боги? На самом деле, нам нужны другие люди. Вот во что я верю. Без других людей каждый из нас – ничто. А ещё я верю, что устал, как никогда в жизни".

- Скажи мне, кто, по-твоему, вырезал эти божьи камни, Атаба, - сказал он, стараясь говорить спокойно. – Кто принёс их сюда и украсил резьбой так давно, что их укрыло кораллом? Скажи мне, потому что мне кажется, что ты тоже плачешь.

Лицо жреца исказилось от горьких мыслей, но выхода не было.

- Ты пожалеешь, - простонал он. – Ты захочешь забыть это знание, но не сможешь. Ты пожалеешь, что так поступил со мной.

Мау предостерегающе поднял палец. На большее его уже не хватило. По его мозгам топтались розовые свиньи усталости. Ещё минута, и он рухнет без сил. Когда Атаба снова заговорил тихим шипящим голосом, Мау показалось, что он слышит слова из глубокой пещеры, во тьме, созданной его мыслями, его усталостью, его болью.

- Хочешь знать, кто принёс сюда эти камни, мальчик? Подумай об этом снова. Какую ещё боль ты причинишь людям своей чудесной правдой?

Но Мау уже спал.


Мистер Блэк второй раз постучал в дверь рубки "Катти Врен".

- Пустите меня, капитан! Именем Короны!

В двери открылось маленькое окошечко.

- Где она? – спросил исполненный подозрительности голос.

- Она внизу, в каюте! – прокричал Джентльмен, перекрывая рёв ветра.

- Вы уверены? Она имеет привычку внезапно появляться из-за угла!

- Она внизу, клянусь! Откройте дверь! Здесь холодно!

- Точно внизу?

- Последний раз прошу, впустите нас!

- Кого это "нас"? – спросил голос, не поддаваясь на уговоры.

- Боги всемогущие! Со мной мистер Ред!

- Только он?

- Откройте именем Короны, капитан!

Дверь открылась. Появилась рука и втащила двух Джентльменов внутрь. С резким щелчком, похожим на выстрел, закрылся засов.

По крайней мере, внутри было тепло и не дул ветер. Мистер Блэк ощущал себя так, словно его перестал колотить великан.

- В этих широтах всегда настолько скверно? – спросил он, стряхивая воду с плаща.

- Скверно? По меркам Ревущих Сороковых, сегодня просто прекрасный денёк, мистер Блэк! Я тут как раз собирался выйти, принять солнечную ванну! Пришли узнать насчёт сообщения, смею предположить?

- Там говорится о цунами?

- И преогромном. Час назад получили весточку с военного корабля из Порт-Мерсии. Волна пронеслась по всей Западной Пелагике. Куча жертв и разрушений. Там говорится, что Порт-Мерсия не пострадал. Источник цунами предположительно находится в семидесяти милях к югу от архипелага Дня Матери.

- От нас далеко на севере.

- И случилось всё это целую неделю назад! – добавил мистер Ред, внимательно изучавший рукописное сообщение.

- Верно, джентльмены. Но я тут провёл кое-какие подсчёты, пытаясь определить, где в тот момент могла находиться "Свит Джуди". Старина Робертс любит плавать от архипелага к архипелагу, и к тому же "Свит Джуди" не слишком быстрый корабль. На борту "Джуди" -

дочь Короля.

- Значит, волна могла настичь их?

- Возможно, сэр, - мрачно ответил капитан. Потом кашлянул. – Я могу проложить курс через тот район, но это замедлит нас.

- Мне нужно подумать, - резко сказал мистер Блэк.

- Думайте поскорее, сэр. Дело в ветрах и течениях, понимаете ли. Они не подчиняются ни мне, ни вам.

- Кому принадлежит архипелаг Дня Матери? – спросил мистер Блэк.

Мистер Ред в ответ лишь пожал плечами.

- Мы заявили свои претензии на них, просто чтобы опередить французов и голландцев. Но архипелаг очень маленький и там никто не живёт. Никто, о ком стоило бы упоминать, по крайней мере.

- "Врен" очень быстрое судно, сэр, - напомнил капитан. – Король, похоже, в безопасности, а кроме того, в таких захолустьях порой можно найти интересные разновидности местного рома…

Мистер Блэк молча смотрел перед собой. "Катти Врен" летела по волнам, словно облачко. Паруса хлопали, снасти звенели. Корабль пожирал мили одну за другой.

Наконец, мистер Блэк сказал:

- Учитывая все обстоятельства, в частности, то, что мы не уверены, где была "Свит Джуди" в момент катастрофы, количество неизвестных островов, прошедшее время, а также факт, что король наверняка уже выслал поисковые партии…

Мистер Ред вмешался:

- Он не знает, что он король, сэр. Он мог лично возглавить поиски.

- На северо-востоке каннибалы и пираты, - добавил капитан.

- Интересы Короны требуют, чтобы мы нашли Короля как можно скорее! – оборвал их мистер Блэк. – Кто-нибудь из вас, джентльмены, желает принять решение вместо меня?

Повисло тяжелое молчание, нарушаемое лишь грохотом волн.

- Очень хорошо, - уже спокойнее проговорил мистер Блэк. – Мы будем следовать исходным приказам, капитан. Я беру ответственность на себя и распишусь в судовом журнале.

- Наверное, решение далось вам нелегко, сэр, - сочувственно заметил мистер Ред.

- Да. Весьма.


Глава 8

Учиться смерти нужно всю жизнь

Дафна помогала есть миссис Буль, у которой не осталось зубов. Она размягчала для старушки пищу. "Это совершенно не похоже на мою жизнь дома", - подумала она, трудолюбиво пережёвывая кусок солонины.

Но теперь вся прежняя её жизнь казалась совершенно нереальной. Её домом стала – действительно стала – эта самая хижина, в которой она каждую ночь проваливалась в черноту сна, и Женская половина, где она могла, наконец, приносить людям пользу. И действительно приносила. А ещё она день ото дня всё лучше узнавала язык.

Но миссис Буль она не понимала, совсем. Даже у Кэйл с этим были проблемы. "Очень старый язык. Из древних дней", - как-то объяснила ей Кэйл. Старуху знали все обитатели островов, но никто из выживших не мог припомнить, какой она была в молодости. Мальчишка Ото-И помнил лишь одно – как она сняла его с плавающего в океане дерева и потом пила солёную воду, чтобы он мог пить пресную из её запасов.

Дафну похлопали по руке. Девушка выплюнула кусок мяса и отдала его старухе. Надо признать, обеды с миссис Буль были не лучшим в мире способом провести время. Просто фуфуфуфууу, если вдуматься, но, по крайней мере, это не старуха жевала мясо для неё.

- Эрминтруда.

Слово будто повисло в воздухе.

Потрясённая Дафна в изумлении огляделась. Никто на острове не знал этого имени! Несколько женщин ухаживали в саду за растениями, но большинство островитян сейчас работали в полях. Рядом с ней старуха с энтузиазмом сосала кусок мяса, производя звуки, напоминающие о работе засорившегося водостока.

Наверное, это сказала она сама. Просто по рассеянности, видимо, слишком старательно пыталась не думать о пережёвывании мяса.

- Доставь мальчишку сюда. Доставь его сюда немедленно.

Ну вот, опять. Неужели это она сама сказала? Но ведь губы не двигались, иначе она бы почувствовала. "Ты говорила сама с собой" – вот как это называют. Но в данном случае произошло нечто иное: сама она не говорила, но тем не менее услышала себя. И ведь не спросишь "Кто ты?" Как-то глупо спрашивать об этом собственный голос.

Пилу как-то сказал, что Мау слышит в голове голоса Прадедов, и её это не удивило, учитывая, что мальчику пришлось пережить.

Может ли она слышать голоса собственных предков?

- Да, - подтвердил её собственный голос.

- Но как? – спросила она.

- Потому что здесь священное место.

Дафна задумалась. Кто бы ни говорил с ней, он знал её настоящее имя, а ведь никто на острове не знал его, никто. Этим секретом она не поделилась ни с кем. И она не сошла с ума, потому что сумасшедшая, конечно же, не стала бы жевать мясо для миссис Буль… гм… Не лучший пример. Её бабушка наверняка сказала бы, что девушка, которая может стать королевой после смерти всего лишь 139 других претендентов, не должна жевать мясо для кого-то, кто выглядит, издает звуки и пахнет так, как миссис Буль. В противном случае эту девушку следует признать практически сумасшедшей, лишь чуть лучше тех, у кого пена изо рта идёт.

Может, это Бог? Непохоже. Она очень старательно пыталась услышать Бога в церкви, особенно после той ужасной ночи, но Бог молчал, потому что он, конечно же, сильно занят гораздо более важными делами. С другой стороны, тут, возможно, обитают младшие боги, не такие занятые. Может, это был один из них.

Она осмотрелась. Никакого намёка на церковные скамьи и полированную медь. Зато присутствует какая-то особая тишина, нарушаемая лишь тихим дуновением ветерка. Здесь ветер никогда не дул сильно, и все громкие звуки словно сами собой замирали среди деревьев.

Женская половина была святым местом, и не потому, что здесь обитали какие-то боги. Она просто… стала такой, потому что она существовала. Здесь звучало эхо боли, крови, радости и смерти, именно это эхо вне времени делало Женскую половину священной.

Голос раздался снова.

- Поспеши!

Дафна ещё раз оглядела Женскую половину. Другие женщины работали в саду, никто из них даже не поднял взгляда. Но в этом "поспеши!" была такая повелительная сила, что она немедленно вскочила на ноги.

"Наверное, я всё-таки говорила сама с собой, - размышляла она, поспешно убегая с Женской половины. – Такое часто бывает. Для моряка, потерпевшего крушение, это совершенно нормально".

Она сбежала с холма, к берегу. Там уже собралась небольшая толпа. Вначале ей показалось, что просто прибыли новые выжившие, но потом она заметила фигуру, сидящую на песке прислонившись к стене новой хижины.

- Что вы с ним сделали? – закричала она набегу.

Пилу обернулся, а остальные попятились, напуганные силой её гнева.

- Мы? Я пытался уложить его на землю, но он сопротивляется! Он словно спит, но я никогда не видел, чтобы люди так спали!

Дафна тоже не видела. Глаза Мау были широко раскрыты, но Дафна была готова поклясться, что если он и видит пляж, то не этот. Его руки и ноги дёргались, словно он хотел двигаться, но не мог.

Она опустилась на колени подле Мау и приложила ухо к его груди. Нагибаться столь низко не было нужды – его сердце колотилось так, словно хотело выпрыгнуть из груди.

Пилу приблизился к Дафне и прошептал:

- У нас проблемы!

Тон его голоса намекал, что проблемы проистекают не от него, совершенно точно не от него, что лично он против любых проблем, особенно тех, которые случаются в непосредственной близости от Пилу. После случая с песней про Мигай он немного побаивался Дафну. Она явно была могущественной колдуньей.

- Какие проблемы? – спросила она, озираясь.

Ответ ей не понадобился – она заметила Атабу, стоявшего рядом с весьма свирепым выражением на лице. Как сказал бы Куки, тут явно только что прозвучали кое-какие слова.

Лицо жреца напоминало отбитый зад (снова Куки), он бросил на Дафну сердитый взгляд, а потом фыркнул и отвернулся к морю.

В этот момент море вспучилось, и из воды на белый песок вышел Мило. На плече он нёс божий якорь.

- Что здесь происходит? – требовательно спросила Дафна.

Никто не ответил. Все смотрели на Мило.

- Я же предупреждал! Я запретил вам вытаскивать его на берег! – закричал Атаба. – Я жрец Воды!

Мило наградил Атабу долгим тяжёлым взглядом и продолжил свой путь. Мускулы перекатывались под его кожей, словно кокосовые орехи. Дафна услышала, как под его шагами хрустят ракушки. Мило подошел к другим божьим якорям и со стоном опустил свою ношу на землю. Белый куб зарылся в песок.

На берегу лежали уже четыре якоря. "Это же неправильно, да? – гадала Дафна. – Их было три, и один потерялся. Откуда же взялись ещё два?"

Большой человек потянулся и с хрустом суставов расправил спину. Потом повернулся к людям и медленно, внушительно, взвешивая каждое слово, сказал:

- Если кто-нибудь тронет эти камни, будет иметь дело со мной.

- Тот, что ты принёс, изготовлен демоном! – выкрикнул Атаба.

Он посмотрел на толпу в поисках поддержки, но не встретил одобрения. По мнению Дафны, люди не хотели принимать чью-то сторону в этом споре. Им просто не нравились крики. Всё и без того было достаточно плохо.

- Демон, - прогрохотал Мило. – Вижу, тебе по душе это слово. "Демоном" ты называл Мау. Но он спас тебя от акулы, так? И ты сам сказал, что камни сделали люди. Ты так сказал! Я слышал!

- Не все камни! Только некоторые! – попятившись, заспорил Атаба. – Только некоторые!

- Ты не сказал "некоторые"! – быстро возразил Мило. – Он не говорил "некоторые" – повторил Мило для толпы. – Он говорил, спасая свою душу, и ни разу не произнёс слова "некоторые"! У меня отличный слух и никаких "некоторых" я не слышал!

- Да какая разница, что он сказал! – вмешалась Дафна. Она повернулась к какой-то женщине. – Принеси кусок ткани для Мау! Он холоден, словно лёд!

- Мау спас Атабу от акулы, - подтвердил Пилу.

- Ложь! Никакой опасности не… - начал жрец, но замолк, услышав рычание Мило.

- О, если бы вы видели! – быстро сказал Пилу, с широко распахнутыми глазами и распростёртыми руками повернувшись к толпе. – Это была самая огромнаяакула из всех, что я встречал! Длиной с целый дом! У неё были зубы, огромные, словно, словно… словно огромные зубы! Когда она бросилась на нас, то подняла волны, которые чуть не потопили каноэ!

Дафна моргнула и краем глаза посмотрела на толпу. Глаза людей были широко распахнуты, как у Пилу. У всех от изумления отвисли челюсти.

- А Мау просто ждал, - продолжал Пилу.- Он не повернулся и не поплыл прочь! Он смотрел акуле прямо в глаза и ничуть не боялся! Он даже помахал акуле, акуле с зубами словно мачете, акуле с зубами словно иглы, просто помахал ей, чтобы привлечь её к себе! Он звал её к себе! Да, так и было! Я был в воде и всё видел! Он ждал её! А акула плыла всё быстрее! Неслась, словно копьё! Всё быстрее и быстрее!

Кто-то из слушателей начал тихо подвывать от ужаса.

- А потом я увидел чудо! – продолжал Пилу, его глаза сияли. – Самое чудесное чудо из чудес! Никогда мне не увидеть больше такого, доживи я хоть до ста лет! Когда акула бросилась на него, когда акула с огромными зубами подплыла к нему, когда акула величиной с дом пронзила воду, словно острый нож, Мау… он описался!

Во внезапно наступившей абсолютной тишине стало слышно, как маленькие волны с тихим шорохом лижут песок.

Женщина, которая принесла из дома кусок ткани, чуть не споткнулась о Дафну, потому что не могла отвести глаз от Пилу.

"О, спасибо тебе, Пилу, - горько подумала Дафна, когда магия рассказа внезапно исчезла. – Ты ведь так чудесно выступил, ты держал их сердца в своей руке, и вот ты всё испортил…"

- И в этот момент я увидел, - прошептал Пилу, понизив голос и обводя взглядом толпу, чтобы заглянуть в глаза каждому. – В этот момент я узнал. В этот самый момент я понял. Он никакой не демон! Он не бог и не герой. Нет. Он лишь человек! Напуганный человек! Такой же, как вы и я! Но кто из нас, несмотря на страх, смог бы спокойно поджидать ужасную акулу с огромными зубами? Он смог! Я видел! И когда акула была уже совсем близко, он презрительно прикрикнул на неё! Он крикнул так: Да! На! Ха! Па!

- Да! На! Ха! Па!словно во сне повторили за ним несколько человек.

- И акула повернулась и бежала от него. Акула испугалась его. Акула уплыла, и мы были спасены. Я был там, и я всё видел.

Дафна осознала, что её ладони вспотели от страха. Она ощутила, как мимо пронеслась серая тень. Заглянула в её ужасные глаза. Могла бы нарисовать огромные зубы. Она словно была там. Словно сама видела. Голос Пилу показал ей эту картину.

Она вспомнила мистера Гриффита из Нонконформистской церкви. Его однажды пригласили прочесть проповедь в их приходе. Он так кричал, что заплевал всю кафедру, но священник был настолько переполнен Господом, что его энтузиазм распространился повсюду.

Он проповедовал так, словно сжимал в руках пламенеющий меч. С крыши начали падать летучие мыши. Орган зазвучал сам по себе. В церковном фонтанчике заплескалась вода. В общем, совсем не похоже на проповеди преподобного Флеблоу-Поундапа, который торопливо бормотал слова проповеди, поглядывая на прислоненный к кафедре сачок и морилку для насекомых.

Когда они собрались идти домой, её бабушка остановилась посреди церковного зала, глубоко вздохнула и сказала "Ух!" А что тут ещё скажешь? Обычно люди старались вести себя в церкви потише, словно опасались привлечь внимание Бога, который может неожиданно начать задавать неприятные вопросы или устроить им какой-то экзамен.

Пилу рассказывал об акуле так же, как проповедовал мистер Гриффит. Он словно рисовал в воздухе картину, а потом приводил её в движение. Была ли картина правдивой? Всё ли происходило именно так, как он рассказал? Но как можно было не поверить ему? Ведь слушатели словно побывали там вместе с ним. Всё видели сами. Ощутили то же, что и он.

Она посмотрела вниз, на Мау. Его глаза были по-прежнему открыты, а тело подёргивалось. А потом она подняла голову и встретилась взглядом с Кэйл.

- Его взял Локача, - сказала женщина.

- Думаешь, он умирает?

- Да. На нём холодная рука Локачи. Ты же знаешь Мау. Он мало спал. Он недостаточно ел. Он всегда первым брался за тяжести и первым бежал, если нужно было спешить. А ещё слишком много думал. Разве кто-нибудь хоть раз видел, как он бездельничает? Он все время работал, охранял, копал, что-то нёс. Он весь мир пытался нести на своих плечах! Когда такой человек теряет силы, Локача набрасывается на него.

Дафна склонилась к Мау. Его губы посинели.

- Ты не умираешь, - прошептала она. – Ты не можешь умереть.

Она осторожно встряхнула его за плечи, и с губ юноши сорвался выдох, тихий, словно муравьиный чих:

- Не бывать…

- Не бывать этому! – с триумфом повторила она. – Видишь, Кэйл? Локача ещё не победил Мау! Взгляни на его ноги! Это не предсмертные судороги! Ему кажется, что он бежит!

Кэйл внимательно осмотрела ноги Мау, а потом положила ладонь ему на лоб. Её глаза расширились от изумления.

- Я слышала о таком, - сказала она. – Тёмная магия. И она всё равно может убить Мау. Небесная Женщина знает, как помочь.

- И где её найти?

- Ты каждый день жуёшь для неё мясо, - улыбнулась Кэйл.

Рядом появилась Неизвестная женщина, которая в ужасе уставилась на Мау.

- Миссис Буль? – произнесла потрясённая Дафна.

- Она очень стара. Великая колдунья.

- Тогда нам лучше поспешить!

Дафна обхватила Мау под мышками и приподняла его тело. К её немалому удивлению, Неизвестная Женщина передала ребёнка Кэйл и взялась за ноги Мау. Затем выжидательно посмотрела на Дафну.

Вдвоём они быстро понесли Мау вверх по тропе, оставив всех остальных шуметь на берегу. Добравшись до хижины на Женской половине, они увидели, что миссис Буль уже поджидает их. Маленькие черные глазки старухи оживлённо блестели.

Как только Мау уложили на циновку, миссис Буль преобразилась.

Вплоть до сегодняшнего дня Дафна считала старушку просто странной карлицей. На голове миссис Буль почти не осталось волос, передвигалась она частенько на четвереньках, словно шимпанзе, и выглядела так, будто была сделана из сшитых вместе старых кожаных мешков. В добавок, она была, честно говоря, жадновата до еды, и к тому же имела обыкновение совершенно неприлично пукать в самые неожиданные моменты, хотя последнее, скорее всего, было результатом не слишком здоровой вынужденной диеты из солонины.

Но теперь старуха осторожно приблизилась к Мау и принялась ощупывать его тело. Она внимательно послушала его уши, а потом по очереди приподняла его ноги, наблюдая за их подёргиваниями, словно натуралист за новым видом дикого животного.

- Он не может умереть! – выпалила Дафна, не в силах справиться со своим страхом. – Просто он мало спал! Все ночи стоял на страже! Никто ещё не умирал от недостатка сна, правда?

Старуха улыбнулась ей и взяла в руки одну из ног Мау. Она медленно провела коротким ногтем по подошве ноги и, похоже, осталась недовольна результатом своего эксперимента.

- Он ведь не умирает? Он не может умереть! – повторила Дафна в тот самый момент, когда вошла Кэйл.

У дверей хижины начала собираться небольшая толпа.

Миссис Буль не обратила на них никакого внимания и бросила на Дафну взгляд, который явно означал: "Да неужели? А ты-то откуда знаешь?", а потом повторила действия с его ногами, просто чтобы показать, кто тут главный. Потом взглянула на Кэйл и быстро произнесла какую-то фразу. Кэйл рассмеялась и покачала головой.

- Она говорит, он в… - Кэйл принялась молча шевелить губами, явно подбирая слово, которое Дафна смогла бы понять, - …промежутке. Странное место. Он не жив и не мёртв.

- И где же это место? – спросила Дафна.

Снова речевые трудности.

- Оно… нигде. Туда нельзя просто придти. Приплыть тоже нельзя. Не море. Не суша. Вроде как тень. Да! Страна теней!

- И как мне туда попасть? – Вопрос предназначался миссис Буль, и ответ прозвучал очень резко.

- Тебе? Никак! – перевела Кэйл.

- Послушай, он спас меня, когда я тонула! Спас мою жизнь, понимаешь? Это ведь ваш обычай. Если кто-то спасает тебе жизнь, ты вроде как обязана вернуть долг. И я хочу его вернуть!

Похоже, миссис Буль эти слова пришлись по нраву. Выслушав перевод, она одобрительно кивнула и что-то сказала в ответ.

Кэйл тоже кивнула.

- Она говорит, чтобы попасть в страну теней, ты должна умереть, - сказала Кэйл. – Она спрашивает, знаешь ли ты, как это делается.

- Хочешь сказать, ей и прежде доводилось умирать?

- Да. Много раз, - спокойно ответила Кэйл.

- Я думала, каждый человек умирает лишь однажды.

Миссис Буль внезапно оказалась прямо перед девушкой. Он пристально уставилась на Дафну, наклоняя голову то так, то эдак, словно пыталась что-то разглядеть в её лице. Потом, прежде чем девушка успела пошевельнуться, старуха схватила её за руку и прижала ладонь к своей груди.

- Бум-бум? – спросила она.

- Сердцебиение? Гм… да, имеется, - подтвердила Дафна, изо всех сил борясь со смущением. Безуспешно. – Довольно слабое, конечно… То есть, очень… Но всё-таки…

Сердцебиение остановилось.

Дафна попыталась оторвать ладонь, но безуспешно, старуха держала её руку крепко. Лицо миссис Буль оставалось спокойным и слегка озабоченным, словно она проводила в уме какие-то сложные вычисления. Казалось, в комнате сгустилась тьма.

Против собственной воли, Дафна принялась тихо считать, едва шевеля губами.

- Пятнадцать… шестнадцать…

А потом… бум… так слабо, что ощутить удар было непросто… бум… на этот раз чуть сильнее… бум-бум… и сердце опять забилось ровно. Старуха улыбнулась.

- Гм… наверное, я тоже могу попробовать… - начала Дафна. – Скажите мне, что надо делать!

- Она говорит, учить тебя нет времени, - сказал Кэйл. – Она говорит, учиться смерти нужно всю жизнь.

- Я учусь очень быстро!

Кэйл покачала головой.

- Твой отец ищет тебя. Он ведь вождь штанишников, верно? И что мы скажем ему, если ты умрёшь? Что мы скажем, когда тебя начнёт оплакивать твоя мать?

Дафна почувствовала, как к горлу поступают слёзы, и постаралась сдержать их.

- Моя мать… не может меня оплакивать, - наконец, выдавила она.

И снова маленькие чёрные глазки миссис Буль уставились в лицо Дафны, пронзая её душу насквозь, словно прозрачную воду… и вот она, Дафна, обхватив руками колени, сидит на ступенях лестницы в своей ночной сорочке в синий цветочек, и в ужасе глядит на маленький гроб, установленный поверх большого. Она плачет, потому что малыш будет похоронен отдельно от его матери, и ему будет очень страшно и одиноко.

Она снова слышит тихие голоса мужчин, выражающих сочувствие её отцу, слышит звон графина виски, ощущает запах старого ковра.

А потом она услышала бурчание желудка и увидела сидящую на этом самом ковре миссис Буль, которая жевала своё солёное мясо и глядела на неё с интересом.

Старуха встала, взяла в руки маленький гроб и поставила его на ковёр. Потом она сняла крышку с большого гроба и выжидательно посмотрела на Дафну.

Внизу в холле раздались шаги, паркетный пол пересекла служанка и, всхлипывая, скрылась за обитой сукном дверью, ведущей в кухню.

Дафна знала, что надо делать. Мысленно она уже проделывала это тысячу раз. Она взяла маленькое холодное тельце из маленького гробика, поцеловала в лицо и осторожно уложила рядом с его матерью. Плач прекратился…

…Дафна моргнула и снова уставилась в блестящие глаза старухи, внезапно оказавшейся прямо пред ней. В ушах шумел отдалённый прибой.

Старуха повернулась к Кэйл и принялась одно за другим выплёвывать слова, будто произнося длинную речь, а может, какой-то приказ. Кэйл начала было отвечать, но старуха резко оборвала её, подняв палец. Что-то произошло.

- Она говорит, ты должна вернуть его, - сказала Кэйл слегка встревоженным голосом. - Она говорит, его боль очень далеко, на другом конце мира.

Дафна гадала про себя – как далеко могут заглянут эти чёрные глаза. На другом конце мира. Вполне возможно. Как она это делает? Дафна ощутила эту боль, словно сон… нет, словно воспоминание! Но боль постепенно ослабевает…

- Она говорит, ты могущественная колдунья, как и она сама, - словно через силу продолжила Кэйл. – Она часто путешествовала в страну теней. Это правда, я знаю. Она очень знаменита у нас на островах.

Миссис Буль снова слабо улыбнулась Дафне.

- Она говорит, что пошлёт тебя в страну теней, - продолжала Кэйл. – Говорит, у тебя хорошие зубы и ты была добра к старой женщине.

- Гм… всегда пожалуйста, - ответила Дафна и сердито подумала: "Откуда она знает? И как она сделает то, что обещала?"

- Она говорит, нет времени учить тебя, но она знает другой способ. За это, когда ты вернешься из тени, ты снова будешь жевать для неё мясо своими прекрасными белыми зубами.

Маленькая старушка наградила Дафну улыбкой до ушей.

- Конечно, я согласна!

- Ну и отлично. А теперь она отравит тебя насмерть.

Дафна взглянула на миссис Буль, которая ободряюще кивнула в ответ.

- Отравит? Гм… неужели? Гм, ну… спасибо, - сказала Дафна. – Спасибо большое.


Мау бежал. Он не знал, почему бежит, ноги двигались словно сами собой. И воздух… не был воздухом. Он был плотным, плотным, словно вода, и чёрным, но при этом прозрачным. Сквозь него было далеко видно, и он не мешал быстро бежать. Вокруг вздымались огромные колонны, тянувшиеся далеко вверх, к прозрачной крыше, словно покрытой рябью волн.

Внезапно мимо него очень быстро пронеслось что-то серебристое, и скрылось за ближайшей колонной. Потом ещё одно и ещё.

Кажется, рыбы, или нечто на них похожее. Значит, он всё-таки под водой. Он под водой и смотрит снизу вверх на гуляющие по поверхности волны.

Он был в Тёмном Течении.

- Локача! – крикнул Мау.

- Привет, Мау, - ответил голос Локачи.

- Так нечестно! Я не умер!

- Нечестно? Я не знаю такого слова, Мау. Кроме того, ты почти мёртв. Во всяком случае, гораздо более мёртв, чем жив, и становишься чуточку мертвее с каждой секундой.

Мау постарался двигаться быстрее, но он и так уже бежал стремительней, чем когда-либо прежде.

- Я не устал! Я могу так бежать вечно! Это какой-то фокус, да? Но даже фокусы должны подчиняться своим законам!

- Согласен, - сказал Локача. – И ты прав, это действительно фокус.


- Но ведь опасности нет? – спросила Дафна. Она лежала на циновке рядом с Мау, обмякшим, словно кукла, за исключением дёргающихся ног. – И колдовство сработает, да?

Она постаралась унять дрожь в голосе, но одно дело быть храброй… - нет, два дела: быть храброй и уверенной в себе, когда только обсуждаешь возможность подобного оборота событий – и совсем другое, когда следишь краем глаза за миссис Буль, увлечённо исполняющей какой-то обряд.

- Да, - подтвердила Кэйл.

- Ты уверена? - переспросила Дафна.

О, как испуганно прозвучал этот вопрос. Дафне стало стыдно за себя.

Кэйл слабо улыбнулась ей и отошла к миссис Буль, которая сидела на корточках, скрючившись у огня. Старуха перебирала всякие засушенные… штуки, которые она вынула из корзины, раньше висевшей в одной из хижин. Дафна знала правило: чем мерзостнее и опаснее содержимое, тем выше подвешивают корзину. Эту достали чуть ли не с крыши.

Когда Кэйл заговорила, обращаясь к старухе почтительно, словно ученик к уважаемому учителю, миссис Буль прекратила нюхать что-то, по виду напоминающее пыльные бобовые стручки, и взглянула на Дафну. Ни улыбки, ни ободряющего кивка. Миссис Буль была занята – она работала. Пробормотав ответ уголком рта, старуха швырнула стручки в стоявший перед ней маленький трёхногий котёл.

Кэйл вернулась к Дафне.

- Она говорит, то, что безопасно – может не сработать. А то, что сработает - небезопасно. Или одно, или другое.

"Я тонула, а он меня спас, - подумала Дафна. – Зачем же я задаю глупые вопросы?"

- Я хочу, чтобы сработало, - сказала она. – Чтобы сработало наверняка.

Услышав это, миссис Буль улыбнулась.

– Можно ещё вопрос? Когда я окажусь… ну… там, откуда я узнаю, что делать дальше? Надо будет что-то сказать, или как?

Ответ был таков:

- Делай то, что сможешь. Говори то, что сочтёшь правильным.

И всё. Миссис Буль была явно не расположена пускаться в подробные объяснения.

Когда старуха заковыляла к ним с половинкой устричной раковины в руках, Кэйл объяснила:

- Ты должна выпить содержимое раковины и лечь на спину. Когда тебе на лицо упадёт капля воды, ты… проснёшься.

Миссис Буль осторожно вложила раковину в руку Дафны и произнесла весьма краткую речь.

- Она говорит, ты обязательно вернёшься, потому что у тебя очень хорошие зубы, - перевела Кэйл.

Дафна посмотрела на половинку устричной раковины. Изнутри она была мутно-белой, и почти пустой, за исключением двух небольших желтовато-зелёных капель. Они выглядели совсем обычными, было даже странно, что для их создания понадобилось столько хлопот. Дафна поднесла раковину ко рту и взглянула на Кэйл. Женщина уже обмакнула руку в бурдюк с водой и держала кисть высоко над циновкой, на которую предстояло лечь Дафне. На кончиках её пальцев поблёскивали капли воды.

- Давай! – скомандовала Кэйл.

Дафна лизнула раковину (жидкость оказалась совершенно безвкусной) и откинулась на спину.

А потом пришёл страх. Рухнув на циновку, она заметила, что капли воды уже падают ей на лицо. Дафна попыталась крикнуть: "Недостаточно време…"

Но тут вокруг сомкнулась тьма, а у неё над головой раздался грохот прибоя.


Мау бежал всё вперёд и вперёд, но голос Локачи по-прежнему раздавался у него прямо над ухом.

- Устал, Мау? Не хочешь ли дать роздых ногам?

- Нет! – ответил Мау. – Кстати, насчёт упомянутых правил. В чём они заключаются?

- Ах, Мау… Я лишь признался, что правила есть. Это вовсе не значит, что я расскажу тебе о них.

- Но ты должен поймать меня, да?

- Верно, - признался Локача.

- Что значит, "верно"?

- Значит, ты догадался правильно. Точно не устал?

- Точно!

Ноги Мау словно налились силой. Никогда прежде он не ощущал себя столь… живым. Мимо него всё быстрее мелькали колонны. Он обгонял даже рыб, которые в панике бросались прочь, оставляя за собой серебристые следы. А у далёкого горизонта виднелся свет. Кажется, там стояли дома, огромные дома из белого камня, вроде тех, о которых говорил Пилу, когда рассказывал про Порт-Мерсию. Что здесь делают эти дома?

У него под ногами мелькнуло что-то белое. Мау бросил взгляд под ноги и чуть не споткнулся от неожиданности. Он бежал по белым каменным кубам. От скорости они казались слегка размытыми, и он не смел притормозить, чтобы разглядеть их получше, но они, кажется, были как раз такого размера, как и божьи якоря.

- Это просто чудесно, чудесно, - насмехался Локача. – Мау, тебе не приходило в голову, что ты бежишь не в ту сторону?

Последние слова произнесли два голоса разом, и Мау схватили чьи-то руки.

- Сюда! – закричала ему прямо в ухо Дафна, и потянула его в противоположном направлении. – Ты что, не слышишь меня, что ли?

- Но… - начал Мау, пытаясь снова повернуть к белым зданиям. Над ними клубилось нечто вроде дыма… а может, это колыхались водоросли… или так падали солнечные лучи.

- Я сказала, сюда! Ты что, собрался умирать вечно? Беги! Беги!

Но куда пропала сила из его ног? Теперь ему казалось, что он действительно пытается бежать под водой. Он взглянул на Дафну, которая упорно волокла его за собой.

- Как ты сюда попала?

- Кажется, умерла… Постарайся не отставать! И главное, не оглядывайся!

- Почему нет?

- Потому! Я уже оглядывалась! Ничего хорошего. Быстрее!

- Ты действительно умерла?

- Да, но скоро должна воскреснуть. Ну же, миссис Буль! Капля падает!

Тишина рухнула на них, словно мягкий молот. Она пробила дыры в звуках моря.

Они остановились. Не потому что так захотели – просто у них не осталось выбора. Ноги Мау бессильно повисли, не касаясь земли. Окружающий воздух стал серым.

- Мы идём по следам Локачи, - сказал Мау. – И он уже распростёр над нами свои крылья.

Слова словно сами пришли к Дафне. Она слышала их всего несколько недель назад, когда хоронили юнгу Скаттерлинга, убитого во время мятежа. Он был рыжим и прыщавым, и не слишком-то нравился Дафне, но она плакала, глядя, как завёрнутое в парусину тело исчезает под волнами. Капитан Робертс принадлежал к Всеполезному Братству, которое считало Евангелие от св. Марии Магдалины… ну, ещё одним настоящим Евангелием[5]. Дафна никогда не слышала, чтобы псалмы оттуда читали дома, в церкви Св. Троицы, однако она запомнила слова, и теперь эти слова рвались наружу, будто боевой клич:

И тех, кто сгинул в море, оно не удержит!

Те, кто распался в прах, восстанут опять во плоти!

Настанет утро, выйдут они из волн в новых одеждах!

И в небесных кораблях к звёздам смогут уйти!

- Миссис Бу…!!!


Глава 9

Откатить Камень

На лицо Дафны упали капли воды. Она открыла глаза, и договорила:

- …ль!

Кэйл и старуха, улыбаясь, смотрели на неё. Моргнув от солнечного света, девушка почувствовала, как миссис Буль аккуратно вынимает что-то, запутавшееся у Дафны в волосах. Но одновременно происходило кое-что ещё. Память о недавних событиях быстро исчезала, словно смытая приливной волной. Лик смерти… великие колонны, подпирающие мир… белые камни… всё это быстро исчезало в прошлом, уплывало прочь, словно серебристые рыбки, бледнея и пропадая из виду.

Она взглянула на соседнюю циновку. Мау лежал неподвижно и тихо похрапывал.

"Ну и нечего так переживать, - подумала она. – Он просто замёрз, и я перенесла его сюда, чтобы он согрелся". А потом произошло… что-то. В мозгу бродили смутные воспоминания, но память уже не могла наполнить их содержанием. Разве что…

- Там были серебристые рыбки? – спросила она вслух.

Миссис Буль явно удивилась этому вопросу и что-то сказала Кэйл, которая улыбнулась в ответ и кивнула.

- Она говорит, ты и правда великая колдунья, - сообщила Кэйл. – Ты вытащила его из Страны Теней.

- Правда? Я ничего не помню. Но рыбки там были.

Когда Кэйл ушла, в памяти Дафны по-прежнему зияла чёрная дыра, не содержащая ничего, кроме серебристых образов. Случилось нечто важное, Дафна побывала где-то, но способна вспомнить лишь какую-то рыбу?

Миссис Буль прилегла в своем углу хижины и, похоже, уснула. Хотя Дафна была уверена, что это не так. Старуха подглядывала, почти закрыв глаза, и слушала так внимательно, что её уши того гляди зашевелятся. Все остальные женщины не обращали на неё внимания, столпившись около Дафны и Мау. Они напоминали служанок, собравшихся, чтобы посплетничать. Что было глупо и совершенно ненужно, ни капельки!

Мау выглядел таким маленьким на своей циновке. Подёргивание ног прекратилось, и он свернулся калачиком. Он был таким неподвижным, это потрясло Дафну.

- Эрминтруда, - снова раздался бесплотный голос.

- Слушаю, - ответила она и добавила: - ты это я, верно?

- Он уснул, но ему всё ещё снятся тёмные воды. Дотронься до него. Обними его. Согрей. Пусть знает, что он не одинок.

Это был её собственный голос, но слова заставили Дафну покраснеть до ушей. Она почувствовала, как горячая волна распространяется по груди и шее.

- Это неприлично, - прошипела она, прежде чем осознала, что говорит.

И тут же ей захотелось крикнуть: "Это сказала не я, а глупая внучка одной старухи!"

- А кто же ты? – спросил голос. – Создание, которое всё чувствует, но не смеет прикоснуться? Здесь? В этом месте? Мау одинок. Он думает, что у него нет души, поэтому он создаёт себе новую душу. Помоги ему. Спаси его. Скажи ему, что глупые старики ошибаются.

- Глупые ста… - начала Дафна, и тут же всё вспомнила. – Прадеды?

- Да! Помоги ему откатить камень! Он дитя человеческое, и он плачет!

- Кто ты? – спросила она бесплотный голос.

Ответ вернулся, словно эхо:

- А кто ты?

Потом голос исчез, оставив вместо себя лишь тишину.

"Мне надо обдумать всё это, - размышляла Дафна. – А может, и не надо. По крайней мере, не сейчас и не здесь. Некоторые мысли просто лишние. Потому что сколько ты ни притворяйся Дафной, Эрминтруда всё равно постоянно следит за тобой. В любом случае, миссис Буль здесь рядом, и вполне может сойти за дуэнью. Пожалуй, она подходит на эту роль получше, чем бедный капитан Робертс, который, как ни крути, мёртв".

Дафна встала на колени около циновки Мау. Голос был прав: хоть Мау и казался глубоко спящим, по его щекам текли слёзы. Она осушила слёзы губами, потому что так поступить ей показалось правильно, а потом попыталась обнять Мау, подсунув под него свою руку. Это оказалось непросто сделать, да и мышцы вскоре начало покалывать, потому что рука онемела, пришлось вытащить её обратно. Не слишком-то романтично вышло, решила она. Потом подтащила свою циновку поближе и улеглась рядом, обняв Мау сверху за грудь, а на другую руку неловко примостив собственную голову. Через некоторое время он бережно взял её ладонь в свою, и вскоре, несмотря на страшно неудобную позу, Дафна заснула.

Миссис Буль немного подождала, чтобы удостовериться, что девушка действительно спит. Потом осторожно разжала кулак и посмотрела на маленькую серебристую рыбку, которую вытащила из волос Дафны. Рыбка извивалась у неё на ладони.

Старуха проглотила её. Всего лишь рыбка из снов, но такая пища весьма полезна для души.


Дафна проснулась, когда первые лучи рассвета окрасили небеса в розовый цвет. У неё затекли все мышцы, даже те, о существовании которых она раньше и не подозревала. Как женатые люди умудряются спать вместе? Загадка.

Мау тихо похрапывал, но лежал совершенно неподвижно.

Ну и чем она помогла ему? Он хотел быть повсюду и во всём принимать участие. Наверное, вскоре он снова начнёт себя так вести, и снова попадёт в беду, а ей опять придётся его выручать. Она вздохнула, и вздох прозвучал так, словно ей уже много-много лет. Её отец был таким же неугомонным. Он мог потратить всю ночь, работая с документами из Министерства иностранных дел, прерываясь только на то, чтобы выпить кофе и съесть сэндвич с жареной уткой, которые приносил ему дежурный лакей. По утрам служанки частенько так и находили его за рабочим столом, он спал, уронив голову на карту какой-нибудь Нижней Сидонии.

Бабушка нередко фыркала по этому поводу:

- Неужели у Его Величества нет других министров?

Теперь Дафна понимала его. Он был таким же, как Мау, работой пытался заполнить сосущую пустоту внутри, чтобы её не заполонили воспоминания.

Она была рада, что сейчас её оставили одну. Если не считать храпа Мау и миссис Буль, единственными звуками в хижине были шум ветра и грохот прибоя у рифа. По меркам острова, это считалось полной тишиной.

- Покажи нам свои подштанники! – вдруг раздалось снаружи.

Ах, да! Проклятый попугай. Он уже изрядно надоел. Порой попугай целыми днями пропадал где-то в лесу, потому что люто возненавидел птиц-панталонников и с превеликой радостью отравлял им жизнь при каждом удобном случае. А потом, в самый тихий и даже вроде бы возвышенно-торжественный момент, он вдруг внезапно оказывался поблизости и во всю глотку орал "Покажи нам свои… нижнее бельё!"

Дафна вздохнула. Порой ей хотелось, чтобы окружающий мир был устроен как-то получше. Она прислушалась: кажется, попугай улетел в сторону горы.

"Ладно, - подумала Дафна. – Займёмся неотложными делами". Для начала, она подошла к очагу и поставила на огонь горшок с замоченной солониной. Добавила туда немного корней, которые Кэйл точно считала съедобными, и маленький кусочек красного перца. Не больше половинки, иначе потом суп обожжёт тебе рот, хотя миссис Буль умудрялась лопать целые стручки прямо сырыми.

Как ни крути, Дафна задолжала старушке целую гору жёванной солонины.

А теперь – решающая проверка. Она не может допустить, чтобы события просто шли своим чередом. Если она собирается стать могущественной колдуньей, нужно научиться управлять ими. Нельзя всё время оставаться лишь девушкой-привидением, которая просто плывёт по течению.

Так. Может, надо встать на колени? Похоже, на острове не слишком часто преклоняли колени, но Дафна не хотела показаться невежливой, даже обращаясь к себе самой.

Сложить руки. Закрыть глаза? О боже, так легко допустить ошибку…

Сообщение пришло незамедлительно.

- Не вкладывай копьё в руку Мигая, - сказал её собственный голос в её собственной голове, даже прежде, чем она успела хотя бы подумать, как и к кому обратиться.

"О боже, кто бы это ни был, оно знает, что я мысленно зову мальчишку Мигаем" – подумала Дафна.

- Вы что, какой-то языческий бог? – спросила она. – Я много размышляла над этим феноменом. Как я понимаю, здесь немало всяких богов, а боги порой говорят с людьми. Просто хотела уточнить, стоит ли ожидать грома или, не знаю, молний. Вообще-то они мне совсем не нравятся. А может, я просто сошла с ума и слышу голоса у себя в голове. Впрочем, эту гипотезу я сразу отбросила, потому что настоящие сумасшедшие не знают, что они сумасшедшие, следовательно, если я хотя бы предполагаю, что сошла с ума, это значит, что я в норме. Просто хочу знать, с кем я разговариваю, если не возражаете.

Она подождала.

- Гм, извините за "языческий", - добавила Дафна.

По-прежнему нет ответа. Она сама не знала, ощущает облегчение от этого факта или наоборот, поэтому решила изобразить лёгкую обиду.

Она кашлянула.

- Ну ладно. Как хотите, - сказала Дафна, поднимаясь с колен. – По крайней мере, я попыталась. Извините, что отняла у вас время.

Она повернулась, чтобы выйти из хижины.

- Мы должны взять новорожденного и дать ему в ручонку копьё, чтобы он вырос великим воином и убивал детей других женщин, - раздался голос. – Мы так делали всегда. Такова воля клана, воля жрецов, воля богов. И вдруг появляешься ты, которая знать не знает наших обычаев, - продолжал голос. – Первое, что ощутил в своей жизни малыш – тепло тела его матери, и ты спела ему песню о звёздах!

У неё проблемы?

- Послушайте, мне очень жаль насчёт той песни про мигание… - начала Дафна.

- Это была хорошая песня, - прервал её голос. – Главное, она начинается с вопроса.

Всё страньше и страньше.

- Так я допустила ошибку или нет?

- Почему ты слышишь нас? Нас сдуло ветром, наши голоса слабы, но ты, штанишница, слышишь сквозь тишину наш далёкий шёпот! Как такое может быть?

"Может, потому что я всё время прислушивалась?" – подумала Дафна. Наверное, она никогда и не прекращала слушать, с того самого дня в церкви, когда умерла её мать. Она возносила все молитвы, какие знала, и жаждала услышать ответ, хотя бы шёпот. Она не ждала извинений. Она не просила Бога повернуть время вспять и сделать всё, как было. Она просто жаждала объяснения получше, чем обычное "такова воля Божья", которое, по сути, просто ещё один способ сказать "потому" в ответ на все "почему?"

После смерти матери она много размышляла по ночам в своей холодной спальне, и чем дальше, тем больше ей казалось, что всё произошедшее было очень похоже на чудо. В конце концов, той ночью была ужасная буря, и если бы лошадь доктора не поразила молния, это было бы чудо, верно? Люди именно так и сказали бы: "Он чудом добрался сюда так быстро". С другой стороны, тёмной, дождливой, бурной ночью молния умудрилась-таки попасть прямо в небольшую лошадку, вместо того чтобы ударить одно из огромных раскачивающихся под ветром деревьев. Разве это нельзя тоже считать чудом? Разница практически незаметна, да? И вообще, как раз такие штуки вроде бы называются "божьим промыслом".

Она очень вежливо задала эти вопросы архиепископу. По мнению Дафны, бабушка была совершенно неправа, когда, раскричавшись, словно рассерженный бабуин, за ухо выволокла её из собора.

Но она продолжала вслушиваться, ожидая голоса, шёпота, хотя бы слова, которое намекнуло бы ей, что во всём случившемся есть хоть какой-то смысл. Она просто хотела… разобраться.

Дафна подняла взгляд вверх, к скрытой в тени крыше хижины.

- Я услышала вас, потому что слушала, - сказала она.

- Ну так слушай нас, девочка, которая слышит тех, у кого нет голоса.

- Кто же вы?

- Мы Прабабки.

- О Прабабках мне никто никогда не говорил!

- А как ты думаешь, откуда появлялись маленькие прадеды? У каждого мужчины есть мать, и у каждой матери тоже. Мы рожали маленьких прадедов, кормили их своим молоком, подтирали им попы и осушали их слёзы. Мы учили их есть и показывали им хорошую пищу, чтобы они выросли сильными. Мы учили их жить, напевая им детские песенки. А потом мы отдавали их Прадедам, которые учили их, как убивать сыновей других матерей. Тех, кто убивал лучше всех, после смерти засушивали на песке и прятали в пещеру. А мы отправлялись в тёмные воды, но часть нас оставалась здесь, где мы рождались и рожали сами, и, часто, умирали тоже.

- Прадеды всё время орут на Мау!

- Они лишь эхо в пещере. Они повторяют боевые кличи своей молодости, снова и снова, как говорящая птица. Они не плохие люди. Мы любили их как сыновей, мужей и отцов, но старики часто не понимают, что происходит, а мёртвые не замечают, что мир вокруг переворачивается. Мир должен перевернуться. Скажи Мау – он должен откатить камень.

И голоса исчезли. Дафна ощутила, как они покидают её разум.

"Это, - подумала Дафна, - просто невозможно". А потом подумала: "Было невозможно. Они настоящие, и они всё ещё здесь. Это их я почувствовала, когда родился Мигай. Я ощутила Женскую половину как живую, и она помогала мне. Наверное, некоторые слова настолько стары, что понятны всем".

Медленно вернулся свет, поначалу сероватый, словно на рассвете. Дафна услышала шорох, обернулась и увидела девочку, которая стояла в дверях и смотрела на неё с ужасом. Дафна не могла припомнить имени девочки, потому что та появилась на острове всего несколько дней назад. Уже собравшись её прогнать, Дафна вспомнила, что девочка прибыла с другими беженцами, но никто из них не был её родственником. Она чуть не накричала на сироту.

Двигаясь очень медленно, Дафна пригнулась и распахнула объятья. Девочка выглядела так, словно вот-вот убежит.

- Как тебя зовут?

Девочка уставилась в пол и пробормотала что-то вроде "Блиби".

- Чудесное имя, - сказал Дафна, и нежно притянула девочку к себе. Маленькое тельце сотрясли рыдания, и Дафна мысленно сделала пометку – надо будет рассказать о девочке Кэйл. Новые люди теперь прибывали ежедневно, и те, кто сам нуждался в помощи, помогали другим. Вроде бы ерунда, но когда удовлетворены базовые потребности в еде и убежище, на первый план выходят другие важные вещи, которые частенько ускользают из виду, когда все заняты борьбой за выживание.

- Умеешь готовить, Блиби? – спросила она.

Неуверенный кивок.

- Хорошо! Отлично. Присматривай за юношей. Он был сильно болен. Мясо в горшке будет готово, когда солнце поднимется над деревьями на ширину ладони. Мне надо сходить взглянуть на камень. Покорми Мау, когда он проснётся. И кстати, сама не забудь поесть.

"Чем я закончу? – думала она, выходя с Женской половины. – Я спала в одной комнате с молодым человеком без присутствия настоящей дуэньи (считается ли миссис Буль за таковую?), готовила пиво, разгуливаю здесь, будучи практически голой, и позволяю богам говорить моим голосом, словно я какой-то греческий Пузийский Оракул, хотя голоса Прабабок вряд ли можно считать за голоса богов, да и Оракул был на самом деле Дельфийским, если подумать как следует. И вообще, строго говоря, я за Мау просто ухаживала, как сестра милосердия за больным, так что это, наверное допустимо…"

Она прервала свои мысли и осмотрелась. Да кому какое дело? Кто на этом острове волнуется из-за такой ерунды? А если так, перед кем она извиняется? Зачем придумывает оправдания?

"Пусть откатит камень"? Почему все чего-то от него требуют? О камне она слышала. Он располагался в маленькой долине, куда женщинам вход был заказан.

И сейчас идти туда не было никакой необходимости, но ей просто хотелось подышать свежим воздухом и совершить что-нибудь такое, эдакое, всем назло. Наверное, за камнем лежали скелеты, ну и что с того? Многие её предки, там, дома, тоже лежали в склепе, но они никогда не пытались выбраться наружу и никогда не говорили с живыми. Пусть бы только попробовали! Уж бабушка задала бы им жару! Кроме того, сейчас был ясный день, а они, конечно же, выходят только по ночам, не говоря уже о том, что полагать, будто они вообще куда-то выходят, было чистым суеверием.

Она пошла быстрее. Дорога поднималась в гору. Здешний лес был невелик, как она слышала, и тропинка шла прямо сквозь него. Ей не встретилось никаких тигров-людоедов, никаких гигантских горилл, никаких злобных ящеров из далёкого прошлого… вообще ничего интересного, честно говоря. Однако если даже небольшой лес весь перепутан, потому что растёт среди пересекающихся друг с другом маленьких долин, и каждое растение в нём яростно борется со всеми остальными за каждый бледный клочок солнечного света, и ты ничего не видишь уже в нескольких футах от себя, и даже не можешь определить своё местоположение по шуму прибоя, потому что шум прибоя слишком тихий и раздаётся со всех сторон… в этом случае лес кажется тебе очень большим, и не просто большим, а постоянно растущим во всех направлениях разом. Тут волей-неволей поверишь, что он ненавидит тебя так же сильно, как ты ненавидишь его.

Тропинка тоже мало помогала, потому что вскоре превратилась в целую сотню тропинок, постоянно петлявших и пересекавшихся друг с другом. Что-то шуршало в подлеске, а порой какие-то животные, судя по звуку, размером гораздо побольше свиньи, с шумом убегали прочь по своим неведомым дорожкам. Вокруг раздавалось непрерывное жжжж и бззззз разных насекомых, но хуже всего были огромные, величиной с ладонь, пауки, которые растягивали свои сети прямо поперёк тропинок и сидели в них, надувшись от злости. Дафна припомнила строки из книги о Великом Южном Пелагическом Океане: "за некоторыми прискорбными исключениями, чем крупнее паук, тем менее вероятно, что он ядовит". В такое верилось с трудом. На её взгляд, Прискорбные Исключения были тут повсюду, причём некоторые уже явно пустили слюнки, завидев добычу.

…Внезапно впереди показался просвет. Она чуть не бросилась туда бегом, но, к счастью, которое поначалу вовсе не казалось таковым, прямо у неё на пути оказалось очередное Прискорбное Исключение, уже готовое использовать свою паутину как трамплин для прыжка. Дафне пришлось с большой осторожностью медленно обойти его. Как выяснилось, к лучшему, потому что в конце тропы было предостаточно свежего воздуха, зато почти полностью отсутствовала твёрдая почва под ногами. Тропа выходила на маленькую полянку, где было едва достаточно места, чтобы два человека могли сидеть и любоваться горизонтом, а чуть дальше начинался склон, спускавшийся прямо к морю. Не то чтобы совсем крутой обрыв, нет – прежде чем долетишь до воды, как раз успеешь несколько раз стукнуться об камни.

Дафна воспользовалась удачным случаем сделать пару глубоких вдохов, не рискуя при этом втянуть носом муху. О, как ей хотелось разглядеть на горизонте парус. "С точки зрения драматургии, это был бы весьма удачный поворот сюжета", – подумала она. За неимением парусов, пришлось удовлетвориться рассветом. Она не боялась привидений, - ну, не сильно, -однако идея бродить по этому лесу среди ночи казалась явно не слишком удачной.

Вернуться будет несложно, верно? Всего-то и нужно каждый раз выбирать дорожку, ведущую вниз. Честно говоря, аналогичный подход - каждый раз выбирать дорожку, ведущую вверх, если она не заблокирована очередным Прискорбным Исключением, - оказался совершенно бесполезным. Но, в конце концов, логика и здравый смысл наверняка победят.

В некотором смысле, так и вышло. Пару раз сменив тропинку, она набрела на небольшую долину, скрытую между отрогами горы. И вот он, прямо впереди – камень. Тот самый, его ни с чем не спутаешь.

Там и сям в долине росли деревья, очень жалкие, полуживые. Землю под ними сплошь покрывали птичий помёт и погадки.

Прямо пред большим камнем была установлена каменная же чаша, покоившаяся на подставке из трёх булыжников. Дафна заглянула в неё с осторожным любопытством. Что уж скрывать – в таком месте и в такой чаше ожидаешь увидеть человечьи черепа. Какая-то часть мозга сразу рисует картинку: мрачная долина + полумёртвые деревья + зловещая пещера = черепА в чаше, или, как минимум, черепа на кольях. Впрочем, остальным своим мозгом Дафна вполне сознавала, что несправедлива к Мау, Кэйл и всему их Народу. В обычных повседневных разговорах островитян ни разу не упоминались человечьи кости. Что ещё важнее, их ни разу не подавали к обеду.

Из чаши ужасно воняло протухшим Дьявольским Питьём. Конечно, оно было уже несвежее, но и с самого начала, кажется, не отличалось высоким качеством. Ужасно признавать, но Дафна стала настоящей специалисткой по пиву. Все так считали. Ерунда, конечно, но Кэйл говорила, точнее, частично говорила, а частично объясняла жестами, что девушка, которая хорошо умеет готовить пиво, обязательно найдёт себе хорошего мужа. Предполагаемое замужество Дафны частенько обсуждалось на Женской половине. Словно ты оказалась прямо в романе Джейн Остен, только одежды на всех надето гораздо меньше.

Здесь, в горах, было ветрено, и гораздо холоднее, чем внизу, на побережье. Провести ночь в таком местечке и врагу не пожелаешь.

Ну ладно, пора объяснить им кое-что.

Дафна твёрдым шагом подошла к камню, упёрла руки в боки и заявила:

- Эй, вы! А ну, послушайте-ка меня! Про предков я всё знаю! У меня куча предков! Один из них настоящий король, и он предок поважнее, чем вы все вместе взятые! Я тут насчёт Мау! Он пытается делать всё и сразу, а вы лишь кричите на него! Он совершает настоящие подвиги, чуть не умер от этого, а вы даже спасибо ему не сказали! Что за поведение?

"Прекрасно, а как насчёт твоих предков? – откликнулась её собственная совесть. – Как насчёт их портретов, которые таращатся на тебя со стен Длинной галереи? Как насчёт твоего отца, который тратит кучу денег на содержание дома лишь потому, что дом этот выстроил его пра-пра-пра-пра-прадед? Да-да, как быть с твоим собственным отцом?"

- Я знаю, что происходит с людьми, на которых всё время кричат! – заявила она ещё громче. – Такой человек начинает думать, что с ним и вправду что-то не так! Не важно, что он работает день и ночь, засыпая за рабочим столом, этого всё равно недостаточно! Он становится робким и нервным, принимает ошибочные решения, и за это на него кричат ещё больше, потому что, видите ли, крикун никогда не остановится сам по себе, что ты ни делай, и мой… в общем, человек, на которого кричат, готов сделать всё, чтобы крик прекратился, но этого никогда не происходит! Я не намерена всё это терпеть, ясно вам? Если вы не остановитесь, у вас будут неприятности,понятно?

"Я кричу на какой-то камень, - подумала она, слушая, как в горах замирает эхо её голоса. – И чего мне ждать от него? Ответа?"

- Меня кто-нибудь слышит? – проорала она и подумала: "А что я буду делать, если кто-то ответит "Да"? И, если уж на то пошло, что делать, если ответ будет "Нет"?"

Но ей никто не ответил, и это было весьма оскорбительно, учитывая те усилия, которые она потратила, чтобы добраться сюда.

"Меня нахально игнорирует пещера, полная мёртвых стариков" – подумала она.

У неё за спиной кто-то стоит. Кто-то, подошедший очень тихо. Но она была очень сердита на всё вокруг, а особенно сердита на саму себя, за то, что говорит с каким-то камнем, поэтому тот, кто стоит позади, кто бы он ни был, сейчас получит по полной программе.

- Один из моих предков сражался на войне Алой и Белой Роз, - не оборачиваясь, яростно провозгласила она. – На этой войне полагалось носить алую или белую розу, чтобы показать, на чьей ты стороне, но он очень любил розовые розы сорта Леди Лавиния, они, кстати, до сих пор растут в нашем саду, поэтому ему, в конечном счёте, пришлось сражаться одновременно и с теми, и с другими. Он выжил, потому что никто не хотел убивать безумца, чтобы не навлечь на себя несчастье. Вот это вам и следует запомнить насчёт моей семьи: мы можем быть упёртыми до тупости, но мы всегда сражаемся. – Она резко обернулась. – Да как ты смеешь подкрадываться… О.

Что-то сказало "пнап". "Что-то" оказалось птицей-панталонником, смотревшей на Дафну с весьма оскорблённым видом. Впрочем, этой конкретной птице девушка уделила мало внимания, потому что вокруг сидели ещё минимум пятьдесят таких же, и постоянно подлетали новые. Теперь они производили немало шума, у крупных птиц аэродинамика и так не лучше, чем у кирпича, а эти, пытаясь сесть рядом с Дафной, теряли внимательность и в результате приземлялись в основном на других птиц-панталонников, поднимая клубы перьев и яростно щёлкая клювами: "Пнап! Пнап!"

Чем-то похоже на снегопад. Поначалу просто весело - какая чудесная зима, не правда ли? - и снег кажется вполне безобидным, потому что он такой мягкий. А потом ты вдруг понимаешь, что сбилась с пути, дороги не видно, быстро темнеет, а снег всё падает и падет с небес…

По чистой случайности одна из больших птиц приземлилась ей прямо на голову, и, в поисках опоры, заскребла своими когтями, так похожими на пальцы старика… Дафна закричала и скинула птицу с головы. Но они всё прилетали и прилетали, собираясь вокруг неё, толкаясь и пнапая друг на друга. В этой буре перьев, шума и запахов она соображала с большим трудом, но догадалась, что птицы не нападают, о нет. Просто они все хотели быть там же, где и она, не важно, где именно.

Кстати, о запахе. Ничто так не воняет, как стая птиц-панталонников. Помимо обычного сухого птичьего запаха, они источали вонь каждой когда-либо жившей на земле твари. Дафна ощущала этот запах всей кожей, словно её скребли железными щётками. А вдобавок птицы постоянно пнапали, изо всех сил стараясь перпнапать друг друга. В результате Дафна чуть не пропустила крик, возвещающий о спасении.

- Покажи нам свои подштанники! Раньше я был алкоголик, а теперь воняю, как кролик!

Панталонники впали в панику. Они ненавидели попугая так же сильно, как он ненавидел их. А когда птица-панталонник хочет быстренько смыться, она первым делом избавляется от всего, что может отяготить её полёт.

Дафна согнулась и прикрыла руками голову, пытаясь защититься от хлынувшего с небес целого дождя костей и кусков недопереваренной рыбы. Возможно, поднявшийся шум был ещё хуже, но, если подумать, "хуже" было решительно всё.

Мимо неё пронеслась золотисто-коричневая тень человека, сжимающего в каждой руке по кокосу. Он пинался, лягался и спотыкался, прокладывая себе путь сквозь стаю паникующих птиц, пока не добрался до каменной чаши, набитой панталонниками, как ваза цветами. Тогда человек высоко поднял обе руки , занёс кокосы над чашей и одним движением ударил их друг об друга.

Хлынуло пиво, наполнив воздух своим резким запахом. Клювы птиц немедленно повернулись к чаше, реагируя на пиво, как стрелка компаса реагирует на север. Дафна была тут же позабыта.

- Ох, лучше бы я умерла, - сказала Дафна, ни к кому конкретно не обращаясь, и вынимая из волос рыбьи косточки. – Нет, ещё лучше было бы оказаться в ванной, настоящей ванной, с мылом и полотенцами. А потом ещё раз в ванной, потому что, поверь мне, бывают в жизни моменты, когда одной ванны недостаточно. А уж потом лучше бы я умерла. Наверное, это худшее… - тут она замолчала, потому что, да, было и есть в её жизни кое-что похуже, а потом продолжила: - …второе худшее из когда-либо происходившего со мной.

Мау пригнулся рядом с ней.

- Мужская половина, - сказал он, улыбаясь.

- Да уж, весьма похоже на то, - резко ответила Дафна. Потом уставилась на Мау. – Ты как, вообще?

Мау нахмурил брови, и Дафна поняла, что её сарказм не достиг цели. Благодаря Пилу и Кэйл, они теперь весьма сносно общались, но порой самые простые повседневные вопросы оказывались слишком сложными, потому что задаваемый вопрос типа "ты как, вообще?" подразумевал совсем не тот ответ, который вытекал из его буквального значения. Она словно видела, как Мау соображает, что нужно ответить в данном случае.

- Ну, вообще я существую потому, что однажды моя мать и мой отец… - начал он, но Дафна уже была готова к такому обороту дел, хотя бы отчасти.

- Я имею в виду, как ты себя чувствуешь сейчас! – громко сказала она.

Раздались несколько глухих ударов. Панталоннки вокруг них начали падать, как подкошенные, словно престарелые леди, выпившие на Рождество чуток лишку шерри. Дафна принялась гадать, не отравило ли их пиво, потому что ни одна птица не начала распевать песни, но на самом деле она сильно сомневалась в этой гипотезе. В конце концов, ей доводилось видеть, как панталонники без всякого вреда для здоровья я пожирают дохлых крабов, пролежавших на солнце несколько дней. Кроме того, у лежавших птиц подёргивались клювы, из которых порой раздавалось вполне счастливое пнапнапанье. Как только пьяный панталонник падал с чаши, его место мгновенно занимал страдающий от жажды коллега.

- Девочка сказала мне, что ты упоминала камень, - пояснил Мау. – А потом я съел целый горшок мяса. Она меня заставила. А ещё потом я побежал к тебе изо всех сил, и девочка поотстала. – Он указал себе за плечо. Блиби осторожно пробиралась по долине, стараясь не наступить на храпящих птиц. – Она сказала, ты велела ей присматривать за мной.

Они сели и подождали Блиби, не глядя друг другу в глаза. Мау сказал:

- Гм, пиво пьют птицы, но дух этого пива возносится прямо к Прадедам. Так жрецы говорят.

Дафна кивнула.

- У нас в стране то же самое, но мы обходимся вином и хлебом, который претворяется в плоть Хри…

" Ой, у них ведь здесь настоящие каннибалы есть, - подумала она. – Пожалуй, мне будет… сложновато объяснить наши обряды".

- Впрочем, я в это не верю, - добавил Мау.

Дафна снова кивнула и ещё немного подумала.

- Может, это всё-таки правда, в переносном смысле? – предположила она.

- Нет. Просто люди так говорят, когда хотят поверить в ложь, - категорично заявил Мау. – Обычно они хотят.

Снова повисла неловкая пауза, которую удачно заполнил попугай. Заметив, что его смертельные враги парализованы Дьявольским Питьём, он опустился на землю и принялся трудолюбиво стаскивать с них штаны, что на практике означало – ощипывать белые перья с их ног, издавая при этом радостные, но, к счастью, приглушённые попугаичьи вопли.

- А ноги-то у них… розовые, - заметила Дафна, довольная, что смогла найти более-менее безопасную тему для продолжения беседы.

- Ты помнишь, как мы… бежали? – помолчав, спросил Мау.

- Да. Отчасти. Я помню рыбок.

- Серебристых рыб? Таких, длинных и тонких?

- Да, как угри! – обрадовалась Дафна.

По всей долине летали пучки перьев.

- Значит, это было по правде?

- Похоже на то.

- Действительно было, не во сне?

- Миссис Буль считает, что да.

- Кто такая эта миссис Буль?

- Очень старая женщина, - пояснила Дафна.

- Ты имеешь в виду Мар-исгала-егисага-гол?

- Кажется.

- И про что она говорит "да"?

- Про ответ на твой вопрос. Хотя она, похоже, считает его неправильным. Слушай, с тобой говорил Локача?

- Да!

- У тебя в голове? Как во сне?

- Да, но это был не сон! Я знаю разницу! – обиделся Мау.

- Это хорошо, потому что со мной говорили Прабабки.

- Кто такие Прабабки?

Блиби, если это и вправду было её имя, подошла к ним задолго до того, как Дафна закончила объяснять, а Мау укладывать эти объяснения у себя в голове. Девочка присела рядом с ними на корточки и принялась играть перьями птиц-панталонников.

Мау поднял одно перо и начал крутить его в руках.

- Значит, воины им не по нутру.

- Им не по нутру убийства. Как и тебе.

- А о Разбойниках ты слыхала? – спросил Мау, снимая перо у себя с лица.

- Конечно. О них все говорят. У них огромные боевые лодки, чьи борта они украшают черепами врагов. А враги для них все, кроме них самих.

- У нас сейчас около тридцати человек. Утром прибыли новички, большинство из них еле стоят на ногах. Они пережили волну, но Разбойников нам не пережить.

- У нас достаточно каноэ. Может, лучше просто уплыть на восток? – Она предложила это, почти не задумываясь, но тут же вздохнула. – Мы не сможем, да?

- Да. Если бы у нас было побольше здоровых мужчин, и время, чтоб собрать припасы, тогда возможно. Но на восток – восемьсот миль открытого океана.

- Слабые умрут. А ведь они приплыли сюда в поисках безопасности!

- Они называют наш остров "Место, где рождается солнце", потому что он и так лежит на самом востоке архипелага. Они искали нас.

- Тогда мы можем прятаться, пока Разбойники не уйдут. Прабабки сказали: "Откати камень".

Мау с удивлением воззрился на неё.

- И спрятаться среди мертвецов? Думаешь, нам так следует поступить?

- Нет! Мы должны сражаться! – она сама удивилась, как быстро пришёл этот ответ. Похоже, заговорили её предки, рыцари, тоже похороненные в холодных каменных гробницах. Им и в голову не пришло бы прятаться, даже если это было бы самое разумное решение.

- Значит, мне надо придумать способ сражаться, - заключил Мау.

- А что говорят Прадеды?

- Я больше не слышу их. Только какие-то… щелчки и шорох насекомых.

- Наверное, Прабабки велели им помолчать, - хихикнула Дафна. – Моя бабушка всегда так говорила дедушке. Он знал всё на свете о пятнадцатом столетии, но к завтраку всегда спускался, оставив зубы у себя в комнате.

- Они что, выпадали ночью? – удивился Мау.

- Нет, он сам вынимал их, чтобы почистить. Это были вставные зубы, сделанные из костей животных.

- Вы, штанишники, делаете старикам новые зубы? Что ты ещё мне расскажешь? Что вы делаете им новые глаза?

- Гм… да. Что-то вроде того.

- Почему вы настолько умнее нас?

- Не думаю, что мы и вправду умнее. Просто когда живешь в стране, где полгода царит зима, поневоле научишься делать всякие штуки. Мне кажется, мы создали нашу Империю как раз благодаря плохой погоде. Лучше заниматься чем угодно, лишь бы не сидеть дома в дождь. Я думаю, нашим людям достаточно выглянуть в окно, чтобы немедленно броситься открывать Индию или Африку.

- Это большие острова?

- Огромные, - подтвердила Дафна.

Мау вздохнул и сказал:

- Такими же были, наверное, те, кто оставил камни.

- Ты о чем?

- О божьих якорях, - пояснил Мау. – Теперь я понимаю Атабу. Не думаю, что он действительно верит в богов, но он верит в веру. А ещё он верит, что штанишники уже приплывали сюда давным-давно. - Мау покачал головой. – Может, они использовали эти камни как балласт. Наверное, так и было. Посмотри только, что привезла с собой Джуди Свит. Всего лишь бесполезные камни для вас, и целое сокровище для нас. Может, они научили нас обрабатывать металл и делать инструменты, как дают игрушки детям, а уж потом мы сами высекли на этих камнях рисунки, потому что хотели, чтобы благодетели вернулись. Разве не так всё было? Мы очень маленький остров. Крошечный.

"Финикийцы, - печально подумала Дафна. - Они ведь отправлялись в очень далёкие путешествия. И китайцы тоже. А как насчёт ацтеков? Даже египтян? Некоторые считают, что египтяне добирались до самой Австралии. Кто знает, чьи корабли плавали здесь сотни лет назад? Наверное, он прав. Но он выглядит таким грустным".

- Ну, вы и правда небольшой остров, - признала она. – Зато очень древний. Наверное, Прабабки неспроста просили тебя откатить этот камень.

Они посмотрели на камень, сиявший в свете дня золотистым светом.

- Знаешь, я не припомню другого такого длинного дня, - сказала Дафна.

- Я зато помню, - проворчал Мау.

- Да, тот день тоже был очень длинным.

- Чтобы сдвинуть камень, нужны десять сильных мужчин, - помолчав, задумчиво сказал Мау. – У нас столько нет.

- Я думала об этом, - призналась Дафна. – А сколько понадобится мужчин, если одним из них будет Мило, вооружённый железным ломом?


Пришлось повозиться. Для начала, камню расчистили борозду в земле, а потом ещё подпёрли глыбу тремя брёвнами, чтобы она не упала, когда её начнут катить в сторону. Солнце уже клонилось к закату, когда вперёд, наконец, вышел Мило с шестифутовым стальным ломом в руках.

Мау мрачно наблюдал за действом. Лом – полезнейшая штука и хорошо, что он у нас есть, но это всё равно шатинишный инструмент, ещё один подарок со "Свит Джуди". Островитяне продолжали ощипывть корабль, словно муравьи выброшенного на берег кита.

У каждого каноэ есть душа, в некотором роде. Общеизвестный факт: если эта душа злая, даже хорошо построенным судном будет очень трудно управлять. Если же тебе повезёт, душа будет доброй, как у того каноэ, которое он построил на острове Мальчиков. Та лодка будто сама угадывала его желания и плыла, куда надо. У "Свит Джуди" душа была очень добрая. Просто позор, что её пришлось сломать, и ещё б0льший позор, что им до сих пор приходится полагаться на штанишные инструменты. Мау смущало, что он и сам взял в руки небольшой ломик, но этот ломик был таким удобным. У кого ещё, кроме штанишников, есть столько драгоценного металла, чтобы тратить его на изготовление железных палок? Но ломики были просто чудесны. Они могли открыть буквально всё, что хочешь.

- На камне может лежать проклятие, - предупредил Атаба.

- Ты уверен?

- Нет! Но мы поступаем неправильно.

- Там мои предки. Я хочу спросить у них совета. За что им проклинать меня? Почему я должен бояться этих старых костей? И почему боишься ты?

- То, что лежит во тьме, лучше не трогать, - вздохнул жрец. – Но меня больше никто не слушает. Люди говорят: "В кораллах полно белых камней. Как знать, которые из них священны?"

- Ну и которые?

- Три старых божьих якоря, разумеется.

- Камни можно проверить, - не задумываясь предложила Дафна. – Можно, например, оставить рыбу на новом белом камне и посмотреть, принесёт ли это удачу. Хмм, надо бы обдумать всё это с научной точки зрения… - она замолкла, обнаружив, что все на неё смотрят. – Ну, интересный же может выйти опыт, - промямлила, наконец, она.

- Я тебя не понимаю, - заявил Атаба, холодно глядя на девушку.

- Зато я хорошо понимаю.

Мау посмотрел на того, кто сказал это, и увидел высокую тощую фигуру Том-али, строителя каноэ, который недавно прибыл вместе с двумя детьми, мальчиком и девочкой. Никто из них не был его собственным ребёнком.

- Объясни, Том-али, - предложил Мау.

- Я хотел бы узнать у богов, почему умерли мои жена и сын, а я сам не умер.

В толпе раздался ропот одобрения.

Мау знал этого человека. Как знал всех новоприбывших. Все они ходили одинаково – очень медленно. Некоторые просто сидели на берегу и целыми днями смотрели в море. "Почему я здесь? – было написано на их лицах. - Почему я жив, а мои близкие умерли? Неужели за мои грехи?"

Теперь Том-али занимался починкой каноэ на острове. Мальчик помогал ему, а девочка работала на Женской половине. Некоторые дети восприняли катастрофу гораздо проще, чем взрослые: волна пришла и ушла, а тебе просто нужно найти новое место для жизни. Том-али задал вопрос, который многие боялись услышать, поэтому людям надо было срочно дать другой повод для размышлений.

- Мы все хотим получить ответы, - сказал Мау. – Помогите мне сдвинуть камень, пожалуйста. Идти внутрь вам не понадобится. Я сам пойду. Возможно, там я найду правду.

- Нет, - твёрдо заявил Атаба. – Мы пойдем туда вместе, и вместе найдём правду.

- Согласен, - не стал спорить Мау. – Возможно, так мы найдём вдвое больше правды.

Когда мужчины заняли позиции, Атаба встал рядом с Мау.

- Ты сказал, что не боишься. А вот я напуган, молодой человек, напуган до смерти.

- Правда в том, что внутри мертвецы, вот и всё, - сказал Мау. - Сушёные. И пыль. Если хочешь по-настоящему испугаться, подумай лучше о Разбойниках.

- Не отмахивайся так легко от прошлого, демон. Оно многому может научить нас.

Мило воткнул лом между камнем и скалой и поднажал. Камень затрещал и слегка сдвинулся…

Они работали очень осторожно, потому что упавший камень мог кого-нибудь придавить. Заранее расчистить для него борозду оказалось удачной идеей. Камень плавно откатился в сторону и вскоре вход в пещеру открылся наполовину.

Мау заглянул внутрь. Там ничего не было. Он воображал себе бог весть что, но не увидел ничего. Немного пыли на полу, да несколько жуков, поспешно скрывшихся в темноте, вот и всё. За исключением глубины.

Почему он думал, что стоит открыть дверь, как наружу посыплются кости? С чего бы пещере быть полной? Мау подобрал камешек и бросил его во тьму. Похоже, тот пару раз отскочил от пола и укатился довольно далеко.

- Ладно, - сказал Мау, и пещера эхом вернула его голос. – Нам нужны те фонари, Дафна.

Дафна подошла к нему, держа в каждой руке по фонарю со "Свит Джуди".

- Вот, один красный и один зелёный, - сказал она. – Бортовые фонари. Извини, но другие не уцелели, и масла в них осталось тоже немного.

- А как насчёт вон той белой лампы, что стоит рядом с тобой? – спросил Мау.

- Эту я возьму сама, - сказала Дафна. – И, чтобы сэкономить время, давайте представим, будто мы уже как следует поспорили, и я победила?

"Снова штанишные инструменты, - подумал Мау, поднимая повыше свой фонарь. – Интересно, а мы что использовали вместо них?" Ответ пришёл сам собой, когда он случайно коснулся потолка пещеры. Рука запачкалась чёрной сажей.

Значит, факелы. С помощью свиного жира и вправду можно было делать неплохие факелы. Если бы удалось раздобыть побольше этого жира, стоило бы понаделать факелов и брать их на ночную рыбалку, потому что рыба всегда плывёт на свет. "Мы живём питаясь рыбой и солониной со "Свит Джуди", потому что это проще всего, - подумал Мау. – А теперь мы собрались искать наших собственных мертвецов при помощи штанишных фонарей".


Глава 10

Лучше один раз увидеть…

Пещера ждала. "Там может быть всё что угодно", - подумал Мау. В этом-то и дело, верно? Очень хочется понять – что же именно? Хочется знать. Дафна, кажется, совершенно не волновалась. Мау предупредил её, что в пещере могут быть кости. Она ответила – отлично, кости безвредные. После всего, что рассказали ей Прабабки, она намерена идти до конца, спасибо за заботу.

Прадедов они обнаружили на самой границе проникающего в пещеру дневного света. И Мау начал понимать… Скелеты не пугали, лишь навевали печаль. Некоторые так и сидели, как их посадили сюда – подтянув колени к подбородку и глядя в сторону выхода своими слепыми глазами. Лишь кожа да старые кости. Если присмотреться, становилось понятно, что они обмотаны тонковьюном. Необычайно полезное растение, служит людям даже после их смерти.

Когда дневной свет у входа превратился всего лишь в точку вдали, исследователи остановились.

- Сколько их ещё здесь? – гадал Атаба.

- Мы миновали больше сотни, я считал, - сообщил Мау.

- Сто два, - уточнила Дафна.

Ряд скелетов уходил вдаль. Казалось, им не будет конца. Они сидели друг за другом, словно гребцы на галере, плывущей в вечность. Некоторые до сих пор "держали" в руках свои копья и боевые дубинки, примотанные к костям тонковьюном.

Свет погас, но ряд скелетов продолжался и дальше, во тьму. Их были сотни, даже Дафна уже сбилась со счёта. Она постоянно напоминала себе, что совершенно не испугана. Разве не она ходила на лекцию по анатомии? Очень интересно было, кстати. Даже не смотря на то, что всю лекцию она просидела с закрытыми глазами.

Хотя, если уж тебе и приходится смотреть на сотни и тысячи мертвецов, лучше не видеть, как фонарь освещает их лица. В отблесках света они кажутся живыми. Это были островитяне – на древней коже до сих пор виднелись расплывшиеся татуировки, которые носил на островах каждый мужчина (кроме Мау). Волна на фоне закатного солнца…

- Сколько столетий вы относили сюда своих мёртвых? – спросила она.

- Всегда – ответил шедший впереди Мау. – И с других островов, тоже!

- Вы не устали? – спросила она Атабу.

- Совсем не устал, девочка, - ответил старик.

- Вы тяжело дышите.

- Это моё дело, не твоё.

- Я просто… беспокоюсь за вас немного, вот и всё.

- Я буду тебе очень обязан, если ты перестанешь беспокоиться, - оборвал её Атаба. – Я знаю, как это начинается. Вначале ножи и железные горшки для еды, и вот мы уже в руках шатнишников, и вы присылаете к нам своих жрецов, и вот уже наши души не принадлежат нам.

- Я ничего такого не делаю!

- А когда приплывёт твой отец? Что с нами случится тогда?

- Я… не знаю, - сказала Дафна. Это показалось ей лучше, чем озвучить правду.

"У нас есть тенденция повсюду воздвигать свои флаги, - мысленно призналась она. – Мы делаем это почти бессознательно, как рутинную процедуру".

- Ха, замолчала, - уязвил жрец. – Ты хорошая девочка, все женщины так говорят, и делаешь много добра. Но разница между штанишниками и Разбойниками состоит лишь в том, что Разбойники рано или поздно уходят восвояси. В отличие от вас!

- Какие ужасные вещи вы говорите! – горячо заспорила Дафна. – Мы не едим людей!

- "Есть" можно разными способами, девочка, и ты достаточно умна, - о, да! – чтобы понимать это! А вот простые люди порой так и не понимают, что произошло, пока не услышат вашу сытую отрыжку!

- Сюда, скорее! – позвал их Мау, чей фонарь слабо мерцал зелёным вдали.

Дафна бросилась вперёд, чтобы Атаба не видел её лица. Её отец, ну, он был, конечно, хорошим человеком, но… Наше столетие – арена игры империй, и маленькому острову никто, разумеется, не позволит сохранить независимость. Что станет делать Мау, если кто-нибудь решит воткнуть свой флаг в его остров?

А вот и он, Мау, зелёный в свете своего фонаря, указывает на ряд Прадедов.

Подойдя ближе, она заметила у стены коридора белый камень. На нём, словно вождь на троне, восседал один из Прадедов, обхватив руками колени, как и все остальные. И этот Прадед был повёрнут лицом вглубь пещеры, навстречу неизвестности, прочь от дневного света.

Перед ним продолжался ряд мертвецов, но все они тоже смотрели… куда? Вход оказался за их спинами.

Мау ждал, с блеском в глазах наблюдая за ковыляющим к нему Атабой.

- Ты знаешь, почему они теперь смотрят в другую сторону, Атаба? – спросил он.

- Выглядит так, словно охраняют нас от чего-то, - ответил старик.

- От чего? Что это может быть? Там же ничего нет, кроме тьмы.

- Может, от чего-то, о чем нам лучше не знать? Думаешь, волны не приходили сюда прежде? Думаешь, не придут снова? И когда настанет последний раз, волна просто не уйдёт. Останется навсегда. И это будет конец света.

- Всего лишь легенда. Помню, мама её рассказывала, - возразил Мау. – Её все знают: "Во Времена, Когда Мир Ещё Не Перевернулся, И Луна Была Совсем Другой… Люди повели себя плохо, и поэтому Имо решил смыть их прочь гигантской волной".

- И они построили ковчег? – предположила Дафна. – Гм, это такая большая лодка. А иначе как бы выжили наши предки?

- Выжили те, кто был в море и в горах, - ответил Мау. – Разве не так гласит легенда, Атаба?

- А что они такое плохое сделали? – поинтересовалась Дафна.

Атаба прокашлялся.

- Легенда гласит, люди захотели уподобиться богам, - ответил он.

- Верно, - согласился Мау и продолжил: - Я вот только удивляюсь, а в этот раз мы чем им не угодили?

Атаба промолчал.

Мау молчать не стал, он заговорил быстро и горячо, словно выплёскивая давно накопившийся гнев:

- Я говорю про моего отца, мою мать, мою семью, весь Народ! Они все умерли! Моей сестре было всего семь лет. Объясни, Атаба. Должна быть причина! Почему боги предали их смерти? Я видел мёртвого ребёнка, застрявшего в ветвях дерева. Чем он прогневал богов?

- Мы слишком незначительны. Нам не дано понять деяния богов, - ответил жрец.

- Нет! Ты сам в это не веришь, я по голосу слышу! Я, например, не понимаю природу птицы. Но я могу её видеть и слышать, могу изучить её повадки. Разве это не твоя работа – изучать богов? Каковы правила? Какое из них мы нарушили? Скажи мне!

- Я не знаю! Думаешь, я сам не задавал им те же вопросы? – по щекам Атабы потекли слёзы. – Думаешь, у меня не было семьи? Я не видел жену и детей с тех пор, как прошла волна! Ты слышишь, что я говорю? Отвлекись от собственных страданий! Я даже завидую твоему гневу, демон. Он переполняет тебя! Питает тебя, даёт тебе силу. Все остальные тоже ищут ответы, а находят лишь пустоту. Но в глубине души мы знаем, что должно быть что-то… причина, закон, порядок… И мы взываем к молчаливым богам, потому что боги лучше, чем просто тьма. Вот так, мальчик. У меня нет для тебя готовых ответов.

- Тогда я поищу их во тьме, - объявил Мау, поднимая повыше фонарь. – Пойдём дальше, - добавил он тихо.

В зелёном свете слёзы на щеках жреца засверкали, словно бриллианты.

- Нет, - горячо возразил он.

- Тогда мы оставим тебя здесь, - сказал Мау. – Среди мертвецов, где тебе самое место. Или можешь всё-таки пойти с нами. По крайней мере, тебе помогут привидение и демон. Твоя мудрость тоже может нам пригодиться.

К немалому удивлению Дафны, старик улыбнулся.

- Думаешь, она у меня ещё осталась?

- Конечно. Ну что, идём? Что ты боишься найти там? Что может быть хуже меня?

- У меня вопрос! – быстро вмешалась Дафна. – Как часто сюда относили новых Прадедов?

- Раз или два в пятьдесят лет, - ответил Атаба.

- Их здесь тысячи. Вы уверены?

- Это место существует со времён сотворения мира, как и Народ, - сказал Мау.

- Хотя бы в этом мы согласны, - заметил Атаба.

- Но, значит, прошло уже столько лет!

- Именно поэтому здесь столько Прадедов! – пояснил Мау. – Всё очень просто.

- Да, - согласилась Дафна. – Если так, то всё верно.

Они пошли дальше, и она снова спросила:

- А что это за звук?

Они остановились, и теперь все услышали позади тихий шорох и потрескивание.

- Мёртвые восстают? – предположил Атаба.

- Знаете, я искренне надеялась, что никто не предложит этот вариант, - призналась Дафна.

Мау сделал несколько шагов назад вдоль коридора, заполненного тихим шуршанием. "Мёртвые не шумят, - подумал он. – Это важный признак мертвеца. Значит, мне остаётся лишь немного постоять здесь, вдали от неба и солнца, и понять, что же они всё-таки делают. В чём причина? И где я раньше мог слышать этот звук?"

Он повернулся прошёл немного вглубь туннеля. Зуки исчезли. Подождал. Шорох начался снова, почему-то наводя на мысли о летнем солнечном дне. Там, где стояли остальные, потрескивание тоже продолжалось.

- Давайте просто будем идти вперёд, - предложил он. – Пока мы идём, звуков нет.

- Значит, они не просыпаются? – спросил Атаба.

- Дело в тонковьюне, оплетающем Прадедов, - сказал Мау. – Даже совершенно сухая лоза начинает потрескивать в присутствии тепла. Тепло от фонарей и от наших тел начинает влиять на неё, когда мы останавливаемся надолго. Вот и всё.

- Ну, даже я немного испугалась, - признала Дафна. – Молодец, Мау. Прекрасный дедуктивный вывод, сделанный на основе наблюдений и эксперимента.

Мау не отреагировал на похвалу, потому что не имел ни малейшего понятия, что значат её слова. Но он был доволен. Прадеды не пробуждаются. Звук, который он слышал ещё в детстве, был просто потрескиванием нагретой лозы. Это правда, и её можно доказать. Несложно догадаться, так почему же я чуть не обмочился со страху? Потому что треск лозы гораздо менее впечатляющее объяснение, чем ходячие мертвецы, вот почему. Каким-то образом подобные фантазии заставляют нас ощущать собственную значимость. Даже наши страхи должны подтверждать её, потому что на самом деле мы больше всего на свете боимся собственной незначительности.

Он посмотрел, как Атаба подходит к Прадеду, а потом поспешно шагает назад, услышав треск.

"Моё тело боится, но я сам не трус, - подумал он. – И больше не стану бояться. Никогда. Не теперь".

Впереди появился свет. Он возник внезапно, стоило им пройти плавный поворот коридора. Подойдя ближе, они различили красные, желтые, зелёные отблески. Атаба застонал и остановился. Мау понял, что именно поэтому он сам ни за что не остановится. Он посмотрел вперёд, и увидел, что пол туннеля плавно снижается.

- Останься и присмотри за стариком, - сказал он девушке-привидению. – Не хочу, чтобы он убежал.

"Меня не остановит мой собственный мочевой пузырь, который вот-вот лопнет, - думал он, торопливо продвигаясь вперёд мимо молчаливых Прадедов. – Не остановят мои ноги, которые хотят бежать прочь, не остановят страшные картины, мелькающие в моём воображении". Он бежал вперёд, вслед за светом своего фонаря, снова и снова повторяя эту клятву, пока, как в своё время капитан Робертс, не ощутил, что пора поменять её слова. "Меня не остановит тень, что рождается из света, потому что я должен во тьме встретить собственный страх, и протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему, а он протянет руку навстречу мне…"

Пальцы Мау прикоснулись к его собственному отражению в гладком золотистом металле: коридор перегораживала металлическая стена высотой в человеческий рост.

Мау приложил к поверхности ухо, но ничего не услышал. Мау толкнул её – стена не шелохнулась.

- Я хочу, чтобы вы вернулись туда, откуда пришли, - сказал он остальным, когда они догнали его. – Мы глубоко под землёй. За этой стенкой может быть вода.

Он несколько раз ткнул в металл своим ломиком. Металл был мягким, но очень толстым. Окружавшие его стены тоннеля были сложены из обычного на острове мягкого камня, и попытаться разрушить их показалось Мау более удачной идеей. Под ударами ломика камень вскоре начал крошиться, через некоторое время раздалось шипение, из дыры повеяло влажным солёным воздухом. Значит, море и правда недалеко, но они пока что выше уровня воды.

Он позвал остальных и удвоил усилия, удивляясь, как легко поддается камень под ударами железного ломика. Открылась дыра во тьму. Снова повеяло сыростью, в темноте слышался тихий плеск волн. В свете фонаря он разглядел несколько белых ступеней, ведущих вниз.

Что же это? Коридор ведет в какую-то морскую пещеру? Их было немало в утёсах на западной стороне острова. Дети исследовали эти пещеры с начала времён, и ни разу ещё не нашли ничего особенно интересного.

Но свет фонаря отразился от чего-то блестящего.

- Я пойду с тобой, - сказала Дафна.

- Нет. Оставайся здесь. Это может быть опасно.

- Да. Именно поэтому я должна пойти с тобой.

- Проход закрыт уже давным-давно! Что там может навредить мне?

- Ты сам сказал, что это может быть опасно! – резонно возразила Дафна.

- Я войду первым, - заявил Атаба. – Если там Локача, я первый протяну ему руку.

- Я не собираюсь ждать вас здесь, посреди трещащих мертвецов! – возмутилась Дафна. – Да, я знаю, что это всего лишь тонковьюн, но такое знание мало помогает.

Все трое посмотрели друг на друга, а потом одновременно попытались протиснуться сквозь узкий проход в пещеру, наполненную затхлым воздухом. Он пах гнилью, как будто воздух может гнить.

Лежавшие за золотой дверью ступени были из божьих якорей. Их украшали гравировки, в точности как божьи якоря на берегу, но некоторые рисунки занимали несколько камней разом. Там и сям камни потрескались, некоторых не хватало.

"Всего лишь куски камня, - подумал Мау. – Почему мы решили, что они достойны поклонения?" Он поднял фонарь повыше и увидел – почему.

Впереди, по колено в воде, стояли огромные, сияющие белизной статуи богов – пузатый Воздух со своими четырьмя сыновьями на плечах, блестящая Вода, свирепый Огонь со связанными руками – в точности, как гласила легенда. Воздух и Вода держали в руках по огромному каменному шару, а шар Огня балансировал у бога на голове, сияя красноватыми отблесками. Там была и четвёртая статуя, бледная и разбитая на куски: её отколотая рука валялась на дне водоёма. Мау подумал: "Это Имо. Разбитый. Посмею ли я найти его лицо?"

Атаба вскрикнул (и в туннеле от его крика слабо шевельнулись мертвецы):

- Ты видишь? Ты видишь их?! – почти всхлипывал жрец, задыхаясь затхлым воздухом. – Узри богов, демон!

Он согнулся и зашёлся в кашле. Воздух определённо был плохим: каждый вдох приносил смерть вместо жизни.

- Да, я вижу, - ответил Мау. – Всего лишь каменные статуи, Атаба.

- А ты чего ждал, богов во плоти? И разве ты видел когда-нибудь, чтобы камень так сиял? Я был прав, демон, я был прав в своей вере! Теперь ты не сможешь отрицать это!

- Я не могу отрицать то, что вижу. Но я могу задавать вопросы, - возразил Мау, когда старик снова закашлялся.

Мау взглянул сквозь тьму на слабый свет фонаря Дафны.

- Нам надо уходить, сейчас же! – крикнул он. – Скорее! Даже огонь задыхается здесь!

- Всего лишь статуи, - откликнулась Дафна. – Но они… они прекрасны!

Где-то рядом с ней раздался скрежет камня о камень.

Атаба страшно кашлял. Казалось, каждый вдох обдирает ему горло, словно пилой.

Мау взглянул на слабый огонёк своего фонаря и снова закричал:

- Мы должны уйти, немедленно!

- А ещё тут лежит скелет! - отозвалась Дафна. – И у него… Поверить не могу. Лучше вам самим посмотреть! Взгляните только, что у него во рту!

- Вы что, хотите дождаться, пока фонари погаснут, и бежать обратно в полной темноте? – завопил Мау (в туннеле снова шевельнулись Прадеды).

Кажется, подействовало. Мау заметил, что фонарь Дафны сместился к выходу из пещеры. Когда он приблизился к ней, она тяжело дышала, а её фонарь светил оранжевым светом вместо белого.

- Знаешь, мне кажется, это греки построили, - сказала она. – Или египтяне! Древние штанишники… то есть, тоганосцы, я хочу сказать…

- Значит, мы позаимствовали у вас даже наших богов? - прервал её Мау, обнимая за плечи жреца.

- Что? Нет! Это всё так сложно…

Мау подтолкнул её к узкому пролому в стене.

- Хватит болтать! – сказал он. – Иди!

- …иди! – откликнулось эхо в туннеле. Самый старый Прадед рядом с Мау с тихим щелчком рухнул на спину и рассыпался в пыль, оставив после себя лишь засохший тонковьюн, но прежде успев дёрнуть назад предыдущего Прадеда…

Они в ужасе смотрели, как Прадеды начали падать и крошиться один за другим, заполняя воздух вездесущей едкой пылью, заслонившей свет фонарей.

Взглянув друг на друга, исследователи одновременно пришли к общему решению:

- Бежим!

Волоча за собой спотыкающегося жреца, они припустились вверх по коридору. Пыль обжигала глаза и вцеплялась им в горло, но где-то на уровне сорокового скелета они умудрились выскочить из пыльного облака. Они не остановились: пыль позади стояла сплошной ревущей стеной и, кажется, хотела вырваться из пещеры ничуть не меньше, чем они сами. Они продолжали бежать, вперёд, к свежему воздуху, пока шум не затих вдали.

Дафна удивилась, когда Мау притормозил, но он указал на белый камень, на котором восседал скрюченный Прадед.

- Здесь мы можем передохнуть немного, - сказал Мау. – Этот сидит слишком высоко и не упадёт.

Он поддерживал Атабу, который уже хрипел, но, не смотря на это, улыбался.

- Я видел богов, - пропыхтел старик. – И ты тоже, Мау.

- Вот спасибо, - сказал Мау.

Атаба выглядел озадаченным.

- За что?

- За то, что не обозвал меня демоном.

- А, ну я же выиграл, поэтому могу позволить себе великодушие.

- Они были каменные, - заметил Мау.

- Из волшебного камня! Белого, словно молоко мира! Разве ты раньше когда-нибудь видел такое? Разве в человеческих силах было изваять их? Это знак. В сердце тьмы, я обрёл свет! Я был прав!

- Они каменные, - терпеливо повторил Мау. – Ты разве не заметил блоки на полу? Это твои божьи якоря! Их использовали вместо ступеней! А потом они просто упали в море, а ты почитал их, словно святыни!

- Человек во тьме может избрать неверный путь, это правда. Но в камнях, что мы видели, был намёк на истину. Боги использовали тебя, мальчик. Ты презирал их и попирал ногами, но чем быстрее ты бежал от них, тем скорее пришёл к ним снова. Ты…

- Нам пора идти, - сказала Дафна, перекрывая отдалённый треск костей. – Даже если разрушение не доберётся сюда, пыль всё равно может. Вперёд, я сказала!

Они подчинились, как всегда делают мужчины, когда женщина всерьёз сердится и топает ногой, и пошли вдоль туннеля с максимальной скоростью, какую позволяла ковыляющая походка жреца.

Но Дафна медлила. Хруст рассыпающихся Прадедов уже почти добрался до белого камня. Может, он и остановит их, но Мау говорил слишком уверенно, что, по её опыту, означало – он и сам точно не знает, правда ли это. Ему самому передышка была не нужна, но Атаба явно страдал. "Мау и правда заботится о старике, - подумала Дафна. – Настоящий демон не стал бы…"

- Хрусть… - кости ударились о камень и остановились.

Все, кроме одной.

"Наверное, это было ребро", - думала она позже. Кость взлетела в воздух, словно лосось на нересте, и ударилась о череп скелета на камне. Тот откинулся назад и рухнул на Прадеда с другой стороны, который, в свою очередь, тоже упал.

И опять началось, будто костяшки домино. Хрусть, хрусть, хрусть… пол здесь был ровнее, и кости принялись падать ещё быстрее, чем прежде. Почему она не предвидела чего-то подобного? Прадеды сидели в этой пещере целую вечность, теперь они рвались наружу!

Дафна бросилась бежать вслед за мужчинами, пока пыль не поднялась в воздух. Она и раньше слышала, что каждый раз, когда вдыхаешь воздух, втягиваешь вместе с ним мельчайшие частицы тех, кто умер в прежние времена. Просто не стоит вдыхать сразу слишком много этих частиц.

- Бежим! – закричала она.

Они уже обернулись, чтобы посмотреть назад. Дафна схватила старика за свободную руку и потянула за собой его и Мау, пока все их шесть ног вновь не заработали согласованно. Вход в пещеру выглядел как далёкое светлое пятнышко, и через несколько шагов Атаба начал стонать.

- Бросим фонари здесь! – пропыхтел Мау. – Они нам больше не нужны. Я понесу жреца!

Он подхватил старика и вскинул его себе на плечо.

Они бежали дальше. Пятнышко света, кажется, не приближалось. Никто не оглядывался. Какой смысл? Нужно всего лишь смотреть на пятно света и нестись вперёд изо всех сил.

"Они смотрели только на статуи богов, - думала на бегу Дафна, пытаясь отвлечься от треска костей позади. – А лучше бы посмотрели на стены! Но они, конечно, всё равно не поняли бы, что видят! Хорошо, что здесь есть я. Повезло… в некотором роде".

Что-то хрустнуло у неё под ногами. Она рискнула бросить быстрый взгляд вниз, и у видела летящие вперёд мелкие осколки костей.

- Они прямо за нами!

- Я знаю, - сказал Мау. – Быстрее!

- Я не могу. Эта пыль скоро меня настигнет!

- Не бывать этому! Дай руку! – Мау поправил жреца у себя на плече, схватил её за руку и дёрнул вперёд, чуть не сбив с ног. Его ноги стучали по каменному полу пещеры, словно паровые молоты. Дафне оставалось лишь отталкиваться от пола при каждом удобном случае, чтобы её не потащили волоком.

Круг света быстро приближался, он слишком долго был лишь светлым пятнышком, а теперь рос на глазах. Древняя пыль, обжигавшая кожу и перешившая в горле, нависла над ними под самым потолком, норовя отрезать от дневного света.

…они выбежали прямо в закат, показавшийся необычайно ярким после сумрака пещеры. Глаза мгновенно ослепли, и Дафна ощутила, что спотыкается, потерявшись в море слепящего света. Мау, наверное, тоже ослеп, потому что неожиданно выпустил её руку. Ей осталось лишь прикрыть голову руками и надеяться, что удастся упасть не на твёрдый камень.

Она споткнулась и упала, когда пыль Прадедов, свободных, наконец, после тысячелетнего заточения, вырвалась из пещеры и полетела в горы, подгоняемая вечерним бризом.

Было бы очень драматично услышать тысячи тихих голосов, постепенно замолкающих по мере того, как паль развеивается по ветру, однако, к сожалению, ничего похожего не произошло. "Увы, скучной реальности часто недостаёт маленьких, но ярких деталей", - подумала она.

Дафна услышала, как говорят люди, и к ней постепенно вернулось зрение. Осторожно поднимаясь на ноги, она даже смогла разглядеть землю прямо у себя перед носом.

Сухая пыльная трава тихо захрустела, когда к девушке кто-то приблизился.

Ботинки! Большие, крепкие, туго зашнурованные ботинки, покрытые песком и засохшей солью! А над ботинками – штаны! Настоящие штанишные штаны из плотной ткани! Она же говорила, что отец приплывёт, и он приплыл! Как раз вовремя!

Она выпрямилась, и увиденное потрясло её, словно удар лопатой по голове.

- Ну и ну, блаародная леди, кажись, это вы? Какой сюрприз! – сказал мужчина, нехорошо улыбаясь. – Значит, старушка "Джуди" таки доволокла тебя сюда, а? Кто б мог подумать, что негодяй заберётся так далеко? Хотя что толку, если он сам не спасся, судя по шляпе на голове вон того туземца. Что же стряслось со старым дураком? Местные сожрали? Небось, даже не помолились перед едой. Представляю, как он взбесился от этого!

Фокслип! Не самый опасный из мятежников, но это без разницы, потому что у него за поясом два пистолета, а пистолетам всё равно, опасен или нет человек, который жмёт на курок.

На поляне собралось почти всё население острова. Наверное, они и показали мятежникам дорогу к пещере. А почему нет? Дафна постоянно твердила, что отец приплывёт за ней, а большинство островитян, наверное, никогда прежде не видали живого штанишника.

- Где же ваш друг, мистер Фокслип? – с натянутой улыбкой спросила Дафна. – Мистер Полгрэйв с вами?

- Я тут, мисс, - откликнулся ещё один грубый голос.

Она вздрогнула. Полгрэйв! И, что ещё хуже, стоит как раз там, где она не может его видеть. Нарочно зашёл ей за спину. Он всегда так поступал, мерзкий пронырливый червяк.

- Ожидать ли нам в гости мистера Кокса? – спросила она, стараясь по-прежнему улыбаться.

Фокслип обвёл взглядом всю маленькую долину. Он считал людей, Дафна видела, как шевелятся его губы.

- Этого? Не, я его пристрелил, - сказал Фокслип.

"Врун, -подумала Дафна. – Ты не посмел бы. Духу не хватит. Даже глупости твоей не хватит на такое. Ты же знаешь – ст0ит промахнуться, и Кокс заживо вырежет твоё сердце. Небеса всемогущие, пару месяцев назад подобная фраза просто не пришла бы мне в голову. До каких же ещё пределов может расшириться мой кругозор?"

- Молодец, - сказал она.

В голове беспорядочно метались мысли. Два мятежника с пистолетами. Они будут стрелять без лишних раздумий. Ст0ит ей сглупить, и кого-нибудь убьют. Надо увести их отсюда… увести прочь, и при этом напомнить, что она представляет для них определённую ценность.

- Отец хорошо заплатит, если вы доставите меня в Порт-Мерсию, мистер Фокслип.

- О, заплатит, конечно, заплатит, так или иначе, смею сказать, - ответил Фокслип, снова озираясь. – Много есть разных способов заплатить, о, да. А ты, значит, королева дикарей тут? Белая девушка, и совсем одна. Какой позор. Готов поспорить, тебе не помешает компания пары цивилизованных парней, настоящих джентльменов, вроде нас… то есть, я говорю: нас, просто для красного словца, хотя мистер Полгрэйв имеет прискорбную привычку вытирать сопли рукавом, впрочем, знаю я и епископов, которые позволяют себе вещи куда похуже этой.

Позже она не раз думала, что всё могло бы и сработать, если бы не вмешался Атаба.

Он видел богов под землёй. Это вскружило ему голову. Он был смущён, но вместе с пылью предков унеслись прочь все его сомнения. Конечно, боги были всего лишь статуями из камня, но они так чудесно сияли в своей тайной пещере, он был уверен, что боги говорили с ним, сказали ему, что его вера истинна, и что в этом новом мире он станет их пророком, вознёсшимся из тьмы на пылающих крыльях обновлённой веры.

И тут вдруг… штанишники! Носители вселенского зла! Болезнь, что поражает душу! Податели железа, говядины и адских инструментов, делающих людей ленивыми и глупыми! Он преисполнился священного гнева. Очень во-время. Как ему казалось.

Все услышали, как Атаба выкрикивает древние проклятья и шагает по поляне, громко пощёлкивая своими старыми суставами. Дафна едва понимала, что он кричит. Слова спотыкались одно об другое, наперегонки вырываясь из его горла. Кто знает, какие картины мелькали перед его глазами, когда он вырвал из рук какого-то юноши копьё и угрожающе замахнулся им на Фокслипа…

…который застрелил старика на месте.


Глава 11

Преступление и наказание

Выстрел отдался эхом в горах. Даже громче, чем у Дафны в голове. Атаба рухнул ничком, как подкошенный.

"Только Мило и Пилу поняли, что случилось, - подумала она. - Никто другой из присутствующих раньше даже не видел пистолета. Просто раздался громкий звук, и старик упал. Я не должна допустить, чтобы ещё кого-то убили". Склонившийся над Атабой Мау уже собрался выпрямиться. Она отчаянно замахала ему, чтобы он не шевелился.

А потом Фокслип совершил самоубийство. Он ещё сам не понял, что сотворил, но всё началось именно с этого.

Он выхватил из-за пояса свой второй пистолет и прорычал:

- Скажи им, чтобы не дёргались! Кто первый шевельнётся – тот мёртвый дикарь! Скажи им сейчас же!

Она шагнула вперёд, подняв руки.

- Я знаю этих людей! Это Фокслип и Полгрэйв! Они из команды "Свит Джуди"! Они убийцы! Они убили мистера Вэйнсли и мистера Пламмера! А потом смеялись! Они… Пилу, расскажи всем, что такое пистолет!

- Это плохие люди! – проревел Мило.

- Да! Очень плохие! И с пистолетами. Видите? У них за поясами!

- Ты об искроделах говоришь? – спросил так и не разогнувшийся Мау. Она видела, как его мускулы напряглись для прыжка.

"О боже, - подумала она. – Неподходящий момент для воспоминаний…"

- Некогда объяснять. Они могут направить на вас эти штуки, и убить вернее, чем копьём. И обязательно убьют, ясно вам? А меня, может, и не убьют. Я слишком ценная. Держитесь подальше от нас. Это… штанишное дело.

- Но ты направляла на меня такую...

- Некогда объяснять! – прошипела Дафна.

- Слишком много болтаешь, мисс, - объявил Фокслип.

За её спиной хихикнул Полгрэйв. Она ощутила, как ствол пистолета уткнулся ей между лопаток.

- Однажды видел парня, которому прострелили спину, мисс, - прошептал негодяй. – Пуля так и застряла в позвоночнике, о, да. Он начал приплясывать, орал и дёргал ногами, как безумный. Целых десять минут. Чудо природы, прям.

- Убери его! – сказал Фокслип, нервно оглядывая долину. Островитяне пятились к кустам, но те, кто остался, не выглядели очень-то счастливыми. – Какого чёрта старый хрен подставился под выстрел? Теперь они все на взводе!

- И немало их, - согласился Полгрэйв. – Лучше подождать, пока придет подмога…

- Заткнись!

"Они не знают, что делать, - подумала Дафна. – Они глупы и напуганы. Проблема в том, что это трусы и глупцы с пистолетами. И скоро придут другие. Мау говорит, что Имо создал нас умными. Я умнее идиота с пистолетом? Думаю, да".

- Джентльмены, - сказала она. – Почему бы нам не решить спор, как подобает цивилизованным людям?

- Ты что, шутки тут шутишь, ваше величество? – спросил Фокслип.

- Отвезите меня в Порт-Мерсию, и мой отец даст вам золота и дарует помилование. Кто предложит лучшую сделку? Прикиньте сами. У вас пистолеты, всё так, но вы же не можете не спать? Здесь слишком много… - она с трудом выдавила из себя это слово - …туземцев. Даже если один из вас останется на страже, он успеет сделать не больше двух выстрелов, прежде чем ему перережут горло. Причем не факт, что начнут именно с горла. Они же дикари, как вы сами изволили заметить. Не цивилизованные люди, вроде вас. Наверняка у вас есть лодка. Вот и не ждите здесь неприятностей.

- Но ты наша заложница, - заявил Полгрэйв.

- А может, это вы мои заложники? Мне ст0ит только закричать… Вам не следовало стрелять в священника.

- Старик был священником? – запаниковал Полгрэйв. – Убить священника – к несчастью!

- Язычники не считаются! – утешил его Фокслип. – А несчастье подвалило ему самому, верно, а?

- Но они колдуны! Могут уменьшить твою голову, словно…

- Твою, похоже, уже уменьшили! – рявкнул Фокслип. – Не будь идиотом! А ты, принцесса, пойдёшь с нами.

"Принцесса", - подумала она. Как раз в духе мятежников. Они постоянно называли её дурацкими прозвищами. Отвратительно. Аж мурашки по коже. Возможно, в этом и была их цель.

- Нет, мистер Фокслип. Я не принцесса, - осторожно заметила она. – Но вам всё равно лучше пойти со мной. Держитесь поближе.

- Чтоб ты привела нас в засаду?

- Уже вечер. Вы что, хотите остаться здесь на ночь? – она подняла руку и заметила: - Под дождём, к тому же.

Налетел шквал, с неба упали первые капли.

- Местные прекрасно видят в темноте, - добавила она. – И умеют двигаться тихо, как ветер. Их ножи остры, они могут внезапно полоснуть вас по…

- Ну почему опять всё через задницу? – простонал Полгрэйв, обращаясь к Фокслипу. – Я думал, ты умный! Ты сказал, мы снимем сливки! Ты сказал…

- А теперь я говорю тебе заткнуться! – Фокслип обернулся к Дафне. – Ладно, миледи. Не то чтобы я поверил твоим выдумкам. Но мы отплывём с этой каменюки при первых лучах солнца. Может, даже возьмём тебя к твоему милому доброму папочке. Но в итоге мы должны получить своё золото, а не то… И никаких штучек, ясно?

- Ага, у нас тут четыре пистолета, дамочка, - добавил Полгрэйв, махая одним из них в сторону Дафны. – Они могут остановить кого угодно.

- Кроме пятого атакующего, мистер Полгрэйв.

Насладившись гримасой на его лице, она повернулась к Фокслипу:

- Штучек? От меня? Нет. Я хочу домой. И штучек никаких не знаю.

- Поклянись жизнью матери! – потребовал Фокслип.

- Что?!

- Ты всегда была такой чванливой, на "Джуди". Клянись, как велено! Тогда я, может, и поверю тебе.

"Знает ли он, что моя мать умерла? – гадала Дафна. Спокойные мысли медленно дрейфовали в океане её ярости. – Капитан Робертс, кажется, знал, и ещё я говорила Куки, но даже Куки не стал бы сплетничать с такими, как Фокслип. Всё равно, никто не смеет требовать подобную клятву!"

Фокслип зарычал. Она слишком долго думала.

- Ты что, язык проглотила?

- Нет. Но это страшная клятва. Мне надо подумать. Я клянусь не пытаться сбежать, не врать вам, и не пытаться ввести в заблуждение. Хватит?

- Клянёшься в этом жизнью матери? – настаивал Фокслип.

- Да, клянусь.

- Вот и молодец, - обрадовался Фокслип. – Правда, она душка, мистер Полгрэйв?

Но Полгрэйв не слушал, он тревожно вглядывался в лес по обе стороны тропы.

- Там кто-то есть, - простонал он. – Там кто-то крадётся!

- Я не удивлюсь, если это львы, тигры и слоны, - весело поддержал Фокслип. Он повысил голос. – Но курок у этого пистолета очень чуткий, так что если мне только покажется, будто я слышу странный звук, у дамочки будут серьезные проблемы. Один неверный шаг, и она отправится прямиком на кладбище!

Когда Дафна и два штанишника скрылись за поворотом тропы, Мау шагнул вперёд.

- Мы можем настичь их. Дождь нам поможет, - прошептал Пилу.

- Ты слышал, что сказал здоровяк. Я не могу рисковать её жизнью. Потому что она спасала мою. Дважды.

- Я думал, это ты спас её.

- Да, но когда я спасал её, я спасал и себя тоже. Понимаешь? Не будь девушки-привидения, я просто взял бы в руки большой камень и прыгнул в Тёмные Воды. Один человек – ничто. Два человека – уже народ.

Пилу глубоко задумался, наморщив лоб от усилий.

- А три человека?

- Много народу. Давай проследим за ними… но осторожно.

"А потом она второй раз спасла меня от Локачи", - думал Мау, пока они тихо, словно призраки, крались через мокрый лес. Когда Мау очнулся от снов о серебристых рыбках, старуха всё ему рассказала. Он бежал к белому подводному городу, а Дафна схватила его за руку и потащила назад, быстрее, чем мог плыть Локача. Даже старуха была весьма впечатлена.

Теперь у девушки-привидения явно был план, но она не успела сказать, в чём этот план состоит. Что оставалось делать им, вооруженным лишь палками да копьями? Просто следовать за ней…

Нет, не так! Он уже знал, куда она направляется. Стоило взглянуть на неё, такую бледную в сумерках, и сразу стало понятно – она ведет мужчин к Женской половине.


"Кто тут остался?" – гадала Дафна. Миссис Буль она видела у пещеры, потому что все, кто мог ходить, собрались там. В хижинах остались лишь тяжело больные. Нужно быть поосторожнее.

Она зажгла от костра пучок сухой травы и бережно перенесла огонь в один из фонарей с "Джуди", подвешенный под потолком хижины. Каждое её движение было продуманным до мелочей, потому что ей страшно не хотелось думать о другом – о том, что будет дальше. Главное, не выдать своих намерений. Её руки тряслись, но это ничего, вполне простительно для девушки, на которую наставлено сразу четыре пистолета.

- Присаживайтесь, - предложила она. – Всего лишь циновки, но это лучше, чем сидеть на голой земле.

- Спасибо, - ответил Полгрэйв, осматривая хижину.

Сердце Дафны дрогнуло.

Когда-то, какая-то женщина научила этого человека хорошим манерам. И чем он отблагодарил её? Вырос жуликом, вором и убийцей. И вот теперь он так разнервничался, что вежливость вдруг всплыла на поверхность, словно чистый прозрачный пузырь в грязном болоте. От этого ей стало только труднее осуществить задуманное.

Фокслип ничего не сказал, лишь что-то проворчал, усевшись спиной к внутренней стене хижины, за которой была сплошная скала.

- Это ловушка, да? – спросил он.

- Нет. Ты же заставил меня поклясться жизнью матери, - хладнокровно возразила Дафна.

"И это был грех, - подумала она. – Даже для такого негодяя, страшный грех. Некоторые вещи грешны по своей сути. А теперь я собираюсь убить тебя, и это тоже смертный грех. Впрочем, я всё устрою так, что на убийство будет непохоже".

- Желаете пива? – спросила она.

- Пива? – удивился Фокслип. – У тебя есть настоящее пиво?

- Ну, что-то вроде. Хоть мы и зовём его Дьявольским Питьём. У меня всегда есть немного свежего, про запас.

- Ты варишь пиво? Но ты ж блаародная! – изумился Полгрэйв.

- Значит, я делаю "блаародное" пиво, - сказала Дафна. – Иногда приходится просто делать то, что требуют обстоятельства. Так вы хотите пива или нет?

- Она отравит нас! – закричал Полгрэйв. – Это ловушка!

- Мы бы выпили пива, принцесса, - сказал Фокслип. – Но вначале ты отведаешь его сама. Мы не вчера родились, знаешь ли.

Он подмигнул ей, подозрительно и противно, без тени юмора.

- Ага, позаботься о нас, леди, а мы позаботимся о тебе, когда каннибалы Кокса заявятся сюда на пикник! – добавил Полгрэйв.

Выходя из хижины, она услышала, как Фокслип что-то сердито шепчет Полгрэйву, но она и раньше не минуты не думала, что эти бандиты намерены "спасать" её. Значит, Кокс познакомился с Разбойниками? Ну и ну. Она даже не знала, кому из них больше сочувствовать.

Она зашла в соседнюю хижину и взяла там три горшка с прото-пивом, предварительно позаботившись вынуть из напитка всех мёртвых мух.

"Это будет не убийство, - думала она. – Убийство тяжкий грех. Я замыслила иное".

Фокслип наверняка заставит её пить первой, чтобы убедиться, что напиток не отравлен. До сих пор она никогда не пила много пива, только самую малость, чтобы опробовать какой-нибудь новый рецепт.

Её бабушка всегда говорила: дескать, даже капля пива превращает человека в безумца. Оно оскверняет, твердила бабушка, заставляет тебя забыть о собственных детях и разрушает семьи, не говоря уж о всём прочем. Но это пиво было не простое пиво, это было её пиво, в конце-то концов. Его произвели не на каком-то заводе, бог знает чего подсыпав в чан. Это пиво было натуральным, сделанным из чистого… яда.

Она вернулась в хижину, удерживая в руках три глиняных горшка с широкими горлышками, и осторожно поставила их на землю возле циновок.

- Прекрасно, - сказал Фокслип отвратительным недружелюбно дружелюбным тоном. – Но знаешь что, милочка? Перемешай-ка содержимое горшков, чтобы мы все трое были уверены, что пьём то же самое.

Дафна пожала плечами и сделала, как было велено, под пристальными взорами мужчин.

- Похоже на ослиную мочу, - проворчал Полгрэйв.

- Ослиная моча не так уж плоха, как рассказывают, - сказал Фокслип. Он взял свой горшок, посмотрел на тот¸ что стоял перед Дафной, секунду подумал и мерзенько улыбнулся.

- Подозреваю, ты не настолько глупа, чтобы подсыпать яд в свой горшок и ожидать, что я просто поменяюсь с тобой, - добавил он. – Пей, принцесса.

- Ага, давай-ка, до дна! – добавил Полгрэйв.

Ещё одна стрела прямо ей в сердце. Её собственная мать говорила так, когда требовала доедать невкусную капусту брокколи. Воспоминание больно ужалило.

- Во всех горшках то же самое. Я ведь поклялась.

- Я сказал, пей!

Дафна плюнула в свой горшок и принялась петь пивную песню… местную версию, не свою собственную "Ты скажи, барашек наш". Своя, очевидно, не подходила к случаю.

Поэтому она пела о Четырёх Братьях, и, поскольку б0льшая часть её разума была занята этим процессом, какой-то маленький участок мозга не преминул напомнить: "Воздух – это планета Юпитер, которая, как известно, состоит из газа. Удивительное совпадение!" Она запнулась, в ужасе от того, что собиралась совершить.

Когда она закончила, в воздухе повисло потрясенное молчание. Потом Фокслип сказал:

- Что за чертовщина? Ты плюнула в свой горшок!

Дафна подняла ёмкость и сделала добрый глоток. Вкус был немножко более ореховым, чем обычно. Она прислушалась, как пиво течёт по пищеводу. Мужчины по-прежнему смотрели на неё в полном изумлении.

- Надо плюнуть в горшок и спеть песню, - она рыгнула, деликатно прикрыв рот рукой. – Извините. Слова я вам подскажу. Или можете подпевать вместе со мной, если хотите. Пожалуйста? Это древний обычай…

- Я не пою всякую языческую чушь! – заявил Фокслип, схватил свой горшок и осушил его одним духом. Дафна изо всех сил старалась не закричать.

Полгрэйв к пиву даже не прикоснулся. Он что-то заподозрил! Его маленькие чёрные глазки метались от друга-мятежника к Дафне и обратно.

Фокслип опустил горшок и тоже рыгнул.

- Ох, я давным-давно не…

Внезапно всё изменилось. Полгрэйв потянулся за пистолетами, но Дафна предупредила это движение. Её горшок с хрустом ударил бандита прямо по носу. Мужчина закричал и рухнул на спину, а Дафна схватила его пистолеты с пола.

Она пыталась думать и не думать одновременно.

Не думай о человеке, которого ты только что убила. [Это была казнь].

Думай о человеке, которого надо убить. [Но у тебя нет доказательств, что он убийца! Не он застрели Атабу!]

Пока Полгрэйв, отплёвываясь кровью, пытался встать на ноги, она возилась с пистолетами. Пистолеты оказались тяжелее, чем она ожидала. Дафна привычно проглотила проклятье (спасибо Большой Бочке Проклятий со "Свит Джуди"), неловкими пальцами пытаясь взвести курки.

Наконец, ей удалось отвести стальные молоточки назад, в точности, как её когда-то научил капитан Робертс. Курки дважды щёлкнули. Куки называл этот звук "двухфунтовым щелчком". Когда она спросила его, почему, он ответил: "Потому что человек, услышавший его в темноте, теряет два фунта… веса. Очень быстро!"

Полгрэйв действительно тут же затих.

- Я выстрелю! – соврала она. – Не двигайся. Так. Теперь, слушай меня. Я хочу, чтобы ты ушел. Ты больше никого не убьёшь здесь. Уходи. Сейчас же. Если я снова увижу тебя, я… в общем, ты пожалеешь. Я отпускаю тебя, во имя твоей матери. Когда-то она любила тебя, и хотела научить хорошим манерам. Впрочем, ты вряд ли поймёшь. Убирайся! Выходи отсюда и беги как можно дальше! Быстро!

Пытаясь одновременно бежать и пригнуться, зажимая рукой разбитый нос, из которого текли кровь и сопли, Полгрэйв бросился к выходу из хижины, в закатный свет, словно краб, ищущий безопасности в волнах прибоя.

Дафна села, всё ещё сжимая в руках пистолеты, и постаралась успокоиться. Постепенно, хижина прекратила крутиться вокруг неё.

Она взглянула на Фокслипа, который лежал совершенно неподвижно.

- Почем ты был таким… таким идиотом? – сказала она, ткнув тело одним из пистолетов. – Зачем ты убил старика, который просто пригрозил тебе палкой? Ты стреляешь в людей, даже не задумываясь. И при этом их зовёшь дикарями! И почему ты был так глуп, что воображал, будто я идиотка? Почему ты не послушал, что я говорю? Я ведь сказала тебе, что надо спеть Пивную песню. Трудно было пропеть пару куплетов, что ли? Но нет, ты же лучше знал, что надо делать, потому что мы всего лишь дикари! А теперь ты лежишь тут мёртвый, с глупой улыбкой на своём глупом лице! Мог бы остаться в живых, если бы слушал, что тебе говорят. Ну что же, теперь-то у тебя полно времени чтобы слушать, мистер Глупец! Дело в том, что пиво готовят из очень ядовитого растения. Этот яд парализует мгновенно. Но в человеческой слюне есть какие-то вещества, которые превращают яд в прекрасное пиво, пока ты поёшь. Безвредное пиво с чудесным ореховым привкусом, который я смогла существенно улучшить, все так говорят. Всего лишь пять минут, и пиво становится совершенно безопасным. Как раз примерно столько и длится Пивная песня, но "Ты скажи, барашек наш", пропетое шестнадцать раз подряд, работает ничуть не хуже, понимаешь ли. Потому что дело не в словах, дело во времени. Я сама догадалась, используя продуктивный метод, - она снова рыгнула. – Извини, "дедуктивный", я хотела сказать.

Наконец, её перестало тошнить пивом, а также, судя по ощущениям, всем, что ей довелось съесть за последний год.

- А ведь такой был прекрасный вечер, - сказала она. – Ты хоть знаешь, что такое этот остров? Ты хоть представляешь, что он такое есть? Конечно, нет, потому что ты идиот! И к тому же мертвец! А я теперь – убийца!

Она разрыдалась бурными пьяными слезами, не преставая спорить сама с собой:

- Послушай, они же были мятежниками! Попадись они в лапы правосудия, их тут же вздёрнули бы!

[Повесили, а не вздёрнули. Но ведь именно в этом суть правосудия, верно? Чтобы не позволять одним людям убивать других людей просто по своему желанию. Должен быть судья и присяжные, и только если обвиняемого признают виновным, его повесит палач, как положено по закону. Ему дадут последний завтрак и позволят помолиться, если он захочет. А потом палач повесит его, спокойно и без злобы, потому что таков Закон. Так всё работает].

- Но все же видели, как он застрелил Атабу!

[Верно. Поэтому решать его судьбу тоже должны были все].

- Но как? Они же не знают того, что знаю я! Не знают, что это за люди! Четыре пистолета на двоих! И не уведи я их прочь, они застрелили бы ещё кого-нибудь! Они собирались захватить весь остров!

[Да. Но всё равно, ты совершила убийство].

- А как насчёт палача? Разве он не убивает?

[Нет, потому что все признаЮт: его работа – не убийство. Для того и нужен суд. Он творит Закон].

- И что же освобождает палача от ответственности? Разве Господь наш не сказал: "Не убий"?

[Тоже верно. Тут всё немного запутывается].

В дверях кто-то появился, и её рука подняла пистолет. Потом её разум опустил оружие.

- Молодец, - сказал Мау. – Не хотелось бы мне попасть под выстрел второй раз. Помнишь?

Она снова расплакалась.

- Мне очень жаль. Я думала, ты… Я думала, ты дикарь, - наконец, вымолвила Дафна.

- Что такое "дикарь"?

Она указала пистолетом в сторону Фокслипа.

- Кто-то вроде него.

- Он мёртв.

- Ужасно. Но он сам выпил пиво.

- Мы видели другого, он побежал в Нижний лес. Чихал кровью, словно больной кабан.

- Тот не стал пить, - всхлипнула Дафна. – Прости… я привела сюда Локачу.

Глаза Мау сверкнули.

- Нет, это они привели Локачу с собой. А ты насытила его и отослала прочь.

- Скоро придут другие! Они всё время говорили об этом, - сказала Дафна.

Мау ничего не ответил, просто обнял её за плечи.

- Я хочу, чтобы завтра был суд, - объявила она.

- Что такое "суд"? – спросил Мау.

Он подождал, но вместо ответа раздался храп. Мау посидел рядом с Дафной, глядя, как темнеют вечерние небеса. Потом осторожно уложил девушку на её циновку, вскинул уже окоченевшее тело Фокслипа на плечо, и направился к берегу. Неизвестна Женщина видела, как он загрузил тело в каноэ и поплыл в открытое море. Там Мау привязал к ногам трупа кусок коралла и бросил Фокслипа за борт, на съедение любой твари, достаточно голодной, чтобы не побрезговать мертвечиной.

Потом она видела, как Мау вернулся на берег и пошёл в горы, в долину, где Мило и Кэйл бдели рядом с Атабой, чтобы тот не превратился в привидение.


Утром все они вслед за Мау спустились обратно к берегу, там к ним присоединилась Неизвестная Женщина и ещё несколько человек. Взошло солнце, и Мау не удивился, заметив плывущую рядом с ним серебристую тень. Никто другой её не замечал – Мило даже прошёл насквозь и ничего не почувствовал.

- Ещё две смерти, рак-отшельник, - сказал Локача.

- Ты доволен? – прорычал Мау. – Тогда отправь жреца в Лучший Мир.

- Как ты смеешь просить об этом, маленький рак-отшельник, который даже в богов не верит?

- Потому что он верил. И он заботился о нас, в отличие от богов.

- Просить бесполезно, Мау, даже если просишь не за себя.

- Я хотя бы попытался! – закричал Мау.

Все уставились на него.

Серебристая тень пропала.

На краю рифа Мау привязал к телу старика обломки кораллов, опустил Атабу в тёмное течение и наблюдал, как он тонет, отныне недоступный для акул.

- Он был хорошим человеком! – крикнул Мау, обращаясь к небесам. – И заслуживает богов получше!


В туманах Нижнего леса шевельнулась чья-то тень.

Для Артура Септимуса Полгрэйва, известного среди друзей (если у него были друзья), под кличкой "Септик", ночка выдалась очень так себе. Он знал, что умирает, просто чувствовал. Иначе и быть не могло. Во всём этом чертовом лесу не осталось ни одной твари, которая за долгую сырую ночь не попыталась хотя бы раз клюнуть, укусить или ужалить Полгрэйва. Тут были пауки – огромные, страшные пауки, которые поджидали тебя, сидя как раз на уровне твоего носа в своих тенётах, протянутых поперёк каждой тропинки, - а ещё всякие другие насекомые, каждое из которых было вооружено, судя по ощущениям, раскалёнными иглами. Твари кусали его за уши и забирались в штаны. Другие твари наступали на него. А среди ночи нечто ужасное вылетело из кустов и приземлилось прямо ему на голову, после чего попыталось открутить её с плеч. Как только рассветёт, ему следует рискнуть и попытаться добежать до лодки, чтобы уплыть прочь. "В конце концов, - подумал он, вытаскивая что-то весьма многоногое у себя из уха, - хуже, чем сейчас, уже не будет".

Он ошибался.

В кроне дерева у него над головой раздался шорох, и как только Полгрэйв посмотрел вверх, хорошо поевшая накануне птица-прадед отрыгнула остатки ужина, чтобы освободить место для завтрака.


Этим же утром к Пилу подошла очень решительно настроенная Дафна с бортовым журналом "Свит Джуди" в руках и заявила:

- Я требую честного суда.

- Прекрасно, - согласился Пилу. – Мы хотим пойти посмотреть на новую пещеру. Пойдёшь с нами?

Б0льшая часть населения острова уже собралась вокруг них - слухи о богах распространились быстро.

- Ты не знаешь, что такое суд, верно?

- Гм, нет, - признался Пилу.

- Это когда все решают, совершил ли человек что-то плохое и заслуживает ли наказания.

- Ну, ты хорошо наказала того штанишника, - весело заметил Пилу. – Он убил Атабу. Он был пиратом!

- Это, да… но вопрос в том, имела ли я право на это? Должна ли была убивать его?

Мило навис над братом, согнулся и что-то прошептал ему на ухо.

- Ах, да, - поправился Пилу. – Брат напомнил мне о моряке, который что-то украл в Порт-Мерсии. Его привязали к мачте и били такой кожаной штукой. Ты об этом говоришь? Думаю, кожу мы тут найдём.

Дафна вздрогнула.

- Гм… нет, спасибо. Но, хм, разве у вас на островах никто никогда не совершал преступлений?

Потребовалось некоторое время, чтобы Пилу осмыслил эту идею.

- А, понял. Ты хочешь, чтобы мы сказали тебе, что ты не совершила ничего плохого, да?

- Девушка-привидение хочет сказать, что на всё должны быть свои правила и свои причины, - вмешался Мау, стоявший рядом с Дафной. До того она и не догадывалась, что он здесь.

- Верно, но вы не должны оправдывать меня только потому, что я вам нравлюсь, - добавила она.

- Дело в том, что нам не нравится он, - пояснил Пилу. – Он убил Атабу!

- Кажется, я понял, что она имеет в виду, - сказал Мау. - Давайте попробуем. Это будет… интересно.


И вот Народ собрался на свой первый суд. О судье и присяжных вопрос даже не стоял: все просто уселись в круг, включая детей. Там же сел и Мау. Здесь все были равны, и он не выделялся среди прочих.

Каждому предстояло принять собственное решение… и Мау вместе с ними. Он был не сильнее их, он был даже не татуирован, как полагается, он не отдавал никому приказов… но каким-то образом все ощущали, что именно он чуть важнее каждого из островитян. У него была шляпа. Он был их капитаном.

Дафна слышала, как некоторые новоприбывшие говорят о нём. Они использовали нечто вроде шифра, толковали о "бедном мальчике", и как тяжело ему пришлось, и тем не менее во всём этом присутствовала невысказанная вслух мысль, что он слишком молод для роли вождя… но тут же рядом появлялись Мило или Кэйл, словно заслоняя собой солнце, как тень Луны во время затмения, и разговор немедленно переключался на рыбалку и детей. Каждый день Мау становился чуть старше, и всё ещё оставался вождём.

Пилу взял на себя руководство судом. Он оказался просто прирождённым ведущим собраний. Но ему была нужна небольшая помощь…

- Нам требуется прокурор, - объяснила Дафна. – Это человек, который думает, что я поступила неправильно. И ещё нужен защитник, тот, кто скажет, что я была права.

- Я буду защитником, - с энтузиазмом вызвался Пилу.

- А прокурор? – спросила Дафна.

- Прокурором будешь ты сама.

- Я? Нет. Я обвиняемая!

- Но все же знают, что тот человек убил Атабу! Мы видели! – возразил Пилу.

- Послушай, неужели на островах никогда прежде не случалось убийств?

- Бывали драки. Слишком много пива, или женщины что-то не поделят. Очень печально. Есть легенда, очень старая легенда о двух братьях, которые вступили в бой. Один убил другого, но в бою ведь могло случиться и наоборот. Убийца знал, каким будет наказание, и сам убежал с острова.

- Что, его ждала такая ужасная кара?

- Его отослали бы прочь с острова, прочь от его народа и семьи, чтобы он никогда не ходил тропами предков, не спел песню смерти над своим отцом, не слышал песен своего детства, и никогда снова не вдохнул сладкий запах своих родных вод. Он построил каноэ и уплыл в далёкие моря, где люди слеплены из глины другого цвета и деревья умирают каждый год. Он плыл всё дальше, прожил много-много лет, видел множество чудес, но однажды приплыл в место, которое было лучше всех, и это оказался тот самый остров, где он вырос. Он вернулся назад! Он ступил на берег, и тут же умер от счастья, потому что снова очутился дома. Тогда Имо превратил братьев в звёзды и поместил их на небо, чтобы мы помнили о человеке, который уплыл далеко-далеко, а потом вернулся обратно.

"Ох, - подумала Дафна, представив себе умирающего брата, - какая грустная история. И ведь она не об убийстве, она о дальнем путешествии и возвращении домой… Ох, я просто должна ещё раз взглянуть на ту пещеру!"

- Но ведь девушка-привидение уже изгнана, - заметил Мау. – Волна унесла её от дома и принесла к нам.

Разгорелась дискуссия.

Прошло полчаса, но дело не прояснилось. Всё население острова сидело вокруг Дафны и пыталось чем-то помочь. Пыталось понять, как надо творить суд.

- Ты сказала, это были плохие штанишники, - снова начал Мау.

- Да. Очень плохие, - подтвердила Дафна. – Бандиты и убийцы. Ты говорил, что ходишь в тени Локачи, а они ходили в его набедренной повязке, причём не стиранной много месяцев.

Раздался смех. Кажется, она сказала что-то не то.

- И зачем же они залезли в его набедренную повязку? – спросил Пилу, чем вызвал новый приступ всеобщего смеха, но менее сильный, чем в первый раз. Кажется, это его слегка разочаровало.

- Это неправильный вопрос, - заявил Мау, и смех сразу же прекратился. Он продолжал: - Ты сказала им про пивную песню, но они тебя не послушали, так? Они повели себя как глупцы, но это не твоя вина, верно?

- Да, но ведь это была ловушка, - возразила Дафна. – Я же знала, что они меня не послушают!

- Почему?

- Потому что… - она помедлила, но прямого ответа было не избежать. – Давайте я расскажу вам всё по порядку. Я хочу рассказать всё. Вам нужно знать, что произошло на "Свит Джуди". Вам нужно знать про дельфинов, про бабочку и про человека в каноэ!

И тогда все сидящие кружком люди, разинув рот, выслушали историю о том, что видела она сама, что ей рассказал Куки, и что бедный капитан Робертс записал в бортовом журнале. Она рассказала им о первом помощнике Коксе, о мятеже и о человеке в каноэ…

…который был коричневого цвета и, подобно миссис Буль, выглядел так, словно сделан из мятой старой кожи. "Свит Джуди" настигла его неподалёку от островов, он трудолюбиво грёб веслом, направляясь куда-то в сторону горизонта.

Позднее первый помощник Кокс утверждал, будто человек показал ему грубый жест. Фокслип и Полгрэйв подтвердили это, однако запись в судовом журнале капитана гласила, что он беседовал с каждым по отдельности, и никто из них не смог сказать точно, что же это был за жест.

Кокс выстрелил в старика и попал. Фокслип тоже стрелял. Дафна запомнила, как он смеялся при этом. Полгрэйв выстрелил последним, это было как раз в его духе. Он был по натуре хорьком, который бил только тогда, когда был уверен, что не получит сдачи. Он всегда следил за Дафной, как только она появлялась на палубе, и мерзко хихикал при этом. Однако он был умнее Фокслипа, хотя в том, что не касалось хамства и хвастовства, быть умнее Фокслипа было несложно, с этим справился бы даже омар.

Фокслип с Полгрэйвом постоянно держались поближе к Коксу, что было довольно трудно понять, пока не вспомнишь о рыбках-лоцманах, которые всегда держатся рядом с акулой и даже заплывают к ней в пасть, где им не грозит опасность от других рыб, а сама акула их почему-то не ест. Никто не знает, зачем эти лоцманы нужны акуле. Может, она просто не обращает на них внимания, а может, бережет на тот случай, если вдруг захочется перекусить чем-нибудь посреди ночи.

Разумеется, Кокс мало чем напоминал акулу. Он был гораздо хуже. Акулы – просто жрущие машины. У них нет свободы выбора. Первый помощник Кокс имел выбор ежедневно, и ежедневно выбирал быть первым помощником Коксом. Странный выбор, потому что если бы зло было заразной болезнью, Кокса следовало бы изолировать на далёком холодном острове. И даже там щиплющие травку безвредные кролики немедленно принялись бы драться друг с другом. Фактически, Кокс был заразен. Куда бы ни упала его тень, немедленно разрушались старые дружеские связи, начинались маленькие войны, скисало молоко, жуки выползали из старых корабельных сухарей и крысы выстраивались в очередь, чтобы прыгнуть в море. По крайней мере, Куки объяснял это именно так, хотя, возможно, немного преувеличивал.

А Кокс лишь улыбался. Это не была мерзенькая улыбка Полгрэйва, поле которой хотелось немедленно вымыть руки с мылом. Это была широкая улыбка человека, который счастлив тем, что он делает.

Он появился на борту в Порт-Адвенте, когда пятеро матросов не вернулись из увольнительной на берег. Как объяснил Дафне Куки, такое случалось нередко. Капитану, который строго запрещает карточные игры, свист, алкоголь и ругань, трудно удержать команду на борту, сколько им ни заплати. Страшное дело, сказал Куки, что может сотворить религия с честным человеком. Но именно потому, что Робертс был честным человеком, б0льшая часть команды оставалась с ним много лет подряд. Даже несмотря на запрет ругательств, что для моряка хуже смерти. Команда Робертса приспособилась и к этому, они установили у шпигатов бочку с водой и ругались в неё, когда становилось уже совсем невтерпёж. Дафна не могла разобрать слов, даже когда очень старательно прислушивалась, но ближе к вечеру вода в бочке становилась такой горячей, что хоть ванны принимай.

Про первого помощника Кокса слышали все. Его никто никогда не искал, он просто сам вдруг появлялся на борту. Если к этому моменту у вас уже был первый помощник, он сам немедленно уступал место Коксу, соглашаясь снова стать вторым помощником, да-да, спасибо большое.

И если вы достаточно наивный человек, вы принимали от Кокса блестящие рекомендации других капитанов, даже не задумываясь, почему же они так спешат спровадить первого помощника на чужой корабль. Но Куки сказал, что Робертс знал о первом помощнике Коксе всё, просто не мог устоять перед миссионерским порывом и решил попытаться спасти настолько пропащую душу от Геенны Огненной.

Возможно, Кокс, обнаружив, что работает на капитана, трижды в день собирающего команду на обязательные молитвы, не устоял перед аналогичным порывом, только чёрной окраски и с запашком серы. Дьявол любит компанию, сказал Куки.

Удивительно, но Кокс приступил к службе с немалым рвением, и охотно влился в команду. Те, кто слышал о нём кое-что, вели себя осторожно. Кокс словно питался злом, поэтому если ты не понимаешь, что он затеял, значит, это что-то действительно мерзкое.

Когда ему было больше нечем заняться, Кокс стрелял. В птиц, летучих рыб, обезьян – во всё, что попадёт под руку. Однажды на палубу села большая голубая бабочка, прилетевшая с островов. Кокс подстрелил её так точно, что от насекомого осталась лишь пара крыльев. А потом подмигнул Дафне, словно совершил нечто хорошее. У Дафны был кузен с похожим характером – Ботни, вот как его звали, - он всегда давил лягушек, пинал котят и топтал пауков. Кончилось тем, что однажды она случайно сломала ему два пальца, которые он сунул под детскую лошадку-качалку, потом сказала ему, что засунет ему в штаны осиное гнездо, если он не исправится, а потом разрыдалась, когда няньки вбежали в детскую. В конце концов, её предки были бойцами, и она унаследовала толику их жестокости.

К сожалению, Кокса некому было наставить на путь истинный, сломав ему пальцы. Но, шепталась команда, он вроде бы переменился. Он продолжал стрелять во что попало, но к службе относился ревностно, при этом заинтригованно наблюдая за Робертсом, словно энтомолог за редким жуком. Похоже, Кокс восхищался капитаном.

Что касается самого Робертса, то он хоть и желал спасти Кокса от Адского Пламени, но самог0 первого помощника весьма недолюбливал, что никогда не стеснялся демонстрировать. Коксу это сильно не нравилось, но стрельба по капитанам всегда вызывает ненужный шум, поэтому, объяснял Куки, первый помощник решил побить Робертса на его собственной территории (или воде), разрушив святошу изнутри.

Кокс стрелял во всё, что шевелится, но это просто чтобы убить свободное время. Насчёт капитана у него были иные планы. Он хотел убить его веру.

Всё началось с того, что на молитвенных собраниях Кокс принялся кричать "Аллилуйя!" или "Амен!" каждый раз, как капитан заканчивал фразу, и при этом громко хлопал в ладоши. Потом начинал задавать хитрые вопросы, например : "Чем же они кормили тигров и львов на Ковчеге, сэр?" или "Куда делась вся вода после Потопа?" Однажды он потребовал от кока приготовить обед на всю команду из пяти хлебов и двух рыб. Когда капитан заметила на это, что библейскую историю не следует понимать слишком буквально, Кокс салютовал и спросил: "А что же тогда следует, сэр?"

Постепенно дела шли всё хуже. Капитан нервничал. Матросы, которые давно были с ним, стали говорить, что никогда прежде не видели его таким. Нервозность капитана плохо сказывалась на матросах: он ко всему придирался и задавал команде больше работы, чем обычно. Дафна старалась пореже выходить из каюты.

А потом началось с попугаем. Никто так никогда и не дознался, кто обучил птицу первым ругательствам, и хотя неуверенные подозрения указывали на Кокса, нервничала вся команда. Кокс принялся вербовать сторонников, другие твёрдо поддерживали капитана. Начались драки, стали пропадать мелкие вещи. Нет ничего хуже для команды, объяснял Куки. Никто не может нормально работать, если матросы вынуждены постоянно следить за своими пожитками. Начнутся взаимные упрёки и подозрения, предрёк Куки. Возможно, больше упрёков, чем подозрений, добавил он.

А на следующий день Кокс подстрелил человека в каноэ. Дафна была бы рада сказать, что вся команда возмутилась смертью старика, и, в некотором смысле, так оно и было, но многие гораздо больше волновались, что у туземца обнаружатся многочисленные родственники с быстрыми каноэ, острыми копьями и минимальным желанием выслушивать объяснения. Были даже такие, кто полагал, что старик не имеет значения, однако Кокс стрелял и в дельфинов, а это было жестоко и грозило принести несчастье всей команде.

Кончилось всё настоящей войной, и все были уже так взбудоражены, что Дафне показалось - воевали даже не две партии, а больше. Она спряталась у себя в каюте, усевшись на бочонок с порохом с заряженным пистолетом в руках. Капитан сказал ей, что если люди Кокса победят, ей следует выстрелить в бочонок, "чтобы спасти свою честь", хотя она была не уверена, сколько спасённой чести останется в маленьких кусочках её тела, падающих с неба вместе с обломками каюты. К счастью, ей не довелось этого узнать, потому что капитан Робертс подавил мятеж, сняв с вертлюга одну из небольших пушек "Свит Джуди" и направив её против мятежников. Пушка предназначалась для стрельбы картечью по пиратам. Она не годилась для стрельбы с рук, и если бы капитан пальнул из неё, его, вероятно, швырнуло бы отдачей в море, но все мятежники были бы при этом изрешечены картечью. Капитан был в такой ярости, что даже Коксу пришлось отступить, объяснил ей Куки. Капитан выглядел разгневанным, словно сам Всемогущий, стирающий с лица земли особенно грешный город, и Кокс вынужден был признать, что есть на свете некто более безумный, чем он сам, особенно ввиду перспективы быть разорванным картечью на кусочки. Или, добавил Куки, капитан, возможно, осознал, что готов совершить массовое убийство, которое отправит его душу прямиком в Ад вместе с Коксом, чего, кажется, и добивался первый помощник.

Так или иначе, капитан не стал стрелять, сказал Куки. Он положил пушку на палубу. А потом выпрямился, скрестив руки на груди, на его лице играла слабая зловещая улыбка. Кокс тоже не шевелился, он выглядел озадаченным, и тут каждый лояльный капитану матрос направил пистолет прямо на первого помощника. На этом мятеж иссяк. Кокса вместе с его сообщниками загнали в шлюпку, снабдив пищей, водой и компасом. А потом, конечно же, начался спор об оружии. У бывших мятежников нашлись друзья, которые стали утверждать, что оставить людей без оружия в этих опасных водах равносильно смертному приговору. В конце концов, было решено оставить мятежникам оружие, из предосторожности сложив его на маленьком островке в миле от корабля. Капитан Робертс мрачно предрёк, что любой пиратский корабль или работорговец, который наткнётся на шайку Кокса, немедленно обзаведётся новым капитаном. Поэтому Робертс приказал зарядить корабельные пушки и держать их наготове день и ночь, а пассажирам шлюпки сообщил, что если увидит их ещё хоть раз, лодка немедленно будет расстреляна.

Шлюпка была спущена с борта и отплыла. Её пассажиры выглядели притихшими и встревоженными, все, кроме Фокслипа и Полгрэйва, которые громко смеялись и плевали вслед кораблю. Это потому, объяснил Куки, что ни были слишком глупы, чтобы понять: они отправляются в плавание по опасным водам под предводительством сумасшедшего убийцы.

"Джуди" так и не оправилась после мятежа, но всё-таки легла на прежний курс. Моряки стали молчаливы, старались поменьше говорить друг с другом. Над кораблём сгустилась мрачная атмосфера. Ещё пять человек сбежали в Порт-Генри, и, учитывая высаженных мятежников, на корабле осталось слишком мало матросов, чтобы справиться с бедой, когда пришла волна.

Вот такую историю поведала всем Дафна. Она постаралась рассказать всё по-честному, и в тех местах, где полагалась на сведения от Куки, всегда делала специальную оговорку об этом. Хотелось бы ей обладать даром красноречия Пилу. Тот умел, даже просто споткнувшись об камень, потом превратить это в захватывающе приключение.

Когда она закончила, повисло молчание. Большинство островитян смотрели на Пилу. Дафна изо всех сил пыталась говорить понятно на чужом для неё языке, но всё равно заметила несколько озадаченных взглядов.

Пилу пришлось повторить всю историю снова, и он превратил её в настоящее представление. Дафна легко узнала капитана Робертса, тяжеловесного и напыщенного, скользкого Полгрэйва, а также топочущего ногами и орущего Кокса. Все эти персонажи попеременно кричали друг на друга,Пилу непрерывно тыкал в воздух пальцами, изображая пистолеты, и, каким-то чудесным образом, вся история снова прошла перед её глазами, словно спектакль на сцене.

Некоторые аспекты сумасшедшего реализма были добавлены попугаем, который бешено скакал по верхушкам стоявших поблизости пальм и периодически разражался криками вроде: "А как насчёт Дарвина? Ваарк!"

Слова в переводе Пилу были не слишком понятны Дафне, но когда дело дошло до эпизода стрельбы в пожилого туземца, рассказчик обратился к ней за помощью.

- Кокс убил человека в каноэ, потому что тот не был штанишником?

Этого вопроса она ожидала.

- Нет. Тот, кого я убила… мертвец, возможно, стрелял именно поэтому, но Кокс пальнул в старика просто потому, что у него под руками не оказалось иной мишени.

- Гм… мой английский не слишком хорош… - начал Пилу.

- Мне жаль, но ты всё понял правильно.

- Он убивал во имя Локачи и ради славы, как Разбойники?

- Нет. Он убивал просто потому, что ему так хотелось.

Пилу поглядел на неё так, что она поняла – ему будет непросто объяснить это всем остальным. Так и вышло. Судя по всему, все подумали, что в таком объяснении просто нет смысла.

Пилу с нажимом произнёс ещё несколько фраз, но потом снова повернулся к Дафне:

- Только не дельфины, - сказал он. – Ни один моряк не станет стрелять в дельфинов. Наверное, ты ошиблась.

- Нет. Он действительно стрелял в дельфинов.

- Но это же означает убийство души, - возмутился Пилу. – После смерти все мы превращаемся в дельфинов, пока не придёт время родиться снова. Кто же станет убивать дельфинов?

По его лицу от злости и возмущения потекли слёзы.

- Мне очень жаль. Но Кокс именно так и поступал. И Фокслип тоже.

- А он почему?

- Чтобы стать похожим на Кокса. Чтобы казаться значительным.

- Значительным?

- Он был как рыба-лоцман. Гм, вы зовёте их реморами. Они всегда плавают рядом с акулами. Может быть, им нравится воображать себя акулами.

- Даже Разбойники не убивают дельфинов! А ведь они служат Локаче! В такое просто невозможно поверить.

- Я сама видела. А бедный капитан Робертс сделал запись в бортовом журнале. Я могу показать.

Слишком поздно она вспомнила, что Пилу плоховато читает. Фактически, он мог распознать написанное слово, только если ему покажут пальцем. Его взгляд молил о помощи, поэтому Дафна встала рядом с Пилу, раскрыла журнал и нашла нужное место: "И снова Кокс и его дружки, вопреки всем морским законам и обычаям, разрядили свои пистолеты в дельфинов. Да простит его Бог, ибо ни один честный моряк не простит! Хотя лично я подозреваю, что в данном случае даже Всемогущий обнаружит пределы своего беспредельного милосердия!!!"

Она прочла запись вслух. Народ в круге заволновался. Они принялись перешёптываться, и, хотя Дафна не поняла слов, она догадалась, что достигнуто, наконец, некое согласие. Кивки и шепотки прошли по двум полукружьям, встретившись там, где сидел Мау. Тот кивнул и безрадостно улыбнулся.

- Значит, это были люди, которые стреляли в старика без всякой причины, - сказал он. – И стреляли в дельфинов, которых уважают даже штанишники. Ты видела, что у них в головах, привидение. Верно ли это? Ты могла видеть их мысли?

Дафна не смела посмотреть ему в лицо. Лишь кивнула:

- Да.

- Дикари, вот кто мы для них. Вроде животных. Туземцы.

- Да, - она всё ещё не смела поднять взгляд. Она же и сама нажала на курок в тот первый день. А он поблагодарил её за дар огня.

- Когда мы впервые встретились с девушкой-привидением… - начал Мау.

"О нет, нет! Неужели он собирается рассказать им? – в панике думала Дафна. – Но эта его слабая улыбка… Так он улыбается, когда действительно зол!"

- … она дала мне еду, - продолжил Мау. – А потом она дала мне пистолет, чтобы помочь развести огонь. Хотя была напугана и одинока. Не смотря на это, ей хватило разума и присутствия духа убрать из пистолета летящий и убивающий маленький шарик, чтобы я случайно не поранился. Она даже пригласила меня на "Свит Джуди" и угостила чудесными печеньями со вкусом омара. Вы все знаете девушку-привидение.

Она подняла взгляд. Все смотрели на неё. Мау встал и вышел в центр круга.

- Эти люди были иными, - объявил он. – И девушка-привидение знала, как работают их мозги. Они не стали бы петь пивную песню, потому что считали нас животными, и считали ниже своего достоинства петь песни животных. Это она тоже знала. – Он оглядел лица островитян. – Девушка-привидение считает, что убила того человека. Верно ли это? Вам решать.

Дафна попыталась понять, что было сказано дальше, но все заговорили одновременно, и, поскольку все говорили разом, каждый старался говорить во весь голос. Но что-то происходило. Маленькие диалоги становились всё громче, слова перелетали от одного островитянина к другому, по всему кругу. "Чем бы всё не закончилось, - подумала она, - вряд ли это будет какое-то одно слово". Пилу принялся обходить круг, присаживаясь там и здесь, участвуя в беседе, а потом продвигаясь дальше.

Никто не голосовал, поднимая руку вверх, но, подумала она, не так ли всё происходило в древних Афинах? Чистая демократия. Люди не голосуют, они высказываются.

Люди явно приняли какое-то решение. Пилу завершил последнюю беседу и вышел в центр круга. Он кивнул Мау и начал свою речь:

- Человек, который убивает жреца, или убивает старика просто ради развлечения, или стреляет в дельфина…- по кругу пронёсся дружный стон возмущения, - …не человек вовсе. Мы думаем, это был демон в человеческом обличье. Девушка-привидение не убивала его, потому что он был уже мёртв.

Мау поднёс руки ко рту и закричал:

- Все согласны?

Раздался одобрительный шум.

- Хорошо. – Он опустил ладони и повысил голос. – Нам нужно достроить ограду против свиней, принести ещё больше досок с "Джуди" и доплести рыболовную сеть!

Круг распался и люди начали расходиться по своим делам. Никто не стучал по столу деревянным молотком и никто не облачался в судейскую мантию. Они просто без лишней суеты сделали то, что нужно было сделать, а теперь, ну, изгородь против свиней ведь сама собой не построится, верно?

- Этого ты хотела? – спросил Мау.

- Извини? Что? – она даже не заметила, как он подошел к ней. – Ах, да. Гм, да. Спасибо. Очень хороший был, гм, суд. – сказала она. - А ты что думаешь?

- Я думаю, решение принято и больше говорить здесь не о чем, - резко ответил Мау. – Я думаю, тот человек привёл с собой Локачу, и его пистолеты хорошо послужили богу смерти. Но Локача чужд благодарности. Он не слуга никому.


Глава 12

Политика и Пушки

Мау присел на божий якорь.

- Где сейчас Кокс, как думаешь?

- Изо всех сил надеюсь, что волна утопила его! – воскликнула Дафна. – Нехорошо так говорить, но я ничего не могу поделать с собой.

- Ты боишься, что это не так, - сказал Мау отнюдь не вопросительным тоном.

- Верно. Думаю, обычной волной, даже очень большой, такого негодяя не утопишь. Ха, Фокслип сказал, что убил Кокса. Просто наврал, чтобы похвастаться, я уверена. А вот Полгрэйв сказал другое – будто бы у Кокса завелись дружки-каннибалы. Такое возможно?

- Не знаю. Разбойники убивают ради черепов и ради славы. А Кокс, по твоим словам, убивает вообще без причины. Он убивает всё живое просто потому, что оно живое. Словно какое-то чудовище из дурного сна. Думаю, Разбойники просто не будут знать, что с ним делать.

- Может, суп? – предложила Дафна.

- Сомневаюсь, - ответил Мау. – Каннибалы очень разборчивы в еде. Съев Мило, они получат силу. Съев Пилу – красноречие. Съев меня… расстройство желудка. Но кто захочет съесть сумасшедшего?

Дафна содрогнулась.

- Ну и ладно, значит, им не захочется съесть и меня!

- Нет, женщин они не едят, - утешил её Мау.

- Какие джентльмены!

- Они скормят тебя своим женщинам, чтобы те тоже стали красивыми.

Повисла одна из тех внезапных пауз в разговоре, которые холодны, как лёд и одновременно накалены до предела. Она была наполнена беззвучными словами, теми, которые не должны быть произнесены, или должны, но в другое время, или в это время, но другим способом, или должны быть сказаны, но не могут, и поэтому звучат-не-звучат бесконечно, пока, наконец, что-то не будет произнесено вслух…

- Гм, - сказала Дафна, и непрозвучавшие слова испарились навеки. Позднее она не раз гадала, что случилось бы, не скажи она "гм!" точно так, как могла бы сказать её бабушка. Но момент был упущен. Некоторые люди способны выговорить определённые слова только в особый подходящий момент. Очень грустно, но ничего не поделаешь. – Ну, не представляю, чтобы кто-нибудь съел его, или хотя бы использовал как гарнир, - быстро сказала она, старясь заглушить собственное "гм!" – Думаю, капитан был прав, Кокс поражает корабли, словно чума. Просто поразительно, что можно натворить, если не беспокоиться по пустякам, типа убийства. А ведь он убивал, и будет убивать впредь. Эти двое мятежников были разведчиками, я уверена. А это значит, Кокс нашел себе лодку побольше, чем шлюпка.

- Их лодка всё ещё здесь, но ночью пропало одно из наших каноэ, - сообщил Мау. – Нам будет непросто понять, что произошло.

- Думаю, это неважно.

- Ты права. Главное, что Разбойники всё равно появятся, рано или поздно – они будут преследовать выживших после волны. Но я хочу…

- Кхм…

Это сказал подошедший мальчишка. Дафна не могла припомнить его имени. Он неловко переминался с ноги на ногу, как человек, который не хочет мешать чужой беседе, но вынужден всё-таки помешать.

- Да, Хоти? – сказал Мау.

- Кхм… извините, но они говорят, что у них кончились колючки для изгороди, - нервно сказал мальчик.

- Беги и скажи им, что к западу от пещеры Прадедов растёт полным-полно колючек. – Когда мальчишка бросился прочь, он крикнул вслед: - Скажи им, я велел резать ветки подлиннее! Иначе это будет напрасная трата материала!

- Ты обязан защитить свой остров, - сказала Дафна.

Он дёрнулся так, словно она его ударила.

- По-твоему, я не волнуюсь об этом, девушка-привидение? Да я ни о чём другом и не думаю в последнее время!

- Я не только о людях! Ты должен защитить своих богов!

- Что? Это ты мне говоришь?

- Я не в метафизическом смысле… не о божьих якорях, подношениях и всём прочем! Я имею в виду статуи, которые мы нашли в пещере!

- Ах, эти… Всего лишь камень. Бесполезные… штуки.

- Нет! Они не бесполезные. Они говорят о том, кто вы такие! – Она обмякла. Слишком много дел в последнее время, и столь резко произнесённое "девушка-привидение" прозвучало оскорблением. Настоящим оскорблением. Разумеется, все звали её "девушкой-привидением", даже Мау иногда, и раньше её это не задевало. Но в этот раз такое обращение означало: "не лезь, штанишница, ты не одна из нас".

Она снова собралась.

- Ты не смотрел. Ты не заметил в пещере того, что заметила я! Помнишь Воздух, Огонь и Воду, каждого с шаром в руках? И безголовую статую?

- Извини, - пробормотал Мау, опуская голову на руки.

- То есть?

- Я обидел тебя. Я же вижу. У тебя в таких случаях лицо краснеет, и ты пытаешься сделать вид, будто ничего не произошло. Извини, что накричал на тебя. Просто всё это… ну, ты понимаешь.

- Да. Понимаю.

Они посидели в молчании, которое наступает, когда мысли слишком запутались, чтобы высказывать их вслух. Потом Дафна кашлянула.

- Ладно, неважно. Ты видел разбитую статую? И каменную руку, торчащую из воды?

- Да. Я видел всё это, - подтвердил Мау, следя взглядом за спешащей к ним женщиной.

- Нет! Не видел! Точнее, не понял, что видишь! В пещере было слишком душно! Разбитая статуя что-то держала в руках. И я нашла, что, пока ты спорил с Атабой. Это был мир. Перевёрнутый мир. Пойдём, сам посмотришь. – Она взяла его за руки и потянула в сторону горы. – Все должны увидеть! Это очень…

- Что, Кара? – спросил Мау, обращаясь к женщине, которая остановилась в сторонке, но на таком расстоянии, чтобы её точно заметили.

- Я хотела сообщить, что река стала мутной, - сказал женщина, нервно поглядывая на Дафну.

- Значит, свиньи пробрались на западные луга и мутят воду, - сказал Мау, поднимаясь на ноги. – Я пойду и…

- Ты должен пойти со мной! – закричала Дафна. Потом она резко повернулась к женщине, отчего та в испуге попятилась. – Возьми палку, поднимись вдоль реки и найди свинью в воде! Потом ткни её палкой! Это несложно! Мау, ты же вождь. Я собираюсь показать тебе кое-что поважнее свиней! Это…

- Свиньи очень важ…

- Моё дело важнее свиней! Ты должен пойти со мной и взглянуть сам!


До конца дня это увидел каждый, хотя бы на пару минут. Люди ходили туда и сюда по длинному коридору. Они перемешали воздух, который в результате стал не таким душным, как прежде. Все они несли лампы. Для этого дела потребовалось снять с "Джуди" все уцелевшие фонари до единого.

- Мир, - сказал Мау, разглядывая их находку. – Он круглый? Но почему же мы не падаем с него?

Девушка-привидение была до чрезвычайности взбудоражена.

- Да, да, он круглый, и ты сам знаешь об этом! Ты же слышал легенду о человеке, который уплыл так далеко, что в итоге вернулся домой?

- Конечно. Её знает каждый ребёнок.

- Я думаю, люди с этого острова много-много лет назад совершили кругосветное путешествие. Вы помните об этом, просто со временем история превратилась в сказку для детей.

"Помним, даже во тьме" – подумал Мау, поглаживая шар, который Дафна назвала "глобусом", самый большой из всех, он упал на пол и откатился в сторону, когда была разбита статуя. Глобус Имо. Мир. Он снова провёл пальцами по гладкому камню. Шар был размером почти в человеческий рост.

"Значит, это наш мир", - думал он, водя пальцем по блестящей золотой полоске, опоясывающей шар. Таких полосок было много и все они вели в одну точку, или, наоборот, выходили из неё, словно какой-то гигант бросал в разные стороны золотые копья. "И он был моим предком", - размышлял Мау, легко прикасаясь к золотому символу, который ясно говорил, что всё это создано не штанишниками. Эти статуи были вырезаны островитянами. Его предки высекли этих богов из белого камня.

У себя в голове он словно слышал крик Атабы: "Это ничего не значит, демон! Всё равно руку человека направляли боги!" А потом Мау подумал: "Ну, для меня это значит кое-что. Очень многое значит".

- Думаю, ваш остров раньше был большим. Может, размером с Крит, - сказала у него за спиной девушка-привидение. – Я потом покажу тебе Крит на карте. Ваши люди плавали по всему миру! Вот, смотри: Африка, Китай, Южная Америка… и знаешь что? Думаю, теория Кролла о ледниках соответствует истине! Я была на его лекции в Королевском Научном Обществе. Вот почему на шаре нет изображений Европы и Северной Америки! Не потому, что я была на лекции, конечно, а потому, что их в то время покрывали льды! Знаешь, что такое лёд? Ох, конечно, нет. Когда вода замерзает, она становится твёрдой, словно прозрачный кристалл. Конечно, всё северное полушарие было подо льдом, но здесь, у экватора, было тепло, и вы жили здесь, и делали удивительные вещи!

- Лёд, - пробормотал Мау. В потоке её слов он ощущал себя, словно в чужом, незнакомом море, где даже вода пахнет не так, как дома. Глобус был разновидностью карты, вроде тех, что они нашли на "Джуди". Там, где теперь был их остров, там, где был весь их архипелаг, на глобусе располагался сплошной огромный материк, сделанный из золота. Здешние люди плавали повсюду. А потом… что-то случилось. Боги рассердились, как сказал бы Атаба, или покрывающие мир штанишников льды растаяли, как говорит девушка-привидение. Так или иначе, итог был один. Уровень моря повысился.

Закрыв глаза, он снова мог увидеть белые здания глубоко под водой. Как это было? Наверное, пришла огромная волна? Наверное, земля затряслась, а в горах запылал огонь? Наверняка всё случилось внезапно, море поднялось, материк стал цепочкой островов, и всё изменилось.

- Когда Мир Перевернулся, - прошептал он.

Он присел на край водоёма, который уже успели прозвать "Бассейном Богов". Мысли не помещались у него в мозгах, ему очень хотелось иметь голову побольше. Его… предки привезли сюда этот белый камень, и сделали из него божьи якоря, стены и статуи богов. Может быть даже всё из одного цельного куска. А ещё эта разбитая статуя Имо. Его голова, наверное, покоится где-то в глубинах бассейна. Имо пал, и вместе с ним пал весь мир.

Постепенно пришло осознание. Народ был стар, старше, чем риф, сказала она. Люди Народа плавали в далёкие моря под незнакомыми звёздами.

Он поднял взгляд и увидел эти звёзды. Свет мерцал, когда люди с фонарями переходили с места на место, осматривая пещеру. И в этом свете на потолке пещеры отблёскивали яркие огоньки. Они сделаны из стекла, объяснила она. Они похожи на звёзды в ночном небе, но это не те звёзды, которые он знал. Стеклянные звёзды других, незнакомых небес.

- Как я хочу, чтобы всё это увидели нужные люди, - сказал Дафна.

- Нужные люди уже видят, - возразил Мау.

После минутной паузы, она сказала:

- Извини. Я имела в виду учёных из Королевского Общества, которые могли бы гораздо лучше объяснить нам, что это всё означает.

- Они жрецы? – подозрительно спросил Мау.

- Нет! Ничего похожего! Фактически, многие из них терпеть не могут жрецов! Но они любят искать ответы на вопросы.

- Это хорошо. Приведи их сюда. Хотя я и так уже знаю, какое у всего этого значение. Мои предки хотели сообщить нам о себе, вот что значит эта пещера, - сказал Мау. Он ощутил, как к горлу подступают слёзы, но сильнее слёз было другое чувство, свирепая, пылающая гордость. – Приведи сюда своих мудрых штанишников, - повторил он, стараясь, говорить ровным голосом. – И мы поприветствуем наших братьев, которые уплыли на другой конец мира, но потом вернулись обратно домой. Я не глупец, привидение. Если мы давным-давно плавали в дальние края, разве мы упустили бы случай основать там свои поселения? И когда твои мудрые люди придут к нам, мы скажем им: "Наш мир – шар, чем дальше уплываешь, тем ближе оказываешься к дому".

Он едва мог разглядеть Дафну в сумраке, но когда она заговорила, её голос дрожал.

- Я скажу тебе кое-что даже более удивительное, - заявила она. – По всему миру люди делают каменные статуи богов. По всему миру. И по всему миру люди говорят, что планеты – это их боги. Но твои предки знали такое, чего не знал больше никто. Вот посмотри, у Воздуха на плечах сидят четыре мальчика, верно? Они его сыновья. И они бегают вокруг своего отца, чтобы определить, кто отправится на свидание с Лунной Женщиной, так? Это не просто Пивная Песня.

- Что ты хочешь сказать?

- Мы называем Воздух планетой Юпитер. Вокруг Юпитера кружатся четыре спутника. Я сама видела их в телескоп! Теперь возьмём Сатурн, который вы зовёте Огнём. Тонковьюнная Женщина связала ему руки, чтобы он не похитил её дочерей, да?

- Ещё одна сказочка для детей. Я не верю в неё.

- Но она правдива! Ох, ну ладно… До некоторой степени. Насчёт Тонковьюнной Женщины ничего не скажу, но Сатурн окружают кольца, как будто его связали, если посмотреть под нужным углом.

- Всего лишь сказка.

- Нет! Это правда, которая превратилась в сказку. Спутники Юпитера реальны! И кольца Сатурна тоже! Твои предки видели их! Хотелось бы мне знать, как. А потом они сочинили песни, которые матери стали петь своим детям! Так из поколения в поколение передавались знания, пусть вы даже не догадывались об этом! Видишь блестящие точки над богами? Это звёзды из стекла по всему потолку. Твои предки умели делать стекло. На этот счёт у меня тоже есть кое-какие идеи. Мау, когда отец приплывёт и заберет меня домой, эта пещера станет самой знаменитой во всём…

Жутко было видеть, как вдруг изменилось её лицо. Выражению бурного возбуждения пришло на смену чернейшее отчаяние. Как будто на солнечную долину упала тень облака.

Он подхватил её, прежде чем она упала, и ощутил на своей коже её слёзы.

- Он приплывёт, - быстро сказал Мау. – Просто долго ищет, океан слишком велик.

- Но он же знал, какой курс у "Джуди", а твой остров самый большой в архипелаге! Он должен был появиться здесь уже давным-давно!

- Океан гораздо больше нашего острова. И потом, была же волна! Он, наверное, подумал, что "Джуди" могла перевернуться, и искал на юге. А потом решил, что её унесло волной, и начал искать на севере. О, всё равно он приплывёт. Мы должны быть готовы к этому.

Мау похлопал её по спине и огляделся. Дети, устав смотреть на большие непонятные штуки, собрались вокруг. Мау попытался прогнать их прочь.

Всхлипывания вдруг прекратились.

- Что держит вон тот маленький мальчик? – заинтересованно спросила Дафна.

Мау подозвал малыша и одолжил у него новые игрушки. Дафна осмотрела их и начала хохотать, хотя её смех звучал придушенно, словно она слишком потрясена, чтобы нормально вдохнуть. Наконец, она с трудом выдавила:

- Спроси его, где он нашёл это?

- Он говорит, дядя Пилу ему дал. Говорит, дядя Пилу нырял в Бассейн и нашёл много их.

"Дядя Пилу", - отметила про себя Дафна. На острове было слишком много "дядьёв" и "тёток", и слишком мало отцов и матерей.

- Скажи малышу, что в обмен на игрушку я дам ему сахарный тростник длиной в руку, - попросила она. – И разрешу при этом вытянуть руку так далеко, как он только сможет. Он согласен?

- Ну, он улыбается, - заметил Мау. – Думаю, понял про сахарный тростник, и этого ему достаточно.

- Если меняться по-честному, то будет мало целой горы тростника, - Дафна подняла руку повыше, разглядывая своё новое приобретение. – Сказать тебе, что это? Они сделаны людьми, которые не просто плавали в дальние страны под чужими небесами. Эти люди заботились даже о мелочах, которые, тем не менее, сильно улучшают жизнь, особенно старикам. Никогда не слышала прежде, чтобы их делали из золота, но это не что иное, как самые настоящие вставные челюсти!


Позднее, став значительно старше и приняв участие во множестве самых различных совещаний, Дафна не раз вспоминала свой первый военный совет. Кажется, это был единственный в истории военный совет, который то и дело прерывали бегающие вокруг дети. И уж точно единственный, в котором принимала участие миссис Буль, щёлкающая своими новыми вставными зубами. Она вырвала их у Дафны из рук, когда та показывала свою находку Кэйл. А уж забрать что-нибудь у миссис Буль, если она сама не хотела того, было совершенно невозможно. Челюсти были для неё великоваты и вряд ли сильно помогали в еде, зато когда она улыбалась днём, всем казалось, будто взошло ещё одно солнце.

Говорил в основном Пилу, но постоянно при этом поглядывал на Мау. Оратор выступал так горячо, что его слова практически складывались в картинки перед глазами Дафны, и картинки эти больше всего напоминали сцену речи при Агинкурте из "Генриха V", ну или то, как она могла бы выглядеть, если бы Шекспир был низкорослым человеком с коричневой кожей, и носил набедренную повязку вместо штанов, а точнее, лосин, в данном случае. Но на самом деле в речи Пилу содержалось гораздо больше смысла, а главное, Пилу обладал чудесным для оратора талантом: он начинал с чистой правды, а потом так старательно обрабатывал её, что она становилась весьма тонкой, но зато сияла не хуже, чем новые зубы миссис Буль в ясный полдень.

Народ - старейший Народ на земле! Наши предки изобрели каноэ, объяснял Пилу. И плавали на них под чужими небесами так далеко, что в конце концов снова попали домой! И они могли видеть дальше, чем все остальные люди! Они видели детей Воздуха! Они видели, как Тонковьюнная Женщина связывает бога Огня! И они делали чудесные инструменты уже много лет назад, когда мир ещё не перевернулся!

Но теперь на нас идут плохие люди! Очень, очень плохие! Поэтому лично Имо послал нам "Свит Джуди", самый первый из построенных в мире кораблей, который вернулся к нам на гребне великой волны! И "Джуди" принесла нам всё, в чём мы нуждаемся в трудные времена, включая чудесную солёную говядину и девушку-привидение, которая знает секреты небес и умеет готовить прекрасное пиво…

При этих словах Дафна покраснела и попыталась поймать взгляд Мау, но он отвёл глаза.

А Пилу уже кричал:

- С помощью "Свит Джуди" мы развеем разбойников, словно песок над океаном!

"О, только не это, - подумала Дафна. – Он знает о пушках. Он нашел на "Джуди" пушки".

Когда Пилу закончил речь, раздались радостные крики. Все окружили Мау.

Войны здесь случались постоянно, даже между соседними островами. Насколько смогла понять Дафна, в основном эти стычки были не страшнее, чем драка грумов на конюшне, и по большей части, имели целью оставить бойцам впечатляющие шрамы, да материал для баек, чтобы было о чём порассказать внукам. Ещё случались набеги за невестами, однако, поскольку женщины обговаривали все условия похищения заранее, такой набег вряд ли мог считаться настоящей войной.

Но… пушки! Дафна видела учения с пушками на "Джуди". Даже Кокс обращался с этим оружием осторожно. Из пушки можно стрелять многими способами, но правильный из них только один, а все остальные чрезвычайно взрывоопасны.

Когда толпа переместилась к Пилу, чтобы исполнить под его руководством несколько патриотических гимнов, Дафна подошла к оставшемуся в одиночестве Мау.

- Сколько пушек? – требовательно спросила она.

- Мило нашёл пять, - ответил он. – Мы собираемся поставить их на холме над бухтой. Да, я знаю, что ты хочешь сказать, но братья вроде бы изучили, как с ними обращаться.

- Да неужели? Они просто смотрели издалека! Пилу, например, думает, будто умеет читать, но на самом деле он просто пытается угадывать слова!

- Пушки дают нам надежду. Теперь мы знаем, кто мы такие. Мы не какие-то попрошайки на окраине штанишного мира. Мы не дети. Когда то мы были отважными моряками, достигшими края морей! Возможно, это мы изобрели штаны!

- Гм, мне кажется, Пилу немного увлёкся…

- Нет, он прав. Разве можно сказать всем правду? Разве можно сказать им, что у нас есть лишь толика моих знаний, куча предположений и большая надежда, и что на самом деле мы очень слабы, и, если мои предположения неверны, те, кто доживет до конца того дня, когда всё-таки придут Разбойники, очень сильно пожалеют об этом? Такое лишь напугает людей. Если ложь делает нас сильными, значит, ложь – наше оружие. – Он вздохнул. – Людям нужна ложь, чтобы жить дальше. Очень нужна. Когда ты последний раз была на "Джуди"? Я хочу показать тебе кое-что.

Тропинка сквозь Нижний лес была уже хорошо утоптана. По ней за последние месяцы протащили столько разных предметов, что даже лианы и трава не успели скрыть эти следы. В некоторых местах каменистая почва Нижнего леса превратилась в сплошное каменное крошево.

- Мы взяли со "Свит Джуди" всё, что она могла дать, - пояснял Мау, показывая дорогу. – Дерево, еду, масло для фонарей. Что стало бы с нами, не будь "Джуди" и её груза? И можно ли вообразить нужду, которую "Джуди" не помогла бы удовлетворить? Вот о чём говорят люди. И теперь, когда наши боги предали нас…

Он остановился перед кораблём.

К борту "Джуди" кто-то прибил красную рыбину. Уже несколько дней назад, судя по запаху. А под рыбой намалевал грубый красно-чёрно-белый рисунок, изображающий мужчину и женщину. Дафна уставилась на картинку.

- Кажется, это я, сказала она. – А вон там, со шляпой бедного капитана Робертса на голове, ты.

- Да, – вздохнул Мау.

- Шляпа получилась неплохо, - дипломатично заметила Дафна. – Где они раздобыли белую краску?

- В ящике со столярными инструментами была такая палочка, - мрачно ответил Мау.

- А, значит, мел, - сказала Дафна. – А вон те круги обозначают бочки?

- Да. Теперь это священное место. Я слышал, пару раз, как они говорят об этом. Некоторые думают, будто боги послали "Джуди", чтобы помочь нам! Можешь в это поверить? Кто же тогда послал волну? Они готовы верить во что угодно! Сегодня я слышал, как один из новоприбывших толкует о "Пещере, созданной богами!" А ведь её создали мы! И богов тоже создали люди. Богов из холодного камня, которых мы спрятали от тьмы под покровом удобной лжи. Но когда придут Разбойники, их встретят пять пушек на берегу! Сделанных людьми! И когда эти пушки заговорят, они не станут врать!

- Скорее, ты взорвёшь себя! Эти пушки пережили кораблекрушение, а потом их волокли по камням! Не говоря уж о том, что они и до того были старыми и ржавыми! Куки говорил, они лопнут, словно переспелые бананы, если ты положишь в них больше половины заряда. Они взорвутся!

- Мы не отступим. Нам некуда отступать. Значит, придётся сражаться. А если мы начнём сражаться, мы должны победить. По крайней мере, мы знаем, как именно будут биться Разбойники.

- Откуда?

- Оттуда. Разбойники высадятся на берег и первым делом вызовут на поединок нашего вождя.

- Тебя? Но ты не можешь…

- У меня много разных планов. Верь мне.

- Ты выстрелишь из пушки?

- Возможно. Разбойники поклоняются Локаче. Они думают, он защитит их, потому что они собирают для него черепа. Они едят плоть воинов в его честь. Они верят, что чем больше врагов убьют, тем больше он получит рабов в своей стране смерти. Собственная смерть их не волнует. Но Локача не слуга никому.

Они вернулись на берег. В отдалении, пара мужчин медленно тащили вверх по склону пушку.

- Думаю, у нас осталось мало времени, - сказал Мау. – Человек с разбитым носом расскажет Коксу, что у нас на острове лишь женщины, рыбаки да дети, и ни одного шатнишника. Кроме тебя.

- А Коксу всё равно, кого убивать. Он даже бабочку расстрелял, помнишь? – сказала Дафна.

Мау покачал головой.

- Как ему удаётся каждое утро принимать решение и дальше быть Коксом?

- Мне кажется, если ты поймёшь его, ты станешь им. Он как раз это и делает. Превращает людей в тварей наподобие себя самого. Как Фокслипа. А ещё Кокс пытается убедить всех, что убить его может только тварь ещё более страшная. С бедным капитаном Робертсом это почти сработало. Постарайся, чтобы такого не случилось с тобой, Мау!

Мау вздохнул.

- Давай-ка вернёмся назад, прежде чем они начнут поклоняться нам, ладно?

Они пошли вслед за человеком, тащившим пушку, и Дафна немного отстала. Даже одетый в слишком большие штаны, Мау двигался, словно танцор. Дафна понимала это, потому что несколько раз была на балете вместе с бабушкой, которая хотела вырастить из неё истинную леди, которая не выйдет замуж за безбожника-учёного. Тогда Дафне было чрезвычайно скучно, а танцоры оказались совсем не такими грациозными, как она ожидала. Но Мау шёл так, словно каждая часть его тела точно знала, где она сейчас и где хочет оказаться потом, и с какой скоростью нужно двигаться, чтобы оказаться именно там, где нужно. Наверное, зрители заплатили бы неплохие деньги, чтобы увидеть, то, что видит сейчас она - как двигаются мускулы на его спине. Теперь, глядя как солнце блестит на плечах Мау, она гораздо лучше понимала служанок обсуждавших конюха, там, дома. Гм!


На следующее утро они пальнули из пушки. Предприятие состояло в поджигании очень длинного фитиля и поспешном бегстве за ближайшее укрытие. "Бабах" получился что надо, большинство островитян успели подняться на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как ядро плюхнулось в воду на дальнем конце лагуны.

Но Дафна не присоединилась к всеобщему ликованию. Конечно, как утверждал Куки, всё на "Джуди" было старым барахлом, но пушки отличились особо. Дафна заглядывала в стволы, и это был кошмар. Четыре треснули, а пятый выглядел изнутри таким же неровным, как поверхность Луны. Вряд ли тебе захочется стрелять из таких орудий, если ты вырос в убеждении, что ядро должно вылетать спереди. Дафна пыталась поговорить об этом с Мау, но он не стал слушать. Выражение на его лице словно бы говорило: "Я знаю, что делаю. Не мешай мне. Всё будет хорошо". А тем временем Мило и Пилу занимались тем, что плющили жестяные банки с камбуза "Джуди", причём напрочь отказывались объяснить, зачем это нужно. Параллельно мужчины и старшие мальчики практиковались в стрельбе из пушек. Поскольку лишнего пороха для учений не было, они загружали в стволы деревянные чурки и отбегали прочь с криком "БАМ!" У них получалось неплохо, они весьма гордились краткостью промежутка от подачи команды до очередного "бама". Дафна ехидно заметила, что враги, как она надеется, будут соответственным образом натренированы своевременно кричать "Ой!"

Тем временем ничего особенного не произошло, и продолжало не происходить. Изгородь против свиней была закончена, и это означало, что можно завершить посевную. Начали строить новую хижину, гораздо выше по склону, чем прежнюю. Посадили новые деревья вместо вырванных волной. Состоялась первая после катастрофы охота на свиней. Одному из охотников кабан распахал ногу до кости, и Дафне пришлось зашивать рану, предварительно продезинфицировав её прото-пивом, чтобы избежать заражения. Мау продолжал по ночам охранять остров. Частенько его сопровождала Неизвестная Женщина. По крайней мере, теперь она достаточно доверяла остальным женщинам, чтобы оставлять с ними своего малыша. Это было только к лучшему, потому что в ней неожиданно проснулся интерес к тонковьюну. Она насаждала его по всему острову, и, поскольку именно так работает человеческий разум, её немедленно прозвали Тонковьюнной Женщиной.

Однажды она торжественно вручила ребёнка Дафне, и Кэйл тут же сделала замечание, которого Дафна не поняла, но остальные женщина рассмеялись. Кажется, там было что-то насчёт "поиграй, пока не родишь своего!"

Люди расслабились.

А на рассвете приплыли Разбойники.

Они приплыли под грохот барабанов, освещая себе путь факелами.

Мау прибежал с берега, крича:

- Разбойники пришли! Пришли Разбойники!

Люди проснулись и побежали в разные стороны, натыкаясь друг на друга под раздававшийся с моря грохот и звон. Собаки лаяли и мешались под ногами. Мужчины бросились к пушкам на холме, но было уже поздно.

- Вам конец, - сообщил Мау.

В лагуне таял туман. Мило и Пилу прекратили грохотать и направили свое каноэ к берегу. Люди озирались, ощущая собственную глупость и неловкость. Тем не менее, на холме кто-то закричал изо всех сил "Бам!" и огляделся, чрезвычайно довольный собой.

Позже Мау спросил Дафну, каковы были потери в результате учений.

- Ну, один мужчина уронил копьё себе на ногу, - сказала она. – Ещё одна женщина подвернула ногу, споткнувшись о собственную собаку, а мужчина у пушек повредил руку, застрявшую в стволе.

- Как он умудрился? – изумился Мау.

- Кажется, он запихивал в ствол ядро, а оно покатилось назад и зажало ему пальцы, - пояснила Дафна. – Похоже, тебе следует написать письмо каннибалам, чтобы они повременили с приходом. Да знаю я, что ты не умеешь писать, но это ничего, потому что они читать не умеют.

- Я должен получше организовать оборону, - вздохнул Мау.

- Нет! – возразила Дафна. – Скажи им, пусть организуются сами! Пусть выставят дозоры. Пусть назначат дежурных около пушек. Вели женщинам заранее договориться, кто куда побежит в случае тревоги. И пообещай им, что самый проворный орудийный расчёт получит премию в виде пива. Заставь их думать. Просто объясни им, что нужно будет делать, и пусть сами соображают, как именно. А теперь, извини. У меня есть дела, надо ещё пива приготовить!

Вернувшись в свою хижину, так знакомо пахнущую котлом, пивом и миссис Буль, она принялась гадать, что же случилось с Куки? Удалось ли ему пережить приход волны? Потому что если кто из команды и мог пережить его, то это был именно он, Куки.

Во время путешествия Дафна проводила немало времени на камбузе "Джуди", потому что камбуз это разновидность кухни, а на кухне она ощущала себя как дома. А ещё там было безопасно. Даже во время мятежа все старались дружить с Куки. Каждый моряк, даже сумасшедший, вроде Кокса, знал, что кока злить нельзя. Тот всегда найдёт возможность для маленькой мести, и ты можешь внезапно обнаружить себя всю ночь висящим на борту, выблёвывая собственный желудок.

А кроме того, Куки был прекрасной компанией. Кажется, он бывал повсюду, плавал на всех разновидностях кораблей. А ещё он постоянно достраивал и улучшал гроб, который притащил с собой на борт "Джуди". Теперь этот гроб стал частью мебели на камбузе, обычно на нём стояли разные кастрюльки. Куки даже удивился, что Дафна считает такое поведение немного странным.

Может быть, всё дело в том, что Куки вовсе не собирался быть похороненным в этом гробу. Вместо этого он намеревался жить в нём, потому что гроб был построен на манер лодки. У него даже киль был. Куки с большим удовольствием демонстрировал ей, как здорово всё устроено внутри этого гроба. Там был саван, который пригодился бы, умри Куки на самом деле, но также легко мог быть использован в качестве паруса. Чтобы поднять этот парус, там была заготовлена небольшая складная мачта. Обитые мягкой тканью внутренности гроба скрывали запас печенья, сухофруктов, рыболовных крючков (с леской), компас, карты и удивительное приспособление для дистилляции морской воды в пресную. Этот гроб был целым плавучим миром.

- Я позаимствовал идею у одного гарпунщика, когда плавал на китобое, - объяснял ей Куки, пришивая к внутренней обивке гроба очередной карман. – Он был пьяницей, конечно. На нём было больше татуировок, чем можно увидеть на эдинбургском Фестивале, и к тому же он затачивал зубы напильником. Но он повсюду таскал с собой гроб, чтобы в случае внезапной смерти гарантировать себе настоящие похороны по христианскому обычаю, вместо традиционного зашивания в парусину с ядром в ногах для компании. Я много размышлял об этой его привычке – отличная идея, но она нуждалась в некотором усовершенствовании. Так или иначе, на том китобое я долго не задержался – у меня в кишках вроде как жуки завелись, и я сошел на берег в Вальпараисо. Теперь мне кажется, это было скрытое благодеяние Господа, потому что тот китобой явно должен был плохо кончить. Я видел за свою жизнь парочку сумасшедших капитанов, но их капитан явно совсем съехал с катушек. А если капитан сумасшедший, значит свихнулся весь корабль, можешь мне поверить. Я частенько гадал, что же с ними стало потом.

Дафна закончила готовить очередную порцию пива и вышла из хижины. Немного спустившись по склону, она могла отчётливо видеть небольшой утёс, господствовавший над бухтой. Мау был там, и с ним команда пушкарей, в том числе почему-то и Тонковьюнная Женщина тоже.

"Пушки бесполезны, - подумала она. – Он и сам наверняка знает. Так зачем же он всем этим занимается?"

С утёса донёсся крик "Бум!" и она вздохнула…


Двое из Джентльменов Крайнего Случая выбежали на палубу и присоединились к капитану, стоявшему у борта.

- Что за переполох? – спросил мистер Блэк. - Мы ведь еще не достигли архипелага Дня Матери, конечно?

- Вперёдсмотрящий сказал, что видел сигнальную ракету, - пояснил капитан, осматривая горизонт в подзорную трубу. – Похоже, какой-то бедняга потерпел кораблекрушение, смею заметить. Вон там остров. Его нет на картах. Формально говоря, мистер Блэк, мне нужно ваше разрешение, чтобы изменить курс.

- Конечно, вы должны, гм, изменить курс, капитан, - ответил мистер Блэк. – Хотя я вижу, что вы и так уже сделали это.

- Верно, сэр, - осторожно заметил капитан. – В море свои законы, понимаете ли.

- Прекрасно, капитан. Конечно же, я должен прислушиваться к вашим советам.

Повисло минутное молчание, потому что никто не хотел вслух упоминать о случае с королевской дочерью.

- Я уверен, что Робертс позаботился о ней, сэр, - промолвил, наконец, капитан, продолжая пристально рассматривать дальний остров.

- Очень любезно с вашей стороны.

- Кроме того, - весело продолжал капитан, - мне кажется, что мы наткнулись на этого потерпевшего крушение моряка весьма удачно. Не будь его, кто-нибудь другой мог бы открыть этот остров раньше нас. Я вижу костёр на берегу, и человека, который рыбачит с… - он замолчал и подрегулировал подзорную трубу. - …хм, похоже, он рыбачит, сидя в плавучем гробу.


На следующий день учебной тревоги не было. Зато она была днём позже, и Мау признал, что на этот раз всё прошло неплохо. Каждое утро пушкари всё лучше и лучше кричали "Бам!" И каждый день Дафна гадала, что же на самом деле задумал Мау.


Глава 13

Соглашение

Разбойники появились перед рассветом.

Они приплыли под грохот барабанов, освещая себе путь факелами, сиявшими в тумане, словно маленькие красные солнца.

Уши Мау слышали их. В его глазах отразился свет их факелов. Тогда он пробудился от своего не-вполне-сна и ощутил – пришло будущее.

"Как такое происходит?" – гадал он. В самый первый день, когда он нёс ночную вахту на берегу, охраняя Народ, он уже знал, что они придут. Словно получил сообщение из грядущего. Он много раз использовал этот приём – серебристую нить, за которую подтягивал к себе старательно воображаемую картинку. Но теперь будущее словно само потянуло его, чтобы он оказался именно в это время именно в этом месте.

- Они здесь, - прошептал кто-то у него за спиной.

Он посмотрел на Неизвестную Женщину. Раньше она редко проявляла эмоции, но теперь выражение её лица напугало Мау почти до смерти. Это была ядовитая ненависть в чистом виде.

- Звони в колокол! – скомандовал он, и женщина побежала по песку пляжа.

Мау попятился, продолжая вглядываться вдаль. Тумана он не ожидал. Он не видел его в своём воображении!

Звон колокола "Свит Джуди" разнёсся над лагуной. Мау бросился по тропе к хижинам, и с облегчением разглядел смутные фигуры, спешащие по местам сквозь влажные волны тумана. Где солнце? Уже время рассвета!

В Нижнем лесу проснулась и звучно рыгнула первая птица-прадед, немедленно атакованная своим заклятым врагом.

- Ваарк! Ты, старый лживый лицемер!

И тут же, словно по сигналу, разразился утренний хор. Каждая птица, лягушка, жаба и букашка в Нижнем лесу принялась орать изо всех сил. С востока разлился золотистый свет и начал пробивать бреши в сплошной стене тумана. Чудесная картина, если не обращать внимания на чёрно-красные боевые каноэ, усеявшие гладь моря. Большинство из них были слишком велики, чтобы пройти в лагуну, поэтому они причалили к Малому Народу, и на песок один за другим начали спрыгивать воины.

"Больше никаких голосов у меня в голове, - подумал Мау. – Никаких мертвецов. Здесь только я. И я должен сделать всё правильно…"

К нему подбежал Пилу, сжимающий в руках большой свёрток из тонковьюнной ткани.

- Его держали сухим. Сработает как надо…

Мау посмотрел вверх, на утёс. У каждой пушки стоял (или, в одном случае, стояла) канонир с запалом в руках. Канониры с тревогой смотрели на Мау. Все смотрели на него.

Он снова взглянул вниз, на берег, и тут же заметил Кокса, который возвышался над прочими Разбойниками, словно башня.

Мау ожидал, что первый помощник будет вроде Фокслипа – худощавым и нездоровым на вид человеком, однако Кокс оказался на целый фут выше, ростом почти что с Мило. За тульей его штанишнойшляпы торчало несколько перьев. Они были красными, цвет вождя. Значит, он сделал именно то, о чём предупреждала девушка-привидение: захватил власть. Таков был закон Разбойников. Их вождём становится самый сильный. В этом есть своя логика. Для сильных, по крайней мере.

Пока что Разбойники вели себя довольно смирно. Они остались у своих лодок, только один пошел к берегу Народа, подняв над головой копьё.

Некоторым странным образом, Мау ощутил облегчение, причём весьма сильное. Пока всё шло именно так, как он ожидал, и это хорошо, потому что запасного плана у него не было.

- Выглядит молодым, - раздался голос девушки-привидения у него за спиной.

Мау резко обернулся и, конечно же, увидел её, такую маленькую по сравнению со стоящим поблизости Мило, который держал в руках дубину с дерево средних размеров величиной. Собственно, это и было дерево средних размеров, ободранное от ветвей и листьев.

- Ты должна была уйти в лес вместе с остальными женщинами! – возмутился Мау.

- Неужели? Ну а я решила пойти с тобой.

Мау взглянул на Мило, но тот явно не желал принимать участия в споре. С тех пор, как родился Путеводная Звезда, его отец считал любые действия девушки-привидения абсолютно правильными.

- Кроме того, - добавила она, - если дела пойдут плохо, конец для всех нас будет один. Почему они не атакуют?

- Потому что хотят вначале поговорить, - Мау указал на приближающегося Разбойника. Тот был очень молод и явно из всех сил старался не выказывать страха.

- Почему?

Молодой Разбойник воткнул копьё в песок, потом развернулся и убежал.

- Потому что видели пушки, наверное. Именно на это я и рассчитывал. Посмотри на них. Выглядят встревоженными.

- Можно ли им верить?

- Насчёт соблюдения условий соглашения? Да.

- Правда?

- Да. Они следуют строгим правилам. Говорить будут Пилу и Мило. Я всего лишь мальчик без татуировок. Мне Разбойники и слова не скажут.

- Но ты наш вождь!

Мау улыбнулся.

- Да, только, чур, это пока будет секрет, особенно от них.

"Интересно, перед битвой при Ватерлоо было так же? – размышляла Дафна, когда они спускались на берег к поджидавшей их группе Разбойников. – Как… странно. И как… цивилизованно. Словно битва это спортивный матч, который начинается только по свистку судьи. Даже у войны есть свои правила. А вот и Кокс. Боже, кажется, сам воздух, которым он дышит, лучше потом протирать тряпочкой".

Кокс приближался к ним, улыбаясь широко, словно встретил давно потерянного друга. Который, к тому же, задолжал первому помощнику кучу денег. Кокс никогда не хмурился. Он, подобно акулам и крокодилам, всегда широко улыбался людям, особенно тем, кто зависел от его милости, точнее, зависел бы, будь у него хоть капелька таковой.

- Ну и дела, - сказал Кокс. – Чудн0 мне видеть вас здесь, юная леди. Значит, "Джуди" добралась аж досюда? Где же тогда старина Робертс и его верная команда? На молитве?

- Они все здесь, и вооружены, мистер Кокс, - предупредила Дафна.

- Да неужели? – развеселился Кокс. – А я тогда королева Шебы. – Он указал на утёс, где явственно виднелись пушки. – Эти орудия с "Джуди", верно?

- Я ничего вам не скажу, мистер Кокс.

- Значит, с "Джуди". Бесполезные груды железа, насколько я помню. Старый скупердяй Робертс был слишком жаден, чтобы купить новые. Я знаю, что угадал. При первом же выстреле они лопнут, как сосиски на огне! Хотя моих добрых подданных, эти стволы, похоже, слегка нервируют. Ах, да, я же вождь теперь, если вы не заметили. На шляпу обратили внимание? Очень стильно, не так ли? Мы, король каннибалов. – Он склонился вперёд. – Надо бы вам быть повежливее с королём, леди. Будете звать меня "Ваше Величество", а?

- И как же вы стали королём, мистер Кокс? – спросила Дафна. – Убили кого-нибудь, я уверена.

Она изо всех сил старалась не попятиться назад перед его напором, хотя, в случае с Коксом, это никогда не помогало.

- Всего лишь одного дикаря, так что нечего воротить нос. Мы как раз раздобыли прекрасный новый корабль, благодаря щедрому жесту со стороны склонных к благотворительности голландцев. Мы уже заканчивали швырять благодетелей за борт, когда на нас налетела толпа этих темнокожих парней, и у нас состоялась небольшая дискуссия. Я застрелил самого здоровенного, всего в боевой раскраске и перьях, как раз в тот момент, когда он собирался расплющить меня своей огромной дубиной. Прекрасный пистолет был, кстати, у капитана этих пожирателей сыра. Слишком хорошая игрушка для какого-то голландца, вот почему я забрал её, прежде чем швырнуть беднягу акулам. Так или иначе, я пальнул в своего Джонни Дикаря – чудесный курок у этого пистолета, спуск мягкий, словно поцелуй – а в следующий момент - абракадабра! – я вдруг стал их королём. Потом мы все поплыли на большой остров для праздничного обеда. Не надо так смотреть на меня, лично я ел только рыбу.

Он огляделся.

- Боже, где мои манеры? Позвольте представить вам парней с острова Многих Костров. Смею думать, вы слыхали о них? У каждого сердце чернее, чем у целой толпы злодеев, набранных в дюжине церквей! – Он театрально взмахнул рукой, указывая на группу младших вождей, собравшихся вокруг Пилу и Мило, а затем продолжил: - Они, конечно, изрядно пованивают, о да, но это всё из-за их диеты, наверное. Грубой пищи маловато едят, понимаете ли. А ведь я говорил им: "Не снимайте одежду! Пуговицы вам только на пользу пойдут!" Но они не послушались. Они почти такие же плохие мальчишки, как и я сам, а я ведь не так легко раздаю подобные комплименты. Эти парни – мои дворяне, хотите верьте, хотите нет.

Дафна ещё раз посмотрела на "дворян" и, к собственному изумлению, обнаружила, что эти лица ей знакомы. Она знала их. Прожила б0льшую часть своей жизни среди таких же. Ну, не настоящих каннибалов, конечно (хотя о десятом графе Кроучестерском ходили всякие разговоры, но подслушанное при помощи старого подъёмника общественное мнение всё-таки склонялось к версии, что он был просто сильно голоден и к тому же чрезвычайно близорук).

У этих стариков в носах торчали кости, а в ушах висели раковины, но всё равно, было в них нечто очень ей знакомое. Они выглядели хорошо упитанными, очень важными на вид и слишком осторожными, чтобы стремиться к позиции на самом верху. Множество подобных им людей из правительства регулярно обедали у неё дома, в Холле. За годы службы они твёрдо усвоили, что руководящая должность не приносит счастья, зато таит в себе массу опасностей. Ровно один ранг ниже самого высокого – вот подходящее место для разумного человека. Ты даёшь советы королю, обладаешь неброской, но существенной властью и при этом риск пасть жертвой наёмного убийцы приближается к нулю. А если правителю вдруг начинают приходить в голову странные мысли и он становится неудобен, что ж, его советники о нём… позаботятся.

Ближайший из "дворян" нервно улыбнулся ей, хотя позже она поняла, что он, возможно, просто был голоден. В любом случае, если убрать высокую причёску с торчащими перьями и добавить взамен серебристые очки, он будет выглядеть в точности как премьер-министр Англии, или, вернее сказать, в точности, как мог бы выглядеть премьер-министр, проведший целый год под лучами тропического солнца. Она даже морщины под его боевой раскраской разглядела.

"Вождь Каннибалов, - подумала она. – Ничего себе имечко для министра". Но ей прекрасно были видны висящие на поясе старика человеческие черепа, а также ожерелье из ракушек и маленьких белых костей, очевидно, фаланг пальцев. Кроме того, настоящий премьер-министр, насколько ей было известно, не таскал с собой здоровенную палицу, усеянную акульими зубами.

- Потрясающее сходство, верно? – спросил Кокс, словно прочитав её мысли. – Там есть ещё один, при плохом освещении его запросто можно спутать с архиепископом Кентерберийским. Поразительно, как может преобразить человека хорошая стрижка и костюмчик от портных с Сэвил Роу, а?

Он мерзенько подмигнул ей, и Дафна, которая уже поклялась себе не поддаваться на такие трюки, всё-таки возразила:

- Архиепископ Кентерберийский не каннибал, мистер Кокс!

- Это как посмотреть, мисс. Облатки и вино, миледи, облатки и вино, плоть и кровь Христова!

Дафна вздрогнула. Этот человек обладал поразительной способностью заглядывать в твои мысли, а потом пачкать их своими словами. Ей захотелось извиниться даже пред песком этого пляжа, за то, что она позволила Коксу ступить на него! Но потом она ещё раз вгляделась в лица вождей, и её сердце подпрыгнуло. Эти взгляды! Старики ненавидели Кокса! Он привел их сюда, и теперь они оказались под прицелом пушек! Их могли убить, а ведь они всю свою жизнь старались избежать именно этого. Конечно, он поверг их прежнего короля, но лишь благодаря волшебной стреляющей палке. От Кокса так и разило безумием. Традиции прекрасны, но иногда нужно и практичность проявить…

- Скажите, мистер Кокс, а вы знаете язык своих новых подданных? – сладким голосом спросила она.

Кокс, кажется, был шокирован.

- Кто, я? Вот ещё! Чтобы я болтал на их варварском наречии? Угга вугга то, лугга мугга это! Такое не по мне! Я учу их английскому, если хотите знать. Я их цивилизую, даже если мне придётся для этого их всех перестрелять, помяните мои слова. Кстати, об "угга-вугга". О чём это они там болтают?

Дафна уже прислушивалась краем уха. Шли военные переговоры, но каким-то странным путём. Вражеские воины слушали Пилу, а когда отвечали, обращались только к Мило, как будто Пилу был всего лишь переводчиком.

Мау вообще не принимал участия в беседе. Он стоял рядом с братьями, опершись на своё копьё, и молча слушал. Дафна собралась уже протолкаться поближе к Мау, но обнаружила, что в этом нет нужды – вожди каннибалов сами поспешно расступились перед ней.

- В чём дело? – прошептала она. – Они боятся пушек?

- Да. Они хотят поединка. Вождь против вождя. Если наш вождь побьёт их вождя, они уплывут.

- И ты им веришь?

- Да. Это религиозный вопрос. Если их бог отвернётся от них, зачем сражаться? Но Кокс хочет, чтобы они все бились, и они знают, что обязаны подчиниться ему. Он сказал им, что наши пушки не стреляют.

- А ты думаешь, что стреляют.

- Как минимум, одна, - тихо ответил Мау.

- Одна? Одна!

- Не кричи. Да, одна. Всего лишь одна. Но это неважно, потому что пороха у нас всё равно только на один выстрел.

Дафна лишилась дара речи. Наконец, она промолвила:

- Но у нас его было три бочонка!

- Верно. Маленький из твоей каюты наполовину пуст. В остальных порох превратился в пороховой суп. Весь промок. Там вонючая грязь, не более.

- Но ведь несколько недель назад мы стреляли из пушки!

- В маленьком бочонке осталось достаточно для двух выстрелов. Один мы сделали из наименее ржавой пушки. Это сработало. Ты сама видела. Теперь в ней большая трещина, и всё равно, она лучшая из всех. Не беспокойся, мы её починили.

Дафна нахмурилась.

- Как это вы её "починили"? Вы не можете починить пушку, не здесь!

- Штанишники, может, и не могут, а я могу, - гордо заявил Мау. – Свинью ты тоже не знала как подоить, помнишь?

- Ну хорошо, и как же вы починили пушку?

- По-нашему, - ответил Мау, широко улыбаясь. – Верёвкой!

- Верё…?

- Ваарк! Кокс – дьявольская креветка!

Даже Дафна, уже открывшая было рот, чтобы возразить Мау, обернулась на этот крик…

Но Кокс оказался проворнее всех. Он быстро повёл стволом, целясь в попугая, полетевшего прочь от берега. Затем взвёл курок, прицелился и начал стрелять – всё одним плавным движением, три выстрела подряд, один за другим. Попугай вскрикнул и рухнул в заросли тонковьюна на прибрежном холме. В воздухе закружились несколько пёрышек.

Кокс посмотрел на окружавших его людей, а потом поклонился, выпрямился и триумфально помахал руками, словно пианист, исполнивший особо трудный концерт. Но Разбойники смотрели на него иначе – будто на маленького мальчика, только что прилюдно обмочившего штаны.

Дафна по инерции всё ещё пыталась понять, как можно починить пушку верёвкой, но эти мысли уже теснило другое, более важное соображение: "Три выстрела подряд! У голландского капитана был револьвер!"

- Думаю, пора, - заявил Мау. – Пилу уже достаточно их запутал. Переведи мои слова на штанишный язык, ладно?

Он решительно прошагал по пляжу и протолкался в толпу переговорщиков, остановившись прямо перед вождями Разбойников.

- Кто сказал, что наши пушки не стреляют? – проревел Мау. - Хватит споров! Огонь!

Высоко на утёсе неизвестная Тонковьюнная Женщина послушно склонилась над своей зелёной пушкой, поднесла спичку к фитилю, и, как учили, очень быстро отбежала за ближайшее дерево, а когда отгремел гром выстрела, ещё быстрее вернулась на место. Но теперь она даже не взглянула на исходящий дымом ствол, вместо этого внимательно уставившись на лагуну.

Ядро плюхнулось в воду, перевернув три каноэ. Несколько воинов оказались в воде. Она улыбнулась и снова занялась свои орудием. Казалось, она бессловесно молит, чтобы ей позволили стрельнуть ещё разок. Разве не она собирала длинные плети тонковьюна? Разве не она день и ночь вила из них верёвки, вплетая в них всю свою ненависть? Разве не она помогала Пилу закрывать трещины в стволе расплющенными железными банками? Разве Мау не видел, как она привязывала эти пластины к стволу, слой за слоем наматывая верёвки, такие же крепкие, как её жажда мести?

Мау видел, и верёвки выдержали: они удержали красный гром внутри ствола.

Она снова вернулась к дереву, вынула своего сына из тонковьюнной колыбельки, поцеловала его и заплакала.

- Мы снова выстрелим! – закричал Пилу посреди всеобщего замешательства. – И уничтожим ваши каноэ. Мы требуем битвы один на один. Вы обязаны согласиться! Или вы хотите плыть домой без лодок?

Разбойники собрались вокруг Кокса, который принялся отчаянно ругаться на них.

- Что нам терять, мистер Кокс? – выкрикнула Дафна, перекрывая общий шум. – Или вы не уверены в своей победе? – а потом прошипела на местном наречии: - Мы потопим все каноэ! Наши пушки наготове!

Мау прошептал ей что-то и она добавила, снова обратившись к первому помощнику:

- Если вы сейчас поднимете оружие в круге Каханы, это будет против всех правил! Ваши же люди убьют вас, мистер Кокс.

Раздались тяжёлые глухие удары. Это Мило колотил себя в грудь.

- Кто будет сражаться? – кричал он. – Кто будет сражаться?

- Ладно, я выйду на бой! – прорычал Кокс.

Он растолкал "дворян" и отряхнул от пыли свою куртку.

- Ха, а ведь я вроде бы король здешних мест, - посетовал он. – Ну и что же я вижу? Моя гвардия поголовно изменила мне, о, да! – он уставился на Мило. – Я буду сражаться со здоровяком, - добавил он. – В него легче попасть.

- У тебя есть план, правда? – прошептала Дафна, обращаясь к Мау. – Ты же не позволишь ему застрелить Мило?

- Да, у меня есть план. Нет, он не убьёт Мило. Мы скажем, что Мило наш вождь, только если один из Разбойников решит выйти на бой с ним. Мило легко победит. Но стрелять в Мило я не позволю, в него слишком легко всадить пу…

Черты Дафны застыли, когда она поняла, в чём состоит "план".

- Значит, на бой выйдешь ты, верно? Ты собираешься сражаться?

Её оттеснил в сторону подошедший Мило, который опустил свою тяжёлую руку на плечо Мау, так, что тот даже слегка перекосился.

- Слушайте меня! – объявило Мило Разбойникам. – Я не вождь! Мау наш вождь. Он вернулся из страны Локачи. Он освободил мертвецов. Сами боги скрылись от него в пещере, но он всё равно нашёл их и выведал у них секреты нашего мира! И у него нет души.

"Чёрт возьми!" – подумала Дафна. Когда ей было восемь лет, один из лакеев был уволен за такие слова, и до своего путешествия на "Свит Джуди" она была уверена, что это самое страшное ругательство на свете. Ей до сих пор так казалось.

Чёрт возьми! Обычно Мило не произносил столько слов за целый день! Скорее, такую речь мог бы сказать его брат, потому что в ней была правда, искусно замаскированная под ложь, и каким-то странным образом от этого она стала только убедительнее, эхом отдаваясь в голове Дафны. Кажется, на воинов речь Мило произвела сходное впечатление. Потрясённые, они молча воззрились на гиганта.

На плечо Дафны тоже легла тяжёлая рука, и Кокс спросил:

- Мисс? Похоже, мне надо будет застрелить вон того мелкого урода?

Она резко обернулась, отбросив его руку в строну, но Кокс крепко схватил её за запястье.

- Я сама застрелю вас, Кокс, если будете болтать лишнее!

Кокс расхохотался.

- Что, понравилось убивать, мисс? – спросил он, приблизив к ней своё лицо на несколько дюймов. – Имей в виду, отравление я за настоящее убийство не считаю. Он кашлял? Он позеленел? Впрочем, злобная обезьянка, Полгрэйву ты ловко вышибла пару зубов, нельзя не признать… Он не приставал к тебе, нет? Я пристрелю его, если он вёл себя неприлично. Хотя, о чём это я? Я ведь его уже пристрелил, вчера. От него сплошной геморрой был, экскьюз май френч…

Дафна, наконец, смогла вырвать свою руку.

- Не прикасайся ко мне! И даже не воображай, будто ты мне хоть чем-то нравишься! Не смей…

- Хватит. – Мау не кричал. Вместо него громко говорило его копьё. Оно было направлено Коксу прямо в сердце.

Несколько секунд никто не шевелился, а потом Кокс медленно и осторожно сказал:

- А, так вот кто твой любовничек? Ох, ничего себе! Ты его ещё и говорить по-нашему натаскала. Что скажет на это любимый папочка?

Каннибал, двойник премьер-министра, шагнул между Мау и Коксом с поднятыми руками, и неожиданно в воздух за его спиной взметнулись десятки дубин и копий.

- Не драться сейчас! – на ломаном английском сказал он Коксу и повернулся к Дафне. – У мальчишки действительно нет души? – вопрос прозвучал на местном наречии.

- Волна забрала его душу. Но он создал себе новую, - ответила она.

- Неправда! Не в человеческих силах создать новую душу!

"Однако старик изрядно нервничает", - подумала Дафна.

- А Мау создал. Ты как раз сейчас на ней стоишь, - сказала она. – И не смей пятиться! Его душа – весь остров! Каждая песчинка и каждый лист!

- Тебя называют колдуньей, девушка-привидение, - старик всё-таки сделал шаг назад. – Это правда? Какого цвета птицы в стране Локачи?

- Там нет цвета. И нет птиц. Только серебристые рыбы, стремительные, словно мысль.

Эти слова прозвучали сами, будто только ждали случая. "Небеса всемогущие, я откуда-то знаю это!" – подумала она.

- Сколько времени человек может быть в стране Локачи?

- Пока падает капля воды, - ответили губы Дафны даже прежде, чем она дослушала вопрос.

- А тот, кто создал себе новую душу… Он был в руках Локачи?

- Да. Но он бежал быстрее Локачи.

Чёрные проницательные глаза сверлили её ещё минуту, а потом старик, похоже, решил, что она прошла некое испытание.

- Ты очень умная, - застенчиво сказал вождь. – Я сильно хотел бы однажды съесть твои мозги.

Поразительно, что бесчисленные книги по этикету, которые Дафне пришлось прочесть по настоянию бабушки, не давали совета, как вести себя в подобном случае. Разумеется, недалёкие люди порой говорят детям что-то вроде: "Ты такой сладкий, так бы и съел тебя!" но подобная чушь совсем не кажется забавной, если её произносит каннибал в боевой раскраске и с человеческими черепами на поясе.

Тем не менее, Дафна, всё ещё страдающая от избытка хороших манер, ответила:

- Очень любезно с вашей стороны.

Старик кивнул и ушёл к своим товарищам, толпившимся вокруг Кокса.

Улыбаясь, подошёл Мау.

- Ты понравилась их жрецу, - сказал он.

- Только мои мозги, Мау, и даже если он съест их на обед, у меня всё равно останется больше разума, чем у тебя! Ты что, не видел, какой у Кокса пистолет? Это же "Пеппербокс". У одного из друзей отца был такой! Он шестиствольный. Шесть выстрелов без перезарядки! И обычный пистолет у него тоже есть, в добавок!

- Значит, придётся побегать.

- Ты не можешь бежать быстрее пуль!

- Значит, придётся от них уклониться, - заявил Мау с раздражающим хладнокровием.

- Ты что, не понимаешь? У него два пистолета, а у тебя всего одно копьё! Твои копья кончатся быстрее, чем его пистолеты!

- Зато "бум" в его пистолетах кончится быстрее, чем затупится мой нож!

- Мау, я не хочу, чтобы ты погиб! – закричала Дафна. Эхо отразилось от окрестных скал, и она густо покраснела.

- А кто должен погибнуть вместо меня? Мило? Пилу? Кто? Нет. Если кому-то из нас суждено умереть, это буду я. Я уже умирал однажды. Я знаю, как это делается. Всё, спору конец!


Глава 14

Дуэль

За их спинами стих шум толпы.

Тишина накрыла каноэ, украшенные нарисованными лицами; вождей Разбойников, стоящих у самой воды; островитян, что спустились с холма посмотреть на поединок. Солнце сияло в зените и заливало всё вокруг белым слепящим светом. Весь мир, казалось, затаил дыхание.

Никакого отсчёта, никакого сигнала. Вообще никаких правил. Только традиция. Схватка начинается, когда один из бойцов прикоснётся к своему оружию. Нож и копьё Мау лежат около него на песке. В десяти футах Кокс стоит около своих пистолетов. Он согласился вынуть их из-за пояса только после жаркого спора.

Прямо сейчас не надо делать ничего – только следить за глазами противника.

Кокс улыбнулся.

Разве не об этом мечтает каждый мальчишка? Стоять напротив своего врага? Вот они, сконцентрированные в одной точке под слепящим белым солнцем – вся ложь, все страхи, все ужасы, которые принесла с собой волна. Все сошлись в этой молчаливой фигуре напротив тебя. Задача Мау – победить их.

Суть одна: Если ты не смеешь мечтать о победе, ты её не заслуживаешь.

Мау боялся моргнуть, глаза уже начали болеть. Яростный солнечный свет слепил его, но хотя бы не было этих голосов в голове…

Кроме…

- Прекрасный день, чтобы умереть, - прошептал голос Локачи.

Рука Мау метнулась вперёд и швырнула Коксу в глаза горсть песка. Юноша не стал ждать, что будет дальше, просто схватил свой нож и бросился бежать, слушая звучащие позади проклятья. Если правил нет, сжульничать нельзя. Он набрал в руку песок, когда клал копьё. Не обязательно было говорить о том, что он уже поднял оружие. Песок - хорошее оружие, не хуже любого другого.

Не останавливайся. Не оглядывайся. Просто беги.

Никакого особого плана у Мау не было. Никогда. Была только надежда, да и той немного, лишь то, чему научила его девушка-привидение в их первую встречу: пистолеты боятся воды.

Его спасение было в лагуне, и Мау бросился к ней со всех ног, петляя и уворачиваясь изо всех сил. Вода всегда была его другом. Кокс крупный, тяжёлый человек, и, когда намочит одежду, отяжелеет ещё больше. О, да!

Он услышал выстрел, мимо уха просвистела пуля. Но Мау был уже в лагуне, и сразу нырнул, забежав в воду едва по колено. Рано или поздно придётся всплыть, чтобы глотнуть воздуха, но ведь Кокс наверняка не посмеет бежать вслед за ним, верно?

В середине лагуны плавали перевёрнутые выстрелом из пушки каноэ. Мау воспользовался этим прикрытием, чтобы вынырнуть. Потом выглянул из-за лодки, пытаясь найти Кокса. Тот стоял у самой кромки прибоя, высматривая Мау.

Мау снова нырнул, но Кокс этого и ждал. Возможно, Дафна была права. Этот человек читает чужие мысли.

Мау обернулся под водой. Ничего не мог с собой поделать. Мужчина обязан взглянуть в лицо опасности, хотя бы раз…

Всё, что он увидел – летящую прямо в него пулю. Она ударилась об воду в нескольких футах, промчалась под водой, оставляя за собой след из пузырьков… и остановилась в паре дюймов от его лица. Он осторожно взял её пальцами, когда она начала тонуть, а потом снова отпустил, гадая, где именно она упадёт на дно.

Как такое возможно? Кажется, пули действительно не любят воду…

Он снова всплыл, поспешно глотнул воздуха и опять нырнул, едва услышав гром очередного выстрела. Повернувшись, разглядел протянувшийся к нему след из пузырьков, и третья пуля отскочила от его руки. Отскочила! Он её почти не почувствовал!

Мау рванулся на глубину, раздвигая островки плавучих водорослей. По крайней мере, они дают хоть какое-то укрытие. Но что же случилось с пулями? От Атабы пуля не отскочила, это уж точно. Она пробила в жреце большую дыру, из которой вытекло много крови.

Надо ещё раз вынырнуть, оглядеться. Кокс вдесятеро опаснее, если не знаешь, где он и что делает.

Мау ухватился за кораллы, поставил ногу на корень большого дерева, застрявшего в проломе рифа, и осторожно подтянулся вверх.

И вот он, Кокс, бежит! Уже бежит по кораллам вокруг лагуны к Малому Народу и новому пролому в рифе. Мау слышал, как башмаки Кокса хрустят по кораллам. Первый помощник набирал скорость, а наблюдающие за схваткой Разбойники поспешно отскакивали с его пути.

Кокс поднял взгляд, навёл пистолет, и, не останавливая бега, выстрелил дважды.

Пуля пробила ухо Мау. Погружаясь обратно на глубину, он первым делом подумал о боли. Вторая мысль была о ней же, потому что боли оказалось очень много. Вода вокруг порозовела от крови. Мау потрогал ухо, от которого мало что осталось. Третья мысль была такая: "Акулы". "Он выстрелил уже пять раз, - четвёртая, самая важная мысль. - Когда Кокс расстреляет все пули, ему придётся остановиться и перезарядить оружие. Но на его месте я не стал бы стрелять из маленького пистолета. Я перезарядил бы большой, а маленький держал наготове, на тот случай, если "туземец" внезапно выпрыгнет из воды".

А потом была ещё одна странная, пугающая мысль, которая вилась в его мозгу, как белая нить на красном фоне. Она твердила: "Кокс может думать, как ты. Ты должен думать, как он".

"Но если я начну мыслить, как он, - возразил сам себе Мау, - это будет означать, что он победил".

Тут же пришёл ответ: "Почему? Думать, как он, не значит стать им! Охотник изучает поведение кабана, но сам не становится свининой. Он изучает погоду, но не превращается в облако. И когда злобный зверь бросается на него, он не забывает, кто здесь охотник, а кто добыча! Ныряй! Ныряй немедленно!"

Мау нырнул. Застрявшее в проломе дерево было всё опутано водорослями и пальмовыми листьями, которые волны вплели в его ветви. Мау скрылся в тени этой массы.

Дерево уже превратилось в целый маленький мир. Многие его ветви были сорваны волной, но водоросли покрывали ствол уже почти полностью, и между ними сновали туда-сюда маленькие рыбки. Но лучше всего было то, что протиснувшись между деревом и краем рифа, он мог высунуть лицо из воды, оставаясь при этом под прикрытием спутанной морской растительности.

Мау лёг в воде на спину, волны вокруг тут же окрасились в розовый цвет. Сколько крови может быть в одном ухе? Достаточно, чтобы привлечь акул, вот сколько.

Раздался глухой удар, и всё дерево затряслось.

- Вот я и поймал тебя, паренёк, - злорадствовал Кокс. Судя по звуку, первый помощник стоял прямо над Мау. – Некуда больше бежать, а? – Дерево снова задрожало, когда человек принялся расхаживать по стволу в своих тяжёлых ботинках. – Я не упаду, не волнуйся. Для моряка этот проклятый ствол широк, словно Бонд Стрит для прохожего!

Ещё один глухой удар. Кокс прыгал, заставляя всё дерево трястись. Ствол слегка повернулся, и пуля пролетела в дюйме от лица Мау, прежде чем он успел снова скрыться в тени.

- Ой-ой. Мы, кажется, ранены, - сказал Кокс. – Прекрасно. Мне остаётся лишь подождать акул. Всегда любил наблюдать, как они обедают.

Мау пополз вдоль ствола, медленно переставляя руки. За ним потянулись розовые струйки.

Шесть выстрелов. Он осторожно поднял голову над водой под прикрытием пучка ветвей и услышал громкий щелчок.

- Знаешь, меня разочаровали эти каннибалы, - сказал Кокс прямо над ним. – Слишком много болтовни, слишком много всяких правил, слишком много мамбо-джамбо. Мамбо-как-слон-Джамбо, ха-ха. Слабаки, вот они кто. Всё оттого, что миссионеров жрали, наверное.

Ещё один щелчок. Кокс перезаряжал пистолет. Для этого ему нужны обе руки, верно?

Щёлк…

Мау потянулся к ножу, но за поясом ничего не было… Щёлк.

Он поплыл на спине вдоль ствола, усеянная маленькими крабами кора была всего в футе от его лица.

Вот, значит, как всё закончится. Осталось лишь выпрыгнуть из воды и получить пулю. Всё лучше, чем акульи зубы. И тогда все, кто знал о Народе, умрут…

"Ты что, полный идиот, Мау? – Это был какой-то новый голос, и он сказал: - Я это ты, Мау. Всего лишь ты. Ты не умрёшь. Ты даже победишь, если будешь повнимательнее!"

Щёлк…

Бледно-зелёные водоросли перед ним расступились, и он разглядел в воде какой-то тёмный предмет. Время замерло, он отвёл водоросли рукой и увидел этот предмет, крепко воткнутый в ствол, ствол, покрытый маленькими зарубками, показывающими, как одни мужчины помогают другим.

В тот день он был страшно горд собой. Он вонзил топор алаки с такой силой, что следующему мальчишке понадобился бы целый день, чтобы вырвать лезвие из ствола. Этим следующим мальчишкой оказался он сам.

Не размышляя далее, и словно бы глядя на себя со стороны, Мау схватился за рукоять руками и упёрся в ствол обеими ногами. Топор сидел крепко.

- Я слышу, как ты там вертишься, - раздался голос сверху. – Ничего, скоро завертишься, как червяк на крючке. Уже вижу акульи плавники. Ох ничего себе, какое представление! Жаль, я бутерброды с собой не прихватил.

Щёлк…

Топор освободился. Мау уже ничего не ощущал. Его мысли опять заполнил серый свет. Не думай. Просто делай то, что нужно делать, одно за другим, по порядку. Топор вырван из ствола. Теперь у тебя есть топор. Это факт. Другой факт состоит в том, что Кокс уже перезарядил пистолет.

Осторожно цепляясь за ветки, Мау подплыл к промежутку, в котором мог дышать, не рискуя быть замеченным. По крайней мере, он думал, что это так. Уже ныряя вертикально вниз, Мау заметил, как мимо пронеслась очередная пуля. Осталось пять, и Кокс явно начал терять терпение: он снова выстрелил (осталось четыре пули, факт). Кокс был прямо над Мау и напряжённо вглядывался в переплетение водорослей. Пуля ударила вниз, словно копьё, но на полпути потеряла скорость и направление. "Под водой бежать очень трудно, - сказал сам себе Мау. - И чем быстрее бежишь, тем труднее. Факт. С пулями, наверное, то же самое происходит. Новый факт".

- Ну что, я попал? – спросил Кокс. – Надеюсь, что да, ради твоей же пользы. Акулы всё ближе. На самом деле, я сказал это лишь из вежливости. Буду рад посмотреть, как они тебя жрут. Подожду тут, пока они не налопаются, а потом отправлюсь на берег, перемолвиться парой слов с твоей маленькой леди.

Лёгкие Мау начало жечь. Он потряс ствол дерева, а потом погрузился на глубину. Он не слышал, что кричит Кокс, но воду пронзили ещё четыре пули, оставляя за собой следы из пузырьков. Почти мгновенно они замедлились и были унесены течением.

Шесть выстрелов. Заряженным остался только маленький пистолет. Нет, теперь Кокс снова начнёт перезарядку. И для этого ему понадобятся обе руки. Факт.

Теперь фактов было достаточно. Один за другим они встали на свои места, словно маленькие серые кирпичики.

Мау стремительно всплыл, держа в опущенной вниз руке топор. Свободной рукой он ухватился за торчащий из дерева обломок сучка, обеими ногами упёрся во второй такой же, и, используя энергию своего рывка, а также всю силу, что осталась в его теле, отчаянно взмахнул топором.

Топор вылетел из воды по широкой дуге, он двигался в пространстве, но не во времени, зависшие в воздухе капли отмечали путь лезвия. Топор закрыл солнце, на небе высыпали звёзды, по всему миру прокатились странные бури, в дальних краях случились необычно красные закаты (по крайней мере, именно так всё произошло в изложении Пилу)… и когда время снова припустилось вперёд с удвоенной скоростью, топор ударил Кокса в грудь и сшиб его со ствола. Мау видел, как, погружаясь, Кокс поднял над головой пистолет, а потом лицо бандита исказила широкая улыбка, в уголках рта появилась кровь, и первого помощника с головой уволокло в бурный водоворот.

Акулы прибыли к обеду.


Мау выбрался на дерево и лежал там без сил, пока всё вокруг не успокоилось. Он думал, короткие белые мысли закорючками извивались на фоне красной боли от горящих, словно в огне, лёгких: "Какой хороший топор. Интересно, удастся ли мне снова найти его?"

Он с трудом встал на колени и моргнул, не до конца уверенный, кто он и где. А потом посмотрел вниз и заметил серую тень.

- Я тут похожу пока по твоим следам, - раздался голос у него в голове.

 Всё ещё неспособный ясно мыслить, Мау поднялся на ноги, прошёл до конца ствола и перешагнул на риф. Серая тень заполнила всё вокруг, по обе стороны от себя Мау заметил огромные серые крылья Локачи, медленно машущие вверх и вниз. Он ощущал себя, словно… металл. Твёрдый, острый и холодный.

Мау и Локача достигли первого из боевых каноэ Разбойников. Те немногие воины, кто ещё не выпрыгнул за борт, в ужасе пали на колени. Мау заглянул им в глаза.

- Они видят меня. Они поклоняются мне, - сказал Локача. – В такую веру трудно поверить, правда? Сейчас, в это время, в этот момент, под этими звёздами… тебе дарована власть. Ты можешь убить их прикосновением, словом, даже своей тенью. Ты заслужил. Какой именно смерти ты им желаешь?

- Отведи пленников на берег и отпусти, - велел Мау ближайшему воину. – Передай приказ остальным и уходи. Если останешься здесь, я сомкну над тобой свои крылья.

- И это всё? – изумился Локача.

Мысли в голове Мау постепенно собирались воедино. Он повернулся и зашагал по рифу к острову.

- Да, - сказал он. – Всё.

- Я бы действовал иначе, - раздался голос смерти.

- А я нет, Локача. Я не ты. У меня есть выбор.

Мау шагал дальше, в тишине и в серой тени.

- Сегодняшний день обернулся для тебя удачей, - сказал Локача.

Мау снова промолчал. У него за спиной флот Разбойников в панике развил бурную активность. "Столько новых ртов надо будет прокормить, - думал Мау. – Столько всего сделать. Всегда слишком много дел".

- Меня трудно удивить, - сказал Локача. – И, кстати, ты неправ. Я тоже могу сделать выбор. Пусть всего лишь один, и только сейчас…

Песок под ногами Мау почернел, его окружила тьма. Но впереди открылся путь, отмеченный сияющими звёздами.

Мау остановился и сказал:

- О, нет. Очередная ловушка.

- Это не ловушка! Это путь в Лучший Мир! – возразил Локача. – Лишь немногим дано было увидеть его!

Мау повернул назад.

- Я думаю, что если бы Имо желал создать лучший мир, он создал бы его здесь, - заявил Мау.

Он всё ещё мог видеть пляж вокруг, но нечётко, словно сквозь стену тёмной воды.

- Здесь? Этот мир весьма далёк от совершенства!

- Сегодня он стал чуть лучше. А ещё сколько дней впереди.

- Ты действительно хочешь вернуться? – удивился Локача. – Второго шанса не будет… Шансов вообще нет. Просто есть то, что случается...

- И то, чему не бывать? – закончил Мау.

- Ах, это? Оно тоже случается, просто не здесь. Всё, что может случиться, должно случиться, и для каждого такого случая есть мир, где он обязательно произойдёт. Вот почему Имо создал столько миров, что для их счёта не хватит никаких чисел. Вот почему Его костёр столь красен. До свидания, Мау. С нетерпением буду ждать новой встречи. Ты переворачиваешь миры… А, и ещё одно. Насчёт других, кому показался сияющий путь. Они сказали то же, что и ты. Они тоже решили, что лучший мир – это движение, а не место. А у меня всего один выбор, Мау, зато я научился выбирать лучше всех.

Серая тень побледнела, и попыталась забрать с собой все воспоминания, но разум Мау ухватился за них, прежде чем они совсем испарились. Серый барьер исчез, вновь засияло солнце.

Он жив, это факт. К нему, широко раскинув руки, бежит девушка-привидение, и это тоже факт. Его ноги дрожат и колени слабеют – это факт, который становится всё более фактическим с каждой минутой. Но когда она обняла его, и они вместе стали смотреть, как боевые каноэ выгружают пленников, а потом плывут вдаль, превращаясь в чёрные точки на бесконечном горизонте… вот это оказался всем фактам факт, огромный, словно целый Народ.


Глава 15

Перевёрнутый мир

Мау проснулся. Незнакомая женщина кормила его с ложечки кашей. Увидев, что он открыл глаза, она тихо вскрикнула, поцеловала его в лоб и выбежала из хижины.

Мау тупо смотрел в потолок, пока не вернулась память. Некоторые моменты помнились смутно, однако дерево, топор и смерть Кокса предстали перед его мысленным взором так же ясно, как и маленький геккон, который таращился вниз с потолка хижины. Однако геккон смотрел не на юношу, а немного в сторону. Тут явно был кто-то ещё.

Мау задумался, кто бы это мог…

- Не бывать этому! – крик пронзил голову Мау, словно молния, потому что раздался из клюва, расположенного всего в шести дюймах от его уха. – Покажи нам свои… - пробурчал попугай словно сам себе, а потом мрачно добавил: - …подштанники.

- А, проснулся? Прекрасно, - сказала девушка-привидение, входя в хижину.

Мау резко сел.

- Ты вся в крови!

- Да. Я знаю. Пришёл конец моей последней приличной кофточке, - ответила Дафна. – Зато ему теперь гораздо лучше. Пришлось ампутировать ногу до колена! И запечатать рану целым ведёрком растопленной смолы, в точности, как написано в книге!

- А это не больно? – спросил Мау, снова откидываясь на циновку. В вертикальном положении у него кружилась голова.

- Не больно, если держать ведро за ручку. – Дафна взглянула на его недоуменное лицо. – Извини, это была шутка. Слава богу, миссис Буль умеет так усыпить человека, что он проспит что угодно. Зато теперь он будет жить. Что было вовсе не очевидно, учитывая, какая у него была ужасная рана. Сегодня утром была ещё одна операция, пришлось отрезать ступню. Она вся… ну, в общем, выглядела ужасно. Разбойники очень скверно обращались со своими пленниками.

- И ты отрезала от них плохие части тела?

- Между прочим, это называется "хирургия"! Оказалось нетрудно, если кто-нибудь держит перед тобой книгу, раскрытую на нужной странице!

- Нет, нет! Я не думаю, будто ты поступила неправильно! – поспешно извинился Мау. – Просто… ты и кровь. Я думал, ты ненавидишь вид крови.

- Вот поэтому я и пыталась её остановить. Я была просто обязана что-то сделать. Ладно, а теперь, давай, вставай, - она обвила его руками.

- А кто была та женщина, что кормила меня? Мне кажется, я её видел раньше.

- Она говорит, её настоящее имя Фи-ха-эль… - пояснила Дафна, пока Мау нащупывал стену, чтобы устоять на ногах. – Раньше мы знали её как Неизвестную Женщину. А теперь зовём Тонковьюнной.

- Она? Но теперь она выглядит совершенно иначе…

- В одном из каноэ Разбойников нашёлся её муж. Она бросилась прямо к нему и сама вытащила его на берег. Ума не приложу, как она его узнала. Я отправила её присматривать за тобой потому что, ну… это его ногу мне пришлось отрезать.

- Ньютон величайший учёный! – заорал попугай, радостно подпрыгивая.

- А ещё я думал, что попугай погиб! – добавил Мау.

- Все так думали, - ответила Дафна. – Кроме самого попугая. Он объявился вчера. Лишился одного когтя и кучи перьев, но, полагаю, будет в порядке, когда крыло заживёт. Теперь он бегает за птицами-прадедами. Они его ненавидят. Я, гм, занялась исправлением его лексикона.

- Да, заметно, - сказал Мау. – Что такое Нью-Тан?

- Ньютон, - рассеяно поправила его Дафна. – Помнишь, я рассказывала тебе про Королевское Научное Общество? Ньютон был одним из его основателей. Лично я считаю его величайшим учёным всех времён, но в старости он сам себя назвал лишь мальчишкой, играющим в камешки на берегу океана неизведанной Истины.

Глаза Мау широко распахнулись от удивления, и Дафна была потрясена, когда поняла, как давно её друг не выглядел столь юным.

- Он бывал на нашем пляже?

- Ну, гм, не совсем на нашем… - сказала она. – Может, вообще ни на каком не бывал. Это такая разновидность лжи, которая помогает лучше понять правду. Штанишники называют её "метафорой".

- О, об этом я знаю, - заявил Мау.

- Да, наверное, знаешь, - согласилась Дафна. – Ладно, пойдём на свежий воздух.

Она взяла Мау за руку. На его коже обнаружились несколько глубоких царапин (он так и не смог вспомнить, когда их получил), тело одеревенело, а от уха остался лишь рваный огрызок, но в целом могло быть и хуже. Он вспомнил пулю, которая замедлилась в воде и упала прямо ему в руку. Иногда вода кажется очень плотной – достаточно разок шлёпнуться на неё плашмя, и сразу поймёшь – но всё равно…

- Пошли! – Дафна потянула его к свету.

На Женской Половине было полно народу. В полях тоже работали люди, и на берегу царила суета. Даже в лагуне резвились дети.

- Столько всего надо сделать, - покачал головой Мау.

- Они уже делают всё, что нужно, - возразила Дафна.

Некоторое время они просто молча смотрели. Скоро их заметят, и тогда придётся вернуться в реальный мир, но пока они были всего лишь частью пейзажа.

Через пару минут девушка произнесла:

- Я помню, когда… ничего этого не было. Был только юноша, который даже не видел меня.

Юноша ответил:

- А я помню девушку-привидение.

Ещё помолчали. Наконец, она спросила:

- Хотел бы ты вернуться обратно? Если бы мог?

- Ты имеешь в виду, как если бы не было волны?

- Да. Если бы не было волны.

- Тогда я приплыл бы домой, и все были бы живы, а я стал бы мужчиной.

- Но хочется ли тебе стать тем мужчиной? Ты готов поменяться с ним местами? – спросила девушка-привидение.

- И перестать быть собой? Ничего не узнать о глобусе? Не повстречать тебя?

- Да!

Мау открыл было рот для ответа, но подавился словами. Ему пришлось подождать, пока мысли придут в порядок.

- Что я могу ответить тебе? Нет таких слов. Жил-был мальчик по имени Мау. Я вижу его у себя в голове, я помню его и помню, как он был горд, что скоро станет мужчиной. Потом он оплакивал семью и обратил своё горе в гнев. Если бы он мог, он бы крикнул: "Не бывать этому!" и волна откатилось бы обратно, словно её никогда и не было. Но теперь этот мальчик стал совсем другим, хоть его и зовут по-прежнему Мау. Теперь его голова идёт кругом от множества новых мыслей. Что он может сказать? Он был рождён в этой волне, он знает, что мир круглый, и он встретил девушку-привидение, которая сожалеет, что когда-то выстрелила в него. Он звал себя маленьким синим раком-отшельником, который бежит по песку в поисках новой раковины, но теперь он увидел звёздное небо и понял, что никогда не найдёт достаточно большой раковины для себя, никогда. И ты спрашиваешь его, желает ли он исчезнуть? Любой ответ будет ложью. Я могу быть только тем, кто я есть. Но порой я слышу, как тот, прежний мальчик рыдает внутри меня, оплакивая семью.

- Он и сейчас плачет? – спросила Дафна, глядя в землю.

- Каждый день. Но очень тихо. Ты его не услышишь. Я должен поведать тебе кое-что. Со мной говорил Локача. Там, на берегу, он распахнул на до мной свои крылья и прогнал Разбойников прочь. Тыэто видела?

- Нет. Разбойники просто убежали сразу после того, как погиб Кокс, - ответила Дафна. – Постой, ты что, повстречал Смерть? Опять?

- Он сказал мне, будто миров существует больше, чем мы знаем чисел. Что "не бывать этому" на само деле не бывает, есть только "случилось в другом месте"…

Он старался объяснить, а она старалась понять.

Когда у него иссякли слова, она спросила:

- Ты хочешь сказать, что есть мир, где всего этого не произошло? Что он правда существует… где-то?

- Кажется, да… Мне кажется, я понял, что имел в виду Локача. Иногда, по ночам, когда я стоял на страже у моря, я почти видел тот мир. Почти слышал! И там тоже был Мау, он стал мужчиной, но мне было жаль его, потому что в его мире нет девушки-привидения…

Она обняла его за шею и бережно притянула к себе.

- А я бы не хотела ничего менять, - сказал она. – Здесь я не кукла какая-то. Я нужна. Люди меня слушают. Я делала удивительные вещи. Как я могу желать вернуться к прежней жизни?

- Это ты скажешь своему отцу? – в его голосе внезапно прозвучала горечь.

- Да, полагаю, что-то вроде этого.

Мау осторожно развернул её лицом в сторону моря.

- Корабль, - сказал он.


 Когда они спустились к лагуне, шхуна уже встала на якорь около рифа. Пока с борта спускали лодку, Дафна забрела в воду так далеко, как только смогла, не обращая внимания на поплывшее по волнам платье.

Мау смотрел, как стоявший на носу лодки человек спрыгивает рядом с ней в воду и как они, смеясь и плача одновременно, рука в руке идут к берегу. Местные жители расступились, чтобы не мешать им обниматься… но Мау смотрел на другое – как из лодки выбираются ещё два человека. Они были одеты в красные мундиры и держали в руках какие-то палки сложной конструкции, а на Мау поглядели так, словно он был, в лучшем случае, всего лишь досадной помехой.

- Дай-ка я на тебя посмотрю, - сказал его превосходительство, делая шаг назад от своей дочери. – Ты выглядишь… Что случилось? У тебя на плече кровь! У нас на шхуне есть доктор и я немедленно…

Дафна бросила взгляд на свою одежду.

- Всего лишь брызги, - сказала она, небрежно махнув рукой. – К тому же, кровь не моя. Просто мне пришлось отрезать ногу одному человеку, а привести себя в порядок не было времени.

Тем временем у них за спинами из лодки выбрался третий солдат, тащивший с собой свёрток, который он тут же принялся разворачивать, с беспокойством поглядывая на Мау.

- Что здесь творится? – резко спросил Мау. – Почему у солдат ружья? И что делает вон тот человек?

Он шагнул было вперёд, но два штыка преградили ему путь.

Дафна обернулась, и тут же прекратила обнимать своего отца.

- Что это? – спросила она. – Вы не имеете права мешать ему ходить по его родной земле! А что тут за свёрток? Флаг, да? Вы привезли с собой флаг! И ружья!

- Ну, мы же не знали, что нас тут ждёт, дорогая, - смущённо ответил её отец. – Между прочим, вон там на холме стоят пушки.

- Э, да, стоят, - в свою очередь смутившись, пробормотала Дафна. – Но они просто для виду, бутафорские. – Её гнев вспыхнул снова. – А вот ружья настоящие! Уберите их!

Его превосходительство кивнул солдатам, и они осторожно, но весьма быстро положили свои мушкеты на песок. На берегу как раз появился любопытствующий Мило, который имел тенденцию выглядеть угрожающе, даже когда был вполне добродушно настроен.

- И флаг тоже уберите! – потребовала Дафна.

- Не надо разворачивать, просто держите его при себе, Эванс, будьте так любезны, - велел его превосходительство. – Послушай, дорогая. Мы не желаем никакого зла этим, гм… - он покосился на Мило – …добрым людям, но мы обязаны заявить свои права на архипелаг Дня Матери. Мы утверждаем, что он просто часть архипелага Банковского Понедельника…

- Кто это "мы"? Ты?

- Ну, вообще-то Король…

- Этот остров он не получит! Да он ему и не нужен! Ему не до того! Он даже с Канадой ещё не разобрался!

- Дорогая, мне кажется, лишения, которые ты здесь перенесла, повлияли на тебя не лучшим образом… - начал его превосходительство.

Дафна шагнула назад.

- Лишения? Да мне здесь было лучше, чем где бы то ни было! Я помогала рожать детей! Я убила человека…

- Того, которому отрезала ногу? – прервал её озадаченный отец.

- Что? Его? Нет, ему уже лучше, - ответила Дафна пренебрежительно махнув рукой. – Тот, которого я убила, сам был убийцей. А ещё я готовлю пиво. Очень хорошее! Отец, послушай меня. Очень важно, чтобы ты понял всё прямо сейчас. Это другой конец мира, отец, и здесь всё не так. Здесь начало всего. В этом месте ты сможешь даровать Богу прощение.

Последние слова вырвались у неё против воли. Она сама была потрясена.

Потом добавила:

- Извини. Вы с Бабушкой так кричали той ночью, что я невольно подслушала. – И, поскольку ей очень не хотелось лгать в такой момент, добавила: - Потому что слушала очень внимательно.

Его лицо посерело, когда он взглянул ей в глаза.

- Что же в этом острове такого особенного? – спросил, наконец, он.

- Здесь есть пещера. С удивительными рисунками. Она очень древняя. Может быть, ей сотня тысяч лет.

- Троглодиты, - негромко произнёс его превосходительство.

- Там на потолке есть карта звёзд! Так называемые "троглодиты" изобрели… ну, практически, всё. Пока наши предки жались по ночам у своих костров, эти люди совершили кругосветное путешествие. Думаю, я смогу это доказать, - Дафна взяла отца за руку. – В фонарях осталось ещё немного масла, - сказала она. – Позволь показать тебе. Не вам! – крикнула она оживившимся телохранителям отца. – Вы останетесь на берегу. И пока мы будем отсутствовать, никто никаких флагов воздвигать здесь не будет, ясно вам?

Солдаты взглянули на его превосходительство, а тот лишь неопределённо пожал плечами, как человек, пребывающий полностью во власти своей дочери.

- Делайте, как она говорит, - велел он, наконец.

Дочь снова взяла его за руку и сказала:

- Пойдём, и увидишь сам.

Дафна с отцом пошли по тропинке, но были ещё в зоне слышимости, когда Пилу шагнул к солдатам и спросил:

- Хотите немного пива?

- Не позволяй им пить, пока они не плюнут в горшок и не пропоют "Ты скажи, барашек наш" шестнадцать раз! – долетело распоряжение с холма. – А ещё передай им, что нам нужно больше лампового масла.


Первое, что сказал её отец, когда увидел богов, было:

- О, господи!

Потом он ещё огляделся, разинув рот от изумления, и добавил:

- Потрясающе! Всему этому место в музее!

Дафна просто не могла упустить такой удобный случай:

- Да, я знаю. Фактически, это он и есть.

- И кто увидит их здесь, в пещере?

- Тот, кто захочет приплыть и посмотреть, папа. А захочет, несомненно, каждый учёный в мире!

- Далековато от центров цивилизации, - заметил её отец, прикасаясь к каменному глобусу.

- Нет, папа. Здесь и есть самый центр цивилизации. Это все остальные "центры" далековато отсюда. Впрочем, Королевскому Обществу нет дела, полагаю. Они придут, даже если им придётся забираться сюда пешком и в железных ботинках!

- Скорее, спускаться сюда, дорогая, - поправил её отец.

Дафна толкнула каменный глобус. Он немного прокатился вперёд, и континенты поменялись местами. Мир перевернулся.

- Это планета, папа. Подниматься или спускаться – зависит от того, с какой точки смотреть. Думаю, местные жители не станут возражать против копирования статуй для крупнейших музеев. Но не забирай у них остров. Он принадлежит им.

- Думаю, другие люди скажут, что он принадлежит всему миру.

- И это будут слова воров. У нас нет никакого права на эту сокровищницу знаний. Но если мы не станем действовать с излишним напором, местные жители будут снисходительны к нам, я уверена.

- Снисходительны, - повторил её отец, будто пробуя слово на вкус, как печенье незнакомого сорта.

Дафна прищурилась.

- Ты же не думаешь, что снисходительность является исключительно нашей прерогативой, правда, папа?

- Нет, не думаю. Ты права. Сделаю всё, что смогу, разумеется. Это очень важное место, я понимаю.

Она поцеловала его.

Потом он заговорил снова, неуверенно, будто сам не знал, как лучше выразить свои мысли:

- Значит, тебе было здесь… хорошо? Питалась как следует? Развлекалась… гм… если не считать отрезанные ноги?

- Всего одна нога, правда. А, и ещё ступня. И я помогала при родах, два раза… Ну, в первый раз, честно говоря, я только смотрела и пела песню. Зато потом узнала о медицине много нового от миссис Буль. Она учила меня за то, что я жевала для неё мясо…

- Ты… жевала… для неё… мясо… - повторил отец, словно загипнотизированный.

- Ну, у неё же нет своих зубов, понимаешь?

- Ах, ну конечно. – Её отец слегка содрогнулся. – А другие были… приключения?

- Дай подумать… Я чуть не утонула, но Мау спас меня, он теперь вождь здесь, кстати. А ещё… о, да! Я встретилась с вождём каннибалов, который выглядел в точности, как наш премьер-министр!

- Неужели? – ответил отец. – С другой стороны, вполне возможное дело, если подумать. А… гм… не вёл ли кто-нибудь… не пытался ли кто-то… быть… ну, грубым с тобой?

Он произнёс эти слова так осторожно, что она чуть не рассмеялась. Отцы! Пожалуй, лучше не рассказывать ему о хихикающих служанках, кухонных сплетнях и в особенности – о шутках Кэйл. Дафна провела массу времени на Женской Половине. Неужели он воображает, что всё это время она ходила закрыв глаза и заткнув уши?

- Я повстречала убийцу. Из команды "Джуди", вынуждена признать. Он тут убил кое-кого, а потом наставил пистолет на меня.

- Господи!

- Поэтому я отравила его. Ну, вроде того. Но потом Народ собрался и решил, что это была… как называется, когда палач кого-нибудь вешает?

- Гм… законная казнь? – предположил его превосходительство, но прежде всего мужчина, пытающийся уследить за женским ходом мыслей.

- Да, именно. А другому бандиту я сломала нос глиняным горшком, потому что он собирался стрельнуть в меня.

- В самом деле? Кажется, яд действовал слишком медленно, - сказал его превосходительство, изо всех сил стараясь поспеть за ходом повествования. В свете фонарей его лицо выглядело бледным, Дафне казалось, что оно из воска, который вот-вот растает.

- Теперь, когда я произнесла всё это вслух, моя жизнь здесь кажется немного… гм… - голос Дафны затих.

- Беспокойной? – предположил её отец.

Тогда она рассказала ему всё: о луне, сияющей над лагуной, о ярких звёздах, о мятеже, о бедном капитане Робертсе, о попугае, о маленьких красных крабах, о птицах-панталонниках, о древесных осьминогах, о первом помощнике Коксе… а каменные боги смотрели на неё и тоже слушали. Не прекращая говорить, она провела отца вдоль всех стен, сложенных из сотен белых кубических камней с гравировками на них.

- Смотри, здесь жираф. Они знали про Африку! А вон там слон. Возможно, не африканский, а индийский. Вот это наверняка лев. На одном из камней, оказавшемся в конце концов на берегу, был рисунок лошади. Как он мог здесь оказаться? А вот на этих камнях рисунки какие-то непонятные. Мне кажется, здесь нечто вроде азбуки – "А" это "арбуз" и так далее – но и другие камни тоже украшены по краям вот такими точками и линиями, так что я могу ошибаться. А посмотри, как часто в разных местах встречается рисунок руки! Мне кажется, это для масштаба. Теперь погляди туда… - и так далее, пока она не закончила: - А ещё я уверена, что они изобрели телескоп.

- Не может быть! Ты что, нашла его изображение?

- Ну, пока нет. Но ведь многие камни пропали.

А потом она рассказала ему о сыновьях Юпитера и поясе Сатурна.

Отец не слишком впечатлился, но успокаивающе похлопал Дафну по руке.

- А может, раньше воздух был прозрачнее. Или среди них был человек с необычайно острым зрением.

- Но ведь я предложила хорошую научную гипотезу!

Отец покачал головой.

- Я очень люблю тебя, но это не более, чем предположение. И, смею добавить, в смеси с надеждой. Тебе надо получше осмыслить всё это, девочка моя.

"А, так мы спорили, когда возвращались с заседаний Научного Общества, - подумала Дафна. – Предполагается, что я начну аргументировано возражать. Хорошо же!"

Она указала на статуи богов.

- Они так блестят, потому что покрыты стеклянными пластинками, - заявила она. – Которые держатся на свинцовых гвоздиках. Один из мальчишек специально сплавал туда и посмотрел, по моей просьбе. Местные жители знали, как обрабатывать стекло!

Её отец, сидевший прислонившись спиной к прохладной каменной стене, одобрительно кивнул.

- Очень возможно. Многие культуры умели работать со стеклом. Неплохо, но для начала тебе предстоит найти того, кто умел делать настоящие линзы.

- Но, папа! Вполне разумно предположить, что стекольных дел мастер однажды обратит внимание на пузырьки в стекле и на то, как преломляется в них свет…

Отец поднял руку.

- Стоп. Науку не интересуют "разумные предположения", - возразил он. – Насчёт Земли, например, "разумнее" всего было бы "предположить", будто она плоская. Мы знаем, что древние римляне умели делать примитивные линзы, однако очки изобрели лишь в тринадцатом столетии нашей эры. Данное открытие обычно приписывается флорентийцу Сальвино дельи Армати…

- Почему ты рассуждаешь всегда так… так по-северному? – возмутилась Дафна. – Переверни мир! – она подтащила отца к стене около глобуса и указала на один из камней. – Помнишь, я говорила тебе, что они любят изображать руку, которая держит разные предметы? – Она повыше подняла фонарь. – Вот здесь! Разве этот предмет не похож на пару очков?

Он критически осмотрел рисунок, словно человек, пытающийся сделать выбор между тортом и пирогом.

- Возможно, - сказал, наконец, он. – А может, это маска, или весы, или какой-то загадочный религиозный символ. К сожалению, неубедительно.

Дафна вздохнула.

- Послушай, а если я найду доказательства, что они умели делать линзы, ты поверишь, что они и телескоп могли изобрести?

- Да, тогда, наверное, соглашусь. Не поверю, что изобрели, заметь себе, только соглашусь с такой возможностью.

- Иди и посмотри сюда.

На этот раз она отвела его к другой стене пещеры, в которой была ниша на месте выпавшего камня.

- Мальчишка нашёл их в грязи на дне "Бассейна Богов". Одно из стёкол отсутствует, а другое треснуло, но ясно видно, что тут были линзы. Осторожнее. – Она аккуратно вложила предмет ему в руку.

Он моргнул.

- Очки в золотой оправе… - выдохнул её отец.

- Ну как, доказала я тебе свою телескопическую теорию? – сладеньким голосом спросила Дафна. – Мы же знаем, что вслед за очками изобретают телескопы.

- Один раз в истории так было, это да. Или уже второй, как ты, несомненно, заявишь. Но почему ты не показала их сразу?

- Просто я хочу, чтобы ты признал мои научные аргументы верными!

- Молодец, - похвалил его превосходительство. – Ты умеешь строить хорошие гипотезы, как я погляжу, но имей в виду: всю теорию это не доказывает. Тебе придётся найти и сам телескоп.

- Это нечестно! – возмутилась Дафна.

- Такова наука, - возразил её отец. – "Может быть, делали" тут недостаточно. И "очень вероятно, что делали" – тоже! Они либо делали телескопы, либо нет. Если ты заявишь о своём открытии, многие люди начнут спорить с тобой. И чем больше их доводов ты опровергнешь, тем сильнее будешь уверена в своей правоте. Возможно, кто-нибудь скажет, что эти очки потерял здесь путешественник из Европы.

- И свои золотые зубы тоже? – резко возразила Дафна. Она уже рассказывала ему о предмете гордости миссис Буль.

- Очень мне хотелось бы на них посмотреть. Думаю, многим людям будет проще согласиться с этими вставными зубами, чем с телескопом. Но не отчаивайся. По крайней мере, совершенно ясно, что остров является родиной доселе неизвестной культуры мореплавателей, которые многое знали о технике. Господи, девочка, тысячи учёных от одного этого открытия пришли бы в полный экстаз!

- Это не моё открытие, - заявила Дафна. – Его сделал Мау, а я лишь следовала за ним. Он прошёл мимо сотни тысяч своих прадедов. Это место принадлежит ему, папа. Пещеру построили его предки. И нарисовали на глобусе символ волны на фоне заходящего солнца. Символ, который все мужчины этих островов носят на себе в виде татуировки уже тысячи лет. Я видела! И знаешь что ещё? До меня в эту пещеру не ступала нога европейца, я могу это доказать. – Дафна огляделась, тяжело дыша от волнения. – Видишь золотую дверь, а также золото, которым украшены боги и глобус?

- Да. Конечно, дорогая. Такое трудно не заметить.

- Вот тебе и доказательство, - объявила Дафна, поднимая с пола фонарь. – Оно всё ещё здесь!


Мау сидел, развернув на коленях одну из карт с "Джуди". Фактически, состоялось первое официальное заседание Совета острова, точнее, состоялось бы, если бы на острове хоть что-то могло происходить "официально". Право придти на Совет имел каждый, и как раз по этой причине многие не пришли. Освобождённых пленников требовалось подлечить и накормить; они могли бы вернуться на свои острова (если те не смыло волной), но сначала им требовалось отдохнуть и поесть. Что означало – появилось много новой работы. Многие не пришли на Совет, потому что отправились на рыбалку. Если у вас есть выбор – пойти на рыбалку или на голосование, рыба обычно побеждает с большим отрывом.

 - Все отмеченные красным земли принадлежат английским штанишникам? – спросил Мау.

- Ага, - подтвердил Пилу.

- Но этих земель слишком много!

- Ага. Они не такие уж и плохие, эти англичане, - добавил Пилу. – Всего лишь хотят, чтобы ты носил штаны и молился их богу, которого они зовут "Бог".

- Просто… "Бог"?

- Верно. У него есть сын, плотник, и если ты молишься ему, то после смерти отправишься по сияющему пути. Песнопения довольно приятные, и время от времени угощают печеньем. – Пилу пристально посмотрел на Мау. – О чём ты думаешь?

- Придут и другие люди. Некоторые из них с ружьями, - задумчиво сказал Мау.

- Снова верно, - подтвердил Пилу. – В пещере полным-полно жёлтого золота. Штанишники очень любят его за яркий блеск. Они словно дети.

- Очень большие дети, - добавил Мило. – С ружьями.

- Что же нам делать, Кэйл, как ты думаешь? – спросил Мау, не отрывая взгляда от карты.

Женщина пожала плечами.

- Я верю девушке-привидению. Отец такой дочери не может быть плохим человеком.

- А если я сяду в каноэ, поплыву к штанишной земле и воткну в их берег свой флаг? Станет эта земля моей? – спросил Том-али.

- Нет, - ответил Мау. – Они лишь посмеются над тобой. Флаги, они сродни ружьям, хоть и мягкие. Если у тебя есть флаг, должно быть и ружьё.

- Ну и что? У нас же есть пушки.

Мау промолчал.

- И сырой порох, - напомнил Пилу.

- Я думаю… Я думаю, если ты маленькая рыбка в море, полном акул, тебе лучше дружить с самой большой акулой, - заявил Мило.

Раздался шум всеобщего одобрения. Совет острова только учился разбираться в международной политике, зато в рыбе они были экспертами.

Потом все посмотрели на Мау, который снова уставился в карту. Он смотрел на неё так долго и пристально, что люди начали ощущать беспокойство. С момента ухода Разбойников Мау как-то переменился. Все это чувствовали. Он ходил, словно с трудом заставляя свои ноги касаться земли, а когда ты говорил с ним, он смотрел сквозь тебя, будто человек, который видит некие таинственные дали, доступные только его взору.

- Мы не можем стать сильнее Империи, - сказал он, наконец. – Но зато мы можем позволить себе то, чего Империя не может – слабость. Девушка-привидение рассказала мне о человеке по имени Айс-Ак Нью-Тан. Он не был воином и не носил копья, но в его голове помещались и луна, и солнце, он стоял на плечах гигантов. Король воздавал ему почести, потому что Нью-Тан знал секреты небес. И у меня появилась идея. Я должен поговорить с девушкой-привидением.


"Должно быть какое-то специальное слово, - размышляла Дафна. – Нечто вроде "медового месяца", только не про мужа с женой, а про родителя и ребёнка". Их с отцом "медовый месяц" длился уже двенадцать дней, причём родителем ощущала себя именно она, а отец вёл себя, словно дитя. Никогда прежде она не видела его таким. Они вместе облазили весь остров; за очень короткое время он удивительно неплохо изучил местный язык. Он плавал на ночную рыбалку вместе с Мило, и однажды Напился Пьян с другими мужчинами. Всё кончилось тем, что они запрыгнули в самое большое каноэ и принялись вразнобой грести, во всё горло распевая старую школярскую песню, которой он их обучил.

А ещё он научил островитян крикету, и они устроили матч против команды солдат и моряков с корабля, построив воротца из ружей. Особенно интересно стало, когда Кэйл разрешили встать на подачу.

Отец Дафны объявил, что Кэйл не просто самый быстрый подающий из всех когда-либо им виденных, но обладает настоящим австралийским талантом к особенно опасному и хирургически точному обращению с мячом. Трёх стонущих солдат отнесли в лагуну, чтобы они могли посидеть там, пока не уймётся боль. После этого четвёртый, едва завидев несущуюся к нему Кэйл, стремительно убежал в лес, на всякий случай прикрывая низ живота своим шлемом. Чтобы спасти матч, Кэйл удалили с поля, потому что, как объяснил отец Дафны, женщинам вообще не следует играть в крикет, ибо им недоступна самая суть этой игры. Впрочем, как показалось Дафне, Кэйл-то как раз поняла "суть игры" очень хорошо, и поэтому стремилась покончить с крикетом поскорее, ради возможности заняться чем-нибудь другим, потому что, с точки зрения Кэйл, в мире было полным-полно занятий, гораздо более интересных, чем крикет.

Впрочем, когда за дело взялись мужчины, солдатам пришлось ничуть не легче. Островитяне оказались не только большими мастерами размахивать битой, но и быстро усвоили идею Кэйл о том, что желательно попадать мячом в кого-нибудь из команды противника. В конце концов, была объявлена ничья, и пострадавшие отправились вслед за своими товарищами, сидеть в лагуне.

В любом случае, игру надо было прервать, потому что прибыл ещё один корабль.

Первым его заметил Мау, он всегда раньше прочих замечал всё, что появлялось с моря. Это был самый огромный корабль из всех, какие ему доводилось видеть, он нёс на себе столько парусов, что казалось, будто к острову приближается буря. Когда корабль встал на якорь у рифа и спустил шлюпку, на берегу собрались уже все. Солдат на этот раз не было видно. В шлюпке на вёслах сидели четыре человека, одетые в чёрное.

- Это же "Катти Врен", богом клянусь! – сказал его превосходительство, передавая свою биту Пилу. – Интересно, зачем они здесь… Эй, на шлюпке! Вам нужна помощь, или что?

Едва шлюпка коснулась пляжа, один из чёрных людей выпрыгнул на берег, взял его превосходительство под руку, и, не взирая на протесты, почти насильно отвёл в сторону от всех остальных.

Мау толком не расслышал диалога, потому что чёрный человек говорил шёпотом, а его превосходительство выкрикивал свои реплики высоким изумлённым голосом. Удавалось различить лишь бормотание, прерываемое восклицаниями:

- Кто, я?!... Что, все?.. А дядюшка Берни? Я точно знаю, что он в Америке!.. У них там львы?... Слушайте, я не… Прямо здесь?.. Ну конечно, нам не нужен ещё один Ричард Львиное Сердце, но ведь нет необходимости… - ну и так далее.

Наконец, его превосходительство прервал шёпот чёрного человека, подняв руку, и повернулся к Мау. Он выглядел потрясённым до глубины души и сказал напряжённым голосом:

- Не будете ли вы так любезны привести сюда мою дочь, сэр? Кажется, она на Половине для Леди, опять зашивает кого-то. Гм, я думаю, это всё просто недоразумение, беспокоиться не о чем.

Когда Мау и Дафна вернулись на берег, солдаты его превосходительства, всю неделю разгуливавшие по острову в жилетках, уже натягивали на себя свои красные мундиры. Они снова приступили к охране, хотя пока и не понимали, кого охраняют, от чего, и как, не говоря уже о том, почему. Поэтому, пока не поступило других приказов, они на всякий случай принялись охранять всех от всего.

 С корабля тем временем спустили ещё одну шлюпку, полную народу, и она уже приближалась к берегу. Одна из пассажирок, сидевшая исключительно прямо, словно аршин проглотила, показалась Дафне чрезвычайно знакомой.

Дафна подбежала к отцу.

- Что происходит? – она посмотрела на джентльменов в чёрных одеждах и добавила: - Кто эти… люди?

- Это ваша восхитительная дочь, сир? – спросил один из них, приподнимая в приветствии шляпу.

- Сир? – переспросила Дафна. Он с возмущением воззрилась на человека в чёрном. Никто не должен иметь права называть другого человека "восхитительным", не имея на то письменных доказательств.

- Оказалось что я, скажем без дальнейших экивоков, стал королём, - пробормотал Его Величество. – И в не самый удачный для страны момент, должен добавить. Этого джентльмена зовут мистер Блэк, он из Лондона.

Дафна прекратила таращиться на человека в чёрном.

- Но ведь, сто тридцать восемь других наследников… - начала она, и внезапно замолчала. На её лице отобразился ужас. Она снова посмотрела на плывущую к берегу шлюпку. – Неужели моя бабушка совершила какую-то… глупость? С ножами и пистолетами?

- Её светлость? Нет, насколько мне известно, - ответил Джентльмен Крайнего Случая. – Ну, вот они почти и приплыли, Ваше Величество. Разумеется, мы первым делом посетили Порт-Мерсию, и там взяли на борт Его Преосвященство Топли. Опасаюсь, что архиепископ Кентерберийский плохо переносит морские путешествия, но он передал с нами все необходимые для коронации инструкции.

- Коронация? Здесь? Уверен, что с эти можно подождать, - возмутился Его Величество.

Но Дафна продолжала следить за женской фигурой в лодке. Боже, это не может быть правдой. Она бы ни за что не поплыла в такую даль, верно? Разве что ради возможности покомандовать королём… Конечно, поплыла бы! Да она зубами вцепилась бы в борт корабля! И на этот раз у отца не будет шанса сбежать на другой конец мира.

- Строго говоря, да, именно здесь, - ответил мистер Блэк. – Вы становитесь королём, как только умирает ваш предшественник. В эту самую секунду. Именно так всё и работает.

- Неужели? – спросил Его Величество.

- Да, сир, - терпеливо подтвердил мистер Блэк. – Бог позаботится о деталях.

- Ох, ну ладно, - слабым голосом согласился король. – Очень мудро с Его стороны.

- Разумеется, для полной ратификации Вашего восшествия на престол, Вы должны в течение девяти месяцев ступить на землю Англии, понимаете ли, - продолжал мистер Блэк, - однако, в наши тревожные времена, и так далее, и тому подобное, мы подумали, что, во избежание споров, – если Вы, например, опоздаете к сроку, - будет лучше, если корона уже будет прочно водружена Вам на голову. Это позволит избежать мелочных придирок – скажем, со стороны французов, – и сэкономит нам массу времени.

- Предположим, избавит от необходимости вести вторую Столетнюю Войну, - добавил другой чёрный джентльмен.

- Верно подмечено, мистер Эмбер. В любом случае, мы проведём ещё одну коронацию, как только Вы доберётесь домой, каковое мероприятие, как Вы понимаете, требует теперь наивозможной поспешности. Флаги, ликование, сувенирные кружки для детей и всё такое. Но, в данном случае, интересы Короны требуют скорейшей, так сказать, первичной коронации, чтобы дать всем верный сигнал.

Пока он говорил, двое его коллег принялись с большой тщательностью разбирать содержимое сундучка, который они принесли с собой.

- Разве Корона – это не я? – спросил Его Величество.

- Нет, сир, вы король, сир, - терпеливо объяснил мистер Блэк. – Вы, как и мы, слуга Короны. Её подчинённый.

- Но ведь я могу теперь приказывать вам?

- Вы можете вносить предложения, сир, и мы сделаем всё возможное, чтобы их выполнить. Но, увы, приказывать нам Вы не можете. Боже, если мы начнём принимать приказы от королей, до чего мы докатимся? Я прав, мистер Браун?

Один из джентльменов, занятых разборкой сундучка, на секунду прервал своё занятие.

- Снова Чарльз Первый и тому подобное, мистер Блэк.

- Вы как никогда правы, мистер Браун, - согласился мистер Блэк. – Это будет снова Чарльз Первый и тому подобное, а мы ведь не хотим Чарльза Первого и тому подобного, верно?

- Почему нет? – поинтересовалась Дафна.

Мистер Блэк повернулся к ней и принялся рассматривать, словно оценивая.

- Потому что его невежество и глупость едва не стоили Короне потери Англии, Ваше Королевское высочество, - ответил он, наконец.

"О, господи, - подумала Дафна. – Я теперь принцесса! Чёрт возьми. Не думаю, что от такого легко отказаться! Принцесса! Слыхали, мистер Фокслип, где бы вы ни были сейчас? Ха!"

- Но разве его не казнил Оливер Кромвель? – спросила она, наконец, стараясь, чтобы голос звучал царственно.

- Разумеется, мэм. Но проблема была не в Кромвеле. Проблема была в Чарльзе Первом. Оливер Кромвель её решил. Я согласен с вами, потом Кромвель доставил некоторые неудобства, однако именно его не слишком-то приятное правление подтолкнуло народ ещё радостнее принять нового короля. Корона умеет ждать.

- Чарльзу Первому отрубили голову, - напомнила Дафна, наблюдая, как вторая шлюпка причаливает к берегу.

- Тем больше у нас причин не желать его возвращения, - гладко возразил мистер Блэк. – Мы просто не сможем понять, что он скажет.

Из лодки высадили пухлого человека, облачённого во всевозможные священнические одежды, да ещё и в саронг, в придачу. Он, в свою очередь, предложил руку леди, о да, её бабушке. Бабушка держала в руках зонтик. Зонтик! Не потому, что опасалась дождя, разумеется. Зонтик нужен, чтобы тыкать им в людей, Дафна была в этом уверена!

- А, вот и её светлость, - объявил мистер Блэк, с точки зрения Дафны, безо всякой на то необходимости. - Она составила нам чудесную компанию в путешествии. Морские мили так и мелькали мимо.

Слабая улыбка на его лице была неподражаема.

Бабушка осмотрела остров, словно проверяя, нет ли на нём пыли, и вздохнула.

- Можно было надеяться, что мы плывём в местечко почище, - заявила она. – Впрочем, неважно. Ты в порядке, Генри? Готов к ответственности, возложенной на нас Провидением?

- Ты называешь все эти смерти Провидением? – возмутилась Дафна. Перед её мысленным взором падали предки, один за другим, словно костяшки домино… все 138.

- Нельзя так говорить с бабушкой, Дафна, – вмешался её отец.

- Дафна? Дафна? Какая такая "Дафна"? – изумилась её светлость. – Смехотворное имя. Не глупи, Эрминтруда. Господи, мы, надеюсь, успеем покончить с делами до того, как нас съедят?

Дафна вспыхнула от гнева и смущения.

- Как ты смеешь! Многие из этих людей понимают по-английски!

- Ну и что?

Дафна глубоко вздохнула, набирая воздух для отповеди, но тут ей на плечо легла рука отца, и она закрыла рот, оставив свой гнев кипеть внутри.

- Сейчас неподходящий момент, дорогая, - сказал отец. – У нас есть более важные дела.

Он оставил Дафну и пошёл обменяться рукопожатием с епископом.

- А, Чарли, рад тебя видеть. Что, потерял где-то свою остроконечную шапку?

- Упала в море, старина. А в посохе завелись проклятые термиты! И, кстати, извини за саронг, я просто не успел разыскать мои штаны, - сказал епископ, пожимая королю руку. – Я весьма сожалею, о том, что здесь произошло. Мы все были потрясены. Но что поделать, нам не дано понять пути Прови… Всемогущего.

- Возможно, это был Промысел Божий, - сказала Дафна.

- Разумеется, разумеется, - пробормотал епископ, копаясь в своей дорожной сумке.

- Или даже, может быть, чудо, - продолжила Дафна, уворачиваясь от бабушки, попытавшейся схватить её за ухо.

Ну уж нет, только не здесь, не на её берегу! Но бабушка плохо воспринимала непослушание, точнее, вообще не выносила.

- О твоём своеволии мы после потолкуем, Эрминтруда… - начала она, надвигаясь на Дафну.

Неожиданно путь ей преградили два чёрных джентльмена.

- А, вот оно, - излишне громко объявил епископ. – Конечно, настоящего королевского елея у меня тут нет, но мои помощники делают прекрасное кокосовое масло, чтобы смазывать крикетные биты. Надеюсь, оно тоже сойдёт.

Последние слова предназначались мистеру Блэку, которого епископ побаивался даже сильнее, чем саму её светлость.

- Прекрасно подойдёт, Ваша Милость, - успокоил его мистер Блэк. – Мисс… Дафна, не будете ли вы так любезны спросить островитян, дозволят ли нам использовать один из этих камней вместо трона?

Дафна посмотрела на разбросанные вокруг божьи якоря. Всю последнюю неделю никто о них даже не вспоминал.

- Мау, можно…? – начала она.

- Да, можно, - ответил Мау. – Но предупреди их, что эти камни не работают.


Как позднее написали в учебниках, это была самая быстрая в истории коронация с тех самых пор, как Бубрик Саксонский сам себя короновал высокой остроконечной короной, стоя на вершине холма в сильную грозу, после чего законно правил ровно полторы секунды.

В отличие от того раза, сегодня коронуемый сидел. Ему вручили золотую державу и золотой скипетр, что вызвало среди островитян всеобщее одобрение: в конце концов, скипетр, если зрить в корень, представляет из себя всего лишь блестящую дубинку. Мау предпочитал копьё, но в глубине своих сердец островитяне всегда полагали, что у настоящего вождя должна быть большая дубина. Впрочем, позднее некоторые из них подержали скипетр в руках и пришли к выводу, что для настоящего боя он слишком громоздкий. Всё равно, скипетр понравился им гораздо больше, чем корона, которая ярко блестела на солнце, но была совершенно бесполезной вещью. Однако, именно благодаря ей (и после некоторого количества церемониальной болтовни), обычный человек встал с камня королём, правящим столь обширной империей, что картографам частенько не хватало красных чернил для её изображения.

Джентльмены в чёрном достали откуда-то маленькие копии штанишного флага, и принялись размахивать ими, выкрикивая "урааа!"

- А теперь будьте любезны вернуть корону мне, Ваше Величество, - быстро сказал мистер Блэк, закончив махать флажком. – Я выдам Вам расписку, разумеется.

- О, в Лондоне мы устроим настоящую коронацию, гораздо лучше, – заявила Бабушка. – Эта ведь всего лишь для ви…

- Помолчи, женщина, - не повышая голоса приказал король.

Секунду Дафне казалось, что эти слова расслышала она одна, потому что Бабушка продолжала говорить. Однако смысл сказанного дошёл, наконец, от её ушей до её языка, и язык, похоже, не поверил собственным ушам.

- Что ты сказал? – в изумлении переспросила она.

- А, наконец-то ты поняла, матушка, - ответил король. – Суть в том, что сказал я, а не мы. Я это я, никаких "мы" больше не будет. На троне помещается лишь одна пара ягодиц, а в короне – лишь одна голова. И эта голова – моя. Ты, с другой стороны, всего лишь острая на язык старая ведьма с манерами хитрой лисы… и не смей перебивать, когда я говорю! Как ты посмела оскорблять наших гостеприимных хозяев! И, прежде чем вымолвить хоть слово, задумайся вот о чём: ты всегда лелеяла своё превосходство над "низшим классом", а я считаю их вполне приличными людьми, особенно если дать им шанс принять ванну. Однако теперь я король – король! – и, согласно твоим собственным правилам "превосходства", за которые ты цепляешься, словно пиявка, ты лишена права возражать мне! Вместо этого тебе придётся вести себя прилично и слушать внимательно. Всё время, которые мы пробудем на этом острове. Кто знает, возможно, ты даже услышишь то, что он поведал мне. Если же ты даже сейчас продолжаешь обдумывать язвительный ответ, позволь мне представить твоему благодарному вниманию чудесную и крайне рекомендуемую возможность промолчать. Это приказ!

Слегка задохнувшись от своей длинной тирады, король кивнул главе Джентльменов Крайнего Случая.

- Ну, как? Хорошо получилось? – спросил Его Величество.

Бабушка молчала, глядя в пространство застывшим взглядом.

- Конечно, сир, - пробормотал мистер Блэк. – Вы же король.

- 'Звините, мисс, - раздался голос за спиной Дафны. – Не вы ли будете мисс Эрминтруда?

Она обернулась, чтобы взглянуть на говорившего. Одна из шлюпок успела ещё паз сплавать на корабль и привезла новых членов команды. Её взору предстал невысокий человек в плохо подогнанной одежде, от которой предыдущему хозяину явно нетерпелось поскорее избавиться.

- Куки?

Он просиял.

- А ведь я говорил вам, мисс, что этот гроб однажды спасёт мне жизнь!

- Папа, это Куки, мы с ним очень подружились на "Джуди". Куки, это мой отец. Он король.

- Очень приятно, - сказал Куки.

- Гроб? – переспросил опять озадаченный король.

- Я же рассказывала тебе, папа! Помнишь? Кармашки? Мачта и саван? Маленький надувной биллиардный столик?

- Ах, этот гроб! Ну конечно. Сколько времени вы провели в море, мистер Куки?

- Две недели, сэр. Моя маленькая жаровня извела весь уголь за первую неделю, так что пришлось потом кормиться печеньем, мятным кексом и планктоном, пока не отыскался остров, - сообщил Куки.

- Планктоном? – удивилась Дафна.

- Фильтровал сквозь свою бороду, мисс. Я подумал, раз киты его едят, то и мне сгодится. – Он полез в карман и достал грязноватый клочок бумаги. – Забавный, кстати, оказался островок. Там к дереву была приколочена бронзовая табличка с именем. Вот, поглядите, я списал.

Король и его дочь прочли накарябанное расплывшимся карандашом: "Остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди".

- Так значит, он и вправду существует! – радостно завопила Дафна.

- Молодец, Куки! – похвалил король. – За обедом обязательно расскажешь нам все подробности. А теперь прошу извинить, мне пора приступить к правлению. – Король Генри Девятый радостно потёр руки. – Так, что теперь… ах, да. Чарли, хочешь стать архиепископом?

Его Пр-сво Топли, погруженный в упаковку дорожной сумки, прервал своё занятие и с ужасом на лице протестующее замахал руками.

- Нет, нет, спасибо, Генри!

- Точно? Ты уверен?

- Да, уверен, спасибо. Меня же заставят опять носить башмаки! Нет уж. Мне и тут, на островах, очень нравится.

- А, значит, ты предпочитаешь острова вместо островерхой тиары, - сказал король с нажимом, как обычно говорят люди, сочинившие особенно неудачный каламбур.

Никто не рассмеялся. Даже Дафна, которая любила отца сильнее всех на свете, смогла выдавить лишь кислую улыбку. Тогда её отец сделал то, чего не следует делать никогда и никому, даже королям. Он попытался объяснить шутку.

- Вы, может быть, не обратили внимание на каламбур, то есть игру слов? – спросил он несколько обиженным тоном. - Я нарочно сказал "островерхой", потому что в архиепископской тиаре тоже, оказывается, есть "остров".

- Строго говоря, тиара не острая. И это головной убор папы Римского, - мрачно заметил мистер Блэк. - Епископы носят митры, сэр.

- С другой стороны, во время службы папа тоже надевает митру, - задумчиво сказал мистер Ред. – И тогда не отличатся головным убором от архиепископа Кентерберийского. Но всё равно, тиара тут ни при чём.

- Ну вот, Ваше Величество, - сказал мистер Блэк, слабо улыбаясь, - с этой маленькой поправкой ваш чудесный каламбур вызовет настоящий фурор в церковных кругах, я уверен.

- Я обратил внимание, что вы не засмеялись, мистер Блэк!

- Нет, Ваше Величество. Нам строжайше запрещено смеяться над словами королей, сир, потому что, в противном случае, нам придётся хохотать целые дни напролёт.

- Ну и ладно. Зато я могу сделать ещё кое-что, - заявил король, приближаясь к Мау. – Сэр, вы окажете мне честь, присоединившись к моей Империи. Должен заметить, мало кому даётся право выбора в данном вопросе.

- Спасибо, Король, - сказал Мау. – Но мы… - он замолчал, повернувшись за поддержкой к Пилу.

- Мы не хотим присоединяться, Ваше Сирство. Империя слишком велика, она проглотит нас и даже не заметит.

- Тогда вы станете добычей первого же авантюриста с кораблём и полудюжиной солдат, - сказал король и поспешно добавил: - за исключением меня, разумеется.

- Да, Ваше Королевство, - согласился Мау. Он бросил взгляд на девушку-привидение и решил, что настал подходящий момент. – Поэтому мы хотим присоединиться к Научному Обществу.

- Что? – король повернулся к дочери. Она улыбалась. – Это ты их надоумила, девочка моя?

- Папа, на этом острове начались все науки, - зачастила Дафна. – Я просто подсказала им нужные слова. Решение они приняли сами. Их предки были учёными. Ты же видел пещеру! Это сработает!

Пилу нервно посмотрел на короля и на его дочь, а потом сказал:

- Когда создавалось Общество, король даровал им дубинку столь же превеликую, как и…

- Превеликую? – изумился король.

- Это же был Чарльз Второй, сир, - прошептал мистер Блэк. – Создавая Общество, он действительно сказал, что оно "заслуживает скипетра столь же превеликого, как и Наш собственный". Думаю, нам надо радоваться, что он не употребил словечка похуже, например "пребольшущего".

- …а это значит, что он почитал их равными королям, и поэтому мы скромно… нет, с гордостью просим принять нас в Общество, - закончил Пилу, снова взглянув на девушку-привидение. – Мы, со своей стороны, будем рады принять здесь всех людей науки, как наших, гм, братьев.

- Скажи "да", папа, ну пожалуйста, скажи "да"! – умоляла Дафна. – Наука интернациональна!

- Я не могу говорить от имени Общества… - начал король, но Дафна была к этому готова. В конце концов, какой смысл быть принцессой, если не пользоваться своим правом перебивать монарха?

- Конечно можешь, папа. Оно же всё-таки Королевское Общество, разве не так?

- Ваше Общество, Ваше Величество, - промурлыкал мистер Блэк. – Которое находится в Лондоне.

- И мы подарим им золотую дверь, - добавил Мау.

- Что? – изумилась Дафна. Этого она не ожидала.

- Мы всё равно не собираемся её закрывать, никогда - настаивал Мау. – Она будет даром нашим братьям, которые уплыли так далеко, что в конце концов вернулись назад.

- Это же несколько тонн золота! – воскликнул король. – Я бы сказал, минимум восемь.

- Прекрасно, сэр, - сказал мистер Блэк. – Трофей победителю.

- Вот только войны не было, - заметил король. – Это слишком много. Мы не можем принять её! Они слишком щедры.

- Осмелюсь заметить, люди любят, когда короли привозят домой ценности, сир, - заметил Джентльмен Крайнего Случая.

- Например, целые новые страны, - сказала Дафна, бросив на него неприязненный взгляд.

- Но дверь подарок, мистер Блэк. Не трофей, - сказал король.

- Ну, значит это будет необычный, но всё равно счастливый финал предприятия, - вкрадчиво подсказал мистер Блэк.

- Вы тоже сделаете нам подарок, - добавил Мау. – Когда многое отнимается, кое-что возвращается назад. Пилу?

- Большой телескоп, - сказал Пилу. – И корабль, размером не меньше "Свит Джуди", и десять бочек солонины, и кучу всяких инструментов. Древесину, всякие металлы, и книги с картинками и буквами, объясняющими, что на картинках…

Он перечислял ещё некоторое время, а когда закончил, Дафна сказала:

- Всё равно мы дёшевоотделались, папа, даже считая стоимость корабля. И не забывай, что первым делом они попросили телескоп. Как ты можешь спорить с таким разумным запросом?

Король улыбнулся.

- Я не стану. А также не стану спрашивать, не помог ли им кое-кто в составлении этого списка. Про "всякие металлы" мне даже понравилось. Ты, конечно, права. Учёные ринутся сюда толпой. А дверь можете оставить себе, Мау.

- Нет, - твёрдо заявил Мау. – Она была закрыта слишком долго, Ваше Королевство. Я не допущу, чтобы её снова закрыли. Но у нас есть ещё одна просьба, очень простая. Каждый учёный, который приплывёт сюда взглянуть, что мы когда-то знали, должен будет рассказать нам о всех своих знаниях.

- Лекции! – воскликнула Дафна. - О, да!

- И пусть кто-нибудь расскажет нам о вашей доктрине, пожалуйста, - добавил Мау.

Епископ, который уже начал ощущать себя позабытым, при этих словах просиял и торжественно выступил вперёд.

- Тут я готов всячески помочь… - начал он полным надежды голосом.

- Я про доктрину, от которой людям становится лучше, - пояснил Мау, бросив умоляющий взгляд на Дафну.

- Ну разумеется, - откликнулся епископ. – Думаю, что…

Дафна вздохнула.

- Извините, Ваша Милость, но он имеет в виду докторское искусство, - сказала она.

- А, ну конечно, - печально пробормотал епископ. – Виноват, ошибся.

- Не расстраивайтесь, - утешила она. – Если вы хороший спорщик, Мау может заинтересоваться и религией тоже.

Она посмотрела на Мау, а Мау посмотрел на неё, потом на Джентльменов Крайнего Случая, потом на короля, потом на "Катти Врен", а потом снова на неё.

"Он знает, что я уплыву, - подумала она. – И очень скоро. Я обязана. Единственная дочь короля не имеет права жить на островке, затерянном в океане. Он читает меня, словно книгу, хотя книг он никогда не читал. Он знает. Я по лицу вижу".


На рассвете седьмого дня с момента прибытия "Катти Врен", капитан Самсон был снова готов пуститься в плавание. Провизию для путешествия обратно в Порт-Мерсию загрузили довольно быстро, а вот с восемью тоннами золота пришлось повозиться – непросто распилить такой слиток, особенно если вы твёрдо намерены не потерять ни единой крошки опилок.

Корабль ждал у рифа, едва видимый в утреннем тумане. Если смотреть с Женской Половины, он выглядел, словно игрушка, но это был лишь вопрос перспективы.

Шхуна Его Величества отплыла вчера, сопровождаемая радостными криками и маханием рук, зато нагруженная гораздо меньшим количеством оборудования, лампового масла, парусины и кухонной посуды, чем была по прибытии. А самый быстрый корабль в мире пока ждал, но ему уже не терпелось вырваться в море.

В это время суток Женская половина была в целом безлюдна. Лишь из некоторых хижин доносился храп, да ещё порой раздавалось бульканье из домика, занятого леди с соответствующим именем. Сады стояли тихо, словно прислушиваясь. Женская половина действительно слушала, Дафна не сомневалась в этом. И как раз поэтому девушка начала прислушиваться сама. Женская Половина заставила слушать даже Бабушку: вчера Дафна видела её, сидящую рядом с миссис Буль. Старая островитянка была, несомненно, великой колдуньей, потому что, похоже, её новая компаньонка усердно жевала кусок солонины. Её светлость тогда не заметила свою внучку, что, вероятно, было к лучшему для них обоих.

Дафна оглядела сады.

- Я пришла сказать "прощайте", - проговорила она. – И спасибо.

Повышать голос не было нужды: Прабабки либо слушали, либо нет.

Она стояла и ждала. Ответа не последовало, лишь молчали растения, да в отдалении птица-панталонник шумно расставалась с остатками своего вчерашнего ужина.

- Ну, всё равно, спасибо, - сказала Дафна и направилась к выходу.

"Реальны ли Прабабки? – размышляла она. - Здесь воспоминания исчезают так быстро. Думаю, их уносит ветром в море. Но я запомню". "Хорошо!" – сказал голос у неё в голове. Или это было воображение? Жизнь становится такой сложной, если слишком много размышлять.


Король пригласил плотника с "Катти Врен"  (хотя бы на несколько дней, пока корабль стоял на якоре), помочь возводить здание, которое начал строить плотник с королевской шхуны; и вскоре, поскольку людей нервировало, что король, засучив рукава, лично трудится на стройке, команды обоих кораблей тоже засучили рукава и взялись за дело. Останки "Джуди" превратились в ещё одну длинную хижину и кучу полезных вещей на берегу. А ещё здесь была сама Милашка Джуди, как таковая. Её нашли совершенно неожиданно.

Нос корабля воткнулся точно между двумя гигантскими фиговыми деревьями, и носовая фигура застряла в ветвях, оставшись целой и невредимой.

Прямо над входом в свежепостроенную хижину моряки прибили фигуру "Милашки Джуди". Она очень понравилась всем, кроме короля, который опасался, что обнажённая грудь выглядит не слишком-то прилично. Он так и не понял, отчего все смеются, но был доволен, что моряки в хорошем настроении. Да уж, видок получился тот ещё.

Теперь Дафна смотрела на Джуди в последний раз. На деревянных губах скульптуры играла слабая улыбка, и кто-то надел ей на шею венок из цветов.

А потом Дафна сделала реверанс, потому что если какой-то из неживых предметов и заслуживал уважения, то это была именно Джуди. Дафну научили делать реверансы много лет назад, и, хотя на острове это искусство было не более полезным, чем умение кататься на лыжах, на этот раз реверанс оказался очень кстати.


Лодка ждала у края лагуны. Уже довольно долгое время. Толпа разошлась, потому что радостно кричать и махать руками лодке, которая не спешит уплыть, в конце концов становится скучновато. Кроме того, Кэйл тактично (а иногда и не очень тактично), напомнила островитянам, что пора возвращаться к работе на полях. Она знала, что порой людям нужно побольше свободного пространства. Кроме того, Дафна уже попрощалась со всеми накануне, во время торжественного ужина. Тогда же король стал первым и единственным штанишником, обзаведшимся татуировкой волны на фоне заката, что вызвало всеобщий смех и радостные крики. Джентльмены Крайнего Случая отнесли короля на его корабль всего несколько часов назад, потому что он, как они выразились, "страдал от плохой погоды", что в переводе означало: "слишком много пива".

Теперь здесь, похоже, никого не было, кроме греющихся на солнышке собак, но она была уверена, что с полей за ней следят сотни глаз.

Она взглянула на берег. Там была лодка, а ещё был Мау, стоявший на своём обычном месте, с копьём в руках. Он взглянул на неё со слабой улыбкой, как всегда, когда был не уверен, что делать дальше.

- Все остальные уже на борту, - сказал он.

- Я вернусь, - пообещала Дафна.

Мау начертил обратным концом копья пару загогулин на песке.

- Да, я знаю, - сказал он.

- Нет, правда.

- Да. Я знаю.

- Кажется, ты мне не веришь.

- Я-то верю. А вот ты, похоже, нет.

Дафна опустила взгляд.

- Так и есть, - призналась она. – Отец хочет отправить Бабушку послом в Воссоединённые Штаты. Ей уже лучше. Она смекнула, что сможет стать боссом над зазнайками из Бостона, и старается не подавать виду, как довольна этим обстоятельством. Точнее, леди-боссом, что гораздо хуже для них. У короля, понимаешь ли, нет других кандидатур… вернее, есть, конечно, всякие льстецы, правительство и прочие люди из Империи, но они не знают его, как человека, а просто как некую персону в короне. Ох, ну и кавардак. Я нужна отцу.

- Да, нужна, - согласился Мау.

Дафна уставилась на него. Глупо было так думать, но она предпочла бы, чтобы он возражал… ну, может, и не возражал, но хотя бы протестовал… ну… может, и не протестовал… но, как минимум, выказал разочарование. Трудно говорить с человеком, который всё понимает. Она сдалась, и только тогда заметила его руку.

- Что с тобой случилось? – спросила она. – Выглядит ужасно!

- Всего лишь синяк. Вчера, после торжественного ужина, мне сделали татуировку. Посмотри.

Она посмотрела. На левом запястье Мау красовался синий рак-отшельник.

- Какая красивая!

- Мило сделал. А на другой руке…

Он повернулся, чтобы она взглянула.

- Волна на фоне заката, - сказала Дафна. – Ох, я так рада, что ты решил, наконец, сделать её…

- Посмотри повнимательнее, девушка-привидение, - улыбнулся Мау.

- Что? Гм… ох, волна идёт не в ту сторону.

- Нет, в ту. Это волна восхода, и мы её дети, и никогда больше не уйдём во тьму. Я поклялся в этом. Новые люди для нового мира. Ты права. Твой отец хороший человек, и ты нужна ему больше, чем… нашему острову.

- Ну, всё-таки…

- Ему нужна твоя сила, - упорствовал Мау. – Я видел вас вместе. Ты придаешь форму его миру. А он даёт форму твоему бедному народу. Ты должна уплыть с ним на этом корабле. Ты должна быть с ним. В сердце своём, ты и сама знаешь это. У тебя есть цель. Люди прислушаются к тебе. – Он взял её за руку. – Я ведь говорил тебе, что Имо создал множество миров. Думаю, порой я вижу путь в мир, где волны не было. А теперь… ты либо плывёшь на корабль, либо нет. Что бы ты ни сделала, твой выбор создаст один из двух миров. Но порой, на грани сна, мы сможем различить тень другого мира. И никаких неприятных воспоминаний.

- Да, но…

- Хватит слов. Мы и так их знаем, те слова, что не должны быть произнесены. Но ты сделала мой мир лучше.

Дафна в панике думала, что ответить, и, наконец, решилась:

- Бандаж с ноги миссис Ви-ара можно снять уже завтра. Гм, рука Каах-а мне всё равно не нравится, хотя хирург с "Катти Врен" считает, что ей уже лучше. Так или иначе, думаю, надо будет разбудить миссис Буль, чтобы она взглянула, что там и как. Ах, да, ещё одно: не позволяй ей обмануть тебя - она всё равно не может жевать мясо своими золотыми зубами, так что придётся кому-нибудь помочь ей… я ерунду болтаю, да?

Мау рассмеялся.

- Разве же это ерунда? - он неловко поцеловал её в щёку и продолжил: - А теперь мы расстанемся без сожалений, а когда встретимся снова, будем добрыми друзьями.

Дафна кивнула и шумно высморкалась в свой последний чистый носовой платок.

И корабль уплыл.

А Мау отправился на рыбалку. Он задолжал рыбину старому Нави.


Наши дни

В углу кабинета тихо тикал сейсмограф.

Старик прервал рассказ, чтобы проследить за воздушным судном, приводнившимся в лагуну.

- А, это, наверное, молодой Джейсон прилетел поработать на субмиллиметровом радиотелескопе. – Старик вздохнул. – Они там просто чудеса творят, но я никогда не доверял телескопам, в которые нельзя посмотреть. Извините, на чём я остановился?

Мальчик и девочка взглянули на него.

- Вы сказали, что корабль уплыл, - напомнил мальчик.

- Ах, да, - спохватился старик. – Так и было. Корабль уплыл. Собственно, корабли для того и созданы.

- И что было дальше? – спросил мальчик.

- Они не поженились или что-то в этом роде? – спросила потрясённая девочка.

- Нет, - сказал старик. – Точно, что не поженились. Насчёт "чего-то в этом роде" не уверен, может, поцеловались пару раз?

- Но нельзя же так заканчивать историю! – возмутился мальчик. – Он что, просто отправился на рыбалку?!

- Увы, в жизни всё так и происходит, обычно, - сказал старик. – Ведь это не легенда, всё чистая правда. Хотя лично я всегда считал, что он отправился рыбачить, чтобы другие люди не видели его слёз. Наверное, ему было очень одиноко. "Если уж тебе хочется принести жертву, - позже не раз говорил Мау, - жертвуй своё время на общественно-полезные дела. А рыбу лучше съешь, или отдай её голодным".

Старик посмотрел на их опечаленные лица, кашлянул и добавил:

- Потом корабль вернулся.

- И на нём приплыла девушка-привидение, да? – спросила девочка.

- О, да, - подтвердил старик. – Через год.

- Ага, я же знала! – с торжеством объявила девочка.

- И привёзла телескоп? – спросил мальчик.

- Конечно! Шестнадцатидюймовый Ньютоновский телескоп был первым, что выгрузили с корабля на берег. Ближайшей ночью в него посмотрели все! А кроме того, привезли всё остальное из списка, и ещё шесть учёных из Научного Общества, как и было обещано. – Старик улыбнулся своим воспоминаниям. – Конечно, с тех пор учёных к нам приехало гораздо больше. Отец рассказывал, сам Альберт Эйнштейн однажды сидел в этом самом кресле и играл на скрипке. Интересно, что отец аккомпанировал ему на барабане, и общий эффект был… необычным. Лично я имел честь выступать совместно с сэром Патриком Муром и профессором Ричардом Фейнманом, когда они решили вместе посетить наш остров. Ксилофон, бонго и боевой барабан. Чудесно! Учёные – чрезвычайно музыкальные люди. А ещё мне довелось пожать руку самому профессору Сагану, когда он приезжал сюда вместе со съёмочной группой с электрического телевидения. Помните, девушка-привидение предположила, будто стеклянные блёстки на потолке пещеры – это звёздная карта, хотя и не смогла опознать созвездия? Профессор Саган доказал, её правоту – это действительно карта звёздного неба, каким оно было тридцать одну тысячу лет назад! Что позднее подтвердили каким-то "трековым датированием" стекла наших игрушечных звёзд. Каждый день мы узнаём новое. А уж сколько космонавтов здесь побывало, всех и не упомнить. Некоторые даже летали на Луну, но, что странно, Лунную Женщину никто из них так и не повстречал.

- Да, но вернулась ли девушка-привидение снова? – настаивала девочка.

- Ну, не совсем… потом здесь побывали её сын и внучка, - сказал старик.

- Значит, конец всё равно грустный, - опечалилась девочка.

- Я бы так не сказал. Насколько мне известно, она вышла замуж за прекрасного джентльмена из Голландии. Принца, разумеется. А позже, как вам наверняка известно, стала королевой.

- Всё равно, это неправильно! – упорствовала девочка.

- Ну, она вернулась домой ради своего народа, а Мау остался здесь ради своего. Что же тут неправильного?

Девочка обдумала сказанное и заявила:

- Значит, они больше заботились о своих народах, чем друг о друге.

- А вы как полагаете, молодой человек?

- Я думаю, каждый из них волновался о своём народе больше, чем о себе.

- Хорошие ответы. Лично я считаю, что оба были счастливы, каждый по-своему.

- Но всё равно томились от любви! – не сдавалась девочка.

- Какое чудесное архаичное слово ты выбрала! В общем, ты, наверное, права. Когда она умерла (а случилось это вскоре после смерти Мау), штанишники сильно огорчились, потому что в своей последней воле она запретила хоронить себя в каменном ящике в одном из их божьих домов. Было много споров, но на её стороне выступили Джентльмены Крайнего Случая. Они положили её тело в лёд, погрузили на пароход и привезли сюда, а здесь обернули тонковьюном, нагрузили камнями и опустили в тёмные воды, куда мы двумя месяцами раньше с печалью проводили Мау. Тогда, как записал в своём дневнике мой пра-прадед, все плакали и плакали… вот прямо как вы сейчас.

- Просто соринка в глаз попала, - проворчал мальчик.

Старик улыбнулся, вынул из кармана носовой платок из тонковьнной ткани, и протянул его девочке:

- На вот, высморкайся.

- А потом в лагуне видели двух плывущих рядом дельфинов, - сказала девочка, сделав, как было велено, и возвращая платок.

- Не припомню, чтобы мне об этом рассказывали, - сказал старик, взяв платок за самый сухой с виду уголок.

- Так должно было быть, - упрямилась девочка. – Потому что это правильно. Они наверняка плавали по лагуне, эти дельфины, просто все так сильно плакали, что не заметили.

- Да, возможно, - тактично согласился стрик. – Ладно, думаю, нам пора заняться другим важным делом.

Он провёл детей из своего кабинета на широкую деревянную веранду. Отсюда открывался потрясающий вид. Один край веранды утопал под пологом Нижнего леса, скрываясь в целом водопаде цветов и листьев, зато с другого был такой вид на лагуну, от которого захватывало дух. У этого края помещалась небольшая деревянная кабинка.

- С той самой ночи, как здесь был установлен первый телескоп, это стало традицией. Я рассказываю достигшим нужного возраста молодым людям Историю о Мау и Дафне, а потом Показываю им кое-что, - сказал старик. – Ха! Я уверен, детки, что вы уже побывали на каждом радиотелескопе в горах и в каждой обсерватории острова, верно? Они тут повсюду появились, словно грибы выросли. И вы, наверное, думаете, что видели всё? А ведь люди редко по-настоящему смотрят в наши дни, вам так не кажется? Предпочитают всякие фотографии да электрическую сеть Интернет. Можете назвать меня старомодным, но, с моей точки зрения, это не астрономия, это всего лишь компьютеры! - Он остановился около кабинки. – Итак, я намерен Показать вам кое-что, чего вы прежде не видели. На самом деле, просто небольшой фокус, и, поразмыслив, вы, наверное, скажете "ха!" или нечто подобное, но лично мне кажется, что это всё-таки "круто", как сейчас выражается молодежь.

Он открыл кабинку, сдвинув дверь вбок по маленьким рельсам, и взорам детей предстал телескоп, гораздо менее впечатляющий по размерам, чем те, что были установлены в куполах обсерваторий на горе.

- Это он? – спросила девочка. – Какой маленький.

- Только по размеру, но не по значению для истории, - укоризненно заметил старик. Поглядывая на свои часы, он принялся осторожно регулировать телескоп, как человек, который уже проделывал это тысячу раз. – Ага, поймал с первой попытки, - сказал он, заглянув в окуляр.

- Стемнеет ещё нескоро, - напомнил мальчик.

- Вселенной нет дела до темноты, - сказал старик, отходя от телескопа. – Давайте. Кто первый?

- Но небо всё ещё синее! – сказала девочка.

- Не хочешь – не смотри, раз такая умная! – засмеялся старик. – Ну, давайте же, кто первый рискнёт?

Девочка заглянула в окуляр и ахнула от удивления:

- При дневном свете!

Она отошла от телескопа. Мальчик тоже посмотрел, а потом быстро сделал шаг назад и уставился в синее небо.

- Да, в первый раз я тоже очень удивился, - радостно сказал старик. – Планета Юпитер, среди бела дня. Видны даже шторма в атмосфере и трое сыновей Юпитера, которых мы теперь, разумеется, называем спутниками. Каллисто сейчас скрыта за диском планеты. Вы вздрогнули от неожиданности, да? Усомнились в очевидном? Может быть, ваш мир перевернулся?

- Джае немножко страшновато, - признался мальчик.

- О, конечно. Зато теперь вы знаете, что Вселенная – не просто ночное шоу. Днём она тоже работает! – Старик стиснул свои морщинистые руки и продолжал: - Живите ради таких моментов! Только ради них и стоит жить! Нет лучшего лекарства для ума, чем узнать об очередной своей ошибке! Что мать вложила тебе в руку, когда ты родился, молодой человек?

- Гм… деревянный телескоп, сэр. Чтобы я стремился видеть как можно дальше, - ответил мальчик.

Он был потрясён: старик улыбался сквозь слёзы.

- Хорошо, отлично. А тебе, юная леди?

- Синего рака-отшельника, сэр. Чтобы я никогда не замыкалась в раковине.

- О, это великий тотем. Ты должна всю жизнь задавать как можно больше вопросов.

- Знаю, сэр. Почему вы плачете, сэр?

Старик призадумался.

- А вопрос хорош! Придётся мне ответить, верно? – он выпрямился. – Потому что вам понравился мой "дневной Юпитер". Потому что мы продолжаем движение. Потому что мы продвинулись так далеко, но путь впереди ещё длиннее. Потому что на свете есть звёзды и синие раки-отшельники. Потому что вы двое здесь, такие сильные и умные. Радость момента. Ну и всё такое. Извините, я лучше присяду.

Он подошёл к старому плетёному креслу, начал было садиться в него, но тут же снова вскочил на ноги.

- Что такое, Хелен? - пожурил он. – Тебе нельзя сюда залезать, ты же знаешь. У меня будут проблемы, если я невзначай усядусь на представительницу строго охраняемого вида! – Старик опустил на пол большого древесного осьминога и принялся хлопать себя по карманам. – Кажется, у меня где-то были сушёные креветки для моей девочки… а, вот они. – Он взял в руку одну креветку и потребовал: - Сосчитай до… пяти.

Морщинистое серое щупальце обхватило лежавший рядом с креслом камень-голыш и пять раз ударило им об пол террасы. На старика снизу вверх воззрилась пара огромных, выразительных глаз.

- Хорошая девочка! Она умеет считать до пятнадцати, - с гордостью объявил старик, поспешно усаживаясь в освободившееся кресло. – Хотя недавно Хелен нашалила. Вцепилась профессору Докинсу в ногу, и не хотела отпускать, пока не получила взамен целое ведро крабов. Профессор отнёсся к неприятному инциденту весьма снисходительно, должен сказать. Такой милый человек. Чарльз Дарвин, когда посещал наш остров, провёл в Нижнем лесу множество часов. Он первый заметил, как древесные осьминоги пользуются примитивными орудиями. Они его глубоко заинтересовали.

Старик комфортабельно откинулся в кресле, а Хелен с надеждой свернулась в клубок у него под ногами. (Там, где есть одна сушёная креветка, могут найтись и другие. Может быть, даже пятнадцать).

- Вы верите в Имо, сэр? – спросил мальчик.

- А, типичный вопрос. Наконец-то мы до него добрались. Вы знаете, что говорил на этот счёт Мау? "Имо создал нас достаточно умными, чтобы мы поняли: Его не существует".

- Да, сэр, все так говорят, сэр. Но, честно говоря, в таком ответе мало проку.

Старик молча смотрел на море. В этих широтах вечера очень короткие, и на небе уже зажигались первые звёзды.

Он прокашлялся.

- Знаешь… Пилу – я имею в виду самого первого Пилу – был моим прямым пра-пра-пра-пра-прадедом. Он первым из островитян научился читать и писать, хотя об этом ты слышал, наверное. Научное Общество поступило весьма разумно, с первым же кораблём направив сюда учителя. У Мау детей не было, хотя многое зависит от того, как именно ты определяешь, что такое отец и дитя. Мау говорил: "Я проклинал Имо за то, что он дал животным и птицам способность ощущать заранее приход волны, и лишил этого дара нас, разумных существ. Но потом я понял Его замысел. Он дал нам разум. Использовать мозги правильно – наша задача!" Я вспоминаю эти слова каждый раз, как услышу писк сейсмографа. Но это не совсем тот ответ, который тебе нужен, верно?

Скрипнуло кресло.

- Мои познания подталкивают меня к вере в то, что Имо проявляет себя в чудесных законах, которые связывают между собой все объекты Вселенной, а также в том, как мироздание раскрывает свои тайны в ответ на ниши вопросы. Когда в конце хорошего дня, вот такого, как сегодняшний, я вижу сияющую лунную дорожку на водах лагуны, я верю.

- В Имо? – спросила девочка.

Старик улыбнулся.

- Возможно. Я просто верю. В общем, так сказать. Это работает не хуже любой религии. Религия не является точным знанием. Впрочем, как и наука, порой. – Старик снова потёр руки. – Кто из вас старше?

- Я, - ответила девочка.

- Ха! Да, всего на шесть минут, - проворчал мальчик.

- Значит, сегодня ночью ты впервые отправишься охранять Народ. У тебя есть копьё? Хорошо. Ты знаешь, где обычно стоял Мау? Прекрасно. Порой на этот счёт возникают споры. Время от времени я буду поглядывать на тебя, и, подозреваю, твой отец тоже. Обычно отцы именно так и поступают, когда дочери стоят на страже. Отцы… они иначе не могут. Притворись, будто не замечаешь его.

- А… - девочка выглядела смущённой.

- Да? – мягко ободрил её старик.

- А правда, что в полночь рядом с тобой появляется дух Мау? – она говорила быстро, словно сама стеснялась такого детского вопроса и хотела поскорее покончить с ним.

Старик улыбнулся и похлопал её по плечу.

- Вот и расскажешь мне, утром.

Он смотрел, как они уходят, а потом подождал, пока девочка не займёт своё место на берегу. Её поза выражала напряжённое, но сдерживаемое изо всех сил чувство собственной значимости. Судя по его наблюдениям, молодые люди на Страже часто ощущали именно это. Высоко в горах раздавался гулкий грохот – это оживали обсерватории, пробуждаясь к своей ночной жизни.

"Величайшие учёные мира много поколений подряд приезжали сюда, чтобы поделиться своей мудростью, - думал он, заваривая себе чашку чая. – И всё равно наши дети спрашивают: "А правда, что существуют дУхи?" Какое же удивительное создание – человек…"

Помешивая чай, он вышел на веранду. В небесах сиял звёздный путь. В лагуне, в последних лучах закатного солнца, выпрыгнул из воды радостный дельфин, оставляя за собой сияющий след из блестящих капель воды.

Стрик улыбался, и верил.


Послесловие автора

Великий джокер "множественных вселенных"…

Многим может показаться, будто действие этой книги происходит в Тихом Океане. Ничто не будет дальше от истины!!!!! Оно происходит в параллельной вселенной. Данный феномен широко известен физикам-теоретикам, а также каждому, кто хоть раз в своей жизни посмотрел хотя бы одну серию фантастического телесериала. В разных вселенных происходят разные события, разные люди живут в разные времена, некоторые исторические факты изменяются, а некоторые эпизоды создаются из перемешанных кусочков реальности (как, например, пиво, или сцена крушения "Свит Джуди") и так далее. Но Великий Пелагический Океан – он сам по себе.

Как ни странно, только закончив книгу, я узнал, что в Тихом океане есть архипелаг Общества. Знаменитый капитан Кук назвал его так в честь Королевского Научного Общества из Лондона, потому что оно спонсировало первое научное обследование данной территории британцами. Выдумать что-то действительно новое – невероятно сложно…


Тонущие пули


Это правда – если выстрелить в воду, пуля быстро остановится. Наиболее скоростные из них просто отскакивают от поверхности. Это оттого, что чем быстрее ты бьёшь по воде, тем больше она ведёт себя, словно твёрдое тело. Тем не менее, не пытайтесь повторить этот опыт дома. В школе тоже не надо. Я знаю человека, который устроил такое на работе, но, поскольку он работает консультантом по оружию в крупной кинокомпании, никто не стал его за это ругать. Он подтвердил: пуля, попавшая в воду, действительно теряет свою скорость очень быстро.


Дневной Юпитер


Моё любимое зрелище. Хорошо виден, когда расположен в правильной точке небосвода – на востоке, ближе к концу дня. Просто поразительно, что можно найти в дневном небе при помощи телескопа. Но если вы взглянете прямо на Солнце, вы ослепнете, я не шучу. Так что дневной астрономией лучше заниматься в компании специалиста, который точно знает, что делает. Ох, извините, простите! Опять старое поучение "не пытайтесь повторить этот опыт дома", только завуалированное.


Зелёная пушка


Мне кажется, вполне возможное дело, ведь тонковьюн такой прочный. В конце концов, в далёком прошлом пушки делали из дерева, кожи и даже льда (огромного количества льда). В основном, их задачей было выдержать один выстрел. Они использовались для рейдов, которые сейчас назвали бы "спецоперациями". В таком рейде один-единственный выстрел, сделанный в нужное время и в нужном месте, может решить многое, если не всё. Таким пушкам не требовалась высокая надёжность. Один выстрел – и достаточно.

Ну и кончено же: не пытайтесь повторить этот опыт дома.


Мысли


В этой книге есть парочка. Повторять их дома или нет – на ваше усмотрение.


Терри Пратчетт

Примечания

1

Древесный осьминог (Octopus arbori ) был обнаружен на острове Рождения Солнца, в архипелаге Дня Матери. Эти моллюски очень умны и ловкие воришки.

(обратно)

2

Парусный крокодил (Crocodylus porosus maritimus) до сих пор встречается во многих частях Пелагического океана. Он проплывает огромные расстояния благодаря расположенному на спине кожно-хрящевому "парусу", которым может до некоторой степени управлять.

(обратно)

3

В графу "Форма одежды" она вписала: "Какую-нибудь, пожалуйста".

(обратно)

4

Одинокая пальма (Cocos nucifera solitaria) – типичное растение Пелагического океана. Её корни выделяют яд, действующий только на другие растения. Следовательно, небольшой остров с одной-единственной пальмой на нём – самое обычное дело. Тысячи карикатур, таким образом, являются абсолютно корректными с ботанической точки зрения.

(обратно)

5

По мнению Дафны, среди апостолов обязательно должна была быть хоть одна женщина. Как она заявила немало изумлённому капитану Робертсу: "Наш Господь повсюду ходил в белых одеждах. Должен же был кто-то следить, чтобы они всегда оставались чистыми".

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Послесловие автора
  • *** Примечания ***