Сладкая расплата [Робин Доналд] (fb2) читать постранично

- Сладкая расплата (пер. Н. Панина) (а.с. Доналд – связанные книги -2) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1640) 223 Кб, 97с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Робин Доналд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Робин Доналд Сладкая расплата



ГЛАВА ПЕРВАЯ

Внимание Люка Чэпмена привлекло движение у дверей. Благодаря своему высокому росту он посмотрел поверх голов собравшихся гостей и встретился взглядом с вновь прибывшим. И хотя никто на многолюдной вечеринке не заметил ничего, кроме слегка прищуренных глаз Люка и быстрого, едва заметного кивка головой, для его шефа безопасности этих знаков было достаточно, чтобы выйти из комнаты и подождать Люка за дверью.

Спустя десять минут Люк пошел через комнату, часто останавливаясь поболтать с гостями. Он не очень любил такого рода мероприятия, но являлся наследником очень маленькой страны Фалаиси — нескольких островов в Тихом океане. Так что приемы стали частью его жизни. Решение провести вечеринку в доме родителей оправдало себя. Приглашенные выражали свое восхищение красотой и стилем старого особняка.

Сразу за дверью Люка ждал шеф безопасности.

— Что случилось? — поспешно спросил Люк.

— Я увидел мисс Харрисон — миссис Ван Хельген, — бредущую нетвердой походкой вдоль дороги, и остановил ее, чтобы узнать, все ли в порядке, — быстро пояснил Вало вполголоса. — Она потеряла сознание, поэтому я доставил ее сюда.

Ни один мускул не дрогнул на красивом лице его хозяина.

— Как она?

— Плохо. Она долго не приходила в себя, и я вызвал врача. Она все еще в обмороке, и я подумал, что нужно сообщить вам.

— Ты поступил правильно, — Люк глянул на часы. — Я освобожусь через час.

— Люк, так вот ты где! — послышался низкий женский голос.

Шеф безопасности «Чэпмен инкорпорейшн» увидел, как молодой человек повернулся к яркой блондинке, стоявшей у дверей, и улыбнулся ей. Эффект был всякий раз один и тот же. Улыбка его хозяина на всех производила неизгладимое впечатление, даже трехлетний капризный ребенок моментально становился послушным.

Да, женщины не могли устоять перед поразительным обаянием Люка Чэпмена, однако в загадочном мире финансов и бизнеса этот человек с холодным и расчетливым умом был так же уважаем, как и его отец, легендарный Грант Чэпмен, который держал в своих руках бразды правления этим крошечным, но весьма богатым государством.

Шеф безопасности деликатно отвел взгляд, пока женщина что-то говорила Люку. Потом она быстро поцеловала его в щеку и вернулась в дом. Люк последовал за ней, коротко бросив на ходу:

— Смотри, чтобы никто не проговорился.


Флер слышала низкие приглушенные голоса и смутно вспоминала, что уже не раз просыпалась, но все время тут же снова проваливалась в сон. А может быть, теряла сознание? Теперь она проснулась окончательно. Ее мучила острая головная боль, ужасно хотелось пить, но она изо всех сил старалась различить голоса. Один был женскими, судя по акценту, принадлежал австралийке. Другой — мужской, размеренный. Так говорили жители Фалаиси.

— … обезвоживание организма, и, похоже, она почти ничего не ела. После капельницы ей должно стать лучше, но еще несколько дней потребуется уход… — Это сказала женщина. Флер постаралась открыть глаза, но никак не могла разлепить веки. Однако женщина успела заметить дрожание ресниц. — Она приходит в себя.

Чья-то рука обняла ее за плечи и приподняла, чтобы можно было вставить в рот соломинку.

— Жанна, попейте немного воды, давайте, небольшими глотками.

Жанна? Кто это? Мысль исчезла, как только она с жадностью потянула воду через соломинку и почувствовала, как холодная влага смачивает пересохшее горло. Когда соломинку вынули, она пыталась выразить протест.

— На первый раз хватит, нельзя спешить. Вам поставили капельницу, поэтому скоро станет легче.

У дверей возникла суета, оживление, словно какая-то таинственная сила привела все в движение.

— А, Люк, — произнес женский голос, — ты, как всегда, вовремя. Она только что пришла в себя.

Флер заставила себя поднять веки и увидела пару серых с голубым отливом глаз. Взгляд был твердым, прямым и пронизывающим, а красивые черты лица казались смутно знакомыми.

— Это не Жанна, — сказал молодой человек, внимательно вглядевшись в ее лицо.

У него, смущенно подумала она, самый красивый голос на свете, такой глубокий и убедительный, что перехватывает дыхание. Флер собрала все свои силы и сказала:

— Меня зовут Флер. — Никто не проронил ни слова. Она закрыла глаза и устало повторила: — Флер Литтлтон.

Вода привела ее в чувство, и она снова могла думать. Было понятно, что ее приняли за другую, но за кого? Девушка помнила, как брела вдоль дороги к пляжу, стояла дикая жара. Флер почувствовала слабость и едва передвигала ноги, как вдруг рядом остановилась машина…

Необычная тишина в комнате пугала ее. Она вновь посмотрела на человека, которого назвали Люком. Он внимательно изучал Флер, его холодный взгляд, казалось, пронзал насквозь ее хрупкую фигуру, как шпага пронзает