Великолепный любовник [Сара Орвиг] (fb2) читать постранично

- Великолепный любовник (пер. О. Суворова) (и.с. Искушение (Радуга)-93) 305 Кб, 149с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сара Орвиг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Глава первая



— Получи чек у Деллы. Еще раз благодарю за помощь, — сказал Эйб Свенсон, рыжеволосый шериф графства Пэйн. — Помни, если ты когда-либо захочешь поработать на полную ставку...

— Извини, — прервал его Колин Уайтфитер. — В качестве добровольного помощника шерифа у меня больше свободы. Кроме того, мне нравится работа на ранчо.

А про себя добавил, что каждый раз, берясь за исполнение обязанностей полицейского, мысленно клянется себе, что это в последний раз.

— Тогда тебе лучше поспешить домой. Я тут получил сводку погоды... Полеты в северную и восточную части штата уже прекращены, а автобусная станция закрылась двадцать минут назад. К вечеру ожидается снежная буря.

— Спасибо, Эйб, — кивнул Колин. Он на несколько мгновений задержался у стола Деллы, пока та выписывала ему чек, а затем, поплотнее запахнув свою меховую куртку и нахлобучив на голову черный стетсон, толкнул стеклянную дверь.

Снег кружился и тихо падал на тротуар, точно сахарной пудрой посыпал желтую, сухую траву. Подойдя к своему пикапу, Колин натянул брезент поверх лежащих там пакетов с провизией и закрепил его веревкой. Затем открыл дверцу и сел за руль. Через минуту голубой пикап уже влился в общий поток машин, направляясь в сторону университета. Пятница, полдень — многочисленные студенческие компании на своих автомобилях тормозили движение, вынуждая тащиться черепашьим шагом. Единой колонной, бампер в бампер, машины медленно продвигались мимо магазинов и ресторанов.

Заметив из окна машины, как двое юношей играли в снежки с тремя девушками, Колин вдруг ощутил острый приступ невыносимого одиночества. У светофора пришлось остановиться, поскольку загорелся красный свет. Справа от него, на другой стороне перекрестка, остановилась машина. Вышедшая из нее женщина заперла дверцу и осмотрелась. Высокого роста, она казалась довольно толстой в длинной коричневой парке, мешковатых джинсах и серой шапке, натянутой по самые брови. Сидевшие на носу большие очки делали ее похожей на сову. На плече у женщины висела объемистая кожаная сумка.

Не обращая внимания на светофор, женщина устремилась на другую сторону улицы. Скользившие на снегу машины возмущенно засигналили. Проходя мимо Колина, женщина глянула в его сторону, и он поразился тому, какие у нее зеленые глаза. Добравшись до тротуара, она поспешно нырнула в ближайший книжный магазин.

— Вот дура, — пробормотал Колин, поправляя зеркало заднего обзора. Двое мужчин, одетых в одинаковые черные пальто, вылезли из черной машины и устремились в тот же магазин.

Их внешний вид был настолько нетипичен для маленького университетского городка, что в Колине мгновенно проснулся инстинкт полицейского — особенно когда он вспомнил испуганный взгляд женщины.

— Выдумываешь ты все, Уайтфитер, — произнес он вслух. Загорелся зеленый, и он уже тронул машину, но продолжал краем глаза следить за незнакомцами, которые, не глядя по сторонам, шли через улицу. — Забудь об этом. О, черт! — выругался он, сигналя на следующем углу и поворачивая. — Ты, приятель, по-прежнему норовишь сунуть свой нос куда не следует, — убеждал он себя, но выражение лица той женщины не выходило у него из головы, а ее огромные глаза показались встревоженными.

Поскольку движение было односторонним, ему пришлось проехать два квартала, прежде чем он смог вернуться на тот же перекресток. Притормозив и осмотревшись по сторонам, Колин заметил еще одного, весьма дородного мужчину в парке, который направлялся все к тому же книжному магазину, двигаясь с противоположной стороны.

— Придется преподать вам, ребята, урок на тему, как не выделяться среди окружающих, — пробормотал Колин, двигаясь дальше.

Через несколько мгновений он заметил ту самую женщину, шедшую параллельно ему по правой стороне улицы. Если бы не ее рост, она вполне могла затеряться в толпе. Двое в черных пальто, выскочив откуда-то, пошли ей навстречу, а третий продолжал идти следом. Таким образом, женщина оказалась в ловушке.

Внутренний голос, все это время требовавший не вмешиваться, вынужден был заткнуться, потому что Колин резко притормозил у бровки и распахнул дверцу перед изумленной женщиной.

— Садитесь. Я — полицейский и увезу вас от них.


Под внимательным взглядом ее необычных глаз он на какое-то мгновение забыл об опасности, целиком погрузившись в эту изумрудную бездну. Время словно бы остановилось, а все звуки окружающего мира — шум машин, гул толпы, завывание ветра — отошли на второй план. Перед ним была только она, смотревшая на него недоверчиво и тревожно.

Женщина покачала головой, затем оглянулась назад, посмотрела вперед, и выражение ее лица напомнило ему загнанного зверька. Мужчины в черном ускорили шаг и теперь были совсем рядом. Женщина повернулась и быстро направилась в ближайший ресторан. Колин захлопнул дверцу и, тронув машину, проехал мимо мужчин, которые уже входили в тот же ресторан.