Дурнушка Кейти [Кара Колтер] (fb2) читать онлайн

- Дурнушка Кейти (пер. Т. Трунова) (а.с. Любовный роман (Радуга) -1761) 215 Кб, 98с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кара Колтер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


ГЛАВА ПЕРВАЯ

— ...И, думаю, несколько лилий, — грустно сказала миссис Джонсон. — Гертруда очень любила лилии...

Взгляд Кейти упал на часы. Почти час.

Ей очень хотелось подойти к окну, но она не могла прервать работу с клиентом, тем более что миссис Джонсон пришла заказать цветы для такого печального события, как похороны.

Чувствуя абсолютную беспомощность, Кейти раздраженно отбросила ручку. В конце концов! Она владеет цветочным магазином, она босс. И если ей нужно подойти к окну, она сделает это.

— Извините, я на секунду, — быстро сказала она. — Кое-что на улице требует... мм... моего немедленного внимания.

Полный замешательства взгляд миссис Джонсон обратился к окну, где на подоконнике в ряд выстроились несколько весенних букетов. Не обращая больше внимания на клиентку, Кейти обошла прилавок и ринулась туда, куда так хотела попасть. В руках она держала вазу с яркими флоксами, символизирующими новые надежды и мечты, связанные с приходом весны.

Как раз в этот момент из-за угла показался мужчина, которого Кейти презирала. Дилан МакКиннон приближался спортивной трусцой, хотя такой бег трусцой назвать было сложно. Ноги мужчины работали, как рычаги, а темные волосы растрепались от ветра.

Сердце Кейти рухнуло в желудок. Сегодня Дилан вырядился в черную куртку с капюшоном, но без рукавов. Одежда как нельзя лучше подчеркивала его твердые бицепсы. Они были покрыты бисеринами пота.

Без сомнения, он надел куртку такого покроя, чтобы лишний раз похвастаться мужественной фигурой. Той же цели служили и шорты, демонстрирующие его длинные мускулистые ноги.

Пижон, вынесла заключение Кейти, прекрасно понимая, что она презирает не Дилана, а свою слабость к нему.

Мускулистое тело было не единственным достоинством Дилана МакКиннона. Его улыбка ослепляла, а глаза пронзительной синевы и каштановые волосы, чуть слишком длинные для мужчины, делали его похожим на шотландского воина из древности. К тому же природа, не поскупившись, сделала его ресницы густыми, нос прямым, а скулы высокими.

В общем он был образчиком мужественной красоты, и по нему вздыхали женщины на много миль вокруг.

Кейти ненавидела себя за то, что каждый раз срывается посмотреть на его пробежку. Она прекрасно понимала — они с Диланом МакКинноном птицы разного полета.

Не останавливайся, шепотом взмолилась она, заметив, что он начал замедлять бег. Резко отшатнувшись от окна, она бросилась к прилавку, поняв, что он собирается зайти в ее магазин. Когда мужчина открыл дверь, Кейти уже надела очки и стояла за кассой.

— Я буду в вашем распоряжении, как только закончу с заказом, — деловито сказала она так волновавшему ее посетителю, посмотрев на него поверх очков.

Он улыбнулся и приподнял бровь. На его лице ясно читалось: «Ни одна женщина не смеет заставлять великого Дилана МакКиннона ждать».

Кейти поджала губы, давая ему понять, что на нее его шарм не действует. А наблюдать за его пробежками ее заставляет некая таинственная сила. К тому же Дилан все равно не знал о наблюдении. Так пусть же ждет своей очереди, как остальные смертные.

Однако ее намерению унизить Дилана не суждено было сбыться. И в этом была виновата миссис Джонсон.

— Нет, нет, — запротестовала она, поняв, кто находится перед ней. О том, что она куда-то торопилась, женщина уже и не вспоминала. — Я вас пропущу вперед, мистер МакКиннон.

— Просто Дилан, — мужчина наградил миссис Джонсон улыбкой, от которой мог растаять и айсберг. — Вы уверены?

— Конечно, я уверена, — заикаясь, произнесла та.

— Кейти, моя дорогая, — сделал мужчина шаг к прилавку. От него так и веяло самодовольством.

— Мистер МакКиннон? — вежливо произнесла Кейти, заставляя себя не реагировать на его улыбку.

— Как тебе моя новая куртка? — поинтересовался он.

То, что он занимает время другого покупателя, его явно не волновало.

Кейти окинула пристальным взглядом мускулы, прорисовывающиеся под тонкой тканью одежды, и сглотнула. Но она не собиралась рассыпаться в комплиментах. Слишком уж привык к ним стоящий перед ней мужчина. Она не станет тешить его самолюбие.

— Мне всегда казалось, что у куртки должны быть рукава, — заметила она.

Он нахмурился:

— Но эта куртка предназначена для бега. Во время движения руки должны быть свободны. К тому же отсутствие рукавов оберегает от перегрева. Ее покрой был разработан учеными. Такие куртки поступят в продажу только на следующей неделе.

— У нее есть капюшон, — указала Кейти.

— И что?

— Странно получается. Разработчики дизайна позаботились, чтобы голова не мерзла, но забыли о руках.

Дилан уже смотрел на нее с откровенным раздражением:

— Ничто не должно препятствовать выходу пота. Рукавов нет именно поэтому.

— Пот? — чуть брезгливо переспросила она.

— Ну да. Майку стирать легче, чем куртку, — он начал расстегивать молнию, как будто собираясь продемонстрировать, что там у него надето.

Докатилась, подумала Кейти, она обсуждает с Диланом МакКинноном его нижнее белье.

— Не надо. Я вам верю, — отказалась она от просмотра.

Дилан приподнял брови. Казалось, его позабавила торопливость, с которой Кейти его остановила.

— Ну, — стараясь скрыть неловкость, перешла она к делу, — чем я могу быть вам полезна сегодня?

— Кейти, дорогая, мне нужно послать симпатичный букет... ээ...

— Хитер, — холодным тоном подсказала она.

Дилан улыбнулся:

— Конечно, Хитер. Спасибо.

— С каким посланием? — уточнила она.

— Ну...

Кейти в уме быстро произвела подсчеты.  

Этот букет третий. Значит...

— Что-то вроде «Извини»? — предположила она.

Если он и был уязвлен ее проницательностью, то не показал этого. Его улыбка осталась такой же ослепительной, только в ней появился оттенок одобрения.

— В самую точку. Да, и еще нужно составить букет для Тары.

Их с Хитер отношения подходят к концу, цинично подумала она. Тара всегда была лишь запасным вариантом. 

Бедная Хитер. Бедная Тара.

Дилан развернулся и, дружелюбно махнув рукой миссис Джонсон, удалился. Дверь хлопнула. И магазин, казавшийся таким уютным и ярким от наполнявших его цветов, мгновенно изменился. Стал серым и скучным. Казалось, Дилан прихватил с собой все его краски и радостную энергию.

— Неужели это был сам Бесшабашный Дилан МакКиннон из команды «Блюджейс»? — воскликнула миссис Джонсон. В ее глазах плескался восторг.

Дилан МакКиннон успешно играл в баскетбол примерно лет пять. На взгляд Кейти, его карьера в профессиональном спорте была слишком уж стремительной. Он пользовался большей популярностью, чем заслуживал на самом деле. Правда, сейчас Дилан занимался спортом лишь для собственного удовольствия, он с головой погрузился в бизнес.

— Именно, — хмуро подтвердила она.

— Боже мой! — закатила глаза миссис Джонсон. — Боже мой!

Было в Дилане МакКинноне нечто необъяснимое, что с неодолимой силой притягивало к нему противоположный пол. Возраст не имел значения. Молодые, старые — все женщины влюблялись в него с первого взгляда.

Всего лишь феромоны, сказала себе Кейти, он выделает их вместе с потом. Женщины инстинктивно чувствуют в нем большого и сильного самца. Именно это и заставляет их откликаться на подобный первобытный зов. А кроме всего прочего, он обладает такой потрясающей внешностью, что у женщин вообще не остается ни шанса не влюбиться в него.

Я не поддамся, решила она и, откашлявшись, произнесла:

— Да, насчет венка для Гертруды. Какие лилии вы хотите...

— Он живет где-то поблизости? — не дала ей закончить миссис Джонсон. — Моя внучка его страстная поклонница. 

Если вы любите свою внучку, держите ее подальше от этого мужчины.

Вслух же она произнесла:

— Не думаю, что он живет поблизости.

На самом деле его офис, откуда он управлял сетью весьма успешных магазинов, специализирующихся на спортивном инвентаре, находился двумя домами ниже по улице. Но Кейти не считала разумным выдавать столь ценную информацию. 

Если фанаты Дилана МакКиннона узнают адрес его офиса, мне негде будет парковать машину.

— Так как насчет цветов для Гертруды? — терпеливо напомнила она.

— Ах, да.

— Конечно, она любила лилии, но что вы думаете о ландышах? Они символизируют возвращение счастливых дней.

— Моя дорогая, вы так хорошо знаете язык цветов. Именно поэтому я покупаю букеты только у вас.

Кейти знала, что символизирует каждый цветок, и могла создавать из букетов целые послания. Клиенты охотно обращались к ней.

— Я сделаю замечательный венок, — пообещала она. Перед ее внутренним взором уже стояла композиция из лилий, переплетенных с подмаренником.

Кейти также знала, каким будет букет для Хитер Ричардс: желтые розы с редким вкраплением львиного зева. Ложь и угасающая любовь. Хотя, конечно, бывшая «Мисс бикини Хиллсборо» вряд ли догадается о значении такого сочетания.

Таре Кейти решила послать азалии — будь осторожна. 

Как вижу, вы знакомы с Диланом, — перебила ход ее мыслей миссис Джонсон. — Он называет вас «моя дорогая».

— Мистер МакКиннон мой постоянный клиент.

— Я думаю, очень мило с его стороны называть вас так.

— Мистер МакКиннон всегда очень любезен, — обтекаемо ответила Кейти.

Она сильно преуменьшила, сказав, что он очень любезен. Со дня открытия магазина, а это произошло около года назад, Дилан часто заглядывал к Кейти за букетами, каждый раз обрушивая на нее водопад своего обаяния. Находясь рядом с ним в комнате, она могла поклясться, что является единственной женщиной в мире, которая его интересует.

Кейти прекрасно понимала — это не так. Просто Дилан превратил свое умение очаровывать в настоящую науку. Именно поэтому он мог получить любую женщину, только взмахнув ресницами.

Если честно, подобное его умение принесло Кейти только пользу. Бесчисленные подруги Дилана, от чьего имени она посылала им букеты, были настолько восхищены ее умением создавать цветочные композиции, что впоследствии становились ее клиентками. Как ни смешно звучит, но именно Дилан МакКиннон помог ей встать на ноги в цветочном бизнесе.

Если бы только миссис Джонсон знала всю правду об этом мужчине! Вряд ли она захотела бы узнать его адрес для своей внучки-фанатки.

Но если быть внимательным, то правду можно увидеть в букетах, которые мужчина посылает женщине.

Взять хотя бы Хитер. Дилан заказывает для нее букет уже в третий раз. И каждый раз он за что-то извиняется своим подарком. Может, он не сводил ее поужинать, а может, вообще забыл ее в ложе оперы. Зная Дилана МакКиннона, Кейти не сомневалась — такое вполне возможно.

Пожалуй, надо добавить в букет несколько астр, решила она. Они скажут о запоздалом сожалении.

Насколько Кейти знала, Дилан поменял уже несколько подруг. Она составляла букеты для Сары, Марго, Джанет, Хитер, а вот теперь и для Тары. Кроме того, Дилан каждую пятницу покупал букет, чтобы отослать его самолично. Кейти не знала, для кого предназначались цветы, но не сомневалась — адресатом была женщина. Посылать цветы его подругам — все равно что подглядывать за его личной жизнью в замочную скважину. Очень неприятно.

А самое неприятное заключалось в том, что Кейти, зная о легкомысленном отношении Дилана к женщинам, тем не менее сама попала под власть его обаяния.

Дилан МакКиннон переступил порог своего офиса, бросил взгляд на секундомер и расплылся в довольной улыбке. Он пробежал милю за шесть с половиной минут и даже не запыхался. Совсем не плохой результат для человека, которому скоро стукнет двадцать семь.

С удовлетворением он оглядел приемную. Помещение поражало эстетичностью отделки. Диваны коричневой кожи и турецкий ковер благодаря мягкому освещению прекрасно сочетались друг с другом и создавали единую картину уюта. На столе секретарши стояла ваза с розами, купленными в магазине Кейти. Казалось, лепестки цветов светятся изнутри. На его лице снова появилась довольная улыбка. Совсем не плохой офис для человека, который даже не закончил колледж.

— Позвоните Эрин, дизайнеру, — отдал он распоряжение секретарше. — Скажите ей, что я хочу поговорить об изменении модели куртки. Пусть она мне перезвонит. 

Раз у куртки должны быть рукава, то, может, их сделать съемными? 

Хорошо, — кивнула секретарша.

Секретаршу звали Марго, и она обладала роскошными формами. А еще она была замужем. И слава богу, потому что Дилан не мог изменить сразу двум своим принципам: никогда не встречаться

с замужними женщинами и женщинами, которые у него работают. К тому же, что подумает о нем Кейти из цветочного магазина?

При мысли о Кейти Дилану стало неуютно. Почему его так волнует мнение этой девушки? Он имеет право развлекаться так, как считает нужным. Однажды он даже думал пригласить Кейти поужинать. Что-то в ней притягивало его, к тому же он знал — у нее никого нет. Правда, потом он передумал. Ее характер был слишком сложным, а Дилану нравились девушки попроще.

Секретарша прервала ход его мыслей, сообщив:

— В ваше отсутствие вам звонили три человека: ваш отец, сестра и еще мисс Ричардс.

— Спасибо, — небрежно поблагодарил он.

С отцом Дилану разговаривать не хотелось. Возможно, он перезвонит ему завтра. А вот с Хитер нехорошо получилось. Вчера вечером он должен был пойти с ней на показ мод. И не пошел. С другой стороны, настоящие мужчины не ходят на показы. К тому же он сказал Хитер, что возможно пойдет с ней. Ничего конкретного Дилан ей не обещал.

Вчера, когда он вернулся домой из спортбара, огонек автоответчика яростно мигал. Все сообщения, которые на нем были, оказались от Хитер. И в каждом содержались упреки.

Поведение Хитер уже начало его раздражать. Хотя ничего другого он от нее и не ожидал. Она всегда была, предсказуемой. 

Предсказуемый.

Именно таким считает его Кейти из цветочного магазина. Дилан не знал, раздражаться ему или удивляться ее способности так легко читать все движения его души. А она читала. Иначе откуда бы ей звать, что именно он хотел сказать Хитер своим букетом?

Маленькая нахалка оказалась прекрасным психологом. Еще она была забавной. Дилан невольно улыбнулся, вспомнив ее реакцию, когда он начал снимать куртку. Она чуть не упала в обморок. В ней ощущалась какая-то наивная чистота. Она интриговала его, притягивала. Хотя, конечно, такое поведение было странным для взрослой женщины. Тем более, Кейти как-то обмолвилась, по своему обыкновению поджимая губы, что находится в разводе.

Его мысли вернулись к звонкам. Из трех зол Дилан выбрал наименьшее и позвонил Таре.

— Привет, сестричка, — весело поздоровался он, услышав в трубке знакомый голос. — Как ты?

На заднем плане слышалось хныканье годовалого племянника Дилана.

Тара сразу взяла быка за рога:

— Почему ты так долго не звонил отцу?

Дилан тяжело вздохнул. Сестра была старше на семь лет и до сих пор считала своим долгом воспитывать его. Он оставался для нее маленьким мальчиком, несмотря на то, что был спортсменом мирового класса и самым успешным предпринимателем в Хиллсборо.

— И ради бога, Дилан, кто та женщина на фотографии рядом с тобой? Ты стал совершенно неразборчив. Она выглядит, как победительница в соревнованиях по борьбе в грязи. Отвратительная особа.

— Все не так плохо! — запротестовал он, подумав про себя, что только сестренка могла так бесцеремонно высказать свое мнение о его пассии.

— Дилан, позвони отцу, — казалось, Тара совершенно не обратила внимания на его слова. — И найди, наконец, приличную девушку. Хотя... Сомневаюсь, что это в твоих силах. Тебе нравятся девушки вполне определенного типа. Пустышки.

— Прекрати, — начал заводиться Дилан.

Сестра только фыркнула в ответ.

— И каких девушек ты считаешь приличными? — осведомился он.

— Здравомыслящих. Домашних. В любом случае они приличны, если у них есть хотя бы капля

"мозгов. Ладно, мне пора идти. Джейк уже доедает африканскую фиалку. Как ты думаешь, это не опасно для ребенка?

Нет ничего опаснее твоего языка, чуть не сорвалось у него с губ. Он с трудом удержался, чтобы не ляпнуть этого вслух.

— До свидания, сестричка, — поспешил закончить разговор Дилан.

— И запомни, только тот, кто действительно любит тебя, может сказать в лицо правду. Как я, — сестра была в своем репертуаре.

— Спасибо, — кисло поблагодарил он.

Как бы Дилан ни злился на сестру, в глубине души он ценил ее прямоту. Тара была единственным человеком, кто не восхищался им и не подлизывался к нему.

Так же, как и Кейти Причард. К тому же она отвечала всем представлениям сестры о том, какой должна быть приличная девушка.

О тех пор как Кейти открыла магазин по соседству, Дилан часто заказывал у нее букеты. Он не перестал их заказывать даже после того, как кто-то сказал ему, что ее цветочные композиции несут в себе особый, не совсем приятный для Дилана смысл.

Его это не волновало. Он любил заходить в ее маленький магазинчик. Он казался ему оазисом покоя, спрятавшимся в центре города. И что самое странное, он наслаждался неодобрением, которым просто исходила Кейти.

Ему нравилось дразнить ее. Ему нравилось докучать ей. Но все-таки он был не настолько испорчен, как придумала себе она. Конечно, он знал силу своего обаяния и пользовался ею. Правда, совсем не часто. Те букеты, которые Дилан заказывал в цветочном магазине, предназначались Таре, менеджеру по связям с общественностью Саре и сестре Джанет, монахине, которая руководила детским клубом. Иногда Дилан заказывал букет, чтобы полюбоваться, как Кейти подожмет губы, когда он попросит вставить карточку «От Дилана с любовью». Именно такой букет стоял сейчас на столе Марго. Он никогда не забывал убирать карточку, перед тем как отдать букет секретарше.

И, конечно, загадочный букет по пятницам. Каждую неделю в один и тот же день Дилан заходил за ним в магазин. Кейти не знала, для кого этот букет, но наверняка подозревала самое худшее.

А как она одевалась! В такой, одежде можно было выиграть конкурс «Библиотекарша года». Все ее бесформенные платья имели широкие кружевные воротнички с завязками. Дилан не мог понять, зачем она прячет фигуру под подобными одеяниями. Вдобавок Кейти носила старомодные черные туфли на низком каблуке и очки, придававшие ее взгляду суровость. Казалось, она делает все, чтобы скрыть свою привлекательность.

Все это, на вкус Дилана, ужасно ей не шло, но создавало образ приличной девушки. Так, как он ее себе представлял.

Его мысли плавно свернули на разговор с сестрой. Тара сказала, ему не удастся найти приличную девушку. Ладно, он докажет ей, что она ошибается.

И поможет ему в этом именно Кейти. Почему нет? Здравомыслия ей не занимать, ум тоже присутствует. Это видно из того, как она ведет дела в своем магазине. Дилан был готов даже поклясться, что она прочла по меньшей мере три романа Стейпбека.

Конечно, она не красавица. Но и не дурнушка. У нее чудесные каштановые волосы и выразительные светло-карие глаза. А если бы она почаще улыбалась и пользовалась косметикой, то стала бы даже хорошенькой.

И еще Дилану казалось, что он нравится ей. Наверняка она каждый день наблюдает из окна за его пробежкой.

Итак, Кейти считает его предсказуемым, а сестра думает, что ему не найти приличной девушки? Им предстоит узнать о нем много нового.

Дилан умел удивлять людей и умел быть непредсказуемым. Именно так ему удалось стать знаменитым спортсменом и успешным бизнесменом. Он никогда бы не признался даже сам себе, как задело его мнение о нем девушки из цветочного магазина.

Зазвонил телефон, и секретарша сняла трубку.

— Звонит мисс Хитер, — тихо сообщила она ему.

— Меня нет.

Он свяжется с ней потом, когда она получит цветы и станет мыслить более разумно. Хитер должна понять — ни один человек в здравом уме не пойдет на модный показ, если по телевизору показывают хоккей. Как можно пропустить финальную игру!

К тому же он устал. Устал от того, что ему приходится себя вести так, как полагается знаменитости и бизнесмену. Его совершенно не интересовали показы мод. Он вполне мог пережить их отсутствие. Да, подумал он, сестра все-таки права. Нужно менять жизнь. Ему надоело удивлять окружающих, надоело и их восхищение. Дилану хотелось, чтобы он, сам восхищался и удивлялся чем или кем-либо.

И тут же он вспомнил Кейти, ее глаза, в которых светились ум и настороженность.

Повинуясь какому-то импульсу, он быстро набрал ее номер.

— Цветочный магазин.

— Привет, Кейти, дорогая. Это Дилан.

Тишина.

Затем раздалось вежливое:

-Да?

— Ты не могла бы... 

Что я делаю? Неужели я действительно близок к тому, чтобы пригласить эту женщину поужинать?

Дилан испытал настоящее потрясение.

— Да? — напомнила о себе Кейти.

— Ты не могла бы сказать мне названия трех романов Стейнбека? Я участвую в викторине, и если отвечу на все вопросы, то выиграю бесплатные напитки в течение года в моем любимом кафе, — Дилана несло. Ложь вообще давалась ему легко. Это был еще один талант, который Кейти бы не одобрила.

— Вы не можете назвать даже трех романов Стейнбека? — в голосе девушки послышалось что-то похожее на жалость.

— Ну, ты же мне скажешь?

— А какие романы вас интересуют? Ранние? Поздние? Или те, что пользуются самой большой известностью?

— Его ранние романы.

— Хм. «Восток Эдема», «Гроздья гнева», «О мышах и людях». Хотя, на мой взгляд, его лучшей работой является рассказ «Хризантемы».

Дилан рассмеялся:

— О цветах?

— О несчастливом браке.

— А разве браки другими бывают? — легкомысленно спросил он.

Брак его собственных родителей был очень счастливым, пока в один далеко не прекрасный день его отец не превратился в совершенно незнакомого Дилану человека.

Она помолчала, а затем мягко сказала:

— Мне нравится на это надеяться.

Дилан про себя подивился ее оптимизму. Она надеялась — несмотря на то, что ее собственный брак был несчастливым. Но, мелькнула у него мысль, если уж ты надеешься, попытайся выглядеть более привлекательной.

— Не для себя, — продолжила она, как бы прочитав его мысли. — Мне просто хочется верить, что люди могут быть счастливы вместе.

Тема брака была достаточно скользкой для Дилана, и он предпочел сменить ее.

— А не сходить ли нам куда-нибудь поужинать? — небрежно спросил он.

Тишина.

— Кейти? Ты там?

— Вы еще даже не послали четвертый букет для Хитер, — наконец сказала она.

— Что?

— Четвертый букет, — терпеливо повторила Кейти, — который будет значить «Приятно было познакомиться, желаю всего наилучшего».

По его спине побежали мурашки. Откуда она так хорошо знает его мысли? Он действительно стал предсказуемым.

— Ладно, — справился он с потрясением. — Отошли такой букет.

— Что-нибудь еще?

— Да. Теперь, когда четвертый букет, считай, отослан, ты можешь со мной поужинать?

— Никогда, — твердо ответила она.

Ее отказ задел Дилана. Сразу, вспомнились слова сестры. 

Нет, это неправда. Кейти отказала мне совсем по другой причине.

— У тебя есть друг?

Она снова помолчала в трубку, прежде чем ответить.

— В настоящее время у меня есть посетитель. И я не могу заставлять его ждать. Извините.

И в ухо Дилану понеслись короткие гудки. Кейти Причард больше не захотела с ним разговаривать.

Такое поведение девушки из цветочного магазина заставило его оцепенеть. Затем Дилан начал громко смеяться. Ему нужно быть осторожнее со своими желаниями. Он получил то, чего он хотел. Кейти удалось удивить его.

И вместе с тем он почувствовал знакомую дрожь азарта. Она бросает ему вызов? Что ж, он заставит ее сказать «да».

А еще ему очень хотелось поцеловать ее. Несмотря на то, что Кейти старательно притворялась дурнушкой, она не могла скрыть красиво очерченных пухлых губ. Они так и манили попробовать их на вкус.

Он попытался представить, каковы были губы Хитер. Все, что он мог вспомнить, это пятна жирной красной помады на своем воротнике. Его передернуло. Хотя, конечно, Хитер не из тех девушек, которые заставляют вздрагивать от отвращения.

Прекрати, одернул он себя. Заигрывать с Кейти все равно, что заигрывать с монахиней. И тут же

Дилан нашел себе оправдание. Ему нужно доказать сестре, насколько несправедливы ее слова. Оправдание было так себе. Но Кейти ему действительно нравилась, и от того, что они поужинают вместе, ничего плохого не случится.

Итак, задача ясна: добиться согласия Кейти пойти с ним в ресторан. Правда, Дилан подозревал, что получить ее согласие будет не так-то легко.

Но он справится.



ГЛАВА ВТОРАЯ


— Никогда! — повторила Кейти, бросая трубку.

Она не понимала, что все это значит, но ей не нравилась затея Дилана МакКиннона. Она не собиралась с ним ужинать.

Если честно, она мечтала об этом с тех пор, как он в первый раз появился у нее на пороге. Но она также понимала, что мечты и реальность — вещи разные. Соглашаться нельзя.

Потому что Дилан МакКиннон никогда не встречался с одной и той же девушкой больше месяца.

Если она согласится, все закончится. Действительно все. Он просто исчезнет из ее жизни. Не будет больше взаимных пикировок и его дурацких шуточек, которые так отвлекали Кейти от мыслей о ее несчастливом замужестве.

Прошло уже два года с тех пор, как она развелась с Маркусом. Тогда ей казалось, что жизнь разлетелась на кусочки. Склеить их обратно ей помогал цветочный бизнес. И Дилан.

Внезапно она поймала свое отражение в зеркале и поморщилась. На нее глянула женщина с небрежно собранными в хвост волосами, без грамма косметики на лице. А платье? Оно было ужасно. Кейти и сама понимала это.

Когда Кейти открывала «Цветочницу», она убедила себя, что старомодная одежда необходима для имиджа магазина. Она будет символизировать солидность и здравомыслие.

На самом деле Кейти осознавала, что ею движет совершенно другой мотив — страх. Она не хотела больше быть привлекательной для мужчин. Из этого никогда не получается ничего хорошего.

«Мне нравится надеяться», — сказала она Дилану.

Это было обманом с ее стороны. Нет никакой надежды. Она уже убедилась в этом. Взять хотя бы ее родителей. Когда они развелись, Кейти было девять лет. И с тех же самых пор она мечтала о маленьком домике, о крепкой семье, ребенке...

Воспоминания отдались болью в душе, и Кейти заставила себя думать о чем-нибудь другом. О Дилане. Как хорошо, что она нашла в себе силы отказаться от его предложения. Даже такой эгоист, как Дилан МакКиннон, должен понимать слово «никогда».

Она глянула на часы. Пора закрывать магазин. Сегодня вечером Кейти планировала сходить в кинотеатр. Там показывали политический триллер. Ей нравились фильмы, где не было романтики, любви, детей. Они не будили в ней мучительных воспоминаний.

Она принялась запирать двери. И тут из-за угла появился Дилан. Кейти было сделала вид, что не замечает его приближения, но ее пальцы предательски задрожали. И как раз в этот момент он заглянул ей через плечо.

— Привет, — сказал он, забирая у нее ключи и ловко запирая замок, с которым она так долго возилась. — Я думал, мы продолжим обсуждение дизайна моей куртки.

В душе Кейти поднялось раздражение. Ее раздражало все: и его нежелание понять простое слово «нет», и дрожь собственных пальцев, и даже то, что он не повторил своего предложения.

— Мы сделаем капюшон съемным, а рукава будут на молнии, — как ни в чем не бывало продолжил Дилан.

Он стоял слишком близко к Кейти. Она чувствовала исходящий от него запах свежего морского бриза, видела его глаза. Завороженная его близостью, Кейти стояла, не в силах двинуться с места. Бежать, стучало у нее в мозгу. Бежать немедленно и со всей возможной скоростью. Но столбняк, охвативший ее, не проходил.

До нее с трудом дошло, о чем он говорит. Куртка? Какое ей дело до куртки?

— Мне не нравится одежда с отстегивающимися частями, — все-таки ответила она. И тут же пожалела о том, что высказала свое мнение. Продолжение беседы могло помешать ее бегству.

— Извини, не хочу тебя обидеть, но эта одежда проектируется не лично для тебя.

— И очень плохо, — холодно парировала она. — Такие вещи должны разрабатываться на среднего человека, такого, как я. Представь, что этому среднему человеку нужно совершить пробежку или выгулять собаку. Он выходит из дома, и тут начинается дождь. А рукава и капюшон забыты в прихожей на тумбочке. Лично я точно потеряю их не позже чем через месяц.

Дилан вздохнул:

— Да... Нашей дизайнерской команде не хватает, именно тебя. Хочешь получить работу?

— Нет.

— Ладно. Тогда, может, съедим по бургеру?

Кейти сузила глаза. Глупо было думать, что Дилан забыл о своем приглашении. Он обладал хваткой акулы, которая будет преследовать жертву до последнего.

— Я уже сказала, никаких ужинов.

— Но это не ужин. Мы проведем маркетинговое исследование. Самая умная девушка из всех, кого я знаю, поможет мне с дизайном куртки.

— Я далеко не самая умная, и вы прекрасно об этом знаете.

- Нет.

— Тогда вы не знаете женщин.

— Мы оба понимаем, что это не так, — мирно сказал он.

— Хорошо. Я неправильно выразилась. Вы не знаете женщин, которые предпочитают проводить время в библиотеке, а не в пабе «У Дуфуса».

— Ты произнесла название паба как ругательство. Не забывай, я владею половиной этого заведения, — заметил Дилан и полюбопытствовал: — А ты предпочитаешь проводить время в библиотеке?

Невинный в общем-то вопрос прозвучал в устах Дилана очень интимно, и Кейти почувствовала, что неудержимо краснеет.

— Не смейте говорить о библиотеке словно о чем-то гадком, — защищаясь, произнесла она. — Вы когда-нибудь заглядывали в библиотеку Хиллсборо?

— А ты когда-нибудь заглядывала в паб «У Дуфуса»? — с улыбкой парировал Дилан. 

Пора сменить тему. 

Дождь начинается, — сказала Кейти, посмотрев на небо. — Мне пора идти. Иначе я могу промокнуть. У меня ведь нет куртки с отстегивающимися рукавами, — и, не удержавшись, ядовито добавила: — Надеюсь, мы как-нибудь столкнемся в библиотеке.

Дилан остановил ее, схватив за руку. Его хватка была сильной, но не грубой. Даже сквозь ткань платья Кейти чувствовала, какими горячими были его пальцы. Ее сердце немедленно ускорило свой бег, а ноги сделались ватными.

— Расскажи мне что-нибудь о себе, — попросил он. — Все, что хочешь.

Когда он произносил это, его взгляд был прикован к ее лицу. Создавалось ощущение, что ему действительно интересно узнать о ней побольше. Кейти понимала — это неправда, но против воли почувствовала себя польщенной.

Именно так он покоряет женщин, мелькнула у нее в голове мысль. Все, все отработано. Жесты, слова, взгляд.

— Я уже рассказала, что люблю посещать библиотеку, — упрямо произнесла она, решив не поддаваться его чарам.

— Этого мало, — возразил он.

— Я живу с тремя мужчинами, — заявила Кейти. О том, что это мужчины кошачьего рода, она умолчала.

— Я тоже люблю кошек, — рассмеялся Дилан. Кейти торопливо оглядела себя, ища, нет ли на одежде кошачьей шерсти. Слава богу, таковой не обнаружилось. Да, подумала она, с Диланом МакКинноном нужно быть осторожной. За обманчиво мягкими манерами скрывается острая, как бритва, проницательность.

— Я разведена, — зачем-то сообщила она ему еще раз.

— Я удивлен, — заметил Дилан. — Ты не похожа на разведенную женщину.

Неужели ее попытки замаскировать свою внешность завершились таким блистательным успехом, что Дилан считает ее неспособной найти себе мужчину? Тогда как объяснить его интерес к ней?

— Почему? — спросила она.

— Не знаю. Ты выглядишь так невинно!

— А что, разведенные женщины должны выглядеть как шлюхи? — сорвалось у нее с языка. Она немедленно покраснела. 

Нет, бежать. И бежать немедленно. 

Извини, — Дилан нежно коснулся ее подбородка, — я совсем не то хотел сказать. Ты выглядишь как женщина, которая может сказать «никогда» и иметь в виду именно это, — а затем Дилан внезапно спросил: — Это была его вина?

Разговор начал приобретать все более неприятную направленность.

— Кто-то обязательно должен быть виноват? — спросила Кейти с застывшей улыбкой.

Когда-то она мечтала о маленьком домике, крепкой семье и детях. Сверкающая мечта рассыпалась на тысячи осколков. Муж оказался человеком сухим и черствым, а ребенка она потеряла.

Часто по ночам она не могла уснуть. В голову лезли мучительные мысли. Как ей хотелось вернуть все назад! Чтобы маленький человечек снова был с ней и наполнял ее жизнь смыслом. Пусть даже ее мечта о большой и дружной семье не сбылась. Теперь же у нее не было ничего.

Кейти с головой погрузилась в работу, чтобы заполнить эту пустоту. По крайней мере, у нее не было времени, чтобы предаваться бесплодному самоанализу и жалости к самой себе.

— Давай зайдем в паб, — снова предложил ей Дилан. — Там делают великолепные бургеры.

Его голос отвлек Кейти от болезненных воспоминаний. Но, очевидно, ей не удалось скрыть степень их болезненности — в голосе Дилана ей послышались сочувственные нотки.

— Я вегетарианка, — сообщила она:

— Правда? — теперь его голос был полон скепсиса.

— Хорошо, — сменила она тактику. — Давай договоримся. Если я пойду с тобой в паб, после ты пойдешь со мной в библиотеку.

Кейти была уверена, Дилан ни за что не согласится. Он не был похож на человека, добровольно посещающего подобные места;

А он взял и согласился.

— Конечно, я пойду с тобой в библиотеку. Обожаю совершать неожиданные поступки.

— Зачем ты все это делаешь?— в упор спросила она, осторожно высвобождая руку, которую он все еще держал.

Мужчина вздохнул и неловким жестом взъерошил свою роскошную шевелюру.

— Мне нравятся перемены, — признался он.

Казалось, такая искренность удивила самого Дилана.

— То есть я твоя новая игрушка, — поняла она. Ничего другого Кейти и не ожидала, но ей стало обидно. — Мне пора идти, — и с этими словами она ринулась от него прочь.

— Кейти, подожди! — Он догнал ее и пошел рядом. — Извини, я совсем не хотел тебя обидеть.

— Тебе лучше уйти. Мужчины, подобные тебе, всегда найдут, чем обидеть женщин, подобных мне.

Ее удар достиг цели. Дилан резко остановился.

— Не все мужчины похожи на твоего бывшего мужа, — ровно сказал он.

В его словах было много правды. Дилан действительно ни капли не походил на Маркуса. Он не старался казаться лучше, чем есть, и не скрывал эмоций. Все дело было в самой Кейти. Развод слишком тяжело сказался на ней. Она очень боялась новой боли и подсознательно ждала ее.

Нет, Дилан не заслуживал плохого отношения.

Он всегда был к ней добр и внимателен. Однажды, когда Кейти уронила на пол вазу, он даже помог ей собрать осколки. А еще у него был счастливый дар отвлекать ее от тоскливых мыслей.

— Давай сходим в паб, — снова предложил он. Его упорство в достижении цели потрясало. — Обещаю, я заставлю тебя улыбаться.

Внезапно ей захотелось хоть ненадолго сбросить с себя тяжесть прошлого. Снова почувствовать себя легко и беззаботно. Ей захотелось снова стать привлекательной женщиной.

Желание было неодолимым, и у Кейти не осталось сил ему сопротивляться.

— Хорошо, — согласилась она. — Съедим по гамбургеру. В процессе их поедания я дам тебе несколько ценных дизайнерских советов. И на этом все. Договорились?

— Да, — быстро кивнул он.

Сделал он это довольно неискренне.

Кейти глянула на часы. Она еще успеет заехать в магазинчик и купить себе обтягивающие джинсы и симпатичную блузку.

— Жди меня в пабе через час.

— Заметано, — широко улыбнулся Дилан. Эта медленная, искренняя и очень сексуальная улыбка могла убедить любую женщину, что она единственная и неповторимая.

Почти бегом Кейти бросилась к машине. И только забравшись в нее, почувствовала себя свободной от поистине смертоносного обаяния Дилана.

Теперь, когда она снова могла соображать, ей открылась ужасная правда. Она начинает в него влюбляться! Именно поэтому она каждый день наблюдает за его пробежками, и именно поэтому так легко позволила себя уговорить сходить в паб.

Я никуда с ним не пойду, решила она.

Потому что... Он может влюбиться в нее тоже. К ней вернется надежда на счастливую замужнюю жизнь.

Но что произойдет, если ее мечты вновь разрушатся?

Она не переживет новой потери.

Итак, никаких декольтированных блузок и никаких обтягивающих джинсов. Нет нужды обновлять гардероб. И вместо того, чтобы ехать в магазин одежды, Кейти решительно свернула к дому.

У дверей ее встречали три кота — Мотли, Кру и Бартоломью. Поздоровавшись с ними, Кейти быстро переоделась в одну из самых своих отвратительных пижам и поставила разогреваться в микроволновку замороженную пиццу. Пока еда грелась, она быстро набрала номер паба «У Дуфуса».

— Дилан МакКиннон здесь?

— А кто спрашивает?

Такая предосторожность говорила о многом. Кейти представила, как армия женщин, забыв гордость и здравый смысл, названивает в паб, только чтобы услышать голос Дилана.

— Я договорилась с ним о встрече. Будьте любезны, сообщите ему, что я не приду.

— Вы не хотите встретиться с Диланом МакКинноном? Кто вы? Летиция Мэннинг?

Упоминание молодой канадской актрисы с роскошными формами стало для Кейти последней каплей. Напоминанием, что Дилан интересуется только действительно красивыми женщинами. А она — лишь Кейти из цветочного магазина. Не стоит забывать об этом.

— Он должен знать, кто я. Если, конечно, в его планы не входит встретиться у вас в пабе сразу с несколькими женщинами, — с этими словами она повесила трубку.

Достав из микроволновой печи пиццу, Кейти решительно впилась в нее зубами. Пицца имела вкус картона.

Завтра она пошлет ему букет с извинениями. И все вернется в прежнее русло. 

Дилан сделал глоток пива и в который раз посмотрел на дверь. Чувство победы — еще бы, ему так легко удалось уговорить неприступную Кейти! - испарилось без следа. Теперь ему было тревожно. А что, если она по дороге сюда попала в аварию? Недавно прошел дождь, и дороги были скользкими.

Конец беспокойству положил бармен Сай.

— Эй, босс, — сказал он, подходя к Дилану, — звонила твоя подруга. Сказала, что не придет.

Рейф Миллер, положив кий, весело воскликнул:

— Дилл, я не верю своим ушам! Тебя прокатили со свиданием!

Дилан поморщился. Одна из причин, по которой он любил заходить сюда, заключалась в том, что

завсегдатаи бара не испытывали к его имени никакого пиетета. Они знали его достаточно давно — с тех самых пор, когда он не был еще ни знаменитым спортсменом, ни успешным бизнесменом. Но сейчас он остро пожалел, что эти люди не испытывают перед ним трепета. Тогда они бы воздержались от подобных неприятных комментариев.

— Ты назначил здесь свидание Летиции Мэннинг? — поинтересовался Сай. Он тоже улыбался.

Дилан наградил его мрачным взглядом и промолчал.

— Она говорила так высокомерно, — как ни в чем не бывало продолжил бармен.

У Дилана отпали последние сомнения в личности звонившей.

Настроение испортилось. Черт возьми! Кейти Причард поступила с ним так, как он сам обычно поступал с женщинами. Дилан МакКиннон обнаружил, что услышать отказ не очень-то приятно.

Вряд ли Кейти сознательно решила преподать мне урок, подумал он. Она просто боится любых отношений с противоположным полом. Неудачный брак сильно напугал се.

Брак его родителей, поначалу счастливый, тоже закончился крахом. Именно поэтому Дилан не хотел привязываться к кому-либо. Он был уверен — ничего хорошего все равно не получится.

Кейти, вернее, неприятный щелчок по носу, связанный с ее отказом пойти с ним в паб, заставил Дилана задуматься о том, что значит серьезные отношения между мужчиной и женщиной.

И вдруг Дилана осенило, о чем говорила ему сестра, что на самом деле означали ее слова. Вокруг него раздавался стук бильярдных шаров, витали ароматы пива и сигаретного дыма, а он сидел словно громом пораженный.

Как все просто! Найти приличную девушку — значит стать приличным мужчиной. То есть научиться брать на себя ответственность за другого человека, учитывать его интересы и ставить их выше своих собственных.

Проблема заключалась в том, что Дилан ничего не хотел менять в своей жизни. Его устраивало нынешнее положение дел. Он был доволен и собой и своим положением в этой жизни.

— Сай, принеси всем пива. Я угощаю, — громко распорядился он. Нужно было отвлечься.

Слишком уж опасное направление приняли его мысли. Так недалеко и до признания, что он просто боится ответственности. Бесшабашный Дилан МакКиннон не может испытывать страха просто по определению.

— А что мы празднуем? — спросил Сай. Вокруг раздались одобрительные выкрики и не менее одобрительный свист.

— Свободу, — почти не солгал Дилан. В конце концов, он же послал сегодня прощальный букет Хитер.

Его настроение постепенно повышалось. Но на краю сознания саднящей занозой сидело воспоминание о грусти, мелькнувшей в глазах Кейти, когда она сказала о разводе.

Ничего, он еще заставит ее улыбаться.

Это решение только окрепло в нем, когда на следующее утро он обнаружил на столе секретарши букет ярких цветов с запиской: «Извини, что обманула тебя вчера. К.». Он почувствовал знакомый азарт борьбы.

Дилан сел и крепко задумался. Вытащить Кейти из ее защитной скорлупы казалось ему трудной задачкой. Пабы ее не привлекают. Его обаяние тоже не сработало. Нужно придумать что-то другое.

Дилану было немного досадно — неужели ему приходится напрягаться, чтобы заинтересовать женщину? Обычно всегда все происходило с точностью до наоборот. Именно женщины старались привлечь к себе его внимание.

К полудню у него уже были билеты на самую популярную в Канаде игру: хоккей.

Когда Дилан зашел в магазин Кейти, она посмотрела на него и, покраснев, быстро опустила глаза.

— Извини, что я вчера не пришла. Обстоятельства.

— Какие?

Она снова посмотрела на него. Теперь в ее глазах плескалось раздражение. Еще бы! Вопрос был бестактным.

— Приступ здравомыслия.

Все это уже начало его доставать, но он напомнил себе о благой цели. Он собирается помочь Кейти. Он собирается изгнать грусть из ее глаз. Один-два выхода в свет, и она снова почувствует себя уверенной в собственных силах. Счастливой. Дилан подозревал, что Кейти не всегда была такой

замкнутой. Просто ее брак оказался слишком неудачным.

Взглянув на нее повнимательнее, Дилан понял — сегодня она приложила гораздо больше усилий, чем обычно, чтобы выглядеть дурнушкой. Ее бесформенное платье казалось еще более бесформенным, а стянутые резинкой волосы создавали впечатление, что кожа на лице натянута. И, конечно, как всегда, полное отсутствиекосметики.

— Спасибо за цветы, — сказал он.

— Мне показалось забавным послать тебе букет с извинениями. Обычно такие букеты посылаешь именно ты.

— Ха-ха, — произнес Дилан.

Он взглянул ей в лицо и внезапно заметил то, чего никогда прежде не замечал: в ее светло-карих глазах танцевали зеленые искры. Это было неожиданно и очень красиво.

— Итак, что я могу сделать для тебя сегодня? — Кейти не подозревала о его открытии. — Хитер отправлена в отставку целых двенадцать часов назад. Есть еще кто-то на примете?

Дилан благоразумно умолчал, что у него на примете сама Кейти. В противном случае он догнал бы ее только в районе Аляски. Да и то не факт.

— Нет, нет, — поспешил отказаться он. — Я решил сделать перерыв.

— Ну-ну, — ответила Кейти, окуная стебли розы во что-то, похожее на пену. Она даже не пыталась скрыть ноток скептицизма, прозвучавших в ее голосе.

— Но вот что я подумал. Поскольку я решил устроить перерыв в отношениях, мне не с кем сходить на хоккейный матч. Может, ты присоединишься? Игра пройдет в следующий уикенд в Торонто.

Достать билет на этот матч было не проще, чем выиграть в национальную лотерею. Дилан ожидал, что при такой новости лицо Кейти осветится восторгом. А может, она даже выскочит из-за прилавка и кинется ему на шею.

Ему вдруг ужасно захотелось, чтобы события приняли именно такой оборот.

К сожалению, ничего подобного не произошло. Потому что именно в этот момент Кейти уколола палец шипом розы.

- Куда? - рассеянно переспросила она, сунув палец в рот.

Он засмотрелся, как она посасывает палец, останавливая кровь. Это было почти эротично! Откровенно говоря, Дилан не понимал, что происходит. Эта женщина носила ужасные платья, ее прическа была не менее ужасной, но такого вожделения он не испытывал даже к «Мисс бикини» Хиллсборо.

- Разве у тебя нет пластыря? - холодно спросил он, раздраженный своей реакцией.

- О, ничего страшного, — отмахнулась она. — Такое часто случается. Так на какую игру ты хочешь меня пригласить?

- Хоккей, — ответил Дилан.

Она посмотрела так непонимающе, что он был вынужден пояснить:

- Канадская национальная игра. Наша страсть, наша любимое развлечение... Ты вообще слышала о хоккее?

У него появилось подозрение, что большую часть своей жизни Кейти провела на Луне.

— А, — протянула девушка, вынимая палец изо рта. Энтузиазма в ее голосе не слышалось.

Такое отношение возмутило Дилана. Ему стоило великих трудов раздобыть билеты на игру, а ей совершенно неинтересно!

— На лед выйдут лучшие игроки хоккейной лиги, — сообщил он и начал перечислять имена, надеясь увидеть хотя бы каплю интереса у нее в глазах.

Бесполезно. Она смотрела на него с видом человека, случайно забредшего на скучнейшую лекцию о вреде курения.

— Все мечтают попасть на эту игру,— почти прорычал Дилан, чувствуя, как иссякает его терпение. Совершать добрые поступки оказалось не очень-то легко, особенно когда объект благотворительности решительно отказывается понимать, каких усилий это ему стоило.

— О, — односложно произнесла она, уже второй раз демонстрируя удивительно бедный словарный запас.

— Я могу продать билеты через Интернет. За них мне предложат не менее тысячи долларов, — Дилан окончательно потерял терпение.

— Ну и прекрасно, — сказала Кейти. — Не нужно тратить такие деньги на меня.

— Ты получишь истинное удовольствие! — с жаром произнес Дилан. — Гарантирую.

— Как ты можешь гарантировать такие вещи?

— Господи, ну почему любая беседа с тобой превращается в перепалку? — в сердцах воскликнул Дилан.

— Может, потому, что я не смотрю на тебя с собачьей преданностью?

— Кейти, ты невыносима! Я знаю, в глубине души ты хочешь пойти на игру. Так зачем лишние слова? Просто скажи «да».

— Послушай, Дилан. Я знаю, тысячи людей готовы заложить душу дьяволу, чтобы попасть на эту игру. Но я не люблю хоккей. И я никуда с тобой не пойду.

Ее упорство почти убедило Дилана в том, что она действительно не хочет никуда идти. Ей нравилась ее скучная, размеренная жизнь. Спасать ее не требовалось.

И тут Кейти снова уколола палец. Покраснев, она искоса взглянула на Дилана.

И тут он понял — Кейти лжет. Уколоть палец не было для нее в порядке вещей. Просто сейчас она расстроена и смущена.

На самом деле ей совершенно не нравится ее нынешнее существование. Носить отвратительные платья и отказываться от приглашений мужчины ее заставляет страх.

Она боится снова обжечься.

Теперь Дилан был абсолютно уверен — ему необходимо продолжать попытки вытащить ее из защитной скорлупы. Это труднее, чем он предполагал, но он справится. Нужно только выяснить, куда ей будет интересно сходить.

Вернувшись в свой офис, он положил билеты на стол Марго.

— Это для тебя и твоего мужа, — грубовато сказал он и прошел в свой кабинет. Уже на пороге Дилан развернулся к своей секретарше: — Выясни, что такое идеальное свидание для девушки. Каким оно должно быть. Если не знаешь, спроси у своих подружек. И, пожалуйста, сообщи мне сразу, как выяснишь.

Секретарша посмотрела на него с таким удивлением, что он поспешил зайти в кабинет и захлопнуть за собой дверь.

Чуть позже он подъехал на мотоцикле к дому Кейти и сделал несколько кругов, взревывая мотором прямо под ее окнами. Ему хотелось напомнить ей, от какого интересного развлечения она отказалась.

И, как всегда, его действия оказались предсказуемы.

Занавески на окнах магазина «Цветочница» были плотно задернуты.



ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Кейти слышала то приближающийся, то удаляющийся рев мотоцикла. Она не сомневалась — это Дилан развлекается подобным образом.

Она отказалась от свидания и, вероятно, своим отказом сильно его задела. Ни одна женщина еще не говорила ему «нет».

Ничего удивительного, подумала Кейти. Он излучает невероятную сексуальную энергию. Чтобы отказать ему, ей пришлось собрать всю свою волю в кулак.

Она представила, как он наклоняется над прилавком и говорит: «Я знаю, в глубине души ты хочешь сказать "да"». Представила его бархатный голос и проникновенный взгляд. Ее сердце сразу заколотилось где-то в районе горла.

Отказавшись, она поступила мудро. Она слишком хорошо знала, что из себя представляет Дилан МакКиннон. Ни с одной женщиной он не оставался надолго. Сначала он испытывал интерес, страсть, но это продолжалось каких-то несколько недель. Потом ему становилось скучно, и он искал другую подругу.

Кейти прекрасно знала об этой сомнительной стороне его личной жизни. Кто, как ни она, посылала букеты всем его женщинам. Букетов обычно было четыре. Первый символизировал: «Приятно познакомиться. Я заинтересован»; второй следовал почти сразу за первым: «Прекрасный секс». А затем были третий и четвертый: «Извини» и «Мне очень жаль».

Каждый раз Кейти составляла букеты так, что они несли предупреждение. Но кто сейчас знает язык цветов? Практически никто. И предупреждения проходили незамеченными.

Правда, нельзя сказать, что Дилан непостоянен во всем. Существовало два исключения. Первым исключением был букет, который Дилан покупал каждую пятницу. Кейти не знала, кто адресат такого продолжительного знака внимания, поэтому составляла его из белых хризантем и маргариток. Искренность и преданная любовь.

И вторым исключением был его бизнес. Именно в нем Дилан нашел выход бушевавшей в нем энергии. Он постоянно искал новые проекты, разрабатывал модели одежды — в общем, занимался тем, что сделало его успешным бизнесменом.

Если бы он так же постоянен был в отношениях, цены бы ему не было, подумала Кейти.

Под окном снова взревел двигатель мотоцикла, и Кейти, не выдержав, осторожно выглянула сквозь щелку в занавесях. Как раз этот момент мужчина выбрал для того, чтобы поставить своего железного коня на дыбы. Кейти затаила дыхание, так сильно Дилан походил на рыцаря, спешащего на помощь принцессе: бесстрашный, сильный, уверенный в себе. Образ рыцаря слегка нарушали обтягивающие джинсы и черная кожаная куртка. Шлема на нем не было, и его волосы развевались от ветра. Зрелище длилось всего несколько секунд, а затем колесо снова обрушилось на землю, и Дилан умчался вниз по улице.

Кейти с трудом перевела дыхание. Ее сердце колотилось как сумасшедшее, а решимость никогда не иметь дела с Диланом МакКинноном таяла, словно снег на солнце.

— Следует позвонить в полицию, — сказала она сама себе, судорожно цепляясь за остатки здравого смысла. — Ездить без шлема опасно. Он убьет себя.

Она только собралась отойти от окна, как Дилан снова появился в поле ее зрения. Теперь он ехал медленно, направляясь к парковочной стоянке неподалеку.

Кейти помолилась, чтобы он не зашел в ее магазин. Ее молитвы не были услышаны. Дверь скрипнула, и на пороге возник Дилан. Отбегать от окна было поздно, и Кейти пришлось притвориться, что она переставляет горшки с цветами на подоконнике.

— Здесь темновато, - вместо приветствия сказал он.

Кейти глянула на него и сразу же отвела взгляд. Его глаза были настолько бездонно-синие, что в них хотелось утонуть. А в ее планы это не входило.

— Яркое солнце плохо влияет на растения. Именно поэтому я задернула шторы, - она словно оправдывалась.

- Угу.

— Что тебе надо?

— Хочу предложить тебе прогуляться со мной, — сказал он. — Мы покатаемся на мотоцикле.

Она так изумилась, что чуть не выронила горшок из рук.

— Ты сошел с ума? Ты предлагаешь мне покататься на мотоцикле после того, как продемонстрировал всем соседям свою сумасшедшую езду?

— Так ты наблюдала? Я мог бы поклясться, занавески были задернуты.

Кейти вспыхнула. Он узнал самый большой ее секрет.

— Мы поедем за город, - продолжал он, словно не видя ее душевных терзаний. — Поля стали зелеными, распустились почки на деревьях. Наверное, мы даже увидим ласточек.

Картина, нарисованная им, была очень завлекательной. Весна действительно вступила в свои права. И дело даже не в том, что серые и коричневые оттенки уступили место буйной зелени. Просто в воздухе носилось ощущение, которое можно было назвать обещанием любви и новых надежд.

Дилан МакКиннон заставил Кейти почувствовать, что, отказываясь, она упускает нечто важное. Отказывается от надежды, которую несет с собой весна. Кейти размечталась, на миг потеряв бдительность. 

А как было бы здорово нестись на мотоцикле вместе с этим мужчиной, крепко обнимая его за талию и вдыхая запах кожи, исходящий от его куртки...

— Скажи «да», — прошептал внимательно наблюдающий за ней Дилан. — Ты же хочешь совершить что-нибудь сумасшедшее.

- Нет! — Вовремя пришедшее на ум правило всегда поступать вопреки своим желаниям вернуло Кейти па грешную землю. — Однажды я уже совершила безумным поступок. Сказала «да». Больше я не совершу подобной ошибки.

Они оба знали — она имеет в виду свой брак.

— Кейти, все люди совершают ошибки. Нужно просто извлечь из них урок и идти дальше.

— Ты так много знаешь об этом. А какие ошибки совершил ты? — вкрадчиво поинтересовалась Кейти.

Дилан погрустнел, впрочем, грусть быстро исчезла, и Кейти засомневалась, уж не почудилось ли ей.

— Прыгнуть с парашютом спустя всего несколько месяцев после подписания контракта с командой «Блюджейс» было не самым умным поступком с моей стороны, — признался он. — Его также нельзя назвать безопасным.

Была ли связана грусть, всего несколько секунд омрачавшая его лицо, с этим событием? Кейти не знала.

— Зачем ты это сделал? — с любопытством спросила она.

Тогда все закончилось плохо. Он сломал руку в трех местах, а на его карьере подающего можно было поставить крест. Жители Хиллсборо до сих пор судачили об этом легендарном событии. 

Оно навсегда войдет в анналы истории города.

Мужчина улыбнулся:

— Потому что мне так захотелось.

— Потакать своим желаниям — не самое разумное, — сказала она, неодобрительно покачав головой. — В результате ты разрушил свою карьеру.

Дилан взял в руки розу и начал рассеянно поглаживать лепестки.

— Ты имеешь право так думать, — мягко согласился он. Слава богу, розу он оставил в покое. Слишком уж легко было Кейти представить, как такими же ласкающими движениями он касается ее кожи. — Мне больше нравится считать, что это событие привело меня к пониманию моего истинного предназначения. 

Она не желала знать о нем такие подробности. Слушать его — означало создать между ними невидимую нить. Нить легкую и непрочную, но способную разрушить барьеры, которые Кейти так упорно создавала в течение двух лет.

— Я не поеду кататься с тобой на мотоцикле, — решительно сказала она, меняя тему разговора. — Я люблю жизнь!

— Правда? — спросил он. В его голосе еле заметно пробивались насмешливые нотки. — Правда, Кейти? — переспросил он и, развернувшись, вышел из магазина.

А Кейти осталась размышлять над его словами. Они задели ее больше, чем она могла себе признаться.

А действительно ли она любит тот безопасный мирок, который создала сама для себя? Действительно ли ей достаточно ее цветов, кошек и визитов к матери?

Кейти представила, как она мчится по дороге, чувствуя прикосновения к лицу ветра и щурясь от бьющего в глаза солнца. Впереди нее сидит мужчина. Она держится за его талию, доверяя ему свою безопасность. Ее кольнуло острое сожаление. Она отказалась от поездки, которая могла бы расцветить ее тусклую жизнь яркими красками.

Сожаление посетило ее всего лишь на мгновение. Бесшабашный Дилан МакКиннон — не тот человек, с которым можно чувствовать себя в безопасности. Рискованный прыжок — лишнее тому доказательство.

«А может, тебе стоит пересмотреть само понятие безопасности?» — шепнул предательский голосок где-то внутри нее. Кейти сделала вид, что не услышала его.

Она поступит по-другому. Научится ненавидеть Дилана.

Потому что ненавидеть гораздо безопаснее, чем любить. 

Разговор с Кейти не выходил у Дилана из головы и несколько дней спустя. Возможно, она права, не желая иметь с ним ничего общего. Слишком уж шумный образ жизни он вел.

Правда заключалась в том, что сам Дилан не находил в нем никакого удовольствия. Он был готов отдать все - успехи в бизнесе, спортивную славу, толпы поклонников, чтобы хотя бы на день к его матери вернулся рассудок.

Ее мозг разрушила болезнь Альцгеймера. И отец отправил ее в частную лечебницу. День, когда он принял такое решение, стал для Дилана поворотным.

Рухнула его вера, в нерушимую любовь и счастливый брак. Ведь, избавившись от жены, отец предал ее. А ведь когда-то он давал клятву, что они будут вместе и в радости и в горе.

Слава богу, мать Дилана не поняла, как поступил с ней муж. Она теперь жила в своем собственном мире, не узнавая никого из близких, включая и сына. Казалось, искорка разума возвращалась к ней, когда он вручал ей букет цветов, купленный в магазине Кейти. Но такое состояние длилось всего секунду, а затем ее глаза снова становились бессмысленными, и она глядела на сына с удивлением, как будто спрашивая «Кто ты?».

Раздался стук в дверь.

— Плохое настроение? Я не вовремя? — поинтересовалась Марго, заглядывая в кабинет.

Дилан не любил, когда люди так легко угадывали, что творится у него в душе. Это заставляло его чувствовать себя уязвимым. Слава богу, на такое были способны немногие, и Марго входила в их число. Судя по тому, как легко предугадывает его поступки Кейти, она скоро тоже научиться видеть истинного Дилана МакКиннона за блестящим фасадом бизнесмена и спортсмена.

Надо помнить об этом, мелькнуло у него в голове, А то за свое стремление помочь ей он может заплатить слишком высокую цену.

— Конечно, нет, — уверил он свою секретаршу, с удовлетворением наблюдая, как рассеивается тревога на ее лице. Понимание того, что движения его души не так уж прозрачны для нее, порадовало Дилана. — Просто я несколько раз промазал, кидая мяч в кольцо, — он махнул в сторону двери, где была прибита баскетбольная корзина. - Ты же знаешь, как я это ненавижу.

— Я принесла вам результаты исследования, которое вы поручили мне сделать, — сообщила секретарша, водружая перед ним солидных размеров кипу листов.

Дилан не помнил, чтобы он поручал ей сделать какие-либо исследования. Заинтригованный, он поднес к глазам титульный лист и прочел: «Как я представляю себе свидание с Диланом МакКинноном».

Ему с трудом удалось скрыть потрясение. Наверное, он действительно давал ей какое-то поручение. Но что бы он ни просил ее сделать, Марго подошла к этому слишком уж ответственно.

- Спасибо, — поблагодарил Дилан. — Это замечательно.

Довольная похвалой босса, Марго развернулась и вышла, оставив его наедине с созданным ею монстром.

Судя: по количеству написанного, его секретарша не поленилась опросить не только своих подруг, но и добрую половину женского населения Хиллсборо. Фантазия женщин потрясала. Несколько особо смелых размышлений Дилану даже понравились, но он благоразумно решил, что Кейти не из тех девушек, которые пойдут на такое.

Его внимание привлекло предложение устроить свидание в Квебеке, в отеле, сделанном изо льда. Он представил, как угощает Кейти водкой из ледяных же бокалов. Да, это было бы оригинально.

Его энтузиазм угас, когда он взглянул на календарь. На дворе стояла весна. Придется ждать следующего года, подумал Дилан. И тут же спохватился. Неужели он собирается убеждать Кейти сходить с ним куда-нибудь? Он припомнил ее упрямый взгляд и вздохнул. Вполне вероятно, так и случится.

В дверь снова постучала Марго. Она явно чувствовала себя неуверенно.

- Вы этого хотели? — спросила она, указывая на кипу листков. — Я не была уверена, что поняла вас, когда вы попросили узнать у моих подруг о том, каким они представляют себе идеальное свидание.

- Я сам не уверен, — нарочито беззаботно сказал Дилан, - Просто перебираю идеи. Нашей компании необходимо расширить рынок. Согласно маркетинговым исследованиям, женщины составляют основной процент покупателей. Вот я и выясняю, что им интересно, что нравится.

Марго взглянула на него с явным недоверием:

- Мне кажется, вы и так много знаете о предпочтениях женщин.

- Мне нужны оригинальные идеи, - Дилан сам уже запутался. - Ну, ты понимаешь.

- Так это не относится к бизнесу? - внезапно поняла Марго. Ее брови поползли вверх.

Дилан неловко кашлянул, внезапно заинтересовавшись мячиком, который он крутил в руке. Он хранил несколько штук в ящике стола. Дилан имел привычку кидать их в баскетбольную корзину, прикрепленную на двери.

- Я никогда не видела вас таким, - протянула Марго, пристально глядя на своего начальника.

- Каким? - словно защищаясь, спросил он, кинул мячик в корзину и досадливо чертыхнулся, промахнувшись. Черт возьми, он всегда попадал в корзину!

- Не знаю. Неуверенный в себе. Почему-то на ум приходит слово «влюбленный». Вы встретили кого-то особенного?

- Нет! — слишком быстро ответил он.

Казалось, секретарша не обратила на его ответ ни малейшего внимания.

- Хотела бы я посмотреть на девушку, которая способна вить из вас веревки, — не без удовольствия сказала она.

Если бы Марго увидела девушку, которая, по ее мнению, вьет из бесшабашного Дилана МакКиннона веревки, она бы умерла со смеху. Тем более что Кейти сегодня надела платье, которое делала ее похожим на неуклюжего пингвина.

Но когда Дилан предложил ей сходить на искусственный каток, она отказала ему с таким величием, словно на ней было по меньшей мере церемониальное облачение королевы.

— Это неправда!

— Конечно, неправда, — мирно согласилась Марго. — Хотите совет?

- Нет.

Марго снова его не услышала.

— Просто будьте самим собой.

Проще сказать, чем сделать. За последний год Дилан превратился в человека, которого не узнавал никто из близких ему людей. Слишком сильно подействовало на него предательство отца. Дилан честно пытался снова стать самим собой. Но у него не получалось.

Возможно, подумал Дилан, я так хочу помочь Кейти снова стать веселой и счастливой, потому что мне самому необходима помощь? Ведь по большому счету я попал в ту же самую ситуацию. Мой мир разлетелся на куски, и мне никак не удается собрать их снова в единое целое.

Марго вышла. Но погруженный в размышления Дилан даже не заметил этого. Ее мысли снова обратились к решению задачи под названием «культурная программа, которая заинтересует Кейти».

Он наугад вытащил еще один листок. В нем девушка по имени Селеста предлагала погулять по городу, сходить в кино, а потом устроить тихий ужин на двоих. Предложение было не таким уж плохим. Может, оно заинтересует Кейти?

Дилан вздохнул. Он чувствовал себя так, как будто в одиночку втащил рояль на самый верхний этаж и вдруг обнаружил, что ошибся подъездом.

Ему придется начинать все сначала. И при этом стараться не быть настойчивым или навязчивым.

Ему оставалось только надеяться, что в один прекрасный день Кейти сдастся и пустит его в свой мир.



ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Кейти была твердо уверена, что Небеса за что-то рассердились на нее. Иначе они не стали бы подвергать ее такой пытке. Дилан буквально осаждал ее. Он последовательно пригласил ее на пешеходную прогулку, ловлю рыбы, стадион, на встречу со знаменитостью. И это не считая бесчисленных предложений поужинать вместе.

Очевидно, ее отказ иметь с ним дело вызывал в нем нечто вроде спортивного азарта. А Дилан был азартным человеком, Кейти не сомневалась в этом. А еще он любил побеждать и не понимал слова «нет».

Кейти безумно хотелось согласиться. Ей приходилось прилагать титанические усилия, чтобы принять незаинтересованный вид и в очередной раз уронить холодное «нет». Слишком хорошо она понимала, что его увлечение никогда не длится долго. И четвертый букет так же неизбежен, как восход солнца на востоке.

Кейти начала вздрагивать каждый раз, когда хлопала дверь ее магазина. Ее руки покрывались мурашками, а сердце бухало так, будто собиралось выскочить из грудной клетки.

И все же Кейти не могла не признать, что впервые за этот долгий год она почувствовала себя живой, словно проснулась после зимней спячки. И разбудил ее именно Дилан.

Девушка взглянула на часы. Почти час дня. Подкравшись к окну, она выглянула на улицу. Дилан, как всегда, появился из-за угла. Его точности могли позавидовать составители расписания движения поездов.

Сегодня он был одет в облегающие спортивные шорты и вязаную безрукавку. Бейсболка защищала его голову от припекающего весеннего солнца. Несмотря на то, что тепло пришло совсем недавно, его обнаженные руки казались золотистыми от загара.

Наверное, он загорал в солярии, решила Кейти. И тут же обрадовалась. Ей никогда не нравились мужчины, пекущиеся о своей внешности.

Но сердце-предатель считало иначе. Ему было абсолютно все равно, загорал ли Дилан в солярии или получил такой золотистый цвет кожи естественным путем. Оно резко ускорило свой бег, снова заставляя Кейти чувствовать себя живой. Желать этого мужчину.

Дилан начал замедлять свой бег, и Кейти, отпрянув от окна, резво бросилась в сторону прилавка, где лежали груды еще не составленных в букеты цветов. Бегонии — осторожность, туберозы — удовольствия, несущие опасность. А затем ее пальцы коснулись розовой камелии. 

Страсть и желание. 

Мне нравится наблюдать, как ты работаешь, — раздался от двери веселый голос.

Цветок выпал из ослабевших рук Кейти. Хотя она и ожидала, что Дилан обязательно зайдет в магазин.

— И как я выгляжу? — холодно поинтересовалась она.

Сегодня на ней был потрясающий рабочий халат. Огромные розовые пионы и нежно-зеленые побеги винограда, выбитые на ткани, символизировали счастье и счастливый брак. Все бы хорошо, но розовый и зеленый цвета совершенно не сочетались друг с другом и намекали на полное отсутствие вкуса у владелицы подобного одеяния.

— Внимательной. Как будто цветы говорят тебе что-то, а ты слушаешь.

Кейти хмыкнула и глянула на первый составленный ею букет. Она сложила его машинально, но с речью у цветов было все в порядке. Они говорили о том, что в ней бушуют противоречивые чувства.

— А еще когда ты работаешь, то высовываешь кончик языка,

— Неправда! — запротестовала она.

— Правда, правда. Вот так, - и Дилан продемонстрировал, как.

Кейти глянула на него. Это оказалось ошибкой.

— Кстати, я вижу, ты ухитрился потерять рукава, - она сама перешла в атаку, не желая быть женщиной, которая завороженно смотрит на язык мужчины и слишком хорошо понимает, что символизирует розовая камелия.

— Они не предусмотрены в этой модели. Наши дизайнеры голову сломали, обдумывая дизайн. В конце концов, они решили пойти по пути наименьшего сопротивления и убрать рукава совсем. К тому же бегуны любят, когда руки открыты.

Особенно бегуны, сложенные подобно Дилану, подумала Кейти. Никаких рукавов. Чтобы у женщин захватывало дух при виде мускулистых рук с золотистым загаром.

— Ты загорал? — спросила она, отгоняя наваждение.

— Загорал? Я еще даже не был на пляже!

— Я имею в виду искусственный загар.

Он откинул голову и расхохотался:

- Кейти, ты так плохо обо мне думаешь! Я не отношусь к подобному сорту мужчин.

Очень плохо. Ведь ей гораздо легче было бы считать его самовлюбленным павлином.

— Только не говори, что ты представляла меня, лежащим в солярии, — попросил он.

Кейти вспыхнула, сравнившись цветом с розовой камелией, которую в тот момент держала в руках.

— Итак, что я сегодня могу для вас сделать? — официально спросила она, надеясь, что он не заметил ее замешательства.

— Скажи «да», — попросил он, водружая локти на прилавок и устремляя взгляд на Кейти.

— Но ты меня ни о чем не просил! — воскликнула девушка.

Она все еще не могла прийти в себя оттого, как точно он угадал ее фантазии.

— Сделай мне сюрприз, скажи «да», — продолжал настаивать он.

— У тебя сегодня день рождения?

- Нет.

— Тогда никаких сюрпризов.

— То есть, если бы сегодня был мой день рождения, ты сказала бы «да»?

Кейти вдруг поняла, что подобные перепалки доставляют ей удовольствие. И если в один прекрасный день они прекратятся, она почувствует себя очень несчастной.

Кейти также поняла еще одну вещь — хочет она того или нет, поддразнивания Дилана вытаскивают ее из безопасной, но скучной реальности, которую она создала для себя. Она становится той самой веселой и беззаботной Кейти, какой была до своего неудачного брака. И все благодаря его чувству юмора и обаянию.

— Я не стала бы устраивать тебе сюрпризов, даже если бы сегодня был твой день рождения. Я вообще не очень хорошо умею это делать.

Дилан, сам того не зная, уже получил сюрприз, которого так жаждал. Никто и никогда не говорил Бесшабашному Дилану МакКиннону «нет».

— Наоборот, Кейти, моя дорогая, — промурлыкал он. Его глаза мерцали. — Ты полна сюрпризов.

— Уверяю тебя, ты ошибаешься, — ответила Кейти, стараясь не поддаваться его чарам. Что было очень трудным делом.

— А ты хочешь знать, когда мой день рождения? — продолжал он дразнить ее.

— Если бы я хотела знать, когда ты родился, — парировала она, — мне не составило бы труда выяснить это. Как и большинству увивающихся за тобой женщин.

— Ты не похожа на них, — он вдруг стал серьезен. — Ты особенная, — Дилан вздохнул, но в следующее мгновение улыбка вновь осветила его лицо. — Как ты относишься к тому, чтобы поехать в Квебек на день открытия Ледяного отеля? Как раз будет мой день рождения.

Кейти моргнула и недоверчиво оглянулась. Глаза ее не обманывали. Врывающийся в дверь магазина теплый ветер нес запахи зелени и прогретой земли. В такой день невозможно даже думать о зиме.

И все же... Здание, целиком сложенное изо льда. Кейти представила, как переливаются зеленоватые глыбы в своей глубине. Увидеть подобное-чудо было ее давней мечтой. И Дилан, сам того не ведая, угадал эту мечту.

Теперь уже вздохнула Кейти. Как жаль, что ей не суждено побывать в таком удивительном месте. По крайней мере, в компании с Диланом.

— Нет, — произнесла она.

Ее голос еле заметно дрогнул.

— Эй, не спеши. Это будет только в следующем году.

— Ты поразил меня в самое сердце. Никогда не думала, что ты можешь строить планы на год вперед, — ядовито сказала она.

Дилан покачал головой.

— Я прекрасно умею планировать. Взять хотя бы куртки без рукавов. Мы собираемся их выпустить ровно через год.

— И все равно мой ответ «нет».

— Неверный ответ. Попробуй еще раз, — предложил он.

— Дилан, я хочу, чтобы ты прекратил это.

— Нет, не хочешь, — мягко сказал он, внезапно вновь становясь серьезным.

Кейти сложила руки на груди. Итак, он все-таки догадался, как нравятся ей их маленькие перепалки. Ее утешало лишь то, что он не умеет читать мысли. Иначе ему не составило бы труда узнать, как она боится, что однажды он не появится на пороге ее магазина.

Именно потому она и не скажет «да».

— Дилан, я никуда с тобой не пойду, — сказала Кейти. — Никогда. Ты тратишь время на то, чтобы доставать меня, хотя мог бы провести его с большей пользой.

— Кейти, моя дорогая, может, это странно слышать, но мне безумно нравится доставать тебя.

— Чего-то подобного я и боялась, — констатировала она.

Он рассмеялся, демонстрируя безупречной белизны зубы. Его смех был заразительным.

Искренним. Он зажигал искры в синих глазах Дилана и заставлял лица собеседников расцветать ответными улыбками.

А еще, услышав этот смех, Кейти поняла, как близко она стоит к тому, чтобы сказать «да». 

Вдохновение посетило Дилана МакКиннона в тот момент, когда он сидел за столом, раз за разом забрасывая мячик в прикрепленную на двери корзину.

Он наконец понял, что именно делал неправильно. Не стоило просить Марго выяснять предпочтения девушек. Ведь то были обыкновенные девушки. А Кейти нельзя назвать обыкновенной хотя бы из-за того, как твердо она отказывается сходить с ним куда-либо.

К ней нужен иной подход.

Для начала Дилан припомнил все, что он знал о Кейти. То, что она была замужем и вышла из брака с разбитым сердцем, ему никак не могло помочь. Он принялся вспоминать дальше. Еще она любила книги и кошек. Посещала библиотеку.

Даже не надеясь на удачу, он влез в Интернет и набрал в строке поиска: кошки+книги+библиотека.

Очевидно, боги все-таки вознаграждают тех, кто упорно идет к своей цели. Потому что необходимая информация нашлась почти сразу же. Публичная библиотека Торонто устраивала встречу с известным художником-мультипликатором, который рисовал кошек, Тэком Револом. Конечно, достать билеты на такое мероприятие было все равно что слетать на Луну. Но для Бесшабашного Дилана МакКиннона трудностей не существовало. Спустя неделю два заветных кусочка бумаги были у него в руках.

Дилан вошел в цветочный магазин, просто-таки лучась самодовольством. Остановившись на пороге, он пристально посмотрел на Кейти. Он не появлялся здесь целую неделю, и ему было интересно, расстроилась ли она по этому поводу.

Судя по тому, как старательно она его не замечала, — вполне вероятно. Почему-то Дилана ужасно обрадовало то, что она расстроилась.

И еще — сегодня Кейти выглядела особенно ужасно. Ее распущенные волосы лежали неопрятной волной, а бесформенное платье переливалось всеми оттенками отвратительного багрового цвета. Излишне говорить, что такой наряд совершенно ее не красил.

Вот она подняла глаза и улыбнулась. Улыбка была насквозь фальшивой.

— Ты встретил новую девушку? Пора посылать букет, означающий «приятно познакомиться»?

— Никого я не встретил, — сказал Дилан чистую правду.

— Одна из моих клиенток оставила телефон своей внучки в надежде, что ты позвонишь ей. Сказать тебе номер? — тут же спросила она. В голосе звучала забота, тоже фальшивая.

Дилан не стал отвечать на провокацию. Вместо ответа он выложил на прилавок два билета.

Кейти сделала движение, чтобы вернуть их обратно. Но в тот момент, когда ее пальцы коснулись кусочков бумаги, она поняла, что это за билеты. Ее глаза округлились.

— Тэк Револ, — выдохнула она, — Знаток кошачьей души. Как ты ухитрился их достать?

Дилан наблюдал за ней с искренним удовольствием. Все следы настороженности исчезли с ее лица. Она выглядела удивительно счастливой.

— Это для тебя, — нарочито спокойно сказал он.

— Для меня? — недоверчиво переспросила девушка. В ее глазах начал загораться восторг.

И тут случилось неожиданное. Прижав билеты к груди, Кейти начала кружиться в танце по своему магазину.

Ее движения были легкими и грациозными. Платье приподнялось, обнажив длинные стройные ноги. Летящие облаком волосы больше не скрывали совершенных пропорций шеи.

Кейти Причард была прекрасна.

Осознание этого факта стало для Дилана потрясением.

Все заготовленные слова, типа «давай сходим на эту встречу», вылетели у него из головы. Да и не хотелось ему ничего говорить. Нельзя было прерывать ее танец. Слишком уж сияющая улыбка цвела у нее на лице.

Наконец Кейти остановилась. Все еще тяжело дыша, она подошла к Дилану.

— Моя мама испытает настоящий шок, — оживленно сообщила она. — Она готова продать душу дьяволу, чтобы попасть на это мероприятие. Я готова расцеловать тебя!

Дилан закрыл глаза и подался навстречу. Но ничего не произошло. Когда он открыл глаза снова, Кейти уже убежала в подсобку.

Посетившее его чувство разочарования было сродни боли.

Тем временем Кейти набрала номер и, захлебываясь, заговорила:

— Мама, ты ни за что не угадаешь, что случилось! У меня есть билеты на Тэка Револа!

Внезапно Дилан с грустью осознал — его миссия закончена. Ему удалось заставить ее улыбаться. Он видел ее счастливой. Оживленной. Наполненной радостью и весельем. Разве не этого он добивался?

Такая Кейти могла завоевать сердце любого мужчины. Слава богу, с внезапным облегчением подумал Дилан, он не относится к их числу. С тех пор как отец совершил предательство, сдав свою жену в лечебницу, многое для Дилана потеряло смысл. До этого он жил в мире тепла и света, где любовь и верность вовсе не являлись пустыми звуками. Поступок отца избавил его от сладких иллюзий.

Внезапно Дилану стало страшно. Вернув Кейти потерянную радость, он взял на себя огромную ответственность. С этой женщиной нельзя обращаться, как с игрушкой. Ей нужен человек, который будет любить ее и заботиться о ней.

А Дилан не готов к таким отношениям. Постоянство не для него.

— Дилан?

— А? 

С тобой все в порядке? - Около него стояла Кейти и с тревогой заглядывала ему в лицо.

— Да, - заверил он ее, нацепив на лицо самую веселую улыбку, на которую был способен.

Она все еще сомневалась.

— Ты, наверное, тоже очень хотел попасть на встречу с Тэком Револом?

— Что? — приподнял он бровь. — Думаю, мне было бы ужасно скучно там.

Ее лицо просветлело.

— Конечно, ты, наверное, и не знаешь, кто такой Тэк Револ! Значит, ты не будешь возражать, если второй билет я отдам маме?

— Буду только рад. — И, помолчав, добавил: — Как бы я хотел обрадовать свою маму! Хотя бы

один раз.

— Она умерла? — мягко спросила Кейти. 

Сложный вопрос. 

Можно сказать и так, — грубовато ответил Дилан. — Мама, которую я помню, молодая, красивая, добрая и умная, ушла. И никогда не вернется назад.

— Мне очень жаль.

В глазах Кейти было столько сочувствия и теплоты, что в душе Бесстрашного Дилана МакКиннона дрогнула какая-то струна. Ему захотелось навсегда остаться рядом с этой женщиной.

Потому что Кейти Причард была красива не только внешне. 

Ее душа так же совершенна, как и тело.

Дилан помотал головой. Какие только мысли не придут в голову в минуту слабости. Этой маленькой упрямице никогда не поставить его на колени. Хотя, может, я и ошибаюсь. Именно в этот момент Кейти поцеловала его, Ее губы были мягкими. Дилан прикрыл глаза. Ему казалось, его уносит теплая волна, смывающая все страхи и обещающая конец одиночеству.

- Если хочешь, мы можем сходить выпить кофе, — неуверенно предложила Кейти.

Волшебство закончилось, и Дилан отшатнулся от нее.

- К сожалению, не получится. Мне нужно ненадолго уехать из города, — соврал он и заметил, как Кейти вздрогнула. Ложь была слишком очевидна.

Но Дилан чувствовал — он поступает правильно. Рвать отношения нужно решительно, пока Кейти не успела к нему толком привязаться. Если он промедлит, то нанесет ей вред, который вряд ли можно потом исправить. Любовь и привязанность — такие хрупкие вещи!

Он больше не верил в них.



ГЛАВА ПЯТАЯ


Кейти заняла свой пост у окна и взглянула на часы. Почти час. И никакого Дилана. Он не появлялся уже три дня. Не совершал пробежку мимо ее окна, не заглядывал к ней в магазин. Прекратились забавные перепалки. Предложений сходить куда-либо тоже не поступало.

Кейти вздохнула. Ей следовало понять, что с тех пор, как она приняла билеты и пригласила его на кофе, охота закончилась. Дилан одержал очередную победу, и Кейти его больше не интересовала.

А она скучала по нему. И упрямо не признавалась себе в этом, с каждым днем облачаясь во все более уродливые наряды. Сегодня, например, Кейти надела юбку-брюки, расписанную маргаритками. Излишне говорить, что просторная юбка-брюки ей не шла,

Возможно, подумала она, в тот день, когда Дилан принес злополучные билеты, он смог что-то прочитать на ее лице. И это что-то напугало его. 

Женщины, способные глубоко чувствовать, пугают подобных мужчин.

Ну и хорошо. У нее все равно не было шансов выиграть эту игру.

Пять минут второго. Дилана нет.

Кейти почувствовала, как перехватывает горло, а к глазам подступают слезы. Прекрати, сурово приказала она себе. Помощница, миссис Аберкромби, сегодня здесь. К тому же в магазин могут в любой момент войти люди.

Перед внутренним взором Кейти всплыла ослепительная улыбка Дилана. Ее больше не будет. Надо отвыкать. Надо отвыкать и от других вещей: его мягкости, сочувствия и понимания. От всего того, что Дилан так тщательно скрывал, притворяясь легкомысленным плейбоем.

Когда Дилан сказал, что его мать ушла навсегда, Кейти увидела его настоящего. Он был похож на проигравшего битву воина. В его глазах плескалось недоумение от случившегося и страх, что враги увидят его слабость.

Именно поэтому он изо всех сил держится за блестящий фасад Бесшабашного Дилана МакКиннона. Он и девушек себе выбирает по принципу: красивые и глупые. Никто не должен догадаться, насколько уязвим этот мужчина.

Умная, интеллигентная Кейти ему не нужна.

Девушка тряхнула головой. Пора переключиться на что-нибудь другое. Занятие нашлось сразу же. На дворе стояла великолепная погода, и Кейти начала переносить часть цветов на воздух.

Оглядев дело рук своих, она поняла — переключиться ей не совсем удалось. Для проходящих мимо людей выставленные цветы были просто прелестной экспозицией. Но для самой Кейти... Подсознание сыграло с ней злую шутку. Выставленные цветы говорили о Дилане — вернее, о самых отрицательных чертах его характера. Изменчивости, противоречивости, нечестности и жестокости. Дилан был именно жесток. Он старательно приручал Кейти, а когда добился своего, сразу потерял к ней интерес.

В последний момент она добавила к своей композиции корзину с гладиолусами. Цветок гладиаторов, воинов, он говорил о силе. Не физической, но духовной. Кейти задумчиво рассматривала последнее добавление, гадая, зачем она поставила сюда именно гладиолусы, когда дверь офиса Дилана распахнулась, и, как будто притянутый ее мыслями, он выскочил под льющиеся с неба жаркие лучи солнца.

Кейти показалось, что Дилан направляется прямо к ней. В ее воображении мелькнула картина того, как он объясняет, что лишь срочные дела мешали ему зайти к ней.

Но в следующее мгновение она поняла — он даже не видит ее. Он смотрела на стоянку, выискивая взглядом свою машину. Он выглядел... растрепанным.

Растрепанным? Кейти нахмурилась. Что-то не так. Дилан всегда внимательно относился к одежде. Он выглядел элегантно даже в спортивном костюме. А сейчас его галстук был сбит набок, рукава рубашки закатаны. Он явно выбегал из своего офиса в большой спешке.

Не мое дело, решила она и собралась было вернуться обратно в магазин. Но словно какая-то сила толкнула ее в спину и заставила подойти к Дилану.

— Что случилось?

Мужчина посмотрел на нее невидящим взглядом, и Кейти поразилась еще больше: Дилан был испуган.

Он судорожно вертел в руках ключи от машины.

— Только что звонили из больницы. Тару привезли туда на «скорой». 

Тара. Одна из его подружек. Как я могла пригласить этого донжуана на кофе? 

Они не могут найти Сэма.

— Сэм?

— Это муж моей сестры Тары. Мне ничего толком не сказали. А может, я расслышал только слова «требуется хирургическое вмешательство».

— Тара — твоя сестра? — медленно спросила Кейти и взглянула на Дилана. То, что она увидела, ей не понравилось. Его руки заметно дрожали. Она решительно отобрала у него ключи. — Поведу я. Только предупрежу миссис Аберкромби.

Она ожидала споров, протестов, но только не того, что последовало дальше.

— Спасибо, Кейти, — просто сказал он. Его глаза выражали такую бесконечную признательность, что Кейти оторопела. Внезапно ей стало ясно: Бесшабашный Дилан МакКиннон — всего лишь блестящий фасад, за которым прячется человек, страстно любящий близких ему людей. Он готов отдать за них жизнь.

А еще она поняла, почему он так часто меняет женщин.

Потому что Дилан относился к тому сорту мужчин, который полностью отдает сердце своей избраннице. Предательство было бы для него настоящей катастрофой. И такая привязанность делает его слабым. А он не хотел быть слабым.

Тут Кейти вспомнила, зачем она, собственно, здесь находится. Она открыла дверь машины Дилана и села на водительское сиденье.

— Я знаю ближайший путь до больницы... — Она нервно посмотрела на ключ зажигания. Ей было неуютно. Машина была низкой и явно очень мощной. Наконец она повернула ключ и дала газ. Ее сразу вжало в спинку сиденья. Она торопливо ударила по тормозам и уже с большей осторожностью нажала педаль газа. Водитель соседнего автомобиля презрительно засигналил.

— Ты когда-нибудь водила машину, подобную этой? — беспокойно спросил Дилан.

— Машина как машина, — отмахнулась она.

— Кейти, останови. Лучше я поведу, — попросил он, когда автомобиль рывками запрыгал вперед.

Кейти только крепче сжала зубы. Нельзя сейчас подпускать его к рулю. Иначе они помчатся по улицам Хиллсборо с такой скоростью, что побьют все рекорды «Формулы-1».

— Ты сейчас не в той форме, чтобы сесть за руль, — сообщила она ему, вливаясь в поток машин на главной улице. Сзади сразу жераздались издевательские гудки, комментирующие ее стиль вождения.

— Черт возьми, а ты? И прекрати разговаривать со мной таким менторским тоном. Он сводит меня с ума.

Многие женщины заложили бы душу дьяволу, чтобы свести Дилана МакКиннона с ума, с мрачным юмором подумала Кейти и заметила:

— Я вожу нормально. По крайней мере, мы не попадем в аварию.

— Снова этот тон! И не могла бы ты ехать быстрее? Тару успеют перевести в отделение геронтологии, пока мы доползем до больницы.

— Расскажи мне о сестре, — предложила Кейти, чтобы отвлечь Дилана. Ей уже надоели его замечания. — В вашей семье только двое детей?

— К сожалению. Тара на семь лет старше меня, и я бы хотел иметь еще дюжину братьев и сестер, чтобы занять ее их воспитанием. А так она воспитывает только меня. Она упрямая, самоуверенная,

назойливая. Не могу понять, почему такой славный парень, как Сэм, женился на ней.

— Ты обожаешь ее, — констатировала Кейти.

— Она заноза в заднице, -продолжал он.

— Ты безумно ее любишь.

— Иногда.

— Ты все время посылаешь ей цветы.

— Только чтобы позлить тебя, — признался Дилан.

— Ты хочешь заставить меня считать тебя не тем, кем ты являешься на самом деле, — мягко сказала Кейти.

— Я на самом деле плохой человек.

- Угу.

— С твоей стороны было очень правильно не соглашаться на свидание со мной.

- Угу.

— Если ты мне не веришь, спроси мою сестру.

— Ладно.

— И, ради бога, прекрати со мной соглашаться! — потребовал он.

— Вы чего-то боитесь, мистер Бесстрашие? — вкрадчиво спросила она, прекрасно зная ответ. Любви, и только любви боялся Дилан.

— Я боюсь твоего стиля вождения, — огрызнулся тот.

Как раз в этот момент они выехали на перекресток. Загорелся красный свет, Кейти ударила по тормозам, и голова Дилана резко мотнулась вперед.

— А также твоей одежды, — его голос сочился раздражением. — Ты вырядилась так, словно

собралась на прослушивание исполнителей песен в стиле ретро.

Перепалка значительно сократила дорогу. Мало того, Дилан совершенно прекратил давать советы и требовать ехать быстрее. Кейти успокоилась. Слишком мощная машина почти перестала ее пугать.

— Ты пойдешь внутрь, — сказала Кейти, когда они подъехали к больнице. — А я пока припаркую машину.

— Я боюсь оставлять ее на тебя.

— Тогда представь, что я из персонала стоянки.

Ему явно было что сказать по этому поводу, но беспокойство за сестру перевесило. Дилан выскочил из машины и помчался ко входу в больницу.

Когда он исчез внутри, Кейти осторожно припарковала машину и взглянула на себя в боковое зеркало. Увиденное заставило ее поморщиться. Для создания имиджа цветочницы ее одежда подходила прекрасно. Но появляться в таком виде на улице!

Единственное, что поддавалось хоть какому-то исправлению, — прическа. Кейти сняла нелепый платок и провела рукой по волосам, а затем встряхнула ими. К сожалению, с брюками и блузкой ничего нельзя поделать. Поэтому она просто решила вести себя, словно все так и было задумано.

Отправившись вслед за Диланом, она прошла сквозь раздвижные двери в приемный покой и остановилась. После залитой солнцем улицы ей показалось, что там темно. Она поморгала, давая глазам привыкнуть к другому освещению.

А затем увидела Дилана.

Он был не один. На его руках лежал ребенок. Малыш засунул один палец в рот, а другой рукой тянулся к губам Дилана. И если глаза Кейти не обманывали, Дилан целовал эти маленькие пальчики. Вот он что-то сказал ребенку, и тот поднял голову и заулыбался.

С первого взгляда было видно, насколько они похожи. Ребенок наверняка являлся сыном сестры Дилана, его племянником. У мальчика были такие же синие глаза и волосы цвета горького шоколада. Чувствовалось, что он вырастет таким же красивым, как дядя, и разобьет немало сердец.

Кейти поразило, как нежно и бережно Дилан держит крохотное тельце. Вся его поза выражала любовь к малышу и готовность защищать его.

Внезапно она почувствовала острый укол в сердце. Эти двое вызвали в памяти то, о чем она когда-то страстно мечтала. Маленький домик, уютная кухня, сад, пламенеющий яркими цветами. И дети. Много детей.

Ее мечты разлетелись осколками, когда она потеряла ребенка. Мальчик, который так и не родился, был бы всего на год старше того, что находился на руках у Дилана.

Несколько месяцев Кейти провела словно тумане. Там не было слез, не было смеха. Ничего не было. Маркус с начала раздражался, а потом начал отдаляться. Хотя он и до этого был сдержан в проявлении чувств.

Из болота воспоминаний Кейти вытащило появление медсестры. Женщина была миниатюрной и улыбчивой. А еще она давала Кейти возможность сбежать, не нарушая приличий.

Потому что Дилану все-таки удалось ранить ее. Он напомнил ей о том, чего у нее никогда не будет. Пусть он не хотел этого, рана все равно была очень болезненной.

Она вздохнула и, дождавшись ухода медсестры, подошла к Дилану.

— Вот твои ключи, — нарочито беззаботно сказала она. — Мне пора идти. Надеюсь, с твоей сестрой все будет хорошо.

- У нее сложный перелом, — сказал он, не делая попытки взять ключи. — Хирург, занимающийся такими случаями, уже в пути.

— Это же великолепно! — с подъемом произнесла она. — Ну, я должна...

— В чем дело? — мягко спросил он.

Ребенок тянул ручки к волосам Кейти. Он пах тальком, детским мылом, невинностью и мечтами.

— Дело? — переспросила она, делая шаг назад. Если малыш коснется ее, она не выдержит. Ее сердце разлетится на куски, и ей никогда уже не собрать осколков. — Ни в чем. — Ее голос предательски дрогнул. Она почти силой впихнула ключи в руку Дилана. — Мне нужно...

— Кейти, — повелительно произнес он. — Скажи мне.

И тут она не выдержала. Слезы лились и лились, словно вода из прорвавшейся плотины.

Кейти была абсолютно уверена, что сейчас Дилан МакКиннон перепугается. Такие сильные мужчины всегда боятся женских слез.

А он взял и не испугался.

Вместо этого он обнял ее свободной рукой и прижал к себе.

- Эй, — тихонько сказал он. — Все хорошо.

Ребенок был теперь совсем рядом. Он дергал ее за волосы и что-то лепетал на своем детском наречии.

Кейти замерла, ожидая нового пароксизма боли. Однако ее не было. Кейти почувствовала, что внутри нее что-то произошло. Словно бы треснула корка льда, покрывающая ее сердце. И сквозь эту трещину потекло восхитительное тепло.

Кейти шмыгнула носом и вытерла слезы о рубашку Дилана.

— Можно, я возьму его? — почти прошептала она.

Ребенок охотно пошел к ней на руки. Она прижала к себе крохотное тельце, с наслаждением вдыхая его нежный запах. А затем будто со стороны услышала свой голос:

— Я потеряла ребенка. А потом развалился мой брак.

Дилан посмотрел на нее. Просто посмотрел, не пытаясь ни утешить, ни отвести глаза и сменить тему разговора. Но было в его взгляде столько неподдельного сочувствия, что Кейти буквально физически почувствовала, как ей становится легче.

— Пойдем, — наконец сказал он. — Пойдем присядем.

Он взял ее за руку и повел к стоящей у стены кушетке. Усадил и сам уселся рядом, накрыв ладонью ее ладонь.

— Как его зовут? — помолчав, спросила Кейти.

— Джейк.

— Своего ребенка я хотела назвать Джонатан. У меня должен был родиться мальчик.

— Красивое имя. Я думаю, ты стала бы хорошей матерью. Просто великолепной.

Он не сказал, что она молода и могла бы иметь других детей, что одного ребенка можно заменить другим. И Кейти была ему за это благодарна.

— Мне было так тяжело тогда, — пожаловалась она.

— А кто-нибудь мог помочь тебе? — мягко поинтересовался он.

— Маркус, мой муж, почувствовал только облегчение, — она рассказывала то, что не рассказывала ни единой живой душе до этого. Даже себе. — Он сказал: «Не уверен, что я готов иметь ребенка». Он не хотел пробовать еще раз. Его раздражало, как тяжело я переношу случившееся... — Она помолчала и совсем тихо добавила: — Но я все еще хочу детей.

Дилан выдохнул сквозь зубы ругательство. Одно короткое слово. Именно его Кейти иногда произносила глухой ночью, когда одиночество наваливалось особенно сильно, не давая дышать.

Кейти знала, к кому относится это ругательство. И была уверена, что сам Дилан никогда бы не почувствовал облегчение от смерти своего нерожденного ребенка. Никогда.

— Если Тара — твоя сестра, — внезапно спросила она, — то кто тогда Сара?

Он криво улыбнулся:

— Пиар-менеджер.

— Марго?

— Секретарша в моем офисе.

— Джанет?

Он вздохнул и поправил:

— Сестра Джанет, монахиня.

Чем больше Кейти узнавала о Дилане, тем притягательнее становился этот мужчина. А еще он был готов переписать для нее прошлое. А может, и создать будущее.

— Кажется, — вслух подумала она, — мне пора переезжать в другую страну. — А как иначе она сможет справиться с надеждой, все чаще появляющейся у нее в сердце? Только бегством от ее источника.

— Кейти, моя дорогая, — сказал мужчина, поднося ее ладонь к губам.

И жест, и фраза, казалось, шли из самого сердца Дилана. И Кейти вдруг поняла — она никуда она не сбежит. По крайней мере, в ближайшее время.

Ребенок, до этого мирно сосавший палец, вдруг заверещал:

— Дже-е-ейк!.

Вопль был настолько пронзительным, что Кейти подпрыгнула от испуга. Затем рассмеялась.

— Мы работаем над громкостью звука, — с нежностью произнес Дилан. — Но пока не можем его регулировать. А если я опушу Джейка на землю, то он тоже будет двигаться только с одной скоростью.

— Я знаю, с какой. «Очень быстро».

— Как ты догадалась?

— Все плоды недалеко падают с семейного древа МакКиннонов.

— Мистер МакКиннон? — позвала подошедшая медсестра. — Не могли бы вы пойти со мной?

Дилан изучающе посмотрел на Кейти:

— Мне забрать Джейка или оставить с тобой?

Кейти изо всех сил старалась сохранить спокойное выражение лица. Но ей до дрожи хотелось зарыться лицом в волосы малыша и вдыхать их нежный запах.

— Оставь со мной, — попросила она.

— Парень, веди себя прилично, — строго предупредил Дилан племянника. — Не подмочи нашу репутацию.

И с этими словами он отправился по коридору вслед за медсестрой. 

Дилан нашел свою сестру лежащей на каталке. Ее уже приготовили к операции, и она торопилась дать брату последние инструкции.

Он слушал ее, размышляя над тем, что рассказала ему Кейти. Ему хотелось убить человека, который оставил ее переживать случившееся в одиночестве. Он не мог представить, как можно чувствовать облегчение от смерти своего нерожденного ребенка.

— Никакого шоколада, никаких сладостей и гамбургеров, — тем временем продолжала его сестра.

Дилан внимательно посмотрел на Тару. Она явно находилась под действием обезболивающего, ведь казалось, что сломанная нога ее не беспокоит.

— О чем ты говоришь? — переспросил ее он.

Тара нетерпеливо вздохнула:

— Ради бога, Дилан! Я рассказываю тебе, как правильно ухаживать за ребенком.

— А? — тупо спросил Дилан. До него только начало доходить, что Джейк останется на его попечении. — Я не могу присматривать за ним! И где Сэм?

— В Сан-Франциско. Ждет летной погоды. И если ты не хочешь, чтобы твой любимый племянник оказался в сиротском приюте, тебе придется научиться ответственности.

— Очень смешно, — проворчал он. — А когда Сэм собирается обратно?

— Дилан, у меня нет дара предсказывать погоду.

Получив еще несколько ценных советов, Дилан вернулся обратно в приемный покой к Кейти. За время, пока он отсутствовал, она нашла где-то целую коробку игрушек и теперь сидела на полу, развлекая Джейка. Казалось, девушку вовсе не беспокоит, что ее одежда может испачкаться. В таких нарядах есть свои плюсы, подумал Дилан. Не нужно заботиться об их сохранности.

Кейти уже успела где-то потерять свой старушечий платок, и ее волосы сияющей волной расплескались по спине.

На ее лице играла беззаботная улыбка. Гораздо более беззаботная, чем тогда, когда она танцевала от радости, прижав к груди билеты на Тэка Револа.

Ее взгляд, устремленный на Джейка, был полон нежности и умиротворения. Она казалась безмятежной, как Мадонна с картин великих живописцев.

Это была настоящая Кейти. Кейти, лучащаяся внутренним светом и готовая поделиться им с окружающим миром. С Диланом. Он когда-то хотел помочь ей вернуться обратно к жизни, где много красок и радости. А сейчас она сама предлагала ему такую жизнь. Ту жизнь, которую он потерял после болезни матери и предательства отца.

Кейти делала это уже второй раз. Тогда, после танца с билетами на Тэка Револа, Дилан испугался. Очень трудно поверить во что-то хорошее после плохого. Очень трудно подняться после удара. Он решил, что его миссия закончена и пора уходить.

И вот перед ним еще один шанс.

— Спасибо, Кейти, — с чувством поблагодарил он, подходя к ней.

— С твоей сестрой все в порядке?

— Ее накачали обезболивающим, и у нее случилось явное помутнение рассудка. Она считает меня способным присматривать за Джеком.

— А разве не так? 

Интересно, что я такого сделал, чем заслужил этот полный доверия взгляд?

—  Нет.

— Тебе уже доводилось присматривать за Джейком?

— Я пару раз брал его на прогулки. Мы ходили на ярмарку и в парк. Маленький дьяволенок просто магнит какой-то! Когда я держал его на руках, женщины ко мне так и липли.

Дилан прекрасно осознавал, зачем он это говорит. Когда Кейти узнала, что Тара, Марго и Дженет вовсе не его любовницы, барьеры, которыми он себя так старательно окружал, начали разрушаться.

Что вовсе не добавляло комфорта его душе.

— Да, ребенок — действительно полезная вещь, — ядом, содержащимся в ее голосе, можно было отравить половину города.

— Его полезность все-таки имеет свои пределы, - с грустью признался Дилан, с радостью убеждаясь, что его план сработал. Кейти уже глядела на него с отвращением.

Кейти, моя дорогая, взмолился он про себя, пожалуйста, продолжай меня видеть в дурном свете. Ты должна утвердиться в мысли, что со мной нельзя иметь ничего общего. Ведь мне все сложнее принять такое же решение по отношению к тебе.

— Полезность ребенка? Ограничена? — переспросила она с возмущением.

— Да. Он просто какая-то машина по производству отходов. Как только ситуация становится потенциально интересной, он сразу какает в памперсы. Однажды он даже меня испачкал. Со страха я чуть его с колеи не сбросил.

— Бесшабашный Дилан МакКиннон перепугался того, что его испачкал крошечный ребенок? — Кейти начала смеяться.

— И вовсе не смешно! Тебя там не было. И вообще, ты была когда-нибудь в подобной ситуации?

— В высшей школе я ходила на курсы нянь. Меня сложно испугать маленьким ребенком.

Дилан засопел:

— То же самое можно сказать о необстрелянном солдате-первогодке, который утверждает, что не боится пуль на передовой.

— Это не одно и то же, — сухо заметила Кейти.

— Ну да, я испугался. Но я достаточно храбр, чтобы признаться в своем страхе.

— Ценю твою честность, — как-то неискренне сказала она.

- Только никому не говори, — предупредил Дилан. — А не то пострадает моя репутация.

И не вздумай улыбаться, добавил он про себя. Каждый раз ее улыбка словно обухом била его по голове. Чудесная и очень светлая, она освещала те уголки его сознания, куда он загнал все свои страхи.

— Почему все находят забавным мучить меня? — жалобно-шутливо вопросил он в пространство.

— Ничего подобного, Дилан. Забавен не ты, а твой страх перед таким славным малышом.

Ты бы не стала называть его славным, когда он морщит лоб, набирает полную грудь воздуха и начинает орать... — Продолжая непринужденно болтать с Кейти, Дилан всё яснее осознавал — ему пора уносить ноги. Тоненькая ниточка приязни, соединившая его с этой женщиной, начинала приобретать прочность каната. Ему уже никогда не забыть ее сияющего, лица, наполненного надеждой.

Да, подумал он, план помочь Кейти сработал слишком хорошо.

— Эй, — напомнил о себе предмет его мыслей, сидящий на холодном полу у его ног, — прекрати переживать.

У Дилана, наблюдающего, как Кейти увлеченно играет с его племянником в кубики, появилось стойкое ощущение, что она видит его насквозь. Он никогда не позволял людям слишком приближаться к себе. Никто в мире не мог угадать, когда Дилан стесняется, когда дурачится, а когда на самом деле испуган. Даже тогда, перед тем сумасшедшим прыжком с самолета, он ухитрился скрыть свой ужас, бросив небрежную шутку.

Дилан МакКиннон не знал, к добру или худу такая прозрачность движений его души для другого человеческого существа.

— Итак, каков план баталии? — спросила Кейти, подбирая полы своей устрашающей юбки (или брюк?) и вскакивая на ноги.

— Такой же, как все остальные планы, — сказал он. — Выжить.

Кейти недоуменно нахмурилась и заявила:

— Батальные планы составляют не для выживания, а для победы.

Конечно, Дилан это знал. Он не был авантюристом. Все его успехи являлись результатом точно выверенных тшагов. Но теперь... Теперь у него была одна задача — спастись. И ребенок здесь ни при чем.

— Мы с Джейком будем жить в доме сестры, — храбро сказал он, — Там есть все необходимое для ребенка.

В ее лице мелькнуло нечто похожее на облегчение. И тут же сменилось выражением решительности. 

Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя с ребенком на произвол судьбы?

— Я справлюсь.

Кейти покачала головой:

— Нет, не справишься.

Теперь была его очередь чувствовать облегчение и смущение одновременно.

— На самом деле я могу справиться, — с чуть большим нажимом, чем нужно, заявил он. - Я принимаю важные финансовые решения каждый день. На меня работает сорок два человека. Я почетный представитель трех благотворительных организаций. Что по сравнению с этим маленький ребенок?

Его монолог явно не убедил Кейти.

— Дилан МакКиннон, тебе удавалось сохранить в добром здравии цветок хотя бы три недели?

— Какой цветок? — поперхнулся он.

— Любой. Садовый. Домашний.

Перед его мысленным взором возникла бесконечная череда засохших растений.

— Хоть что-нибудь зеленое? — спросила она, давая ему шанс на реабилитацию.

— Банное полотенце? — предположил он.

Она отрицательно покачала головой:

— Живое зеленое.

— Мне не удается найти общий язык с растениями, — признался он.

— Хм. А как насчет щенка? Котенка? — продолжала Кейти допрос. — Может, золотые рыбки?

Дилан нахмурился:

— Домашние животные не совместимы с моим стилем жизни.

— Как я и предполагала. Ты не знаешь, что значит заботиться.

— Но я умею заботиться! Я забочусь о своей машине. Посмотри, как она сверкает.

— Я уже сказала, я не имею в виду неживые предметы. И, кстати, о машине. У тебя там есть сиденье для ребенка?

Дилан понял, что потерпел сокрушительное поражение. Хочет он того или нет, но ему не обойтись без Кейти Причард. Только ей, вспомнившей о мелочи вроде детского сиденья, можно доверить благополучие племянника. К тому же, утешал себя Дилан, бегать по утрам с хныкающим ребенком под мышкой очень неудобно.

Именно этот момент Джейк выбрал, чтобы сосредоточенно замереть. Его лоб наморщился, а маленькое личико начало угрожающе багроветь.

Дилан не просто нуждался в Кейти. Он нуждался в ней отчаянно.



ГЛАВА ШЕСТАЯ


Кейти во все глаза рассматривала Дилана. Перед ней стоял человек, который прыгал с самолета, гонял на мотоциклах, принимал ответственные финансовые решения.

Сейчас его лоб был покрыт, бисеринами пота, а невероятные синие глаза наполнились ужасом. Пальцами он нервно барабанил по напрягшимся мускулам бедра.

И все потому, что обожаемый племянник внезапно замер, прекратив играть с кубиками, а его лицо стремительно краснело.

— Что... — начала было Кейти. И тут же осеклась.

Их окружило облако невероятной вони. С трудом верилось, что она исходила от маленького ангелочка, который сидел перед ними. Тем временем выражение сосредоточенности исчезло с его личика, и мальчик захихикал, явно довольный сделанным. А потом, как ни в чем не бывало, он снова вернулся к кубикам.

— И что теперь? — растерянно спросил Бесшабашный Дилан МакКиннон.

— Понятия не имею, — честно ответила Кейти.

Ситуация была идиотской: двое взрослых не знали, что делать с обкакавшимся ребенком. И Кейти начала хохотать. Она ничего не могла поделать. Она повизгивала, сгибалась пополам. Насупленное лицо Дилана, явно считавшего, что она смеется над его слабостью, только добавляло ей веселья.

Только бы не захрюкать от смеха, мелькнуло у нее в голове. И, конечно, она сразу захрюкала.

Дилан пристально посмотрел на нее. Взгляд был непередаваемым. Так мужчина смотрит на женщину, сидящую в ресторане за столиком напротив. Когда пламя свечей играет в ее глазах, отражается острыми лучиками в бриллиантовых серьгах и бросает рыжие блики на ее распущенные по плечам волосы.

Но сейчас? Обкакавшийся ребенок и юбка-брюки, расписанные маргаритками, никак не располагали к романтической обстановке. Не говоря уже о смехе с похрюкиванием. Кейти нервно облизала губы.

- Ты должна делать это чаще, — он мазнул взглядом по ее губам и неловко отвел глаза.

— Что делать чаще? — почти прошептала она.

Ее сердце билось где-то в горле.

— Смеяться.

Разочарование было острым.

— Итак, мистер Бесстрашие, — Кейти решительно тряхнула головой, избавляясь от наваждения. — Я жду, когда вы озвучите мне свой план.

— Так это же ты умеешь заботиться о живом!

Подошла медсестра, седая деловитая женщина.

— Наша больница может на время дать вам детское сиденье, чтобы отвезти малыша домой.

Дилан развернулся к ней и на полную мощь включил свою улыбку.

— Мы были бы вам очень благодарны, если бы вы нашли человека, который сможет дать нам урок по технике смены памперсов.

Медсестра тоже улыбнулась. И эта не устояла, с грустью подумала Кейти.

— Я буду счастлива показать вам, как менять памперсы.

Они прошли в маленькую комнатку, и Кейти поняла, что ошибалась насчет медсестры: женщина заставила менять памперсы самого Дилана!

Наблюдая за действиями Дилана, Кейти внезапно подумала: а стал бы Маркус возиться с испачканным малышом? Может быть, ребенок объединил бы их? Раньше она никогда не позволяла себе мыслей на тему «а что, если».

В любом случае, заключила Кейти, продолжая наблюдать, Маркус не стал бы выполнять задачу с выражением такой мрачной решимости на лице.

Дилан оглянулся.

— На мне ничего нет? — прошептал он.

— В смысле? — прошептала она в ответ.

— Ну, такого, коричневого.

— Вроде все в порядке, — она внимательно его осмотрела. — По крайней мере, пока.

Дитя захихикало и засучило ножками.

— Я предпочел бы, чтобы он этого не делал, — хмуро заметил Дилан.

— Я тоже, — согласилась она.

Все трое весело рассмеялись. А у Кейти вдруг кольнуло в сердце. В смене памперсов было что-то интимное, что-то сближающее. Болезненное напоминание о том, о чем она так мечтала и чего у нее никогда не будет.

— Просто одной рукой придерживайте ему ноги, — сочувственно посоветовала медсестра.

— Так, ты держишь, а я меняю, — скомандовал Дилан.

Кейти повиновалась. Джейк немедленно попытался высвободиться.

Дилан сосредоточился, набрал полную грудь воздуха и сделал то, что было необходимо.

Глядя на него, Кейти начала осознавать правду: Дилан никогда не уклонялся от работы, какой бы трудной и неприятной она ни была. Со стороны казалось, что все дается ему легко и играючи. Но это была видимость, которую он сам и создавал.

Труд и только труд принес ему славу успешного спортсмена и бизнесмена.

- Ты никогда не бежишь от трудностей, — сказала она — скорее самой себе.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

— Я просто ныряю в работу и делаю ее. Хотя в применении к данной ситуации слово «ныряю» мне совсем не нравится... — Почему-то слова Кейти не обрадовали Дилана. Он о чем-то задумался, потом добавил: — Моя сестра считает иначе. Она считает, что я сознательно избегаю трудностей.

- Каких, например? — недоверчиво спросила она.

Но он был так углублен в свое занятие, что не ответил. Несколько испорченных памперсов лежали рядом. А сам Дилан с ног до головы перепачкался тальком. Наконец предприятие было успешно завершено. Дилан поднял племянника со стола и с удовольствием оглядел дело своих рук.

— В следующий раз твоя очередь, — пообещал он.

Это не показалось Кейти такой уж хорошей идеей. В смене памперсов была интимность, интимность того рода, которая связывает стоящих над малышом родителей. Ощущение было приятным, но оставило в душе Кейти горький осадок. Словно она на минутку вернулась в свои мечты, которые никогда не сбудутся. Пора срочно придумывать извинения, объяснять, почему следующий раз не состоится. 

К тому же Дилан и сам прекрасно справился. Справится и в дальнейшем. 

Без меня. 

Моя сестра говорит, — сообщил Дилан с легкой гримасой, — что со своим ребенком все по-другому. Не тошнит. 

Собственный ребенок. 

А ты думал о своем ребенке? — небрежно спросила Кейти. Слишком небрежно.

- Наверное, когда-нибудь это случится, — признался он. — Но сейчас я просто не знаю, чего

хочу.

Что ж, Кейти получила ответ на свой вопрос. Он был не совсем тот, который она хотела услышать, но тем не менее он стал очередным случайным подарком от Дилана. Мир видел его уверенным человеком, который отлично знает, чего хочет, но только ей он поведал о своих сомнениях.  

Не знает, чего хочет...

Кейти и сама уже ни в чем не была уверена. Месяц назад она считала, что обожает цветочный магазин и спокойную жизнь. Теперь все изменилось. Ей захотелось вновь принять участие в вечной игре мужчин и женщин.

А если я снова потеряю ребенка? — молнией мелькнула у нее мысль. 

Разделит ли этот человек со мной горе?

Кейти прекрасно понимала безумие того, что пришло ей в голову. Она не знала о Дилане ничего. Да она даже на свидание с ним ни разу не ходила! И вдруг такие дикие фантазии.

Я люблю свой уютный мирок, напомнила она себе. Было ошибкой даже посмотреть на Дилана с ребенком на руках.

Тем временем Джейк прильнул к груди дяди, сонно посасывая большой палец. Картина, которую они собой представляли, вновь наполнила сердце Кейти болью. Сила и уверенность Дилана составляли завораживающий контраст с беспомощностью ребенка. Воин, защищающий слабого.

А какой нежностью светились глаза Дилана, когда он смотрел на малыша! Черты его лица волшебно смягчались, что делало его для Кейти еще более привлекательным.

Он и до этого был чертовски привлекательным.

Все ее долгое противостояние Дилану МакКиннону пошло прахом. Хуже того, она чувствовала себя слабой и уязвимой.

И тут Кейти с кристальной ясностью осознала, что с ней творится. Она стала еще одной влюбившейся в него дурочкой.

Пора останавливаться. В мире и так слишком много женщин, валяющихся у его ног. Она не будет увеличивать эту кучу.

Правильные, благоразумные мысли ничем не могли ей помочь. Прямо сейчас она стояла перед ним — на ватных ногах, с пересохшим горлом, мечтающая, чтобы Дилан поцеловал ее. А какой пожар разгорался в ее груди, когда он поглядывал на нее из-за головки племянника...

Ей следовало помнить, что изливать на окружающих потоки обаяния было для Дилана МакКиннона так же естественно, как для льва охотиться.

Бежать, твердо решила она. Бежать, пока она окончательно не стала клубком инстинктов без капли мозгов.

Подошла медсестра и поставила рядом с ними сиденье для ребенка.

— Дилан, — сказала Кейти. — Ты отвозишь ребенка домой. Обо мне не беспокойся. Я возьму такси.

Дилан посмотрел на малыша. Потом снова на нее. Кейти с радостью увидела, как его вечная самоуверенность сменилась сомнением.

— Мне нельзя доверить даже комнатные цветы, — напомнил он.

— Нельзя, конечно. Но если тебе будет очень трудно, ты всегда можешь мне позвонить.

— Да, — пробормотал он. — Лучше сразу в «девять один один». — Дилан передал ей Джейка и подхватил сиденье.

Кейти была рада взять мальчика. Ей хотелось в последний раз ощутить тепло его тельца, впитать в себя запах детских волос.

Они вместе прошли на стоянку. Кейти наблюдала, как Дилан, чертыхаясь, пытается втиснуть детское сиденье в свой совсем не предназначенный для этого автомобиль.

— Ну, вам пора, — сказала она, когда сиденье встало на свое место.

Ей показалось, что эти слова она произнесла достаточно твердо и безразлично.

Дилан потянулся за малышом. Джейк немедленно захныкал.

— Давай, парень. Иди к своему любимому дядюшке, — мужчина предостерегающе покосился

на Кейти: — Ни одна живая душа не должна об этом знать.

— О чем?

— Бесшабашному Дилану МакКиннону быть дядюшкой как-то несолидно.

Кейти подняла руку в скаутском салюте, демонстрируя, что она нема, как могила.

— Пойдем, Джейк.

Мальчик только крепче прижался к Кейти:

— Нет!

Она попыталась оторвать его от себя. Бесполезно. Вдобавок малыш уцепил ее ручкой за волосы.

— Не ты, — проинформировал любимого, дядюшку ребенок. — Она.

— Джейк, — строго сказал Дилан. — Ты идешь со мной.

— Нет! Нет! Нет! — завопил в ответ тот. Прохожие уже начали бросать на них любопытные взгляды.

— Шш, тише, — голос Дилана был таким мягким, что у Кейти по спине побежали мурашки.

Мальчика, однако, это не впечатлило. Он уцепил ее еще и за шею. А когда дядя потянулся к нему снова, попытался ударить его.

— Эй, Джейки, успокойся, — Дилан перехватил маленький кулачок, который целиком утонул в его ладони.

Но тот не желал успокаиваться. Он начинал орать при малейшей попытке оторвать его от Кейти.

— Лучше не подходи к нему, — наконец сказала та, не выдержав подобного зрелища. — А то он себя серьезно покалечит.

— Скорее он меня покалечит, — пробормотал Дилан и сделал шаг назад.

Мальчик не отводил от него подозрительного взгляда. Как только Дилан оказался на достаточном, на взгляд Джейка, расстоянии, мальчик сразу успокоился и снова засунул в рот большой палец. Второй рукой он предусмотрительно держался за волосы Кейти.

— А ведь ты даже никогда не приносила ему шоколадки, — полушутливо пожаловался Дилан и с удовлетворением заметил: — Он обслюнявил тебя.

Затем он задрал рубашку и ее полой начал вытирать личико ребенка. Обнажился его плоский мускулистый живот. У Кейти потемнело в глазах, так нестерпимо ей захотелось коснуться его. Тем временем Дилан закончил вытирать лицо Джейку и опустил рубашку.

Кейти с трудом перевела дыхание, ошарашенная силой своего желания.

— Попробуй усадить его на сиденье, — прошептал Дилан, слишком занятый, чтобы замечать ее

состояние.

Кейти совершенно не хотелось выпускать ребенка из рук. Но она прекрасно понимала, что придется. Очень осторожно она высвободила свои волосы из его кулачка.

Джейк мгновенно перестал дремать и с неодобрением уставился на дядю.

- Слушай, он так похож на Чаки.

— Кого?

— Ну, Чаки. Ожившая сумасшедшая кукла из фильма ужасов.

— Тебе нравятся фильмы ужасов? — спросила она. Ей казалось удивительным, что взрослый человек смотрит такую ерунду.

— Конечно, мне нравится Чаки. Это классика, — сказал Дилан и вновь потянулся к ребенку.

Но как только он его коснулся, Джейк заорал. Дилан, словно обжегшись, отдернул руку и недовольно поджал губы.

— Если ты любишь Чаки, неудивительно, что Джейк так к тебе относится. Вот «Джен Эйр» — это действительно классика.

— Вряд ли он знает разницу между Чаки и Джен. Ему только год.

— Дети чувствуют ее на инстинктивном уровне, — заявила Кейти.

Как будто поняв, о чем она говорит, Джейк возмущенно пустил пузыри в сторону Дилана. В его глазах горел мрачный вызов.

— Вот дьяволенок, — пробормотал он. — Он просто играет со мной. Мало того, выигрывает.

Кейти стало смешно, что один из самых больших любителей побеждать проигрывает соревнование воли крошечному ребенку.

В конце концов Дилан засунул руки в карманы и исподлобья посмотрел на племянника:

— Честное слово, я никогда не делал ему ничего плохого! — Затем он нахмурился, осененный какой-то мыслью, и заулыбался: — Я все понял. Инстинкты здесь ни при чем. Просто ты мягкая в нужных местах.

Как будто подтверждая его слова, малыш теснее прижался к груди Кейти.

Дилан с нескрываемым интересом посмотрел туда же. Кейти почувствовала, что краснеет. Но самое удивительное заключалось в том, что Дилан тоже покраснел!

Торопливо отведя глаза, он скомандовал: — Кейти, поедешь с нами. Это ненадолго. Я знаю, как работают мужские мозги. Сейчас мы заедем в магазин игрушек и купим одного из тех заводных бизонов, которых так рекламируют по ТВ. А потом мы завезем тебя домой.

Она шагнула к машине, чувствуя холодное стеснение в груди. Действительно, а как еще могут работать мозги мужчин? Одну игрушку можно с легкостью заменить другой, более интересной, более новой. Радужные фантазии, глупые фантазии о том, что это Могли бы быть ее мужчина и ребенок растаяли где-то вдали.

И все-таки ей не хотелось расставаться с этим маленьким кусочком выдуманной жизни. Я поеду с ними только для пользы Джейка, нашла она себе оправдание.

Магазин игрушек поражал воображение. Там было все, что угодно душе ребенка. И тут случилось маленькое чудо: Джейк вцепился в Кейти еще крепче. Его не заинтересовал ни огромный бизон, ни машина, ни яркий мячик.

Правда, такое отсутствие энтузиазма не помешало Дилану набить игрушками две огромные тележки. Одну он толкал впереди себя, а вторая тащилась за ним.

Кейти наблюдала за ним с умилением. В глазах горела такая детская радость, когда он брал в руки игрушки, что не влюбиться в него становилось все сложнее.

А в магазине царила суматоха. Они попали туда в день распродажи, и огромное помещение было просто набито женщинами — молодыми, старыми, красавицами и дурнушками. И все они с интересом поглядывали на Дилана. Тот, казалось, не замечал их взглядов, полностью поглощенный игрушками. Он повертел в руках вертолет с дистанционным управлением, ущипнул надувного клоуна и с удовольствием забросил баскетбольный мяч в корзину. У Кейти возникло сумасшедшее ощущение, что он сделал это, чтобы порисоваться перед ней.

Мечты, смешные фантазии о том, что она может стать частью жизни этого человека, воспряли в ней вновь. Дилан больше не казался ей беспечным плейбоем. Теперь она знала, что скрывается за блестящей холодной оболочкой. За ней скрывались простые человеческие чувства: нежность, терпение, заботливость. А еще он научил ее смеяться и радоваться жизни.

Когда они снова уселись в машину, Джейк заявил:

- Она.

При этом он смотрел на взрослых, как будто вот-вот расплачется.

- Если ты уйдешь, с ним случится истерика, — заключил Дилан.

- Рано или поздно тебе все равно придется научиться с этим справляться, — твердо сказала Кейти.

— Щенок! — Осененный идеей, Дилан поднял вверх указательный палец. — Я куплю ему щенка, а потом мы отвезем тебя домой.

— Дилан, мы уже выяснили, тебе нельзя доверить даже цветок. А ты говоришь о щенке.

— Готов спорить — когда я куплю Джейку щенка, он даже не заметит твоего ухода.

Кейти бросила на него испытующий взгляд. Не хочет ли он таким образом поскорее избавиться от

нее?

В последние часы с ней происходило что-то странное. Ей казалось, она стоит на распутье. Шаг вправо, шаг влево — в зависимости от того, куда она шагнет, ее судьба изменится. Навсегда. Дрожь предчувствия рождалась где-то под ложечкой и холодными волнами разбегалась по спине. Оставалось выяснить, ощущает ли Дилан то же самое. Потому что все предчувствия и странные ощущения были связаны именно с ним,

Как раз в этот момент Дилан нырнул в огромную сумку с игрушками и вылез обратно, держа в руках мячик для пинг-понга. А затем начал подбрасывать его, чтобы развлечь Джейка. Меньше всего он походил на человека, прислушивающегося к предчувствиям.

— Давай поедем в дом твоей сестры, — предложила Кейти, отворачиваясь. — Я уверена, в знакомой обстановке Джейк быстро успокоится. К тому же он, наверное, хочет спать. Он уснет, я выскользну за дверь. А когда проснется, ты сразу дашь ему этот вертолет. Уверена, он и не вспомнит обо мне.

— Спасибо, Кейти, моя дорогая.

Она глянула на часы:

— Я позвоню миссис Аберкромби и попрошу ее закрыть магазин.

— Ты не пожалеешь, что поехала с нами, — заверил ее Дилан.

Кейти уже пожалела. Доверившись предчувствию, она сделала шаг по тропинке, с которой не будет возврата. Она позволила сердцу поверить Дилану, и это самое опасное. Потому что ом мог и не принять ее доверия. А прежней Кейти из уютного цветочного магазинчика ей уже никогда не стать.

— Но щенка купить все равно надо, — задумчиво сказал Дилан.

Он открыл дверцу машины, и Кейти скользнула внутрь, выбросив из головы все размышления о предчувствиях и опасности.

Джейк радостно завопил:

— Она!

— Знаешь что, — заметила Кейти, поудобнее устраиваясь на сиденье. - Малышу еще нет и двух лет, а он уже может тебя кое-чему научить.

— Например?

— Ты не можешь заменять людей вещами. Джейк скучает по своей маме, и даже миллион игрушек не сможет ее заменить.

Дилан покачал головой с насмешливым сожалением:

— Мне не нравится это признавать, но ты права, Кейти.

— Я продолжу. Поскольку мамы рядом нет, он выбрал меня как ее временную заместительницу.

Так что тебе придется некоторое время потерпеть мое присутствие.

Дилан удовлетворенно вздохнул:

— Кейти, моя дорогая, я так долго ждал от тебя этих слов!

— Ну, ты особо-то не радуйся. В мои планы не входит получать от тебя букет под номером два.

— Мне тоже не нравится такой букет, — сказал Дилан, словно оправдываясь. Он не хотел сказать ничего особенного, но произнес это так, что Кейти не выдержала. Она начала смеяться. Ей вторил звонкий голосок Джейка. А потом к ним присоединился и сам Дилан. Они смеялись и смеялись. И Кейти твердо поняла, что пойдет по тропинке, даже не зная, приятный или неприятный сюрприз готовит ей судьба. 

— Надеюсь, у нас получится накормить его, — сказал Дилан и, снова перенеся внимание на племянника, подбадривающе зачмокал губами. Это не помогло. Ротик Джейка оставался все также плотно закрытым.

Они присматривали за мальчиком уже три дня. Муж Тары все еще не мог вылететь из Сан-Франциско, а самой Таре предстояла еще одна операция. У Дилана сложилось стойкое впечатление, что его сестра поселилась в больнице навечно. Его это уже не удивляло. Потому что ее сын оказался монстром,

С другой стороны, он хотел, чтобы это времяпрепровождение длилось вечно. Дилан не ожидал, что находиться рядом с Кейти окажется так легко и приятно. Она пыталась уйти уже несколько раз. И каждый раз неудачно. Казалось, внутри Джейка находится радар. И как только Кейти выходила за дверь дома, он начинал безостановочно орать.

В первую ночь, когда мальчик проснулся и обнаружил, что рядом нет ни мамы, ни Кейти, он принялся издавать звуки, похожие на рев пожарной сирены. Дилан испробовал все: менял памперсы, давал печенье, бутылочки с молоком и игрушки. Бесполезно. Если бы в это время суток была возможность найти щенка, то он принес бы и его.

В конце концов он выскочил на крыльцо и плотно закрыл за собой дверь. Крик малыша стал немного тише, но лишь немного. И только когда в окнах соседских домов начал зажигаться свет, Дилан сдался. И позвонил Кейти. Он знал, что не следует этого делать. К тому же у него было полно знакомых женщин, умеющих управляться с детьми. Но только ей он мог доверить своего драгоценного племянника. Осознав это, Дилан удивился: когда и каким образом Кейти за такое короткое время ухитрилась занять его сердце? 

Да? — отозвался в трубке сонный голос Кейти. Дилан представил, как она вылезает из теплой постели, и ему стало стыдно за свой эгоизм.

— Извини, мне не следовало звонить так поздно...

— Дилан? Что случилось? Это ребенок плачет на заднем фоне?

— Я не могу его остановить, Кейти, — пожаловался он. — Я уже в трех шагах от самоубийства.

Она засмеялась.

— Ты приедешь? — с надеждой спросил он.

Кейти прибыла уже через несколько минут. Она спела Джейку чудесную колыбельную, и ребенок задремал у нее на руках. Проблема заключалась в том, что каждый раз, когда она пыталась опустить малыша в колыбельку, он мгновенно просыпался и начинал хныкать.

Ей так и пришлось сидеть всю ночь в кресле-качалке, прижимая к себе Джейка. Там она и заснула.

Когда Дилан на цыпочках прокрался в комнату, чтобы накрыть ее одеялом, его поразила умиротворенная красота спящей женщины. Такая красота присуща только добрым и мужественным людям, которых перенесенные трудности не озлобили, а только сделали лучше. Ему пришло в голову, что он мог бы многому научиться у Кейти. Научиться не бояться снова любить и отдавать всего себя.

На следующий день, когда Джейк вкушал послеполуденный сон, Кейти уехала, чтобы забрать из дома кое-какие вещи. Вернулась она быстро и теперь устроилась в гостевой комнате.

А Дилан продолжал удивляться ощущениям, о которых раньше даже и не подозревал. Это были чудесные, ни с чем не сравнимые ощущения. Адреналин, который Дилан получал, гоняя на мотоциклах и выигрывая соревнования, казался лишь бледной их копией.

Ну, как такое могло случиться, что бокал вина, выпитый тихим вечером в компании с Кейти, казался ему вкуснее коллекционных вин? Почему истории из жизни цветочного магазина стали ему

интереснее, чем просмотр фильма, завоевавшего «Оскара»?

А теперь эта ситуация с нежелающим кушать Джейком. Дилан просто наслаждался ею.

— Попробуй показать ему самолет, — сказала Кейти.

Но самолет не помог. Рот Джейка оставался плотно закрытым. Мало того, ребенок шлепнул ладошкой по ложке, и капли сливочного пудинга повисли на волосах, рубашке и лице Дилана.

В конце концов мужчина сдался и передал ложку Кейти, Как только это случилось, Джейк сразу же распахнул рот, став похожим на голодного галчонка.

— Все то, что ты запихиваешь в него, выходит с другого конца, — мстительно напомнил ей Дилан. 

Дилан, прекрати! Это грубо.

— Зато правда, — возразил он. Ему нравилось дразнить Кейти. Слишком уж забавно она возмущалась, когда он отпускал подобные замечания. — Слава богу, Сэм скоро приедет, — сообщил он.

— Надеюсь, — сказала девушка без энтузиазма в голосе. И Дилан понял — она боится приезда Сэма не меньше, чем он сам.

Повинуясь внезапному импульсу, он нагнулся и поцеловал ее в мягкие губы. Он был готов к тому, что она отшатнется или врежет ему тарелкой со сливочным пудингом. Но совсем не ожидал, что она подастся ему навстречу. Ее поцелуй не был хищным, как у Хитер. Не было в нем и дерзкого вызова. Напротив, она касалась егоосторожно, даже задумчиво.

Он отшатнулся, потрясенный открытием, которое на самом деле всегда лежало на поверхности.

Кейти была настоящим сокровищем. И как истинное сокровище, она не выставляла свои сверкающие грани на всеобщее обозрение. Ее достоин лишь тот мужчина, который осмелиться пройти долгий путь и завоевать ее доверие.

А самое невероятное заключалось в том, что Дилану смертельно захотелось стать этим мужчиной.

Один-единственный короткий поцелуй открыл ему, что он устал от поверхностных людей и ничего не значащих связей. Они опустошали его, а поцелуй Кейти обещал заполнить эту пустоту. Обещал увести его в жизнь, где есть место теплу, поддержке, где никогда не будет одиночества...

Дилан отшатнулся от нее так резко, что ударился о стол. Он не достоин такой драгоценности, как Кейти Причард. Она права, ему нельзя доверить и комнатное растение.

— Дилан, — строго сказала Кейти. — Никогда больше так не делай.

— Обещаю, — пробормотал он и отправился собирать недавно купленную Джейку машинку. Он был оглушен случившимся. Короткий поцелуй перевернул его жизнь и заставил понять неприглядную правду:

Бесшабашный Дилан МакКиннон не столь уж бесстрашный.

Он боялся любви. Нет, конечно, он верил в нее. Надеялся однажды встретить девушку, с которой ему захочется провести остаток жизни. Ему представлялось, что у них будут прекрасные отношения, где найдется место уважению, дружбе, нежности. Как у его родителей до того, как заболела мама.

Когда у его матери появились первые признаки болезни, это было даже забавно. Она путала некоторые слова, забывала свои щипцы в холодильнике. Но болезнь прогрессировала, и стало не до забав. Дилан никогда не забудет, как однажды в машине мама назвала его именем отца и сказала, что не помнит, где педаль тормоза, а где газа.

Его отец принял решение отправить ее в лечебницу. Он навещал ее не так уж часто. Дилан не мог ему это простить. А скорее, он не мог ему простить то, что он разрушил модель идеальной любви, сложившейся у Дилана.

Он сожалел не только о болезни матери, но и о разрушившихся иллюзиях. А Кейти давала ему надежду на то, что идеальная любовь все-таки существует. И еще она заставила его посмотреть на свою жизнь с другой стороны. Он понял, что его, Бесстрашного Дилана МакКиннона, ведет по жизни страх. Он боится и отвергает то, что делает жизнь человека полноценной.

Любовь.



ГЛАВА СЕДЬМАЯ


Бывают в жизни моменты, о которых люди впоследствии жалеют до своего смертного часа, подумала Кейти. И такой момент был у нее совсем недавно. Неужели она действительно сказала: «Дилан, никогда так больше не делай»?

Кейти вздохнула. Дилан как-то совсем не вовремя решил стать джентльменом. Он послушался и больше не делал попыток ее поцеловать. Хотя она, знала, ему очень хочется это сделать.

Они воевали с Джейком уже несколько дней. Кейти безумно нравился дом, где они жили все это время. Нравился не только потому, что он был красивым и уютным, скорее всего дело было в том, что дом дышал любовью живших в нем людей.

Повсюду были развешаны фотографии Джейка, свадебные фотографии его родителей. Увядшие букеты напоминали о том, что Сэм не забывал о жене даже в деловых поездках. И совсем умиляли прикрепленные к холодильнику шутливые записки, которыми Сэм и Тара обменивались друг с другом.

Одно фото было особенно выразительно. На нем Сэм смотрел на жену с такой нежностью и с таким желанием, что Кейти становилось неудобно. Как будто она случайно увидела непредназначенное для ее глаз.

Она прекрасно осознавала — во взгляде Дилана тоже горит желание, когда он смотрит на нее. Но самое удивительное заключалось в том, что выражение его глаз мало чем отличалось от выражения глаз Сэма.

Она осознавала еще одну вещь — совместное проживание только укрепило их сексуальное влечение друг к другу. Случайное прикосновение Дилана разжигало в ее сердце пожар. И, честно говоря, эти прикосновения длились гораздо дольше, чем необходимо.

Ночами Кейти тупо пялилась в темный потолок, не в силах заснуть, хотя Джейк не давал ей скучать днем. Она никогда раньше не подозревала, что в маленьком тельце может быть заключено столько энергии.

Утомительным было все: от одевания до кормления. А еще Джейк мог безостановочно орать часами. И в то же время.... Маленький хулиган наполнял ее сердце невероятной нежностью. А над некоторыми его проделками она смеялась до колик.

Но самое главное заключалось в том, что Кейти увидела Дилана в незнакомой и даже пугающей для него обстановке. В подобных ситуациях люди ведут себя по-разному. Одни начинают скандалить, бурчать, становятся невыносимыми. Другие, наоборот, сохраняют терпение и чувство юмора. Дилан относился как раз к последнему типу людей. Мало того, ему происходящее даже нравилось. И Кейти стало окончательно ясно, что настоящий Дилан не плейбой. Он рожден, чтобы стать хорошим отцом.

Увиденное только больше заставляло Кейти желать его. А его поцелуй во время их совместного кормления ребенка стал хорошей порцией бензина, выплеснутой в это пламя страсти.

Она не переставала себе удивляться. Обстановка, наполненная сливочным пудингом, причем наполненная в прямом смысле слова, потому что этим полезным продуктом было забрызгано все — от рубашки до лица, не являлась самой романтичной. Но воспоминания о губах Дилана мучили Кейти до сих пор. Вот почему ей не удавалось уснуть.

Странная штука, подумала она. Один маленький шаг, и твоя налаженная жизнь летит к черту. Наверное, это и называется Судьбой?

Ей двадцать шесть лет. Она считала себя достаточно взрослой, чтобы ничему не удивляться. Кейти была уверена, что никогда не влюбится. Никогда не говори «никогда», откуда-то пришла к ней фраза. Так и случается, ты целуешься с человеком, и вдруг твой мир полностью меняется. Ты видишь и чувствуешь то, что прежде не видела и не чувствовала.

Потому что когда губы Дилана коснулись ее губ, она почувствовала его силу, его сердце и его душу. И свою собственную Судьбу.

Судьба представлялась Кейти широкой дорогой, сплетающейся из множества тропинок. Люди наивно думают, что сами выбирают, по какой тропинке идти. Их привлекают ровные, прямые дорожки с живописными видами. Мало кто в здравом уме и твердой памятисогласится идти через темный лес, населенный чудовищами и злыми волшебниками, где за каждым поворотом таятся опасности, а бездонные топи, голодно булькая, поджидают неосторожного путника.

Безопасная тропинка и привела ее туда, где она сейчас находилась. Если под бездонными топями понимать неуверенность в будущем, а чудовища символизируют страх перед новой болью.

С Маркусом Кейти чувствовала себя совершенно по-другому. Грустная правда заключалась в том, что она ужасно хотела реализовать свои мечты о маленьком домике и дружной семье и невольно подгоняла под них мужа. Она думала, появление ребенка поможет осуществить их, и совершенно не понимала намеков Маркуса. Он хотел карьеры и успеха, семья всегда была для него на втором месте. Она поняла это, когда стало слишком поздно.

Неужели Судьба дает ей второй шанс? А может, она просто обманывает себя? Такой роскошный мужчина, как Дилан, не может обратить внимание на простушку Кейти.

И все же. Если она не хочет провести остаток жизни в сожалениях о том, что не сделала, ей нужно решиться.

Это ее последняя возможность. Сэм может прибыть в любое время, и тогда все закончится.

Глубоко вздохнув, Кейти встала, открыла дверь и крадучись дошла до спальни, где ночевал Дилан. Она потянулась к дверной ручке, а потом застыла, ужаснувшись тому, что собирается сделать. Так она простояла несколько минут, но нерешительность не проходила. Ситуация становилась откровенно глупой, и Кейти отправилась на кухню,чтобы прийти в себя и еще раз все хорошенько обдумать.

Добравшись до кухни, она включила там свет и принялась готовить себе какао. Этот напиток всегда благотворно действовал на ее нервную систему. А привести мысли в порядок было просто необходимо.

Она внимательно осмотрела себя и застонала.

Когда она ездила домой за вещами, то не глядя покидала в сумку кое-какие вещи и некоторые предметы личной гигиены. 

Интересно, о чем я думала, когда брала эту пижаму? Уж точно не о соблазнении.

Это была ее весенняя пижама — с брюками на завязочках и бесформенной рубашкой с набивными цветами. Цветы назывались ирландскими колокольчиками и символизировали удачу.

В таком наряде удача мне точно понадобится, грустно подумала Кейти.

Пижама действительно могла вызвать у противоположного пола любые желания, кроме сексуальных. Но Кейти терпеть не могла полупрозрачного нижнего белья с кружевами. Ей в нем было просто неудобно.

Она открыла дверцу шкафа, ища какао. В голове продолжали тесниться мрачные мысли о том, что в старости этот напиток так и останется ее единственным утешением.

— Привет.

Она уронила на пол пачку и резко обернулась. 

Жизнь несправедлива.

Дилан тоже был одет в бесформенную пижаму с брюками на завязочках. Но в отличие от Кейти, на нем пижама смотрелась божественно.

У нее мгновенно ослабели колени. Сейчас ей хотелось только одного: касаться его, обнимать его, владеть им.

Дилан нагнулся, поднял выроненную ею пачку и поставил ее на стол. Кейти показалось, он просто боится коснуться ее руки.

— Привет, — пробормотала она, отворачиваясь к открытому шкафу и притворяясь, что изучает его содержимое. Хотя, если честно, сейчас Кейти не могла отличить ореховое масло от пастилы. — Я не могла уснуть, — словно оправдываясь, произнесла она.

— Я тоже. Хотя странно, день был тяжелым.

Девушка украдкой бросила на него взгляд. Ее сердце бухало, словно паровой молот, во рту пересохло. Она нервно облизала губы.

— Кейти, не делай так.

— Что? — почти прошептала она.

— Не облизывай губы. Пожалуйста, не делай этого, — его голос звучал хрипло.

Ей следовало бы сказать «хорошо», но вдруг ее подхватила волна чего-то такого, что было выше логики и самоконтроля. И она сделала шаг по тропинке к своей судьбе.

— Почему нет? — спросила она, будто со стороны поразившись своей смелости.

Дилан нервно запустил пятерню в уже растрепанную шевелюру:

— Потому что ты выглядишь настолько сексуально, что это ранит.

И тут Кейти совершила невозможный для себя поступок: подошла к нему.

Он смотрел на нее, не отрываясь. Кейти немного постояла и затем положила ему руки на грудь. Он тут же обнял ее и притянул к себе.

Его тело было мускулистым, а кожа походила на шелк. Кейти вздохнула. Ей казалось, она всю жизнь ждала этого момента и вот — дождалась.

Она откинула голову и посмотрела на него снизу вверх. В его глазах разгоралось пламя страсти, которое отражало ее собственную страсть.

А еще ему было абсолютно наплевать на отсутствие шелка и кружева.

— Ты велела мне больше никогда так не делать, — все так же хрипло сказал он.

— Я знаю. И я имела в виду именно это.

— Дразнишься, — утвердительно выдохнул он.

— Нет. Просто теперь моя очередь целовать тебя.

Она потянулась к нему и накрыла его губы своими. И Дилан больше не колебался. Его ответ был почти агрессивен. Кейти полностью отдалась поцелую. Ее больше не волновало, что случится дальше и чем закончится их роман. Она жила здесь и сейчас. Она чувствовала себя свободной, сильной и удивительно счастливой. 

Дилан МакКиннон обнимал множество женщин. Секс никогда не был для него чем-то особенным. Сейчас же, держа в объятиях Кейти, он ощущал, что его душа выскальзывает из тела и несется ввысь, где она соединится с душой Кейти. Он ощущал, что все женщины в мире всего лишь мираж по дороге к настоящему оазису. И дело было не только в сексе. Он давно не чувствовал себя настолько цельным, настолько завершенным.

Подхватив Кейти на руки, Дилан понес ее в гостевую спальню. Там он осторожно сгрузил свою драгоценную ношу на кровать и приостановился, очарованный красотой лежащей передним женщины..

Она смотрела на него сквозь полузакрытые веки, и в ее глазах было столько желания, что вопрос «ты уверена?» застыл у него в горле. И он молча устроился рядом с ней. Его рука потянулась расстегнуть пуговицы на ее рубашке... Но внезапно пришедшая в голову мысль остановила движение на полпути.

Сейчас было совершенно не время думать о матери, но он ничего не мог с собой поделать. Слишком потрясло его понятое. Его мать была честной и прямой женщиной. Ее больше нет рядом, она ушла. Но осталось то, чему она всегда его учила: поступать правильно. Поступать так, чтобы она гордилась им. Быть приличным человеком.

Если он сейчас займется с Кейти любовью, он поступит неправильно. Он предаст память матери.

Приняв дар Кейти, он навредит ей. Потому этой женщине нет места в его планах на будущее. Да и вообще, он не собирается жениться в ближайшие годы. А Кейти достойна большего, чем мимолетная связь.

Мужчина громко застонал.

— Что-то не так? — насторожилась она.

— Нет, ничего страшного.

— У тебя странное выражение лица. Я его уже видела прежде.

Вместо ответа Дилан принялся застегивать пуговицы, которые она уже расстегнула.

— Дилан, — произнесла Кейти. В ее голосе было столько желания, что оно грозило смести его самоконтроль.

Нет. Он не нанесет ей вреда.

Потому что любит ее. И ненавидит себя за это чувство. Любовь слишком непредсказуема .и плохо поддается контролю.

— Я вспомнила, когда видела у тебя на лице это выражение, — мягко сказала Кейти. — Ты всегда становишься грустным, заказывая цветы по пятницам. 

Цветы для моей матери.

— Для кого этот букет? — прошептала она.

Он не ответил. Перед его внутренним взором, как живое, вставало лицо матери. Не такое, каким оно стало сейчас, бессмысленное, с опустевшим взглядом, а прежнее, дышащее умом и силой.

Он не раз пытался разбудить в ней разум. Читал ей ее любимые стихи, приносил журналы и фильмы. Но все было бесполезно.

На какое-то мгновение Дилан понял поведение отца. Помнить женщину, которая, смеясь, мчалась на велосипеде через лужи, женщину, менявшую памперсы его детям, ту, что смотрела на него любящими глазами, и видеть перед собой ее опустевшую оболочку — невероятно тяжело.

И все равно, Дилан не хотел понимать поведение отца.

И свое поведение тоже. Особенно ту его часть, где он проявлял слабость. А любовь и являлась слабостью.

Что, если он унаследовал гены матери, отвечающие за болезнь? Как он смеет рассчитывать на будущее с Кейти, если может настать момент, когда он посмотрит на нее бессмысленным взглядом? И что, если она предпочтет поступить так, как поступил его отец?

Дилан посмотрел на Кейти. Ему с самого начала следовало вести себя по-другому. А он начал играть с ней и все усложнил. Ему захотелось доказать себе, что он приличный человек. И вот что вышло: он оказался с ней в постели, не беря при этом никаких обязательств. 

Приличные люди так не поступают. Так нельзя поступать с Кейти.

— Я не могу сделать это, — мягко сказал он. — Мне очень жаль.

Дилан испытал гордость за свой поступок.

Но Кейти почему-то его не оценила. Она бросила на него убийственный взгляд, вскочила с кровати и буквально вылетела из комнаты. Дилан услышал, как грохнула входная дверь и взревел двигатель автомобиля.

А потом он долго еще лежал с открытыми глазами. Он убеждал себя, что поступил абсолютно правильно. Только вот сердце у него ныло, как будто он лишился чего-то очень важного.

Но с эмоциями Бесшабашный Дилан МакКиннон всегда умел справляться.



ГЛАВА ВОСЬМАЯ


Дверь магазина хлопнула, заставив Кейти подпрыгнуть. Она досадливо поморщилась. Ей пора прекращать ждать. Дилан не придет. Прошло уже две недели с тех пор, как она ночью уехала из дома его сестры. Все это время она пыталась избавиться от надежды, что Дилан как обычно зайдет в ее магазин и скажет: «Кейти, моя дорогая, тебе нравится моя куртка?» Или: «Кейти, моя дорогая, ты не хочешь пойти со мной поплавать с дельфинами»?

Но... а вдруг он заглянет в пятницу? Ведь он всегда заказывает букет в этот день недели.

Она не могла не признать того факта, что скучает по Дилану, Скучает так, как не скучала по мужу. Она возблагодарила Бога, что той ночью между ними ничего не было. Иначе ее тоска по этому мужчине могла оказаться гораздо сильнее.

И страшно подумать, что она бы сейчас испытывала, если бы приняла все его предложения. Было очень, очень мудро каждый раз холодно ему отказывать.

И все же тоненький ехидный голосок где-то внутри нее не унимался: сказав «да», ты бы оказалась среди тех счастливчиков, которые не испытывают сожалений по поводу несбывшегося.

Может, продолжал тот же надоедливый голос, ты бы ощутила себя живым человеком, веселым, дышащим полной грудью.

Именно эта надежда на второй шанс и заставляла ее каждый раз подпрыгивать при звуке открывающейся двери.

Кейти углубилась в свои мысли и только теперь заметила, что в магазин въехала коляска с сидящей в ней симпатичной женщиной. Одна нога женщины была закована в гипс и вытянута вперед. Кейти было собралась выйти из-за прилавка, чтобы помочь, но замерла, не в силах двинуться с места. Передней была мать Джейка, сестра Дилана.

Первой мыслью Кейти было: что-то случилось с Диланом. Именно поэтому пришла Тара. Именно поэтому он больше не заходит к ней в магазин. 

Наверное, Дилан врезался на своем мотоцикле в телефонную будку, и его сестра пришла заказать цветы для....

Усилием воли девушка призвала к порядку разыгравшееся воображение. Тара не походила на человека, который готовится к похоронам. Ее лицо было оживленным и веселым.

Сестра Дилана подъехала к прилавку и протянула руку для приветствия. Кейти нагнулась и пожала руку, отметив интерес, горящий в глазах Тары.

— Я нашла некоторые ваши вещи в своем доме, — сказала женщина, передавая ей сумку.

Кейти взяла ее и украдкой заглянула внутрь, проверяя, не торчат ли из сумки некоторые интимные вещи. Затем она торопливо спрятала сумку под прилавок.

— Это не то, что вы подумали, — выдавила она.

— А что я подумала? — мягко спросила Тара,

— Что Дилан и я... — Кейти не смогла продолжить, ее щеки залила краска.

— Конечно, не подумала, — уверила ее Тара. — Я могла бы такое подумать о брате, но не о вас. Я поняла, что вы не из того сорта женщин, только посмотрев на ваше лицо. — И она вновь начала пристально изучать Кейти. — Приличная девушка, — наконец счастливо резюмировала она.

Кейти не стала спрашивать, что имела в виду Тара. Ей и так было ясно. Сестра Дилана просто слишком добра, чтобы прямым текстом заявить - Кейти Причард не во вкусе Дилана МакКиннона.

— Я хотела поблагодарить вас за помощь Дилану и Джейку. Страшно подумать, что было бы, если бы Дилан остался один на один со своим племянником, — Тара потрясла головой и в ужасе закатила глаза.

— Дилан прекрасно справляется с ребенком, — произнесла Кейти и тут же прикусила язык.

Зачем я защищаю его?

— Да, я знаю, справляется, — согласилась Тара. В ее глазах все также горел интерес к персоне Кейти. — А еще я знаю, что дом остался стоять только благодаря вам. Представляете, я собрала три ящика игрушек, и все стены были заляпаны сливочным пудингом. Я с трудом его оттерла.

Кейти снова вспомнила, в какой спешке убегала из дома сестры Дилана.

— Кто любит игрушки больше, — спросила Тара, — Джейк или Дилан?

— Дилан, — без колебаний ответила Кейти. И они обе захихикали. Кейти обнаружила, что в первый раз за эти две недели ома смеется.

— Могу поспорить, тот дурацкий вертолет с дистанционным управлением — его любимая игрушка. Моему мужу, Сэму, такой вертолет тоже нравится... Вернее, нравился. Пока он не разбил его о люстру на втором этаже. Люстра тоже пострадала. Вы представить себе не можете, как я была рада, — и она снисходительно улыбнулась.

В улыбке Тары сквозила такая любовь к мужу, что Кейти помимо воли испытала острый приступ

зависти. Семья сестры Дилана была живым воплощением ее мечты.

— Я хотела в знак благодарности послать вам цветы, но Дилан сказал, не нужно: у вас целый цветочный магазин. Тогда я решила зайти, чтобы пригласить вас на ланч. Джейка я оставила у Дилана в офисе. В качестве мести я загрузила его рюкзачок сливочным пудингом и еще засунула туда пожарную машину с очень громкой сиреной.

Кейти обнаружила, что снова смеется. На самом деле ей следовало отказаться от предложения. Зачем еще больше усложнять себе жизнь, общаясь с родственниками Дилана? Но ей очень понравилась Тара, К тому же дружба с женщиной не принесет ей никаких неприятностей. Это безопасно.

— Я с удовольствием с вами пообедаю, — сказала она. — Мне только нужно оставить несколько инструкций моей помощнице.

И они отправились обедать. Когда Кейти катила коляску мимо офиса Дилана, она заметила, что его владелец стоит у окна и мрачно за ними наблюдает. У него на руках сидел Джейк. Даже с такого расстояния было слышно, как малыш завопил: «Она!»

Только отойдя от офиса, Кейти обнаружила, что на улице стоит чудесная погода. Кстати сказать, это ценное наблюдение она сделала впервые за две истекшие недели.

Им с Тарой понравилось маленькое уютное кафе, которое находилось недалеко от цветочного магазина и офиса Дилана. Солнце припекало, и они решили не заходить внутрь, а пообедать на открытой веранде. В ожидании заказанных гамбургеров и холодного чая они разговорились.

— Тебе не кажется, что Дилан... ээ... немного раздражен в последнее время? — спросила Тара, когда принесли заказ.

— Я его давно не видела, — холодновато ответила Кейти.

— Не видела?

— Нет. Когда он стоял у окна с Джейком, это было в первый раз за две недели.

— Но почему?

— Ты знакома с братом достаточно давно, чтобы знать, что все его... — Кейти замялась, подбирая слово, — увлечения временны.

— Ты — не увлечение!

Даже не увлечение. Кейти было стыдно признаться самой себе, как она хотела побыть его увлечением. Пусть на одну ночь. Это все равно лучше, чем быть отвергнутой в самый интимный момент.

— Вы поругались? — предположила Тара. — Мне показалось, ты покинула мой дом в спешке. Слишком много твоих вещей там осталось.

— Мы не ругались! — запротестовала Кейти.

— Хм. Его что-то гложет. Он возбужден. Конечно, то, что обычные люди называют возбуждением, для него обычно нормальное состояние. Но тут нечто особенное.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, он планирует этим летом отправиться покорять Скалистые горы; на той неделе он пригласил нас посмотреть гонки на мотоциклах с его участием. А через несколько дней он собрался в Сахару, чтобы принять участие в гонках на верблюдах.

— Гонки на верблюдах? — недоверчиво переспросила Кейти.

— Я тоже пыталась расспросить его, но Дилан рыкнул на меня, сказав, что пришлет открытку. Ради всего святого, где он собирается достать открытку в пустыне?

— В каком-нибудь борделе, — цинично предположила Кейти.

— А самое странное, — продолжила Тара, — что у него давно уже никого нет.

Кейти попыталась скрыть охватившее ее облегчение. И тут же спохватилась. Это не ее дело, есть у него кто-то или нет. Главное, чтобы он не посылал букеты через нее, Кейти.

Если все-таки такое случится, у нее не останется выбора. Она составит букет из желтых гвоздик, чтобы выразить свое разочарование и презрение. А может, даже пошлет бедной девушке композицию из аконита — пусть знает, с кем связалась.

Тара выглядела встревоженной.

— Не понимаю, что с ним происходит. В последний раз я видела его таким, когда заболела мама.

— Ваша мама больна? — медленно спросила Кейти. — Мне так жаль! Дилан сказал мне, она ушла.

Тара грустно кивнула:

— Можно и так сказать. Болезнь Альцгеймера. Папа принял решение поместить ее в клинику. Одну из лучших, но сути дела это не меняет. Дилан был против его решения, он хотел нанять сиделку. Но папе не понравилось, что чужой человек будет проводить у него дома двадцать четыре часа в сутки. Но мне кажется, для папы просто невыносимо видеть жену в таком состоянии. Она стала для него совершенно незнакомой женщиной, не той, которую он любил в течение тридцати пяти лет. Последние проведенные ею дома месяцы были ужасны. Она оставляла включенной плиту, ломала вещи. Иногда она выходила ночью из дома и бродила по улице в ночной рубашке. Однажды она нашла ключи от машины и отправилась на прогулку. Ее привезла домой полиция. Слава богу, она никого не задавила и не погибла сама.

— Мне так жаль, — сочувственно повторила Кейти. — Не могу даже представить, что вы пережили.

Дилан никогда не рассказывал ей о болезни матери. Не доверял ей, не раскрывал секрета, который так ранил его сердце.

А может, я все придумываю, мелькнуло у нее в голове. Ведь Дилан приходил именно в мой магазин, чтобы купить цветы для матери.

Кейти внезапно вспомнила, каким грустным он был, когда выбирал тот букет. А еще она вспомнила, что та же самая грусть мелькала у него в глазах, когда он отверг ее.

— Это было тяжело для всех нас. А для Дилана в особенности. Он так и не простил отца за решение поместить маму в лечебницу. Стало еще хуже, когда отец стал общаться с одной из подруг матери. Вряд ли там было что-то серьезное, но они решили вместе отправиться в круиз. Узнав об этом, Дилан просто рвал и метал. Бедному папе пришлось отменить заказ на билеты, но Дилан до сих пор не отвечает на его звонки. Когда маму госпитализировали, брат начал менять женщин как перчатки. О других безумствах я и не говорю. Хотя прыжок с самолета было худшим из них. А теперь он еще собрался участвовать в гонках на верблюдах!

Кейти видела, что Тара очень озабочена поведением своего брата. И внезапно ее осенило: в ту ночь Дилан отверг ее не потому, что она недостаточно красива, не потому, что сказала неправильные слова в неправильное время. Это были всего лишь ее собственные страхи, на самом деле она была здесь совершенно ни при чем.

Все дело в самом Дилане. 

Когда заболела ваша мама? — мягко спросила Кейти.

— Все началось примерно три года назад, и прошел уже год с тех пор, как маму госпитализировали.

Тара могла бы и не уточнять, когда ее мать была помещена в клинику. Кейти уже догадалась. Хоровод женщин появился вокруг Дилана, когда она только открыла свой магазин. То есть ровно год назад.

— Дилан всегда пользовался успехом, — продолжила Тара. — Иногда у него появлялись девушки, но это все было несерьезно. Дилана всегда больше интересовала карьера. У него просто не было времени крутить романы. Я даже упрекала его, говорила, что ему нужно больше внимания уделять девушкам. И вот, накаркала. Но я лишь имела в виду, чтобы он нашел правильную девушку, завел семью. Нельзя пренебрегать самой важной стороной человеческой жизни. А в последний год... Я никогда не видела такого количества пустоголовых девиц за столь короткое время. 

Ему нужны были женщины, которые ничего от него не требуют.

А она, Кейти, была совершенно другой. Неудивительно, что он испугался.

И все же она не могла не признать, что Дилан был честен с ней. Он не давал ей никаких обещаний, не притворялся лучше, чем есть.

Проблема была вовсе не в ней. Проблема была в Дилане. Он отчаянно пытался доказать всему миру свое бесстрашие. А правда такова: он боялся тех же вещей, что и остальные люди.

Он боялся боли. Он боялся еще раз открыть свое сердце.

Беседа плавно перетекла на другие темы. И к концу ланча Кейти была твердо уверена — они с Тарой станут лучшими подругами. 

В пятницу, зная, что Дилан отправился в Сахару восстанавливать душевное равновесие, Кейти решила сама составить букет для его матери. Дилан не знал языка цветов, но он всегда брал белые хризантемы, символизирующие правду, и маргаритки, которые говорили о чистой любви.

А затем Кейти добавила собственные штрихи. Это были поздние тюльпаны — абсолютная любовь, белый вереск — защита и лилейник —материнство. В этот букет она вложила всю свою душу. И любовь к Дилану.

Пусть даже цветы предназначались не ему лично. В его отсутствие она могла себе позволить показать свои чувства.

Вот композиция закончена, и Кейти отошла в сторону, оценивающе глядя на свою работу. У нее перехватило дыхание, такая энергетика изливалась из этого букета. Он просто светился воплощенной любовью.

Потом она закрыла магазин и отправилась в лечебницу к матери Дилана.

Она нашла женщину в ее комнате. Мать Дилана обладала строгими и гордыми чертами лица, ее волосы были аккуратно причесаны, а костюм сидел идеально. Но когда она повернулась к вошедшей, из ее глаз на Кейти посмотрела пустота.

— Здравствуйте, миссис МакКиннон, поприветствовала женщину Кейти.

Лоб больной пошел складками, как будто она пыталась ухватить ускользающие обрывки памяти и понять, кто перед ней стоит.

— Вы не знаете меня, — поторопилась уверить ее Кейти. — Я просто принесла вам цветы.

Женщина глянула на букет и слабо улыбнулась, когда ее дрожащие пальцы коснулись белых лепестков. Она забыла о присутствии Кейти. Казалось, что послание, заключенное в букете, дошло до ее затуманенного разума. На мгновение ее синие, как у сына, глаза прояснились. Она вдохнула аромат цветов с таким удовольствием, что Кейти поняла, почему Дилан так часто приносит ей цветы.

Вошла сиделка, нагруженная стопкой чистых полотенец.

— О, цветы! — воскликнула она. — Сын миссис МакКиннон всегда их приносит. Он читает ей книги и показывает старые домашние видео. Наверное, он не в городе, раз не смог сегодня прийти.

Она начала раскладывать полотенца, параллельно болтая о том, какой замечательный человек мистер МакКиннон и как он любит свою мать.

— Бедная женщина, она даже не знает, что он приходит к ней, — и с этими словами она снова вышла за дверь.

Кейти оглядела комнату. В углу стоял телевизор и видеоблок. Еще там было множество фотографий в рамках и толстые фотоальбомы. И на каждом предмете мебели стояли принесенные ранее цветы.

Сейчас она видела ту часть жизни Дилана, которую он тщательно скрывал от посторонних глаз. В этой комнате была спрятана частичка его души, говорящая о том, как сильно и преданно он умеет любить.

Кейти взяла книгу стихов, присела на кровать и принялась читать вслух рифмованные строки о надежде и мужестве. Подняв глаза от книги, она глянула на мать Дилана... и застыла. Может, ей только показалось, но она словно наяву увидела женщину, которой та когда-то была. Любящую и любимую, вырастившую двух чудесных детей, хозяйку дома.

А когда мать Дилана мягко взяла ее за руку, Кейти не выдержала и начала плакать. 

Натянув бейсболку почти на глаза, Дилан хмуро ожидал, когда объявят его рейс на самолет. У него зверски болела шея после падения со скалы, и поездка в Сахару уже не казалась ему такой привлекательной.

Он мучительно пытался сообразить, почему ему никуда не хочется ехать. Выброс адреналина всегда был для него лекарством от печали и неприятностей.

Но в этот раз лекарство не помогало. Он скучал по Кейти, скучал так сильно, что боль в шее пропадала на фоне этой тоски. Как она ухитрилась так зацепить его? Почему он не может перестать о ней думать?

Он догадывался, почему.

Любовь. Это не лампочка, которую можно включить и выключить. Он влюбился, и ему не избавиться от своего чувства, даже если он будет бродить по Сахаре до скончания века.

Дни, проведенные с Кейти, стали ему дороже прыжков с самолета, дороже мотоциклетных гонок и альпинизма.

Объявили посадку. Дилан встал, сделал пару шагов к жизни, которая уже стала ему скучна, и остановился. 

Пятница. Какая Сахара? Сегодня мне нужно быть у матери.

Внезапно холодное освещение зала ожидания вспыхнуло для него молнией. Он понял одну простую истину. Нельзя отвергать дары, которые предлагает сама жизнь. Не так уж и часто поступают подобные предложения. Нужно дорожить временем, проведенным с этими дарами, потому что времени всегда мало.

И он больше не хотел терять ни минуты. Он вышел из аэропорта и поднял руку, призывая такси. Его охватило удивительное чувство свободы. Он поступил правильно.

В комнату матери он вошел без обычного букета. Когда он ехал в лечебницу, то думал купить цветы в ближайшем цветочном магазине. Но так и не смог. Цветы, не прошедшие через руки Кейти, казались мертвыми, лишенными внутреннего света.

Когда Дилан увидел сидящую на кровати молодую женщину с трясущимися от рыданий плечами, у него на секунду закружилась голова. 

Кейти.

И почти сразу же он почувствовал себя счастливым. Раздвоенность и пустота, мучившие его две недели, прошли. Его счастью не помешало даже то, что Кейти плакала. Он и забыл, что женские слезы всегда заставляли его сбегать куда подальше.

Она подняла голову, на ее лице отразилось нечто вроде паники. У Дилана остро кольнуло в сердце при мысли о том, что именно он виновник подобного чувства. И когда она привстала, явно собираясь сбежать, он осторожно поймал ее за руки и припал губами к ее ладони.

А потом в глаза ему бросились цветы. Он покупал букеты в магазине Кейти уже год, но не подозревал, что ее композиции могут быть настолько прекрасными. Настолько изливающими чувства.

И мама смотрела на него. Ее лицо было освещено слабой улыбкой. Он знал, откуда взялся этот свет. Все те же цветы. Разрушенный мозг женщины мог улавливать исходящие от них флюиды любви.

Кейти вырвалась.

— Я думала, ты в Сахаре, катаешься на верблюдах, — словно защищаясь, произнесла она,

— Мне показалось, поездка будет скучной.

— Ни за что бы не поверила, что гонки на верблюдах могут быть для тебя скучными, — она все дальше пятилась от него.

— Ты на меня злишься?

— Если бы я злилась, это подразумевало бы, что я о тебе беспокоюсь. А я совсем не беспокоюсь.

— Кейти, моя дорогая, мы оба знаем, это не так.

И тут ее деланое равнодушие дало трещину, и Кейти снова расплакалась.

— Ты мог бы сказать мне, — сквозь слезы произнесла она. — Ты мог бы довериться мне.

— Я никогда никому не говорил, — виновато ответил он. — Слишком тяжело.

— Становится легче, если поделиться с кем-либо.

— Дело не в тебе, — продолжил Дилан, — дело во мне. Что, если я похож на своего отца? Что, если я не смогу поступить правильно, когда наступят тяжелые времена?

— А сейчас? — прошептала она. — Как ты поступаешь сейчас?

— Он даже не приходит навестить ее, - голос прозвучал совсем уж неубедительно.

Кейти посмотрела на мать Дилана, затем снова перевела взгляд на мужчину.

— Я думаю, — мягко сказала она. — Твоя мать хотела бы, чтобы твой отец был счастлив. Я бы тоже этого хотела, если... — Она запнулась.

— Если что? — переспросил он.

Она храбро посмотрела ему в глаза и твердо произнесла:

— Я хотела бы того же самого, если бы мы были на их месте.

— Он бросил ее. Она не заслуживает такого отношения. О Кейти, жаль, ты не знала ее, когда она была здорова. Она всегда думала только о семье. Если оставался последний кусок торта, она никогда его не съедала. Если стоял выбор между новой раковиной и велосипедом, то я получал велосипед.

— Но случилось так, как случилось, — твердо произнесла Кейти. — Вряд ли бы она хотела стать для вас обузой. Любовь не тюрьма. Любовь должна делать людей свободными.

Дилан уже понял, что такое любовь. Настоящая любовь. Она только отдает и ничего не требует взамен.

Or вспомнил чувство свободы, охватившее его, когда он ловил такси.

— И все же, — немного резковато спросил Дилан, — если бы тот, кого ты любила, оказался на месте моей матери? — Такое вполне возможно. Ведь я унаследовал половину ее генов. — Как бы ты поступила?

— Ты беспокоишься, что тоже можешь заболеть болезнью Альцгеймера? — догадалась Кейти.

Он кивнул.

— Если ты действительно боишься заболеть этой болезнью, то тебе стоит перестать прыгать с самолетов и мостов, — она улыбнулась. — Я шучу. Мне нравится то, как ты живешь. Твоя жизнь полна. И ты научил меня тому же.

— И все же? — настаивал он.

— Тогда, — сказала она без колебаний, — я буду приносить тебе цветы и читать стихи, показывать фотографии и старые семейные видео. Я буду делать то, что ты делаешь сейчас, Дилан.

— Прикуешь себя к больному человеку? — мрачно спросил он.

— Прикую? — вопросительно посмотрела она на него. — Конечно, нет. Я поступлю так, руководствуясь любовью. К тому же это будет актом милосердия.

Дилан посмотрел на принесенные ею цветы, почувствовал исходящие от них волны любви. Когда он начал приходить к матери, он в первый раз делал что-то, забывая о себе. Мать не знала о его визитах. А он продолжал возиться с ней, пытаясь вернуть ее к жизни. Только сейчас Дилан понял, что Кейти права. С его стороны это было не только проявление любви, но и акт милосердия...

А так же перевернутая страничка жизни. Потому что, если мужчина начинает заботиться о ком-то, не требуя ничего взамен, это значит, что для него наступила новая фаза жизни. Где нет места прыжкам с моста и самолетов, зато есть дом, золотые рыбки и сад.

Другими словами, он готов был любить Кейти Причард до гробовой доски.

Дилан почувствовал, как мама гладит его по щеке, и, взглянув в ее глаза, заметил в них тень узнавания. Возможно, не его лично, но любви, которую он ей отдавал.

— Мы с мамой обычно обедаем внизу в столовой, — мрачно буркнул он. — Пойдешь с нами?

— Конечно, — ответила она.

Дилан провел их в столовую. Там им выдали пластиковые тарелки, наполненные протертым мясом и картофельным пюре.

Три очаровательные старые леди запели веселую песенку, и мама Дилана, забыв про еду, начала хлопать в ладоши.

Дилан вздохнул и посмотрел на Кейти.

— Знаешь, — сказал он, — я представлял официальное знакомство невесты с родителями будущего мужа как-то по-другому.

- В другом месте? — уточнила Кейти. Она выглядела очень довольной.

Он кивнул.

— На самом деле, - сказала она, - что может быть лучше обеда с парнем и его матерью?

Дилан знал — ее слова искренни. И он знал еще кое-что: он любит ее больше жизни.



ГЛАВА ДЕВЯТАЯ


Дилан постучался в дверь родного дома. В руках он держал коробку с пиццей и несколько бутылок пива. Цветы на клумбах уже отцвели. Между сухих стеблей застряла старая газета. Может, он вскоре соберется убраться во дворе. Он знал, Кейти была бы рада сделать это вместе с ним.

Вообще ему нравилось представлять, как они вдвоем возятся в саду. Со времени их первого «официального» свидания прошло уже две недели, и Дилан успел познакомиться с Кейти получше. Он выучил, что ей нравятся мелкие ежедневные удовольствия, такие как посещения кафе после работы, прогулки в парке.

Но она успела и удивить его. Когда он предложил покататься ей на мотоцикле, она уселась сзади него, обхватила его руками и закричала: «Вперед! Быстрее!» А на скалодроме ухитрилась раньше него залезть на препятствие. Усевшись на самом верху, она улыбалась, подбадривая его.

Все эти события и привели Дилана сюда.

Он давно был готов перейти с Кейти на новый уровень отношений, но сначала ему нужно было кое-что сделать. Нельзя общаться с такой женщиной, как Кейти, и иметь черноту в сердце.

Его отец открыл дверь, и Дилан понял — время не стоит на месте. Болезнь матери сказалась на всей семье, и отец не стал исключением. Он выглядел усталым, его волосы казались поредевшими.

Перед Диланом стоял не тот человек, который предал его мать. Перед ним стоял человек, который в детстве играл с ним в баскетбол, который вникал во все его детские проблемы и который плакал, как ребенок, когда Дилана взяли в знаменитую команду.

- Я принес ужин, — сказал Дилан.

Лицо отца стало удивительно счастливым, но в то же время на нем все еще сохранялись следы беспокойства.

- Я думал, ты сейчас участвуешь в этих дурацких гонках на верблюдах, - пробурчал он, шире открывая дверь. - Плохо, когда приходится испытывать стыд за сына.

Отец был прав. Действительно, дурацкое занятие. И Дилан поспешил успокоить его:

- Я решил, что вполне могу обойтись без упоминания в резюме о профессии погонщика верблюдов.

А затем они мирно смотрели телевизор и ели пиццу, запивая ее пивом. Было так легко промолчать, счесть приход сюда Дилана достаточным извинением.

Но он стал уже другим человеком. Он достаточно повзрослел, чтобы признавать свои ошибки и снисходительно относиться к чужим. А еще он хотел доказать себе, что обладает и душой и сердцем. И заслуживает любви Кейти Причард.

Пошла реклама. Дилан сделал глубокий вдох и выключил звук.

— Папа, я хочу, чтобы ты знал, что мне жаль, — начал он, откашлявшись. - Я знаю, решение далось тебе нелегко, а особенно тяжелым его сделало мое поведение.

Отец издал непонятный звук, который мог означать все что угодно: от «заткнись» до «продолжай». Дилан предпочел понять его как второе и продолжил:

— Я знаю, она ушла от нас. И знаю, она никогда не будет прежней. Но, папа, если мы забудем уроки, которые она нам преподала, вот это и будет настоящей трагедией. Она научила меня любить. И мне очень жаль, что на некоторое время я забыл ее уроки.

Отец слушал его, опустив голову и обхватив ее руками. Когда Дилан замолчал, он поднял на сына глаза, в которых блестели слезы. Он говорил так, словно защищался:

— Дилан, она даже не узнает меня!

— Я знаю.

— Но это же не значит, что я не люблю ее! Ты понимаешь, да?

- Да.

— Я люблю ее, но не хочу видеть в таком состоянии. Да и она бы не захотела, она всегда была так горда. Что бы она сказала, если бы я каждый день наблюдал то, что от нее осталось? Когда-то мы с ней говорили о смерти. Мы говорили, если один из нас умрет... — его голос прервался. — Это должен был бы быть я. Я эгоистично хотел умереть первым, чтобы не оставаться без нее. Но все сложилось гораздо хуже.

Они помолчали. Но в их молчании больше не было напряжения, двое мужчин просто размышляли над тем, как иногда поворачивается жизнь.

— Мне кажется, тебе нужно отправиться в круиз, папа.

— Возможно, я так и сделаю,— ответил отец и снова включил звук.

Дилан полез в карман и вытащил оттуда два билета.

— Для тебя и твоей подруги, — сказал он. — Я тоже туда собираюсь. Поплавать с дельфинами. Был бы рад тебя там встретить.

Придя домой, он включил компьютер. Теперь он мог со спокойной душой сделать Кейти предложение. Его больше ничего не тяготило. Он сделал то, что нужно было сделать. Он поступил правильно. Но сначала...

Он немного подумал, а затем решительно набрал в строке поиска фразу «Язык цветов». 

Кейти ушла с работы рано. Она была в смятении. Что происходит с Диланом? Эти недели они почти не расставались, ему удалось влюбить ее в себя настолько глубоко, что Кейти сама не верила — неужели такое возможно? Онапросыпалась и засыпала с ощущением бесконечного праздника в душе.

А вчерашний его звонок оставил тяжелый осадок. Холодно и отчужденно Дилан сообщил, что ему необходимо навестить отца. Сначала Кейти не придала значения его холодности. Она знала, какой он на самом деле. И даже обрадовалась, что у нее самой появилась возможность сходить к матери.

Кейти провела с мамой восхитительный день. Мама радовалась предстоящему походу на Тэка Револа и демонстрировала дочери купленный по такому случаю джемпер. Он был балахонистый, с изображением великого множества котят. Кейти начали мучить страшные подозрения, что именно от матери она унаследовала страсть к такого рода одежде.

Когда она проснулась утром, праздник исчез из ее души. Ее одолели сомнения: а что, если Дилан уже устал от нее и хочет снова вернуться к прежней беспечной жизни? Но она больше не боялась новой боли. Любовь к Дилану открыла ей простой секрет: истинная любовь не знает страха. Она только делает человека сильнее.

Кейти открыла машину и собралась усесться за руль. И тут же замерла. На водительском сиденье лежал букет одуванчиков.

Одуванчики! Она огляделась, но поблизости не было не души. Как же букет попал в запертую машину?

А предмет ее нервозности по-прежнему безмятежно лежал на сиденье. Он был аккуратно перевязан лентой и, казалось, излучал желтое радостное сияние.

Кейти был известен только один человек в мире, обладающий такой уверенностью в себе и таким чувством юмора, чтобы осмелиться подарить букет из одуванчиков.

И, конечно, она знала, что до появления повсюду цветочных магазинов мужчины с весны до осени дарили своим избранницам одуванчики, напоминая о своей преданности и любви до гроба.

Глаза Кейти наполнились слезами. Они еще оставались на мокром месте, когда она подъехала к дому. Там, на ступеньках, ее ожидал еще один сюрприз: горшок с цветущим кизилом. 

Безбрежная любовь.

Она прижала цветы к груди и отправилась с ними на кухню. Там она поставила их посреди стола и, схватив протестующего кота в охапку, закружилась с ним в вальсе.

Ночью девушка не сомкнула глаз. Она так ворочалась, что коты отказались делить с ней уютную постель и, гордо задрав хвосты, покинули спальню. Кейти сочла это добрым знаком: отныне ее постель не будет больше одинокой.

Все-таки под утро ей удалось задремать. Но ненадолго. Ее разбудил раздавшийся стук в дверь. Когда она, буквально выбежав в прихожую, открыла дверь, передней предстало апельсиновое дерево в горшке. Его цветы распространяли дивный аромат, сразу пропитав всю округу.

Дерево было большое, но Кейти не захотела оставлять его на улице. И правда, оно ведь обозначало вечную любовь. Ни один человек в здравом рассудке не оставит такую любовь за дверью.

Непонятное волнение в груди нарастало с каждым часом. У Кейти все валилось из рук, и в конце концов она просто уселась возле апельсинового дерева, нервно грызя ногти, но это было даже кстати, ведь коты расценили дерево как прекрасный предмет для точки когтей. Но сидеть так весь день было невозможно, и она решила провести его, отправившись покупать себе новый гардероб... Не забыв предварительно закрыть апельсиновое дерево в ванной, подальше от кошачьих когтей,

В магазине Кейти выбрала себе вещи, достойные красивой влюбленной женщины. Не слишком изысканные, они тем не менее не были похожи на наряды сумасшедшей кошатницы.

Кокетливые блузки, свободные, с открытым воротом рубашки и обтягивающие джинсы как нельзя лучше подходили для уверенной в себе женщины. И, конечно, пижамы из натурального шелка.

Подъехав к дому, Кейти столкнулась на пороге с мальчишкой-курьером. Он принес орхидеи. В букете, как обычно, не было карточки, но Кейти не нуждалась в карточке. На языке цветов орхидеи говорили о любви и красоте.

— Как он ухитрился заставить компанию по доставке работать в воскресенье? — вслух удивилась она.

— Что не сделаешь за билеты на «Блюджейс», — широко улыбнулся курьер.

И снова, несмотря на расслабляющую ванну, принятую на ночь, девушка не смогла уснуть почти всю ночь. Утром на пороге своего дома она обнаружила цветок подсолнечника. Бартоломью невзлюбил его с первого взгляда, и цветок пришлось отправить в ванную к уже стоящему там апельсиновому дереву.

По дороге на работу Кейти размышляла о значении подсолнечника. Его золотые лепестки согревали напоминанием о светлых днях. А еще они обозначали преданность.

Сегодня наряд Кейти состоял из темно-шоколадного цвета юбки и облегающего жакета, который прекрасно подчеркивал линию груди. Она оделась как женщина, уверенная в себе и своей привлекательности.

Когда Кейти открыла дверь магазина, первое, что ей бросилось в глаза, это розовая роза на длинном стебле, которая лежала на прилавке. Подарок означал «Я люблю тебя».

Кейти была полностью счастлива. А еще ее удивляло, каким романтичным и терпеливым человеком оказался Дилан. Он ухаживал за нею с неспешностью, принятой во времена королевы Виктории. А тогда знали толк и в ухаживаниях и в языке цветов.

Цветочное безумие продолжилось и в последующие дни. Дилан последовательно присылал красные камелии - пламя, горящее в сердце, красные розы — страстная любовь и много, много чего еще.

И каждый день Кейти одевалась так, чтобы у Дилана глаза на лоб полезли при одном взгляде на нее. Ее терпение иссякло, когда курьер принес белые фиалки. Она набрала номер офиса Дилана и представилась. Ее соединили с ним немедленно. В трубке раздался его голос, и вся ее храбрость мгновенно улетучилась.

Используй шанс, — кое-как озвучила она значение белых фиалок.

— И насколько он велик? — осведомился Дилан,

— Тебе решать. Ты же у нас Бесшабашный Дилан МакКиннон.

— Хорошо. Я решу.

Спустя десять минут прибыла коробка. Цветов там не было. Когда Кейти заглянула вовнутрь, она увидела там куртку для бега. С капюшоном и без рукавов. На груди багрово рдела эмблема спортивного клуба.

Кейти надела куртку. Честно говоря, она была ужасна и совершенно не сочеталась с ее юбкой и туфлями на шпильках. И тем не менее Кейти разглядывала себя в зеркало с удовольствием, не обращая внимания на мелочи. Она чувствовала себя даже более привлекательной, чем обычно. Покрутившись перед зеркалом, Кейти пошарила в карманах и обнаружила записку, которая гласила: «Дерни за петельку на плече».

Она послушалась и рассмеялась от радости, когда ее руку охватил легкий, как шелк, мягкий рукав. Продолжая смеяться, она дернула за петельку на другом плече. И снова записка: «Зайди к миссис Аберкромби».

И Кейти снова послушалась. Миссис Аберкромби она обнаружила в подсобке магазина. Значит, у Дилана есть сообщник, иначе как он мог догадаться, что миссис Аберкромби выйдет в свой выходной на работу?

— Мне казалось, вы его недолюбливаете, — заметила Кейти, входя в подсобку.

— Так и было, — подтвердила ее помощница, — пока я не уверилась, что у него честные намерения. — Миссис Аберкромби посмотрела на свою работодательницу и улыбнулась: — Он просил передать тебе это.

И она вытащила из-под мойки горшок с плющом. У Кейти мгновенно затряслись руки.

— Я... Я не помню, что означает плющ, — пробормотала она.

На самом деле с памятью у нее было все в порядке, она просто боялась поверить.

— Ну и ладно, — сказала миссис Аберкромби, надевая жакет и выскальзывая за дверь, — попозже вспомнишь.

Дверь захлопнулась, и позади Кейти раздалось покашливание. 

Ну как он может быть настолько красивым?

Дилан, одетый в точно такую же куртку, как у нее, стоял, опираясь о косяк. Он являл собой воплощение мужской уверенности, и только в глубине синих глаз тлели искорки волнения.

— Плющ означает супружескую любовь, — сказал он. — И верность.

Почудилось ли Кейти, или его голос и вправду слегка дрожал?

— Да, — согласилась она, удивляясь внезапно воцарившемуся в ее душе спокойствию. — Так и есть.

— Куртка сидит на тебе великолепно, — Дилан резко сменил тему разговора. — Да, и юбка тоже тебе идет.

Кейти не смогла скрыть удивления: он никогда раньше не обращал внимания, во что она одета!

— Чудесная куртка, — согласилась она. — Особенно мне нравятся рукава.

— Старый трюк велосипедистов. Если ты одобряешь дизайн, я выпушу их в продажу на следующей неделе.

— Мне нравится куртка, — снова сказала она. В ее голосе ясно звучало: «Я люблю мужчину, который мне ее дал». — Не могли бы мы снова вернуться к плющу?

- Конечно. Загляни в листья.

Она поворошила резные листочки и нащупала конверт. Внутри было ожерелье с двумя дельфинами, инкрустированными бриллиантами. Дельфины, казалось, застыли в прыжке, чтобы через мгновение снова с брызгами рухнуть в воду. Кейти никогда не видела столь чудесного ожерелья.

— Вот что я думаю, — начал Дилан. — Ты однажды надевала уже белое платье невесты. Не хочешь надеть его еще раз?

Из глаз Кейти градом покатились слезы, и она никак не могла их остановить.

— Я думаю, мы могли бы отправиться поплавать с дельфинами, — мягко сказал Дилан. — Мы могли бы там пожениться. На пляже, в месте под названием Край Земли. А потом бы к нам присоединились родственники, — он пристально взглянул на нее. — Ты же собираешься прямо сейчас упасть в обморок, Кейти, моя дорогая?

Но у нее не было шанса сделать это. Потому что Дилан подхватил ее на руки и закружил по магазину. Ее юбка развевалась, а они оба весело хохотали.

— Я хотел сделать это с тех самых пор, как ты отказалась сходить со мной на Тэка Револа, — признался Дилан.

— Ты дрожишь? — спросила она его.

- Да.

— Ты боишься?

— Боялся, — поправил он ее. — Я боялся услышать твой отказ. Зато теперь я не боюсь ничего. Я слышал, людей начинает трясти, когда они находятся в преддверии чего-то огромного, того, что изменит их жизнь. Но я слишком давно ждал этого момента, чтобы трястись. Я искал его во многих местах, и вот сейчас нашел, — он наклонился к ее уху. — Как говориться в любимом стихотворении моей матери: «Ты никогда не увянешь для меня», Кейти, моя дорогая. Мое сердце всегда будет принадлежать тебе. Я клянусь тебе в этом.

И Кейти поняла. Она поняла, что инстинкты никогда не обманывали ее. Они выделили Дилана из остальных людей еще тогда, когда он просто пробегал мимо ее магазина.

И сейчас инстинкты требовали поцеловать его.

Она так и сделала. Она наслаждалась вкусом его губ, в котором смешались небо и земля. В этом вкусе она чувствовала оттенок прошлого, приведший ее сюда, и оттенок будущего. В нем крылись сила и радость, помогающие в трудные дни, а также вера и надежда, что все будет хорошо.

А еще она поняла, что его губы пахнут розами. Но... почему нет? Эти цветы всегда несли в себе послания мужского сердца: желание, страсть, счастье, достоинство и благодарность.

И ее сердце открылось навстречу, подобно розовому бутону.


Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ